Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,534 --> 00:02:36,301
(Open City)
2
00:02:39,834 --> 00:02:41,535
Shit!
3
00:02:51,267 --> 00:02:52,701
Get out of here!
4
00:03:21,634 --> 00:03:22,767
What's going on?
5
00:03:23,033 --> 00:03:24,367
Idiots.
6
00:04:12,567 --> 00:04:16,301
I miss Tokyo, although it's already
been a year since I left.
7
00:04:17,033 --> 00:04:20,467
I'd like to join you for dinner,
but I have plans.
8
00:04:21,700 --> 00:04:23,800
That's too bad.
We'll do it next time.
9
00:04:58,433 --> 00:05:03,800
Help! It's a pickpocket!
10
00:05:04,066 --> 00:05:05,800
Help!
11
00:05:07,534 --> 00:05:09,166
Go!
12
00:05:15,734 --> 00:05:19,333
What are you looking at?
13
00:05:20,767 --> 00:05:24,267
Help me... Somebody... Help...
14
00:05:26,767 --> 00:05:31,500
Fools. Every last one of you.
15
00:05:37,333 --> 00:05:41,500
They're Korean pickpockets
residing in Osaka.
16
00:05:41,600 --> 00:05:44,834
They're wreaking havoc on the city.
17
00:05:45,100 --> 00:05:52,667
Japanese authorities estimate
they stole about 92 million yen
18
00:05:52,767 --> 00:05:56,433
on 78 separate occasions
starting from 2000.
19
00:05:56,534 --> 00:06:01,166
They're asking for
our full cooperation.
20
00:06:02,300 --> 00:06:04,133
Hurry up!
21
00:06:05,367 --> 00:06:10,066
You will now face the wall, and
ask yourselves why you've done this.
22
00:06:10,534 --> 00:06:11,834
Turn! Turn!
23
00:06:12,567 --> 00:06:15,101
Look at this mess.
24
00:06:15,200 --> 00:06:19,433
Hold still. I'm taking pictures.
25
00:06:20,567 --> 00:06:23,400
Did you forget to pay the artist?
Where's the rest of this tattoo?
26
00:06:23,500 --> 00:06:27,267
This is a work of art right here.
27
00:06:27,367 --> 00:06:29,667
This costs $10,000 to tattoo.
28
00:06:29,767 --> 00:06:32,367
That's the down payment on my house.
29
00:06:34,133 --> 00:06:35,634
Where's our young cop?
30
00:06:35,734 --> 00:06:37,534
Get me an iron and
an ironing board.
31
00:06:37,634 --> 00:06:39,834
Let's erase this mess
calling itself a tattoo.
32
00:06:41,166 --> 00:06:43,200
Look at you. You need
to get out in the sun more.
33
00:06:43,300 --> 00:06:44,200
Hello.
34
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
Hello.
35
00:06:45,333 --> 00:06:46,467
Everyone say hello.
36
00:06:46,567 --> 00:06:48,834
This is Lieutenant Oh Youn-su,
37
00:06:49,367 --> 00:06:51,267
he'll be leading our
2nd Organized Crime Dept.
38
00:06:51,367 --> 00:06:54,734
Are you the new chief?
Will we be going out to dinner?
39
00:06:56,367 --> 00:06:59,200
Dae-young. It's good to see you.
40
00:06:59,767 --> 00:07:01,066
Cheers!
41
00:07:01,400 --> 00:07:03,133
Good work today.
42
00:07:18,567 --> 00:07:22,267
Stop stuffing your face like
it's the last meal you'll ever have.
43
00:07:22,367 --> 00:07:27,267
I'm not eating like
this because I want to.
44
00:07:28,367 --> 00:07:30,333
This is how I get rid of stress.
45
00:07:31,501 --> 00:07:35,768
He must eat one pig
a month at least.
46
00:07:41,634 --> 00:07:44,834
He must be under a hell of
a lot of stress.
47
00:07:47,267 --> 00:07:49,700
Here. Have a drink.
48
00:07:53,667 --> 00:07:56,767
Dae-young. Let's have a drink.
49
00:07:57,367 --> 00:08:00,734
You need to eat the skin
with a bit of meat.
50
00:08:01,133 --> 00:08:02,534
Where's yours?
51
00:08:02,634 --> 00:08:05,600
We should order some more.
52
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
Have a drink, sir.
53
00:08:07,700 --> 00:08:09,700
No need to call me sir here.
54
00:08:09,800 --> 00:08:11,166
All right, sir.
55
00:08:11,267 --> 00:08:14,467
But sir, what are you doing here?
56
00:08:16,767 --> 00:08:19,834
I was doing fine without you.
57
00:08:21,667 --> 00:08:25,267
You and I sure have
a tetchy relationship.
58
00:08:33,734 --> 00:08:38,667
It'll all blow over
in Osaka soon.
59
00:08:38,767 --> 00:08:42,433
I was thinking of going
to Tokyo next.
60
00:08:58,534 --> 00:09:01,200
It's obvious you
studied under Fujimori.
61
00:09:03,200 --> 00:09:05,166
Your work is exquisite.
62
00:10:30,333 --> 00:10:38,300
Thanks for watching my back
63
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
while I was in prison.
64
00:10:41,634 --> 00:10:43,834
I don't know how
I'll ever repay you.
65
00:10:45,267 --> 00:10:48,834
I'm about to form a new gang.
66
00:10:49,100 --> 00:10:51,166
I thought you could be my Machine.
67
00:10:52,033 --> 00:10:59,066
I know you just got out of jail, but
I can't lose you to the competition.
68
00:11:08,166 --> 00:11:11,834
Hand me the razor.
I want to see how it feels.
69
00:11:39,667 --> 00:11:43,534
I'm not going back to jail for this.
70
00:11:45,333 --> 00:11:49,567
The day I do is
71
00:11:49,667 --> 00:11:51,700
the day I die.
72
00:12:04,066 --> 00:12:10,834
We've been after that guy in
the red hat for three months now.
73
00:12:11,100 --> 00:12:14,600
We can't lose jurisdiction
to another department.
74
00:12:15,066 --> 00:12:18,100
You have no choice in the matter.
75
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
The orders came from the top.
76
00:12:20,300 --> 00:12:24,033
I hate catching pickpockets.
77
00:12:24,133 --> 00:12:26,333
They're the worst kind.
78
00:12:26,433 --> 00:12:31,767
I hear they knife anyone, even
cops, if they feel threatened.
79
00:12:32,033 --> 00:12:34,367
My colleague became a vegetable
80
00:12:34,467 --> 00:12:38,567
after a pickpocket stabbed him
in the back.
81
00:12:39,267 --> 00:12:41,300
(Red Hat Seen in Dongdaemun)
82
00:12:45,634 --> 00:12:46,734
Where are you going?
83
00:12:46,834 --> 00:12:50,033
I'm going shopping in Dongdaemun.
They're having a sale.
84
00:12:52,300 --> 00:12:54,567
This will make you invisible
if the cops arrive.
85
00:12:54,667 --> 00:12:56,400
A Lucky charm for you.
86
00:12:59,333 --> 00:13:02,634
You'll make a good watchman.
87
00:13:03,133 --> 00:13:05,667
I look forward to working with you.
88
00:13:07,100 --> 00:13:08,333
By the way,
89
00:13:09,601 --> 00:13:14,668
why did you name
the gang the Samsung Gang?
90
00:13:17,734 --> 00:13:19,567
Because Samsung is
91
00:13:24,400 --> 00:13:28,567
the richest company in Korea.
92
00:13:28,667 --> 00:13:31,667
That makes sense.
93
00:13:31,767 --> 00:13:37,367
That's actually a pretty good name.
94
00:13:38,367 --> 00:13:40,066
Although,
95
00:13:41,534 --> 00:13:45,767
I'm not exactly
the type to work for a woman.
96
00:13:46,033 --> 00:13:51,133
I don't know why I should trust you
to be my boss.
97
00:13:59,100 --> 00:14:03,367
There was a man who said
the same thing to my mom.
98
00:14:03,467 --> 00:14:06,467
He almost lost his life.
99
00:14:08,667 --> 00:14:10,367
There he is now.
100
00:14:10,467 --> 00:14:13,634
Come on. That's ancient history.
101
00:14:30,100 --> 00:14:32,534
What is Sook doing these days?
102
00:14:32,634 --> 00:14:35,534
Should we hire her to
be our watchman instead?
103
00:14:35,634 --> 00:14:40,600
Sook went to jail
after she messed up on a job.
104
00:14:41,567 --> 00:14:44,700
I'll be your Wind.
105
00:14:45,233 --> 00:14:47,800
I'll live and die for this gang.
106
00:14:48,600 --> 00:14:56,233
We'll have to face the guys
from rival gangs soon.
107
00:14:56,333 --> 00:14:58,667
Is that kid good with his knife?
108
00:14:59,166 --> 00:15:02,066
You sound scared.
109
00:15:02,166 --> 00:15:04,367
I thought pickpockets were supposed
to be fearless.
110
00:15:04,467 --> 00:15:10,333
He can bring any Yakuza down
with his knife.
111
00:15:10,434 --> 00:15:11,335
Really?
112
00:15:11,433 --> 00:15:16,400
Don't worry about a thing.
