All language subtitles for X.Moor.2014.1080p_English-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 Ahhh! 2 00:01:55,015 --> 00:01:56,016 Ahhh! 3 00:04:58,999 --> 00:05:01,769 Amico, amico, amico... Aspetta su, aspetta, aspetta. Va bene. 4 00:05:05,172 --> 00:05:06,507 Quella è una fottuta pantera. 5 00:05:16,249 --> 00:05:17,918 Quello, quello sta andando su YouTube. 6 00:05:20,253 --> 00:05:23,757 Beh, sicuramente non sono quattro lontre nuoto sincronizzato questa volta. 7 00:05:25,292 --> 00:05:26,560 Molto divertente. 8 00:05:26,594 --> 00:05:29,930 Speravo che potessimo andare in una normale vacanza quest'anno, 9 00:05:29,963 --> 00:05:35,268 sai, sole, lettino da spiaggia, nessuna attesa in giro per un mostro marino anfibio 10 00:05:35,302 --> 00:05:37,538 chiamato Nessie per prendere aria. 11 00:05:37,571 --> 00:05:39,640 Sarà diverso questa volta, 12 00:05:39,673 --> 00:05:42,275 il sud-ovest dell'Inghilterra è nel mezzo di un'enorme gattaiola. 13 00:05:43,944 --> 00:05:46,656 Ci sono stati più di 20 attacchi di bestiame intorno a Xmoor negli ultimi due mesi 14 00:05:46,680 --> 00:05:50,150 e nessuno è riuscito a ottenere un'inquadratura decente del gatto. 15 00:05:50,183 --> 00:05:54,054 E... non l'ho fatto vedere tu la parte migliore. 16 00:05:55,188 --> 00:05:56,390 25.000? 17 00:05:56,424 --> 00:05:59,427 Sono quasi 40.000 USA. 18 00:05:59,460 --> 00:06:02,195 Basti pensare ai posti in cui potrebbe andare a sparare con quei soldi. 19 00:06:02,229 --> 00:06:04,173 Non è possibile che lo siano offrendo quel tipo di denaro 20 00:06:04,197 --> 00:06:06,400 se pensano davvero c'è qualcosa là fuori. 21 00:06:06,434 --> 00:06:08,902 Beh, le pecore no uccidendosi. 22 00:06:08,936 --> 00:06:11,605 Ricorda cosa abbiamo concordato prima delle aspettative? 23 00:06:13,474 --> 00:06:14,975 Per non averne? 24 00:06:15,008 --> 00:06:17,778 È solo che non voglio vederti rimanere deluso di nuovo. 25 00:06:17,811 --> 00:06:20,681 o mangiato da una pantera, non so cosa sarebbe peggio 26 00:06:22,916 --> 00:06:24,752 Ricordami perché sono con te. 27 00:06:24,785 --> 00:06:27,421 Porto l'attrezzatura. 28 00:06:29,823 --> 00:06:35,563 Ehi! Il tuo capo era simpatico con te che prendi tutto questo? 29 00:06:35,596 --> 00:06:39,299 Sì. Finché lo recuperiamo prima che si accorga che non c'è più. 30 00:06:41,201 --> 00:06:42,970 Non gliel'hai detto? 31 00:06:43,003 --> 00:06:44,237 Beh, non l'ha mai chiesto. 32 00:06:46,574 --> 00:06:49,810 Seriamente, Matteo. non posso credi che tu abbia fatto questo per me. 33 00:06:51,311 --> 00:06:52,379 Grazie. 34 00:06:52,412 --> 00:06:53,947 Va bene. 35 00:06:53,981 --> 00:06:56,784 - Ma guido io. - Oh, ehi, aspetta un... Oh. 36 00:07:24,144 --> 00:07:27,414 non posso nemmeno affrontare un gatto domestico di otto libbre. 37 00:07:27,447 --> 00:07:30,017 Come raggiungeremo un Un selvaggio figlio di puttana da 200 libbre 38 00:07:30,050 --> 00:07:31,985 che appartiene allo zoo? 39 00:07:32,019 --> 00:07:34,755 Ti preoccupi per le telecamere, il localizzatore di animali trova i gatti. 40 00:07:34,788 --> 00:07:38,425 O si. Il fantastico Mr. Fox. 41 00:07:38,458 --> 00:07:40,336 L'idea che ci sia un secondo tizio abbastanza pazzo da andarsene 42 00:07:40,360 --> 00:07:42,963 a caccia di mostri con te è un fottuto viaggio. 