All language subtitles for [MxDrama.Com]Ex-Wife.Stop.E25.x264.720p_[Spanish] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,475 --> 00:00:04,825 {\an8}=Ex-Wife Stop= =Episodio 25= 2 00:00:04,825 --> 00:00:05,799 Gu Yiran 3 00:00:06,599 --> 00:00:07,679 ¿estás seguro de que 4 00:00:07,719 --> 00:00:09,279 quieres el Grupo Sheng 5 00:00:09,839 --> 00:00:10,759 y no te arrepentirás? 6 00:00:10,759 --> 00:00:11,839 No nos hagas perder el tiempo. 7 00:00:12,519 --> 00:00:13,679 Simplemente anúncialo. 8 00:00:13,839 --> 00:00:14,679 Vale. 9 00:00:15,679 --> 00:00:17,120 Déjadme anunciar algo. 10 00:00:17,480 --> 00:00:18,725 Os presento al 11 00:00:18,839 --> 00:00:20,600 Sr. Gu Yiran, el nuevo presidente 12 00:00:21,079 --> 00:00:22,120 de nuestra corporación. 13 00:00:22,559 --> 00:00:24,280 Sr. Sheng, ¿está bromeando? 14 00:00:24,480 --> 00:00:26,600 Estamos con la reorganización de la quiebra. 15 00:00:26,719 --> 00:00:28,079 ¿Por qué tenemos ahora un nuevo presidente? 16 00:00:30,079 --> 00:00:30,879 ¿Qué quiso decir? 17 00:00:31,239 --> 00:00:32,159 Ya le has oído. 18 00:00:33,119 --> 00:00:34,225 Nuestra empresa está 19 00:00:34,520 --> 00:00:35,719 falta de fondos. 20 00:00:35,759 --> 00:00:37,320 Y que alguien quiera hacerse cargo, 21 00:00:38,679 --> 00:00:39,550 no podría ser mejor. 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,520 He revisado su propuesta. 23 00:00:42,640 --> 00:00:43,719 Esos miembros fundadores 24 00:00:44,719 --> 00:00:45,840 resultan ser anticuados, 25 00:00:46,200 --> 00:00:47,359 Siempre presumiendo de su historía, 26 00:00:48,759 --> 00:00:50,719 por lo que nuestra corporación no ha progresado 27 00:00:50,719 --> 00:00:51,920 durante muchos años. 28 00:00:52,399 --> 00:00:53,200 Parece que 29 00:00:53,880 --> 00:00:54,850 necesitamos urgentemente 30 00:00:55,350 --> 00:00:56,751 de una reforma. 31 00:00:56,880 --> 00:00:57,799 No te preocupes, abuelo. 32 00:00:58,280 --> 00:00:59,325 El nuevo Grupo de Sheng 33 00:00:59,679 --> 00:01:01,439 surgirá según nuestras necesidades. 34 00:01:01,640 --> 00:01:02,439 Nanfang, 35 00:01:02,719 --> 00:01:03,679 después de pensarlo 36 00:01:03,679 --> 00:01:05,120 decido decirte algo. 37 00:01:05,760 --> 00:01:07,719 Alguien quiere comprar mis acciones del Grupo Sheng. 38 00:01:09,280 --> 00:01:10,079 Sr. Sheng, 39 00:01:10,475 --> 00:01:12,480 Gu Yiran contactó con la familia Zhang, 40 00:01:13,050 --> 00:01:15,089 tratando de comprar sus acciones. 41 00:01:15,879 --> 00:01:16,959 Véndele las acciones, 42 00:01:17,439 --> 00:01:18,680 tantas como quiera. 43 00:01:18,680 --> 00:01:20,719 Te las arreglaste para comprar acciones de Xiaoya y la familia Zhang 44 00:01:20,719 --> 00:01:21,480 sólo porque las vendí deliberadamente. 45 00:01:21,480 --> 00:01:22,840 Sheng Nanfang, ¡tú! 46 00:01:23,519 --> 00:01:26,319 Mi objetivo era vaciar tus fondos. 47 00:01:26,439 --> 00:01:28,250 El Grupo Sheng que posees 48 00:01:28,599 --> 00:01:29,920 resulta ser un mero esqueleto. 49 00:01:30,175 --> 00:01:31,134 Y su corporación 50 00:01:31,439 --> 00:01:33,560 estará en crisis debido a la ruptura de la cadena de capital. 