113
00:16:51,634 --> 00:16:53,600
Baek Jang-mi.
114
00:16:54,634 --> 00:16:58,800
Welcome to Korea.
115
00:17:00,834 --> 00:17:04,033
Long time no see.
116
00:17:04,133 --> 00:17:10,467
You must be bored with
your twin brother in jail.
117
00:17:13,467 --> 00:17:16,467
What did you just say?
118
00:17:17,267 --> 00:17:20,433
You should have talked to me first
119
00:17:21,233 --> 00:17:26,300
before coming into my territory.
120
00:17:27,066 --> 00:17:29,066
He should be here somewhere.
121
00:17:35,333 --> 00:17:40,300
I'll kill you if you
try anything stupid.
122
00:17:40,400 --> 00:17:41,700
Let go!
123
00:17:41,800 --> 00:17:45,500
Don't make this harder.
124
00:17:48,433 --> 00:17:51,667
Stop it! Stop!
125
00:18:00,300 --> 00:18:03,133
Get up. You're not fooling anyone.
126
00:18:03,233 --> 00:18:04,767
You'll have to wait.
127
00:18:05,033 --> 00:18:10,634
Get up. Get up.
128
00:18:14,300 --> 00:18:15,800
What's this?
129
00:18:18,033 --> 00:18:22,066
I'm in the middle of
important business.
130
00:18:22,166 --> 00:18:23,767
I'm afraid you'll have to leave.
131
00:18:24,033 --> 00:18:26,567
What are you? Some kind of moron?
132
00:18:29,100 --> 00:18:32,033
Go away.
133
00:18:36,634 --> 00:18:41,535
Are you out of your mind
or something?
134
00:18:41,634 --> 00:18:44,300
Boys. Show him what we're made of.
135
00:18:44,400 --> 00:18:45,800
Yes, Boss.
136
00:18:47,433 --> 00:18:50,433
Run now before anyone gets hurt.
137
00:18:59,200 --> 00:19:00,567
You!
138
00:19:28,133 --> 00:19:29,433
Why doesn't anything go my way?
139
00:19:29,534 --> 00:19:31,133
Run!
140
00:19:51,267 --> 00:19:55,667
Ma'am? Are you okay?
141
00:21:06,333 --> 00:21:08,100
No, thanks. I quit.
142
00:21:08,500 --> 00:21:13,400
I know you're in pain, but I need
to ask you a few questions.
143
00:22:05,800 --> 00:22:08,300
Why are you so desperate
to catch Red Hat?
144
00:22:09,734 --> 00:22:12,500
The reward for him
went up to $50,000.
145
00:22:13,333 --> 00:22:14,567
What will you do with that?
146
00:22:15,233 --> 00:22:17,700
I'm going to quit my job
and go abroad.
147
00:22:19,133 --> 00:22:23,166
I'm being serious.
148
00:22:24,800 --> 00:22:28,634
You know I can't stand jerks
who mess with women.
149
00:22:30,767 --> 00:22:32,233
Dae-young.
150
00:22:33,133 --> 00:22:38,133
We need you on our task force.
151
00:22:42,767 --> 00:22:50,767
I've caught serial killers
and organized crime gangs with you.
152
00:22:51,333 --> 00:22:56,433
I've been stabbed, run over,
and thrown off a bridge.
153
00:22:56,534 --> 00:23:00,066
And not once did I complain
154
00:23:00,166 --> 00:23:01,834
You can't run from this forever.
155
00:23:02,100 --> 00:23:05,167
I can't do pickpockets.
156
00:23:05,600 --> 00:23:07,500
I just can't.
157
00:23:22,700 --> 00:23:25,767
Kang Man-ok was released
158
00:23:27,667 --> 00:23:29,667
from prison a week ago.
159
00:23:30,267 --> 00:23:35,500
I know how you must feel.
160
00:23:38,567 --> 00:23:40,066
Bullshit!
161
00:23:40,166 --> 00:23:43,033
You don't know anything!
162
00:23:44,834 --> 00:23:47,200
Don't pretend to know how I feel.
163
00:23:47,300 --> 00:23:50,133
I might kill you.
I don't care if you're my superior.
164
00:23:58,433 --> 00:24:02,200
You can't stay trapped
in the past forever!
165
00:24:07,400 --> 00:24:08,300
(Seven Years Ago)
166
00:24:08,400 --> 00:24:12,300
Let go of me!
I told you it wasn't me!
167
00:24:12,400 --> 00:24:15,033
This isn't your first time.
You're not getting out of this.
168
00:24:15,133 --> 00:24:16,067
I'm telling you it wasn't me.
169
00:24:16,133 --> 00:24:17,176
We can talk down at the station.
170
00:24:17,200 --> 00:24:18,134
Please... I'm begging you...
171
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
I said we can talk down
at the station.
172
00:24:19,786 --> 00:24:21,367
- Lieutenant?
- We can talk there.
173
00:24:21,467 --> 00:24:23,066
Hey. Good job.
174
00:24:36,567 --> 00:24:42,400
Where's the rest of your gang?
175
00:24:44,734 --> 00:24:46,734
If you go to jail this time,
176
00:24:46,834 --> 00:24:50,033
you'll be a grandma by
the time you get out.
177
00:24:50,234 --> 00:24:54,568
We both know pickpockets aren't
the most loyal kind.
178
00:24:54,667 --> 00:24:56,734
You don't want to go down like this.
179
00:24:57,834 --> 00:24:59,400
Tell me where the others are.
180
00:24:59,500 --> 00:25:02,133
Let's make a deal.
I'll let you off easy.
181
00:25:02,233 --> 00:25:08,033
You know I always work alone.
182
00:25:08,133 --> 00:25:13,500
What about that bitch friend
of yours who got hit by a car?
183
00:25:14,066 --> 00:25:15,166
I don't know her.
184
00:25:15,267 --> 00:25:21,033
I'm starting to lose my patience.
I don't care if you are a woman.
185
00:25:21,133 --> 00:25:28,233
I don't care what you are.
You mean nothing to me.
186
00:25:57,700 --> 00:26:01,133
Don't glare at me.
I'll rip out those eyes of yours.
187
00:26:05,634 --> 00:26:08,734
Detective! Dae-young!
188
00:26:18,600 --> 00:26:21,166
You're wasting your smoke.
189
00:26:22,767 --> 00:26:24,767
May I have a drag?
190
00:26:32,800 --> 00:26:35,200
You're hurt.
191
00:26:44,233 --> 00:26:46,433
How's your sister?
192
00:26:55,433 --> 00:26:59,300
You haven't come
to see us in 20 years.
193
00:26:59,534 --> 00:27:02,033
You have no right to ask that.
194
00:27:02,400 --> 00:27:09,634
Is this why you abandoned us?
To steal people's wallets?
195
00:27:09,734 --> 00:27:14,066
Dae-young... Your mom was...
196
00:27:15,233 --> 00:27:16,534
My mom?
197
00:27:17,634 --> 00:27:19,100
My mom?
198
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
You're not my mom.
199
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
You're a felon that was charged
with 16 counts of pickpocketing.
200
00:27:26,786 --> 00:27:30,719
Don't you dare speak my name
with that filthy mouth of yours.
201
00:27:31,467 --> 00:27:32,367
Your mom was...
202
00:27:32,467 --> 00:27:34,534
You're not my mother!
203
00:27:37,534 --> 00:27:41,767
My mother died 20 years ago.
204
00:27:52,066 --> 00:27:53,734
I wish you had died.
205
00:27:58,133 --> 00:27:59,767
Dae-young!
206
00:28:01,734 --> 00:28:03,333
Dae-young!
207
00:28:29,700 --> 00:28:33,667
You're not welcome here.
208
00:28:37,800 --> 00:28:44,200
If I see you here again, I'm going
to gut you and use you as fish bait.
209
00:28:44,300 --> 00:28:46,333
I'll rip out your eyes
210
00:28:46,433 --> 00:28:49,066
and stick them up your ass.
211
00:28:50,834 --> 00:28:54,767
Get the hell out of my face.
Now!
212
00:29:00,667 --> 00:29:02,300
Bitch! I'll kill you!
213
00:29:10,500 --> 00:29:12,100
Let go! Let go of me!
214
00:29:24,433 --> 00:29:27,534
You need to eat something sugary
if your blood sugar level goes down.
215
00:29:27,634 --> 00:29:31,200
You could go into cerebral shock,
and that could kill you.
216
00:29:44,233 --> 00:29:46,133
I see... All right...
217
00:29:58,166 --> 00:30:01,600
Dae-young.
Grandpa passed away.
218
00:30:11,133 --> 00:30:14,767
Sir...
Please give me back my wallet...
219
00:30:17,267 --> 00:30:21,433
I'll give it back just as soon
as you give me some.
220
00:30:33,333 --> 00:30:35,333
This is sweet.
221
00:30:35,734 --> 00:30:39,201
What the hell?
222
00:30:43,500 --> 00:30:46,333
Are you still teasing girls
223
00:30:46,433 --> 00:30:51,033
with that sorry racquet of yours?
224
00:30:51,233 --> 00:30:54,534
Well, well, well...
If it isn't Baek Jang-mi...
225
00:30:54,700 --> 00:30:59,100
Who's he? Your knight
in shining armor?