43 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 È ritardato, giusto? 44 00:07:46,500 --> 00:07:48,101 Devo incontrare questo ragazzo. 45 00:07:49,703 --> 00:07:50,704 Ehi! 46 00:07:52,405 --> 00:07:53,507 Va bene. 47 00:08:03,751 --> 00:08:05,853 C'è un altro modo in cui possiamo andare? 48 00:08:05,886 --> 00:08:07,855 No, questa è l'unica strada. 49 00:08:09,890 --> 00:08:11,391 Lo sono sicuramente cazzo con noi. 50 00:08:12,560 --> 00:08:14,361 - Forse sono malati. - Nella testa? 51 00:08:15,629 --> 00:08:17,497 - Potrebbero aver bisogno di aiuto. - Non credo. 52 00:08:17,531 --> 00:08:21,468 Cosa stai... Oh, amico! 53 00:08:24,437 --> 00:08:25,939 Ciao? 54 00:08:55,235 --> 00:08:57,337 Non credo sia la loro macchina. 55 00:08:59,106 --> 00:09:00,974 Ehi, ragazzi, state bene? 56 00:09:03,410 --> 00:09:04,411 Che cazzo? 57 00:09:06,046 --> 00:09:08,315 - Oh merda! - Dio mio. 58 00:09:09,817 --> 00:09:11,484 Oh merda! 59 00:09:11,518 --> 00:09:14,087 Fanculo! Muoviti, dai! Correre! 60 00:09:16,757 --> 00:09:17,925 Andare. Via! Via! Via! 61 00:09:17,958 --> 00:09:20,060 - Cinture allacciate! - Dai! 62 00:09:22,429 --> 00:09:23,764 Puoi farlo andare più veloce? 63 00:09:23,797 --> 00:09:25,565 Oh, hai assunto questo pezzo di merda! 64 00:09:33,540 --> 00:09:36,443 Dopo questi stronzi, un gigantesco gatto mangiatore di uomini... 65 00:09:37,711 --> 00:09:39,412 Oh merda! 66 00:09:45,518 --> 00:09:48,756 Immagino ci sia dell'altro in Inghilterra di Supernanny e il principe Harry. 67 00:10:32,599 --> 00:10:35,468 comincio a dubitare questa fattoria avrà HBO. 68 00:10:35,502 --> 00:10:37,004 Mmm. 69 00:10:37,037 --> 00:10:38,138 Acqua corrente? 70 00:10:53,253 --> 00:10:54,354 Ciao? 71 00:10:58,792 --> 00:10:59,827 Volpe? 72 00:11:05,966 --> 00:11:07,134 È aperto. 73 00:11:12,105 --> 00:11:15,743 Se non ha risposto, significa che probabilmente se n'è andato. 74 00:11:15,776 --> 00:11:17,010 Andato dove? 75 00:11:17,044 --> 00:11:19,479 Mungere un cavallo per colazione? Come cazzo faccio a saperlo? 76 00:11:30,824 --> 00:11:31,892 È solo un uccello. 77 00:11:34,061 --> 00:11:35,062 Volpe? 78 00:11:42,702 --> 00:11:44,004 Sei qui? 79 00:11:46,239 --> 00:11:47,841 Sono io, Georgia. 80 00:11:50,443 --> 00:11:52,179 Carino. 81 00:11:54,714 --> 00:11:56,817 Questo tizio era un fottuto drogato? 82 00:11:59,519 --> 00:12:02,355 Ah! Uscire! Andare! Vai fuori di qui! 83 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 - Va bene. - Dai. 84 00:12:07,260 --> 00:12:09,963 Ottimo inizio, probabilmente lo è stato assassinato da drogati. 85 00:12:12,532 --> 00:12:14,167 O sacrificato come l'uomo di vimini. 86 00:12:17,170 --> 00:12:18,505 Vai fuori di qui. 87 00:12:23,543 --> 00:12:24,544 O no. 88 00:12:37,690 --> 00:12:39,626 Perché qualcuno dovrebbe volere dare fuoco alle pecore? 89 00:12:43,130 --> 00:12:44,798 Chiediamoglielo. 90 00:12:53,773 --> 00:12:54,842 EHI. 91 00:12:54,875 --> 00:12:56,243 EHI. 92 00:12:59,046 --> 00:13:00,413 Va bene già. 93 00:13:05,318 --> 00:13:06,353 Chi è? 94 00:13:06,386 --> 00:13:08,621 Uh, Matt, questo è Conrad Fox. 95 00:13:08,655 --> 00:13:09,756 Fox, questo è Matt. 96 00:13:09,789 --> 00:13:11,825 Pensavo saresti venuto da solo. 97 00:13:11,859 --> 00:13:15,328 ti ho detto di il mio ragazzo. Opaco. Ricordare? 