51 00:01:34,640 --> 00:01:35,525 Gu Yiran, 52 00:01:36,000 --> 00:01:36,799 has vuelto a perder. 53 00:01:37,879 --> 00:01:38,920 ¡Sheng Nanfang! 54 00:01:41,400 --> 00:01:42,760 ¿Por qué, Xiwen? 55 00:01:42,760 --> 00:01:44,200 ¿Qué es tan secreto? 56 00:01:45,680 --> 00:01:47,200 ¿Qué demonios estamos haciendo? 57 00:01:47,200 --> 00:01:48,750 No preguntes. 58 00:02:00,040 --> 00:02:02,799 Le estoy proponiendo matrimonio, Srta. Su Shaoyan. 59 00:02:03,150 --> 00:02:05,430 En la salud y en la enfermedad, 60 00:02:06,159 --> 00:02:07,560 en la pobreza y en la riqueza, 61 00:02:07,560 --> 00:02:09,319 Siempre estaré a tu lado 62 00:02:09,879 --> 00:02:10,840 y te protegeré. 63 00:02:10,840 --> 00:02:12,120 El anillo... 64 00:02:12,120 --> 00:02:12,850 Correcto. 65 00:02:13,560 --> 00:02:15,479 Lo he estado llevando conmigo en los últimos cinco años 66 00:02:15,560 --> 00:02:16,479 porque esperaba 67 00:02:17,039 --> 00:02:18,439 poder ponértelo otra vez. 68 00:02:18,680 --> 00:02:19,520 Shaoyan, 69 00:02:20,280 --> 00:02:20,919 cásate conmigo. 70 00:02:20,919 --> 00:02:23,039 Mamá, perdona a papá. 71 00:02:23,039 --> 00:02:24,520 Sabía que se había equivocado. 72 00:02:24,719 --> 00:02:25,840 Correcto, Shaoyan. 73 00:02:25,840 --> 00:02:27,280 Mira qué sincero es. 74 00:02:27,280 --> 00:02:28,960 Estoy seguro de que no volverá a intimidarte. 75 00:02:29,800 --> 00:02:31,250 Mi punto es 76 00:02:32,599 --> 00:02:34,719 que está usando el anillo que compró hace cinco años 77 00:02:34,719 --> 00:02:37,199 y ni siquiera compró uno nuevo. 78 00:02:37,199 --> 00:02:38,120 Mañana compraré uno nuevo. 79 00:02:38,240 --> 00:02:39,375 Bien. 80 00:02:40,000 --> 00:02:41,639 Entonces tendré que aceptar 81 00:02:42,360 --> 00:02:43,400 el casarme contigo. 82 00:02:50,240 --> 00:02:51,175 Vamos. Bésala. 83 00:02:51,200 --> 00:02:53,000 - Shaoyan, ¡que seas feliz! - Vamos. Bésala. 84 00:03:06,560 --> 00:03:08,575 Mamá, hora de levantarse. 85 00:03:09,599 --> 00:03:11,319 Mamá, hora de levantarse. 86 00:03:11,425 --> 00:03:14,226 - Cariño, hoy es domingo. - Mamá, hora de levantarse. 87 00:03:14,560 --> 00:03:16,159 Déjame dormir un poco más. 88 00:03:16,575 --> 00:03:18,840 Mamá perezosa, levántate. 89 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 Prometiste llevarme al parque de atracciones. 90 00:03:20,840 --> 00:03:23,675 Papá ha preparado el desayuno. 91 00:03:26,120 --> 00:03:26,960 Muy bien. 92 00:03:33,159 --> 00:03:33,919 Vaya. 93 00:03:33,919 --> 00:03:35,750 ¡Qué gran desayuno! 94 00:03:36,120 --> 00:03:37,000 Gracias, cielo. 95 00:03:45,240 --> 00:03:47,000 ¿Qué te pasa? ¿Te encuentras mal? 96 00:03:51,800 --> 00:03:52,750 Um... 97 00:03:53,599 --> 00:03:54,400 Me parece que 98 00:03:55,200 --> 00:03:56,561 Pequeña Luna tendrá 99 00:03:57,199 --> 00:03:58,319 un hermanito o hermanita. 100 00:03:58,599 --> 00:04:00,360 ¿De verdad? Buenas noticias. 101 00:04:00,360 --> 00:04:02,750 Llamaré a la madrina y a la abuela para contárselo. 102 00:04:17,160 --> 00:04:18,100 Te quiero. 103 00:04:22,360 --> 00:04:23,275 Yo también te quiero. 6248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.