226
00:31:01,400 --> 00:31:06,467
This is my Antenna.
227
00:31:06,834 --> 00:31:08,300
He'll make things interesting.
228
00:31:09,166 --> 00:31:10,667
Teach that kid a lesson or two.
229
00:31:26,400 --> 00:31:30,033
Are you kidding me?
Is that knife all you've got?
230
00:31:35,400 --> 00:31:37,100
Stop him! Stop him!
231
00:31:38,300 --> 00:31:40,767
Stop! Stop!
232
00:31:52,634 --> 00:31:56,800
Go away! Go away!
233
00:32:00,800 --> 00:32:06,066
Jang-mi...
234
00:32:07,400 --> 00:32:11,700
Let's talk about this...
235
00:32:15,534 --> 00:32:17,333
Boss! Boss!
236
00:32:20,033 --> 00:32:21,553
I'm not going out to
the field anymore.
237
00:32:21,619 --> 00:32:24,267
I'm going to stay behind.
238
00:32:24,367 --> 00:32:26,200
You can direct the operations.
239
00:32:26,300 --> 00:32:30,300
Just don't trust Won-jong
or Yong-su.
240
00:32:30,834 --> 00:32:33,166
Will you fill out this credit form?
241
00:32:33,267 --> 00:32:36,600
May I help myself to some candy?
242
00:32:39,800 --> 00:32:42,133
Your loan has just been approved.
243
00:32:42,800 --> 00:32:44,433
Thank you.
244
00:32:49,800 --> 00:32:53,200
Here's your mortgage loan.
Total of $100,000.
245
00:33:07,800 --> 00:33:10,200
Is this bus going to Euljiro?
246
00:33:10,567 --> 00:33:11,834
No
247
00:33:13,300 --> 00:33:14,400
No?
248
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
Sir?
249
00:33:18,033 --> 00:33:20,467
What bus do I have to take
to get to Euljiro?
250
00:33:21,100 --> 00:33:23,667
The signs are all there.
251
00:33:23,767 --> 00:33:25,634
Where? There?
252
00:33:25,734 --> 00:33:26,734
Sir? What are you doing?
253
00:33:26,834 --> 00:33:29,100
I can't see the letters.
They're too small.
254
00:33:29,567 --> 00:33:30,767
Sir!
255
00:33:31,033 --> 00:33:32,200
Sir! Step off the bus!
256
00:33:33,166 --> 00:33:35,667
All right. All right.
You don't have to yell.
257
00:33:35,767 --> 00:33:37,500
Hey! I'm going to be late!
258
00:33:38,567 --> 00:33:41,066
What's the hurry?
Your house on fire?
259
00:33:59,066 --> 00:34:01,500
You had a long day today.
260
00:34:20,667 --> 00:34:23,667
Here. I found this
in your grandfather's things.
261
00:34:40,033 --> 00:34:43,800
I'm a friend of your mother's.
She's going abroad to work.
262
00:34:45,066 --> 00:34:48,500
She might have to stay
for about 10 years.
263
00:34:49,267 --> 00:34:50,734
Be good to your sister.
264
00:34:51,267 --> 00:34:54,267
Your mom will be back with money.
265
00:35:10,700 --> 00:35:12,166
Mom!
266
00:35:14,333 --> 00:35:19,100
Mom! Bring me back a watch!
267
00:35:19,200 --> 00:35:21,166
Don't forget my watch!
268
00:35:43,300 --> 00:35:49,767
Today in Yeoido, a woman leaving
the bank with money to pay
269
00:35:50,033 --> 00:35:53,600
for her child's surgery was robbed
of $10,000 in checks.
270
00:35:53,700 --> 00:35:58,233
Her daughter needs
the operation as soon as possible,
271
00:35:58,333 --> 00:36:03,066
but the doctors' hands are tied.
272
00:36:03,166 --> 00:36:05,033
On top of that
273
00:36:05,133 --> 00:36:08,600
Two days ago, a man was injured
while fighting off a pickpocket.
274
00:36:08,700 --> 00:36:14,700
His wrist was slashed before
the pickpocket took off.
275
00:36:15,200 --> 00:36:16,767
This is so frustrating.
276
00:36:17,033 --> 00:36:19,100
That's all I have in this world.
277
00:36:19,200 --> 00:36:21,467
They snatched all I have!
278
00:36:34,834 --> 00:36:36,400
I told you to be careful.
279
00:36:36,500 --> 00:36:40,834
You know the other gangs have
eyes everywhere.
280
00:36:42,734 --> 00:36:46,100
And yet you knifed someone
in broad daylight?
281
00:36:46,200 --> 00:36:47,634
I'm sorry, Boss.
282
00:36:50,100 --> 00:36:52,600
Send $100,000 to the TV station.
283
00:36:52,700 --> 00:36:54,567
Do we really have to do that?
284
00:36:54,667 --> 00:37:02,233
We're not a charity organization.
We even tipped our launderer.
285
00:37:05,534 --> 00:37:07,800
How much do you make in a month?
286
00:37:08,800 --> 00:37:13,767
A little girl is dying, and you
can't part with $100,000?
287
00:37:23,433 --> 00:37:26,100
Are you really quitting your job?
288
00:37:28,567 --> 00:37:32,300
Is it because of mom?
289
00:37:35,200 --> 00:37:38,800
Do you remember what you said
to me the day you became a cop?
290
00:37:40,066 --> 00:37:42,200
You said you wanted
291
00:37:43,367 --> 00:37:46,300
to make up for mom's past wrongs.
292
00:37:54,300 --> 00:37:57,200
There's only one thing you can do
to catch pickpockets.
293
00:37:58,033 --> 00:38:02,567
You need to live out in
the field for at least 6 months.
294
00:38:03,033 --> 00:38:07,767
You need to go down to
the subways and get on the buses.
295
00:38:08,500 --> 00:38:12,233
Drug lords and cons lie all the time
except when they're breathing.
296
00:38:12,333 --> 00:38:16,534
With pickpockets, every breath
they take is a lie.
297
00:38:16,634 --> 00:38:21,667
Do not trust any of them.
Do you understand?
298
00:38:21,767 --> 00:38:22,767
Yes, sir!
299
00:38:22,800 --> 00:38:26,033
Take care of yourselves. Let's go.
300
00:38:26,400 --> 00:38:30,734
What about Dae-young?
301
00:38:33,200 --> 00:38:34,400
Dae-young?
302
00:38:35,500 --> 00:38:36,734
He won't be here.
303
00:38:37,567 --> 00:38:40,600
He's not one of us anymore.
304
00:38:41,267 --> 00:38:45,600
Lieutenant? What did you say?
305
00:38:46,300 --> 00:38:50,534
I've just been through a funeral.
Don't I get a break?
306
00:38:51,634 --> 00:38:54,767
You gave the least condolence
money out of all the chiefs, too.
307
00:38:55,667 --> 00:38:59,534
I always knew you were cheap,
but that's really low.
308
00:39:01,033 --> 00:39:03,400
I thought you were going
to quit and move abroad.
309
00:39:03,500 --> 00:39:05,734
I'm still waiting for my visa.
310
00:39:07,667 --> 00:39:11,133
I'm glad you're back.
I'll take you out for pork rinds.
311
00:39:11,233 --> 00:39:12,133
Pork rinds? Again?
312
00:39:12,233 --> 00:39:14,600
Make that with extra meat.
313
00:39:16,367 --> 00:39:18,267
I've been collecting
these files since after
314
00:39:18,367 --> 00:39:20,834
I started cracking down
on pickpockets.
315
00:39:22,133 --> 00:39:26,166
Set up a broad operation
plan with this file.
316
00:39:26,267 --> 00:39:29,166
You can use your own discretion,
when I'm not around.
317
00:39:46,767 --> 00:39:49,500
Baek Jang-mi...
318
00:39:49,600 --> 00:39:52,700
Five counts of pickpocketing...
319
00:40:05,700 --> 00:40:07,534
Hong? Are you there yet?
320
00:40:08,033 --> 00:40:09,600
Can you check on a Baek Jang-mi?
321
00:40:09,700 --> 00:40:11,600
Check her travel records for Japan.
322
00:40:20,066 --> 00:40:21,767
She's been back and forth since.
323
00:40:22,033 --> 00:40:24,033
She came back from
Osaka a month ago.
324
00:40:24,133 --> 00:40:25,333
Okay.
325
00:40:26,066 --> 00:40:27,567
That fits our profile.
326
00:40:27,667 --> 00:40:28,907
What about her bank statements?
327
00:40:28,973 --> 00:40:33,834
She's got a lot in her account,
but nothing looks suspicious.
328
00:40:34,100 --> 00:40:39,033
I'm not surprised.
She probably did money laundering.
329
00:40:39,133 --> 00:40:42,200
She wouldn't keep money in
the bank. It's all in her house.
330
00:40:42,300 --> 00:40:43,734
Really?
331
00:40:44,300 --> 00:40:45,567
Baek Jang-mi...
332
00:41:02,367 --> 00:41:04,166
You must have gotten yourself
a new hobby.
333
00:41:09,166 --> 00:41:10,567
How are you, Lieutenant?
334
00:41:12,367 --> 00:41:15,500
I didn't know we shared
the same hobby.
335
00:41:16,200 --> 00:41:20,033
You know exactly what my hobby is.
336
00:41:24,400 --> 00:41:28,033
I hear you've been out
of the country.
337
00:41:28,133 --> 00:41:30,233
I heard some things happened
338
00:41:30,333 --> 00:41:34,834
in Osaka while you were there.
339
00:41:35,100 --> 00:41:39,467
A couple of Koreans staged
a big pickpocket operation.
340
00:41:45,767 --> 00:41:47,634
What were you doing in Japan?
341
00:41:50,133 --> 00:41:53,400
You've got the wrong girl.
342
00:41:54,333 --> 00:41:55,600
Here it is.
343
00:41:56,600 --> 00:41:58,300
This is what I was doing in Japan.
344
00:42:02,834 --> 00:42:04,734
You should come visit sometime.
345
00:42:48,834 --> 00:42:51,166
Hold on a sec.
346
00:43:10,767 --> 00:43:12,567
This looks similar
to the other case.
347
00:43:12,667 --> 00:43:15,333
It must be the same guy.
348
00:43:16,700 --> 00:43:19,367
The ends are neat and clean.
349
00:43:21,500 --> 00:43:23,267
This guy is an expert.
350
00:43:26,534 --> 00:43:30,233
She's already hired herself
a decent Machine.
351
00:43:35,066 --> 00:43:36,333
- Dae-young?
- Yes?
352
00:43:36,433 --> 00:43:39,300
Go get yourself a tattoo?
353
00:43:39,767 --> 00:43:41,734
Tattoo?
354
00:43:48,433 --> 00:43:50,634
I'm sorry I kept you waiting.
355
00:43:53,133 --> 00:43:55,734
Haven't we met?
356
00:43:55,834 --> 00:43:58,066
You might have heard
from our Lieutenant,
357
00:43:58,166 --> 00:44:00,700
but I still need to ask a few more.
358
00:44:00,800 --> 00:44:04,534
You recently came to Pusan Harbor
from Osaka.
359
00:44:04,634 --> 00:44:09,500
You guys must have a lot of
free time to dig up my private life.
360
00:44:09,600 --> 00:44:12,200
We don't dig up just anyone's lives.
361
00:44:12,300 --> 00:44:14,100
Just people we're wary of.
362
00:44:14,767 --> 00:44:19,033
I went to Japan to study
the art of tattooing.
363
00:44:19,133 --> 00:44:22,166
That's just your hobby.
We want to hear about your real job.
364
00:44:23,800 --> 00:44:28,166
I can see the Lieutenant got to you.
365
00:44:28,267 --> 00:44:31,667
Lieutenant Oh said you'll recognize
who did this.
366
00:44:35,066 --> 00:44:37,066
This is a wallet snatching skill.
367
00:44:37,467 --> 00:44:42,567
Whoever did this did a good job.
My guess is he's from Noryangjin.
368
00:44:42,667 --> 00:44:47,133
I hear those kids were all put
behind bars.
369
00:44:47,233 --> 00:44:49,166
How is your eye?
370
00:44:49,267 --> 00:44:51,166
Good. Thanks to you.
371
00:44:51,600 --> 00:44:55,734
Do you know the guys
who attacked you?
372
00:44:55,834 --> 00:44:57,433
They came out of nowhere.
373
00:44:57,534 --> 00:45:02,400
I have no idea who they are.
374
00:45:02,500 --> 00:45:07,033
I'm thinking they might have been
from another pickpocket gang.
375
00:45:10,534 --> 00:45:12,567
Detective.
376
00:45:12,667 --> 00:45:20,467
I think you'd be better off
as a mystery fiction writer.
377
00:45:24,433 --> 00:45:26,267
You should come for
a tattoo sometime.
378
00:45:26,367 --> 00:45:30,400
Everyone does it nowadays.
So can you.
379
00:45:30,500 --> 00:45:33,233
Well, then I might do that.
380
00:45:34,600 --> 00:45:36,767
You're welcome anytime.
381
00:45:37,033 --> 00:45:41,166
Especially you. I owe you my life.
382
00:45:43,534 --> 00:45:48,734
"Especially you. I owe you my life."
383
00:45:48,834 --> 00:45:52,033
She's a complete tease!
384
00:45:52,467 --> 00:45:54,100
What do you think I should get?
385
00:45:54,567 --> 00:45:55,467
For what?
386
00:45:55,567 --> 00:45:58,567
For my tattoo. It's free.
387
00:45:58,667 --> 00:46:02,367
You should get one of Frankenstein.
388
00:46:04,267 --> 00:46:08,133
You can show it to the bad guys.
389
00:46:09,467 --> 00:46:15,367
I am Franken of the Investigation
Unit! Hear me roar!
390
00:46:22,600 --> 00:46:26,734
Are you mad at me?
391
00:46:29,100 --> 00:46:31,133
Are you?
392
00:46:31,734 --> 00:46:34,467
You're the one who's ugly.
393
00:46:49,700 --> 00:46:55,800
It's true.
Marilyn Monroe came to Korea
394
00:46:56,066 --> 00:46:58,767
during the Korean War
to meet the U.S. troops.
395
00:46:59,033 --> 00:47:01,734
The soldiers went wild for her.
396
00:47:01,834 --> 00:47:04,767
My dad was working at the U.S. base
397
00:47:05,033 --> 00:47:07,133
as a shoeshine boy.
398
00:47:07,233 --> 00:47:12,534
He waded through
the crowd of soldiers,
399
00:47:12,634 --> 00:47:15,066
and he used
400
00:47:15,166 --> 00:47:19,800
a razor to snip
the strands of her panties.
401
00:47:20,400 --> 00:47:24,100
He took it with him.
402
00:47:24,534 --> 00:47:25,534
And?
403
00:47:25,567 --> 00:47:32,233
His father passed it on to him.
404
00:47:32,333 --> 00:47:35,667
He wears it for every job.
He claims it's his good luck charm.
405
00:47:35,767 --> 00:47:36,667
Really?
406
00:47:36,767 --> 00:47:38,300
Yeah!
407
00:47:38,400 --> 00:47:39,667
Look!
408
00:47:43,233 --> 00:47:47,200
Should we get the party started?
Why don't we bring in the girls?
409
00:47:47,300 --> 00:47:49,367
Anyone out there?
410
00:47:49,467 --> 00:47:51,734
Hey. Come here.
411
00:47:51,834 --> 00:47:55,767
Yong-su. Did you recently steal
a wallet from a guy's shirt?
412
00:47:56,367 --> 00:47:58,834
No.
413
00:47:59,467 --> 00:48:04,433
I didn't have a dad, so
I'll talk about my mom.
414
00:48:08,400 --> 00:48:10,767
My mom had a gang of her own.
415
00:48:11,033 --> 00:48:12,400
Her Machine would steal
416
00:48:12,500 --> 00:48:16,166
from people on the way home for fun.
417
00:48:16,667 --> 00:48:21,200
My mom was sent to jail
because he slipped up.
418
00:48:21,300 --> 00:48:22,767
What happened then?
419
00:48:23,834 --> 00:48:28,166
I told Seong-su to cut off a finger.
420
00:48:30,467 --> 00:48:34,734
Wow. That must have ended
the Machine's career.
421
00:48:34,834 --> 00:48:37,800
Not him.
422
00:48:38,767 --> 00:48:41,033
His son's.
423
00:48:50,100 --> 00:48:51,767
Let's take a few days off.
424
00:48:52,033 --> 00:48:56,033
We need to get Yadang's permission.
425
00:49:05,734 --> 00:49:07,333
He's here.
426
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Congratulations.
427
00:49:31,300 --> 00:49:34,367
How's business going?
428
00:49:34,467 --> 00:49:38,767
It's going well, thanks to you.
429
00:49:39,033 --> 00:49:41,066
I'll talk to you later.
430
00:49:44,800 --> 00:49:48,467
Baek Jang-mi.
431
00:49:52,433 --> 00:49:54,734
I hear you formed a gang.
432
00:49:55,500 --> 00:50:00,066
Gwang-seob. Are you still working
in Myeongdong?
433
00:50:00,166 --> 00:50:03,433
I haven't worked in a while.
434
00:50:04,767 --> 00:50:09,433
Be careful, Jang-mi.
435
00:50:09,534 --> 00:50:12,400
Don't venture onto my turf.
436
00:50:13,734 --> 00:50:17,734
I think you're the one
who should be careful.
437
00:50:18,233 --> 00:50:24,100
You don't want
to lose your good eye.
438
00:50:27,400 --> 00:50:30,300
That bitch!
439
00:50:39,433 --> 00:50:40,700
Congratulations.
440
00:50:43,300 --> 00:50:46,500
Your son is handsome, just like you.
441
00:50:46,600 --> 00:50:51,567
If you're here to ask me
about my turf, you can forget it.
442
00:50:53,734 --> 00:50:58,700
I met Lieutenant Oh the other day.
443
00:50:58,800 --> 00:51:00,700
He asked me about you.
444
00:51:00,800 --> 00:51:05,033
Are you threatening me?
445
00:51:05,133 --> 00:51:07,800
Of course not.
I want to make a business proposal.
446
00:51:09,500 --> 00:51:16,133
Seven years ago, the Twins gave us
up to the police.
447
00:51:16,233 --> 00:51:19,600
I heard you were behind that.
448
00:51:19,700 --> 00:51:24,166
I wonder if your in-laws know
what you do for a living.
449
00:51:25,200 --> 00:51:28,200
You're all grown up.
450
00:51:29,133 --> 00:51:33,734
Let's talk about this later.
Today is a good day for my family.
451
00:51:43,834 --> 00:51:45,700
Detective Cho?
452
00:51:47,767 --> 00:51:52,100
What are you doing?
453
00:51:52,200 --> 00:51:55,500
Are you moonlighting
454
00:51:56,166 --> 00:51:58,133
as a wedding photographer?
455
00:51:59,133 --> 00:52:00,634
Let's talk outside.
456
00:52:05,267 --> 00:52:08,667
What are you doing here?
At a pickpocket's son's wedding?
457
00:52:08,767 --> 00:52:13,033
Don't I get to congratulate
a good friend on a good day?
458
00:52:14,433 --> 00:52:16,233
Are you here to offer
congratulations?
459
00:52:16,333 --> 00:52:18,033
Or are you here for something else?
460
00:52:20,634 --> 00:52:24,066
You look great in a suit.
461
00:52:24,166 --> 00:52:26,267
People might mistake you
for the groom.
462
00:52:26,700 --> 00:52:30,267
We should have a drink sometime.
I owe you.
463
00:52:40,400 --> 00:52:43,367
Keep it. It's a gift.
464
00:52:44,567 --> 00:52:46,467
I told you I quit smoking.
465
00:52:56,567 --> 00:53:00,734
A tiger would look great on you.
466
00:53:02,400 --> 00:53:05,066
I'll draw it on myself.
467
00:53:49,800 --> 00:53:51,534
- Hello?
- Hello?
468
00:53:52,600 --> 00:53:55,033
I'm calling because I lost my phone.
469
00:53:56,534 --> 00:53:59,834
Detective. It's me. Baek Jang-mi.
470
00:54:00,834 --> 00:54:03,767
Are you stealing from cops now?
471
00:54:04,033 --> 00:54:05,467
Of course not.
472
00:54:05,567 --> 00:54:08,300
I found it on the floor
at the wedding.
473
00:54:08,400 --> 00:54:10,267
I thought you'd thank me.
474
00:54:10,400 --> 00:54:13,400
You can come pick it up.
I have to talk to you anyway.
475
00:54:38,133 --> 00:54:41,300
This is my favorite liquor.
I hope you like it.
476
00:54:41,400 --> 00:54:43,367
What is it you wanted to tell me?
477
00:54:45,066 --> 00:54:46,700
We've already met four times.
478
00:54:47,600 --> 00:54:50,767
That's pretty impressive.
479
00:54:51,033 --> 00:54:53,600
What is it you wanted to tell me?
480
00:54:54,233 --> 00:54:56,467
Slow down.
481
00:54:58,066 --> 00:55:04,433
I hear Myeongdong Gang is active
in the underground area.
482
00:55:04,534 --> 00:55:08,233
They were the ones who stole
the little kid's hospital money.
483
00:55:08,333 --> 00:55:11,066
They say the boss' name
is Kim Gwang-seob.
484
00:55:12,367 --> 00:55:18,333
It's run by Kim Gwang-seob.
He's blind in one eye.
485
00:55:18,433 --> 00:55:20,267
Is this for real?
486
00:55:21,767 --> 00:55:24,200
Nothing's ever for real in this biz,
487
00:55:25,500 --> 00:55:27,634
but you've got nothing to lose.
488
00:55:28,066 --> 00:55:31,066
You should still check it out.
489
00:55:34,700 --> 00:55:37,834
Your cellphone's on top
of the cabinet.
490
00:55:42,267 --> 00:55:44,033
It's my dream to own a yacht.
491
00:55:44,133 --> 00:55:47,534
It'll cost about $3 million.
492
00:55:48,600 --> 00:55:53,467
How will you afford that
by sketching tattoos?
493
00:55:59,667 --> 00:56:02,534
It's my yacht operating license.
494
00:56:02,634 --> 00:56:06,367
I got it in Osaka.
Don't I look pretty in this picture?
495
00:56:08,634 --> 00:56:10,300
I should get going.
496
00:56:11,333 --> 00:56:15,700
Didn't you come here
for your cellphone?
497
00:56:44,734 --> 00:56:46,233
He's cute.
498
00:56:47,534 --> 00:56:49,567
I like that.
499
00:56:54,333 --> 00:56:55,500
Come out.
500
00:57:04,267 --> 00:57:08,467
I thought I was raising a tiger.
Now I see I was keeping a rat.
501
00:57:11,033 --> 00:57:13,066
Do you really have to do that
with a cop?
502
00:57:14,100 --> 00:57:15,467
What's the big deal?
503
00:57:16,767 --> 00:57:22,667
Auntie Manok used to flirt
with cops, too. It's a technique.
504
00:57:31,400 --> 00:57:35,834
Men are so annoying.
505
00:57:58,300 --> 00:58:01,166
Don't turn me into a bitch, Auntie.
506
00:58:04,767 --> 00:58:08,433
You need to be treated for diabetes.
507
00:58:08,734 --> 00:58:11,100
You can't be begging in the street.
508
00:58:16,467 --> 00:58:19,133
You could have asked me for help.
509
00:58:20,800 --> 00:58:22,367
I don't need your money.
510
00:58:22,467 --> 00:58:24,800
Why?
511
00:58:25,066 --> 00:58:26,800
Because it's stolen?
512
00:59:10,567 --> 00:59:12,500
It's me. They're here.
513
00:59:19,367 --> 00:59:21,667
Here's where you've been hiding.
514
00:59:21,767 --> 00:59:24,667
I've been looking
for you everywhere.
515
00:59:25,400 --> 00:59:29,066
Aren't you that loser
who was eating Chinese noodles?
516
00:59:29,166 --> 00:59:32,834
What the hell do you want?
517
00:59:33,700 --> 00:59:36,734
Why else would a cop be here?
518
00:59:37,600 --> 00:59:41,700
Lieutenant Oh is
my superior officer.
519
00:59:43,467 --> 00:59:45,734
Give us a break, Detective.
520
00:59:49,767 --> 00:59:51,400
We're just trying to make a living.
521
01:00:48,433 --> 01:00:50,800
You must be the Myeongdong boss.
522
01:00:51,367 --> 01:00:55,233
You could have told us you were
a detective.
523
01:00:58,166 --> 01:01:00,367
Can you see with that eye?
524
01:01:11,500 --> 01:01:13,433
Be careful. You'll break an arm.
525
01:01:18,734 --> 01:01:20,333
Wait!
526
01:01:20,433 --> 01:01:22,267
Wait!
527
01:01:27,700 --> 01:01:28,834
Go easy on those guys!
528
01:01:34,133 --> 01:01:36,534
We have to take this secret
to our graves.
529
01:01:37,800 --> 01:01:43,367
Let's put the past behind us.
We'll make a great team.
530
01:01:43,467 --> 01:01:48,734
Only if you promise not
to stab us in the back again.
531
01:01:51,667 --> 01:01:55,667
Do we get the same amount
we talked about?
532
01:01:56,567 --> 01:02:02,500
Yes. We'll give 30 thousand in cash
533
01:02:02,600 --> 01:02:05,834
to the five elders in your gang.
534
01:02:21,233 --> 01:02:22,400
You stole all of these.
535
01:02:22,534 --> 01:02:25,333
Don't think you can lie to me.
536
01:02:25,433 --> 01:02:29,267
I swear I'm not lying to you.
537
01:02:30,734 --> 01:02:32,767
I just can't remember them all.
538
01:02:33,767 --> 01:02:38,166
You can't remember because
you stole from so many people?
539
01:02:40,133 --> 01:02:42,033
Too many to remember...
540
01:02:42,133 --> 01:02:44,500
No! Don't write that in!
541
01:02:44,600 --> 01:02:46,467
Is this your address? Dohwadong 223?
542
01:02:46,567 --> 01:02:48,066
I... I...
543
01:02:48,166 --> 01:02:52,600
We got Myeongdong.
Let's start with Dongdaemun.
544
01:02:52,700 --> 01:02:54,700
Yes, Boss.
545
01:03:01,066 --> 01:03:04,500
We got here without a fight.
546
01:03:04,734 --> 01:03:08,767
Bless this food we're about
to eat!
547
01:03:09,267 --> 01:03:12,800
Look at this crowd!
I can barely move!
548
01:03:14,333 --> 01:03:15,700
Does this come in any other color?
549
01:03:15,800 --> 01:03:17,667
No. Just that one.
550
01:03:19,267 --> 01:03:21,567
What about the size?
Is this all you've got?
551
01:03:22,333 --> 01:03:24,333
I don't think it'll fit me.
552
01:03:27,300 --> 01:03:29,700
I don't think I like the design.
553
01:04:08,767 --> 01:04:11,600
I'm going to the bathroom.
Don't touch the money.
554
01:04:13,300 --> 01:04:18,267
Yes. Get everything ready.
555
01:04:18,367 --> 01:04:21,767
Don't forget the money.
556
01:04:24,734 --> 01:04:28,300
I'll have to call you back.
557
01:04:31,267 --> 01:04:34,467
Jang-mi?
Are you going to Japan soon?
558
01:04:35,300 --> 01:04:37,767
I didn't know you spoke Japanese.
559
01:04:38,033 --> 01:04:42,333
I studied it a little
to pass the time in prison.
560
01:04:46,233 --> 01:04:48,267
I hope you're not thinking
of leaving us.
561
01:04:48,600 --> 01:04:50,433
Of course not.
562
01:04:51,367 --> 01:04:56,567
By the way, I heard you bought land
on Kanghwa Island.
563
01:04:57,233 --> 01:04:59,066
I hope you're not stealing from me.
564
01:04:59,166 --> 01:05:03,800
Don't be ridiculous.
You know I wouldn't do that.
565
01:05:06,400 --> 01:05:09,634
Take it. Use it to pay
for your grandfather's service.
566
01:05:10,567 --> 01:05:14,133
You don't have to do this.
We're fine.
567
01:05:15,267 --> 01:05:18,467
I've never done anything
for him. Take it.
568
01:05:22,567 --> 01:05:26,033
Give that dirty money back
to her right now!
569
01:05:27,834 --> 01:05:31,066
We can't use that filthy money
over our grandfather's grave.
570
01:05:31,834 --> 01:05:34,534
Dae-young! Don't do this!
571
01:05:50,667 --> 01:05:52,267
Take it, Su-hyeon.
572
01:05:52,367 --> 01:05:53,433
Don't!
573
01:05:54,133 --> 01:05:57,433
Take it! At least let me do my duty
as a daughter!
574
01:06:06,267 --> 01:06:07,267
Get out!
575
01:06:13,200 --> 01:06:15,667
Dae-young! She's our mother!
576
01:06:15,767 --> 01:06:20,267
Don't do that to her!
She's our mother!
577
01:06:43,367 --> 01:06:45,467
What's happening to her?
578
01:06:45,567 --> 01:06:47,534
She wasn't like this before!
579
01:06:48,400 --> 01:06:49,534
When did this happen?
580
01:06:49,634 --> 01:06:54,133
Suddenly curious, are you?
Because she's your daughter?
581
01:06:57,166 --> 01:07:02,433
She hung herself the day
she found out you were a pickpocket.
582
01:07:18,734 --> 01:07:20,433
Don't come back.
583
01:07:20,534 --> 01:07:25,600
The second you step
through my door, we're all dead.
584
01:07:30,634 --> 01:07:33,734
She's called Pig Lady.
She comes from Busan
585
01:07:33,834 --> 01:07:35,667
She gets her diamonds polished
586
01:07:35,767 --> 01:07:38,667
and set on Sundays
when stores are closed.
587
01:07:38,767 --> 01:07:41,734
I heard she's coming this week.
588
01:07:41,834 --> 01:07:45,667
I need you to get that for me.
589
01:07:45,767 --> 01:07:48,834
Those rocks would be worth
about $800 thousand.
590
01:07:49,100 --> 01:07:50,834
Pig Lady's in. Get ready.
591
01:08:12,033 --> 01:08:14,400
The Twins are behind you.
Be careful.
592
01:08:27,600 --> 01:08:30,200
How did Jang-mi find out
about Pig Lady?
593
01:08:31,834 --> 01:08:35,100
We need to get those rocks.
Our lives depend on this.
594
01:08:35,200 --> 01:08:36,433
Yes, Boss.
595
01:08:42,433 --> 01:08:44,233
Get ready, Yong-su.
596
01:09:09,767 --> 01:09:13,066
I already told you!
He left hours ago!
597
01:09:13,166 --> 01:09:15,834
Forget it! I'm hanging up!
598
01:09:17,467 --> 01:09:21,133
You thought you'd get something
out of this?
599
01:09:21,800 --> 01:09:23,467
These are all fake!
600
01:09:24,066 --> 01:09:26,066
What?
601
01:09:26,166 --> 01:09:28,133
I know better than
to trust smuggled stuff,
602
01:09:28,233 --> 01:09:32,133
but I thought I could trust them
because they came from Man-bok.
603
01:09:33,400 --> 01:09:35,500
Excuse me. I have to get through.
604
01:09:39,767 --> 01:09:44,367
You're the bastard who begged me
to get those off my hands.
605
01:09:44,467 --> 01:09:46,067
Asshole? Did you just call me
an asshole?
606
01:09:46,133 --> 01:09:48,800
You heard me. Asshole.
607
01:09:49,066 --> 01:09:50,634
Move! I have to go!
608
01:09:54,166 --> 01:09:59,133
How can Yadang betray us?
How can they work with Jang-mi?
609
01:10:04,133 --> 01:10:06,267
Does this look like the right time
610
01:10:07,133 --> 01:10:09,800
to be chowing on noodles?
611
01:10:26,500 --> 01:10:28,433
Hello? Mr. Han?
612
01:10:30,066 --> 01:10:32,634
Yes?
613
01:10:33,734 --> 01:10:36,200
I see.
614
01:10:37,033 --> 01:10:40,300
I'll see you at your law offices.
615
01:10:43,600 --> 01:10:45,267
Boys.
616
01:10:46,567 --> 01:10:50,033
Yong-taek is being released on bail.
617
01:10:50,133 --> 01:10:51,433
What? Really?
618
01:10:51,534 --> 01:10:53,667
How does that feel?
619
01:10:54,367 --> 01:10:56,233
Great.
620
01:10:57,033 --> 01:11:00,534
Your muscles are all tense.
621
01:11:00,834 --> 01:11:03,634
That's because you kept refusing
to meet with me.
622
01:11:03,734 --> 01:11:05,534
Give me those sweet lips,
623
01:11:06,433 --> 01:11:07,767
Ji-hee..
624
01:11:08,600 --> 01:11:10,667
Hey!
625
01:11:24,400 --> 01:11:29,066
Yong-su. I hear you're working
for that bitch Jang-mi now.
626
01:11:29,667 --> 01:11:33,200
You turned my brother
into a cripple.
627
01:11:33,300 --> 01:11:38,534
Are you really that good
with the razor? Are you?
628
01:11:52,233 --> 01:11:54,634
I'm really sorry...
629
01:11:55,567 --> 01:11:58,166
I'm sorry...
630
01:12:03,233 --> 01:12:04,500
I'm sorry...
631
01:12:08,300 --> 01:12:12,667
Such pretty hands...
I'm not surprised...
632
01:12:13,400 --> 01:12:18,467
A good pickpocket needs
to have pretty hands.
633
01:12:19,600 --> 01:12:22,367
Although, what the hell happened
to your pinky?
634
01:12:23,033 --> 01:12:24,233
Don't do this... Please...
635
01:12:29,467 --> 01:12:33,400
Tell Jang-mi and your Antenna.
636
01:12:34,267 --> 01:12:38,133
Give Dongdaemun and
Myeongdong back to us
637
01:12:40,467 --> 01:12:43,200
if you don't want a slow death.
638
01:13:13,800 --> 01:13:15,734
I've known him for a while.
639
01:13:18,133 --> 01:13:21,133
I met him while I was there
to buy this.
640
01:13:21,233 --> 01:13:22,834
I see.
641
01:13:23,567 --> 01:13:26,267
What were you whispering about?
642
01:13:26,834 --> 01:13:31,033
I asked him if he was working
in Myeongdong,
643
01:13:31,133 --> 01:13:32,667
but it wasn't
644
01:13:33,233 --> 01:13:37,066
I was only trying to help you.
645
01:13:48,100 --> 01:13:52,433
You came here all alone
in the middle of the night.
646
01:13:53,267 --> 01:13:56,834
Was there something else
you wanted to say to me?
647
01:13:58,033 --> 01:14:01,567
Actually, I'm done talking to you.
648
01:14:05,667 --> 01:14:10,066
I have something to show you.
649
01:14:33,200 --> 01:14:36,567
It's Indian ink.
It's the color of midnight.
650
01:14:37,600 --> 01:14:40,800
You can't make a tattoo even
with all the inks in the world
651
01:14:41,066 --> 01:14:43,267
unless you have this.
652
01:14:44,433 --> 01:14:47,100
You need it to make the lines.
653
01:14:57,100 --> 01:14:58,534
I made these myself for you.
654
01:14:59,233 --> 01:15:02,300
I thought you might like them.
655
01:15:02,400 --> 01:15:04,500
I'm a cop. I don't need tattoos.
656
01:15:20,834 --> 01:15:27,767
It's the Thousand Hands Sutra.
It has 1,000 hands and 1,000 eyes.
657
01:15:29,534 --> 01:15:35,200
It can see the pain of mankind
through its eyes,
658
01:15:39,233 --> 01:15:42,433
and it uses its thousand hands
659
01:15:42,534 --> 01:15:45,367
to rescue us from our pain
660
01:15:48,467 --> 01:15:53,300
Your eyes are full of sorrow.
661
01:16:59,500 --> 01:17:01,700
Auntie Man-ok?
662
01:18:15,700 --> 01:18:17,600
This is delicious.
663
01:18:17,700 --> 01:18:19,800
Where'd you learn to do this?
664
01:18:20,066 --> 01:18:22,066
I have you to thank.
665
01:18:22,233 --> 01:18:25,166
I was a prison chef for 20 years.
666
01:18:27,033 --> 01:18:28,834
We've known each
other for a long time.
667
01:18:29,700 --> 01:18:30,767
It must be fate.
668
01:18:31,033 --> 01:18:34,066
I wouldn't call it fate.
669
01:18:34,166 --> 01:18:36,467
I'd call it a twist of fate.
670
01:18:36,567 --> 01:18:43,400
It's up to you to break
671
01:18:43,700 --> 01:18:47,367
the bad karma.
672
01:18:48,634 --> 01:18:52,300
This is to congratulate you
on your store opening.
673
01:18:52,400 --> 01:18:54,267
All it needs is a little water.
674
01:19:00,634 --> 01:19:03,400
Let me read your palm.
675
01:19:04,367 --> 01:19:08,800
Your luck is going to come
to you in your later years, Auntie.
676
01:19:09,734 --> 01:19:11,800
Dae-young's grown up to be
677
01:19:13,500 --> 01:19:15,634
a fine young man.
678
01:19:18,267 --> 01:19:20,300
Thank you for the food.
679
01:19:28,500 --> 01:19:30,233
Anyway...
680
01:19:32,634 --> 01:19:34,667
I should call you Mrs. Cho
681
01:19:37,734 --> 01:19:39,433
from now on.
682
01:19:55,367 --> 01:19:58,734
I knew this was going to happen.
683
01:19:59,800 --> 01:20:03,033
This is why I never work with women.
684
01:20:06,400 --> 01:20:09,767
Yong-taek is out of prison.
685
01:20:10,033 --> 01:20:11,667
What are we going to do?
686
01:20:11,767 --> 01:20:14,233
I'll go over there right now.
687
01:20:14,333 --> 01:20:18,767
I'll kill all those sons of bitches.
688
01:20:19,333 --> 01:20:21,467
Don't be so hasty
to jump into anything.
689
01:20:21,567 --> 01:20:25,734
That's when things go to hell.
That's how Korea went to hell.
690
01:20:27,033 --> 01:20:30,467
The police are after you, so
you in particular have to lie low.
691
01:20:31,634 --> 01:20:35,534
You seem to have found out
a lot in just one night.
692
01:20:42,333 --> 01:20:44,700
What are you doing?
693
01:20:44,800 --> 01:20:47,233
Are we giving up the gang?
694
01:20:57,634 --> 01:21:00,534
Let's talk tomorrow.
We're done here.
695
01:21:08,834 --> 01:21:10,600
That's it. Thank you.
696
01:21:11,400 --> 01:21:16,233
The Twins are threatening
to come after me now.
697
01:21:16,333 --> 01:21:19,834
We could lose everything
if we give up our turf to them.
698
01:21:20,100 --> 01:21:23,600
You need to secure Myeongdong.
699
01:21:27,534 --> 01:21:30,267
Mom. Come home
for grandpa's service.
700
01:21:30,600 --> 01:21:32,767
I'll talk to Dae-young.
He'll be fine.
701
01:21:34,100 --> 01:21:38,834
It's his birthday that day, so
you really have to come.
702
01:21:42,033 --> 01:21:46,233
I heard this place has
the best hagfish.
703
01:22:02,567 --> 01:22:04,500
It's really good, Auntie.
704
01:22:08,333 --> 01:22:14,066
Yong-taek got to Yong-su.
705
01:22:14,166 --> 01:22:18,100
He can't use his hand anymore.
706
01:22:18,200 --> 01:22:21,400
I really need your help.
707
01:22:21,834 --> 01:22:23,534
Just this once.
708
01:22:24,066 --> 01:22:27,634
In fact, I'm leaving for Japan
after this is over.
709
01:22:27,734 --> 01:22:30,834
I already gave the money
to the guys at Yadang.
710
01:22:31,100 --> 01:22:33,100
If I don't do this job,
711
01:22:33,700 --> 01:22:35,700
I'll go broke.
712
01:22:38,433 --> 01:22:40,433
Do you want me
to lose my wrist, too?
713
01:22:42,233 --> 01:22:45,734
I didn't take care of you
for the last 7 years for nothing.
714
01:22:45,834 --> 01:22:48,100
Why won't you help me out?
715
01:22:51,534 --> 01:22:54,534
Is this about your cop son?
716
01:22:57,700 --> 01:22:59,367
What?
717
01:23:01,433 --> 01:23:03,166
What did you say?
718
01:23:03,267 --> 01:23:06,033
Is this because your son is a cop?
719
01:23:07,267 --> 01:23:09,333
You know I don't have a son.
720
01:23:09,734 --> 01:23:12,700
He's really something.
721
01:23:13,033 --> 01:23:15,033
No wonder he's your son.
722
01:23:16,267 --> 01:23:19,834
He's great in bed, too.
723
01:23:32,166 --> 01:23:33,834
You can give it back to him.
724
01:23:34,166 --> 01:23:37,734
He left it at my place.
725
01:23:40,033 --> 01:23:43,367
No.
726
01:23:46,166 --> 01:23:49,166
You must be joking.
727
01:23:49,267 --> 01:23:51,133
My son would never do that.
728
01:23:51,233 --> 01:23:54,667
Are you sure?
After all, he's a guy, too.
729
01:23:54,767 --> 01:23:56,767
They're all the same.
730
01:23:59,033 --> 01:24:00,567
Did you know?
731
01:24:00,800 --> 01:24:02,700
He has a burn mark on his shoulder.
732
01:24:03,500 --> 01:24:05,534
He burned himself
when he was little.
733
01:24:05,634 --> 01:24:07,168
Shit!
734
01:24:08,500 --> 01:24:12,767
Damn you, Jang-mi! I'll kill you!
735
01:24:14,600 --> 01:24:16,534
Calm down.
736
01:24:16,634 --> 01:24:18,534
I learned this from you.
737
01:24:18,634 --> 01:24:21,734
You slept with quite a few cops
in your day.
738
01:24:22,200 --> 01:24:24,300
You ruined their lives.
739
01:24:28,800 --> 01:24:34,700
This doesn't have to be hard.
740
01:24:35,200 --> 01:24:39,033
I'm asking you to help me once.
You. Me. Your son.
741
01:24:39,133 --> 01:24:40,534
We'll all be happy.
742
01:24:44,667 --> 01:24:46,567
Don't tell your son
743
01:24:47,066 --> 01:24:51,700
I gave you the money
to start up this place.
744
01:24:52,734 --> 01:24:55,100
He's got quite the temper.
745
01:24:55,433 --> 01:24:57,133
We don't want to cross him.
746
01:25:31,467 --> 01:25:35,033
I knew Jang-mi was up to no good.
747
01:25:36,433 --> 01:25:37,600
Dae-young and Detective Park.
748
01:25:38,500 --> 01:25:42,200
The Japanese authorities
just sent word
749
01:25:42,300 --> 01:25:44,367
that Jang-mi took part in the heist.
750
01:25:45,500 --> 01:25:48,667
The Yakuza is refusing
to say anything. To protect her.
751
01:25:49,667 --> 01:25:52,100
We'll have to bring her in.
752
01:26:17,300 --> 01:26:21,066
Work is work and revenge is revenge,
753
01:26:21,667 --> 01:26:27,500
but I just couldn't forget
the taste of that sweet body.
754
01:26:29,033 --> 01:26:35,333
I'm here for a little reunion.
755
01:28:24,634 --> 01:28:26,168
Baek Jang-mi.
756
01:28:31,700 --> 01:28:33,800
You and I are in the same boat now.
757
01:28:36,133 --> 01:28:41,367
We both have to take this
to our graves.
758
01:29:10,233 --> 01:29:11,734
Hello? Terajima?
759
01:29:12,800 --> 01:29:15,160
There's been a slight change
in plans. You'll have to hurry.
760
01:29:19,634 --> 01:29:21,133
She's not coming.
761
01:29:22,300 --> 01:29:24,066
I knew it.
762
01:29:25,267 --> 01:29:27,700
She will! I said so!
763
01:29:42,467 --> 01:29:46,267
Jang-mi. It's only for today.
764
01:29:47,100 --> 01:29:48,700
That's the deal.
765
01:30:03,834 --> 01:30:05,433
What are you waiting for?
766
01:30:05,534 --> 01:30:07,400
Aren't you going after her?
767
01:30:58,634 --> 01:31:00,800
Lieutenant Oh.
768
01:31:01,066 --> 01:31:04,033
It's me.
769
01:31:08,100 --> 01:31:09,600
Baek Jang-mi says a gang is planning
770
01:31:09,700 --> 01:31:12,667
an operation in Myeongdong today
771
01:31:14,166 --> 01:31:19,166
We can't trust her, but
we still have to move on this.
772
01:31:19,700 --> 01:31:23,300
Let's do our best.
Pay close attention.
773
01:31:24,133 --> 01:31:29,233
I don't want you boys getting hurt
while going after those guys.
774
01:32:28,233 --> 01:32:30,734
Yes, sir. They're here.
775
01:33:52,066 --> 01:33:53,500
Auntie! Run!
776
01:36:30,433 --> 01:36:33,433
Kang Man-ok.
777
01:36:33,767 --> 01:36:37,434
Here we are again.
778
01:36:43,734 --> 01:36:48,133
And you thought you could be
a mother?
779
01:36:49,467 --> 01:36:51,800
Not anyone can be a mom.
Certainly not you.
780
01:37:02,767 --> 01:37:07,534
Do you miss the glory days?
781
01:37:07,634 --> 01:37:10,033
Now that you're old and sick?
782
01:37:12,033 --> 01:37:16,667
Is that why you're back
to doing this?
783
01:37:45,267 --> 01:37:46,433
Auntie!
784
01:37:46,534 --> 01:37:48,600
Are you out of your mind?
785
01:37:51,333 --> 01:37:53,433
Let go, Let go!
786
01:37:58,700 --> 01:38:00,100
My son
787
01:38:00,200 --> 01:38:02,567
Let go! You'll get yourself killed!
788
01:38:02,767 --> 01:38:04,534
Don't hurt my son...
789
01:38:04,734 --> 01:38:07,600
Let go! You'll get yourself killed!
790
01:38:08,133 --> 01:38:11,133
Let go!
791
01:38:18,433 --> 01:38:23,166
Don't hurt my son...
792
01:38:40,100 --> 01:38:41,467
Dae-young! Stop!
793
01:38:41,567 --> 01:38:43,267
Hey! Stop!
794
01:38:46,300 --> 01:38:47,700
Detective!
795
01:38:50,634 --> 01:38:52,300
Dae-young? Are you okay?
796
01:38:52,700 --> 01:38:53,600
Are you okay?
797
01:38:53,700 --> 01:38:56,133
Mrs. Cho! Mrs. Cho!
798
01:38:56,600 --> 01:38:58,066
Wait here.
799
01:38:58,167 --> 01:39:00,068
We need an ambulance! Quick!
800
01:39:28,400 --> 01:39:30,333
I'm sorry...
801
01:39:31,433 --> 01:39:32,800
I'm sorry...
802
01:40:28,166 --> 01:40:29,500
This is a news update.
803
01:40:29,600 --> 01:40:32,600
A detective was injured
while trying to arrest pickpockets
804
01:40:32,700 --> 01:40:37,567
near a Myeongdong shopping mall
at 9 p.m. yesterday.
805
01:40:37,667 --> 01:40:40,834
He was stabbed by a knife wielded
by Choi, a member of the gang.
806
01:40:41,634 --> 01:40:46,700
Another member, Kang, was killed
on the scene by Choi.
807
01:40:47,734 --> 01:40:50,767
Choi was shot while trying to flee.
He's undergoing surgery now.
808
01:40:51,033 --> 01:40:54,667
The police have issued a warrant
for the arrest of Baek,
809
01:40:54,767 --> 01:40:57,667
who is thought to have been
behind the operation.
810
01:41:01,100 --> 01:41:03,133
I'm a victim, too! I'm a victim!
811
01:41:03,233 --> 01:41:04,700
Shut up!
812
01:41:09,033 --> 01:41:10,634
You're not making any sense.
813
01:41:12,700 --> 01:41:13,800
Where is Baek Jang-mi?
814
01:41:14,066 --> 01:41:15,700
I told you I don't know.
815
01:41:16,534 --> 01:41:21,467
She betrayed me, too.
I've been trying to find her.
816
01:41:21,834 --> 01:41:26,400
She must have turned invisible
or something.
817
01:41:27,100 --> 01:41:30,433
No one knows where she is.
818
01:41:33,534 --> 01:41:34,800
Dae-young.
819
01:41:35,667 --> 01:41:37,467
This is from Lieutenant Oh.
820
01:41:40,634 --> 01:41:43,534
He said he found it
with mom's things.
821
01:41:47,367 --> 01:41:50,101
She must have wanted to give it
822
01:41:50,200 --> 01:41:52,834
to you on your birthday.
823
01:41:57,100 --> 01:41:58,500
Mom!
824
01:41:58,600 --> 01:42:01,667
Bring me back a watch!
825
01:42:01,767 --> 01:42:03,834
Don't forget my watch!
826
01:42:38,467 --> 01:42:40,100
Dae-young? What is it?
827
01:42:44,767 --> 01:42:46,166
Where did they find it?
828
01:42:46,534 --> 01:42:49,233
A crane operator found it
in the river while dredging mud
829
01:42:49,333 --> 01:42:50,653
to use in a construction project.
830
01:42:50,719 --> 01:42:52,318
Are you okay?
831
01:42:53,634 --> 01:42:58,734
Cause of death is loss of blood due
to a wound in the carotid artery.
832
01:42:59,233 --> 01:43:01,400
There's one strange thing, though.
833
01:43:01,734 --> 01:43:07,767
I found traces of titanium
and Indian ink near the wound.
834
01:43:13,166 --> 01:43:16,433
It's Indian ink.
It's the color of midnight.
835
01:43:18,667 --> 01:43:20,166
- What?
- You were right.
836
01:43:20,267 --> 01:43:23,267
I checked Suyeongman Dock
like you said.
837
01:43:23,367 --> 01:43:26,066
There are three yachts leaving
for Osaka this afternoon.
838
01:43:26,567 --> 01:43:29,166
It's my yacht operating license.
839
01:43:29,534 --> 01:43:32,634
I got it in Osaka.
Don't I look pretty in this picture?
840
01:43:35,333 --> 01:43:37,800
One's registered under
a Japanese.
841
01:43:38,066 --> 01:43:40,567
The owner's name is Terajima.
842
01:43:41,133 --> 01:43:43,534
What do you want with
a yacht anyway?
843
01:43:43,634 --> 01:43:45,502
What's going on?
844
01:44:11,600 --> 01:44:14,100
It took me a while to find
a yacht you'd like.
845
01:44:14,800 --> 01:44:17,834
Thank you.
And the money?
846
01:44:18,100 --> 01:44:22,233
It's in a private safe
at the Citibank in Shinjuku.
847
01:44:23,166 --> 01:44:26,667
Thank you. I'll see you
in Tokyo soon.
848
01:45:42,200 --> 01:45:46,300
Titanium and Indian ink were found
on Hong Yong-taek's body.
849
01:45:47,567 --> 01:45:49,734
You know better than I do
where those are used.
850
01:45:50,634 --> 01:45:53,500
I just wanted to live.
851
01:45:53,600 --> 01:45:56,267
What about Kang Man-ok?
852
01:45:57,600 --> 01:46:00,667
Did you use her so you could live?
Is that it?
853
01:46:00,767 --> 01:46:04,066
Not everything goes as planned.
854
01:46:06,567 --> 01:46:09,333
I didn't expect that to happen.
855
01:46:16,200 --> 01:46:19,400
Is that why you came to me?
So you could live?
856
01:46:19,500 --> 01:46:21,200
What do you want me to say?
857
01:46:22,433 --> 01:46:25,400
Every breath we take is a lie!
858
01:46:30,634 --> 01:46:31,800
Stop!
859
01:46:32,066 --> 01:46:34,267
Is anything going to change if I do?
860
01:46:35,166 --> 01:46:38,267
I'll end up with a life sentence.
I don't want to die in jail.
861
01:46:39,500 --> 01:46:43,467
Either let me go, or
end this right here.
862
01:46:48,033 --> 01:46:49,033
Baek Jang-mi.
863
01:46:49,066 --> 01:46:51,267
You're under arrest for the crimes
864
01:46:51,367 --> 01:46:53,567
of pickpocketing and grand theft.
865
01:47:59,300 --> 01:48:00,367
Seong-su!
866
01:48:00,467 --> 01:48:03,400
Take this. And be careful.
867
01:48:04,233 --> 01:48:05,634
You too, Jang-mi.
868
01:48:10,800 --> 01:48:14,066
Let go of me!
I told you it wasn't me!
869
01:48:14,166 --> 01:48:15,467
This isn't your first time.
870
01:48:15,734 --> 01:48:17,233
You can't get out of this.
871
01:48:17,667 --> 01:48:19,834
You still haven't
learned your lesson.
872
01:48:20,667 --> 01:48:23,567
I mean it. It wasn't me.
873
01:48:23,667 --> 01:48:25,367
How do you explain this?
874
01:48:26,600 --> 01:48:28,520
- I'm really sorry.
- How many times has it been?
875
01:48:28,586 --> 01:48:29,233
I'm sorry.
876
01:48:29,333 --> 01:48:31,173
We can discuss this down
at the police station.
877
01:48:31,239 --> 01:48:33,006
- I'm sorry.
- Hurry up!
878
01:48:33,567 --> 01:48:35,567
Come on. I said I was sorry.
879
01:48:38,094 --> 01:48:39,534
You haven't learned your lesson yet.
880
01:48:39,600 --> 01:48:40,600
I mean it. I'm sorry.
881
01:48:40,667 --> 01:48:41,810
- I said we can talk at the station.
- Lieutenant?
882
01:48:41,834 --> 01:48:43,401
We can talk there.
883
01:48:43,501 --> 01:48:45,202
Hey. Good job.
884
01:49:22,434 --> 01:49:23,534
Mom!
885
01:49:25,667 --> 01:49:27,234
Over here!
886
01:49:47,367 --> 01:49:48,601
Mom...
887
01:49:51,501 --> 01:49:54,268
Mom... Wake up...
63452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.