98 00:13:17,330 --> 00:13:19,199 Giusto, sì. 99 00:13:19,232 --> 00:13:22,202 Piacere di conoscerti, amico. Ho sentito parlare molto di te. 100 00:13:24,972 --> 00:13:26,006 Benvenuti a Xmoor. 101 00:13:28,208 --> 00:13:29,742 Quindi cosa è successo a queste pecore? 102 00:13:31,044 --> 00:13:33,213 Sono stati lasciati indietro, divenne facile preda. 103 00:13:33,246 --> 00:13:34,514 Vuoi dire che li ha uccisi un gatto? 104 00:13:34,547 --> 00:13:36,249 Quelli che non sono morti di fame. 105 00:13:39,719 --> 00:13:41,254 Tutto bene? 106 00:13:43,190 --> 00:13:46,259 Quindi, le persone che vivevano qui prima, hanno visto il gatto? 107 00:13:46,293 --> 00:13:48,661 Erano troppo preoccupati tenendo il lupo lontano dalla porta. 108 00:13:50,697 --> 00:13:51,975 Beh, meglio di no torna qui 109 00:13:51,999 --> 00:13:54,243 perché c'è una droga pazzesca tossicodipendente che vive nella loro casa. 110 00:13:54,267 --> 00:13:56,870 L'hai vista? 111 00:13:56,904 --> 00:13:58,205 L'ho portata. 112 00:14:07,680 --> 00:14:08,982 Puoi dirci il tuo nome? 113 00:14:12,485 --> 00:14:13,853 Chiedile della bestia. 114 00:14:17,624 --> 00:14:19,126 Puoi descrivere cosa è successo? 115 00:14:22,395 --> 00:14:23,663 Era il mese scorso. 116 00:14:25,732 --> 00:14:27,968 Ero perso. 117 00:14:28,001 --> 00:14:30,537 La nebbia era scesa e io non riuscivo a vedere dove stavo andando. 118 00:14:33,173 --> 00:14:37,344 Ho sentito un rumore dietro di me e... 119 00:14:37,377 --> 00:14:41,014 All'improvviso, la bestia è arrivata dal nulla e mi ha fatto cadere. 120 00:14:42,149 --> 00:14:44,451 Non sapevo cosa mi avesse colpito. 121 00:14:44,484 --> 00:14:47,820 Mi ha tenuto fermo e ha cercato di mordermi la gola. 122 00:14:50,257 --> 00:14:51,617 Come puoi esserne sicuro era un maschio? 123 00:14:54,061 --> 00:14:55,162 I maschi sono più aggressivi. 124 00:15:04,737 --> 00:15:05,772 Sei stato gravemente ferito? 125 00:15:07,007 --> 00:15:08,447 Pensavi che lo fosse? ti ucciderò? 126 00:15:10,777 --> 00:15:11,811 Sì. 127 00:15:13,313 --> 00:15:17,617 Se non fossi scappato, lo sarei stato giace morto su quella brughiera in questo momento. 128 00:15:21,989 --> 00:15:23,656 Dovremmo avere non tornare mai più qui. 129 00:15:31,965 --> 00:15:33,466 Come sei scappato dalla bestia? 130 00:15:34,334 --> 00:15:36,936 Ho corso fino a farmi sanguinare i piedi. 131 00:15:44,577 --> 00:15:47,680 Quelle cicatrici sulle tue braccia, vengono dalla bestia? 132 00:15:48,615 --> 00:15:50,117 Non voglio più farlo. 133 00:15:53,320 --> 00:15:55,088 È ancora molto traumatizzata. 134 00:15:59,226 --> 00:16:01,128 - E' quello che avevamo concordato. - Questo è tutto? 135 00:16:01,161 --> 00:16:02,838 È tutto quello che ho e è quello che avevamo concordato, ok? 136 00:16:02,862 --> 00:16:05,143 Sì, ma non l'hai mai detto tu mi avresti filmato, vero? 137 00:16:13,240 --> 00:16:15,080 È il microfono su quella fotocamera raccogliere qualcosa? 138 00:16:18,378 --> 00:16:19,646 No, troppo lontano. 139 00:16:22,615 --> 00:16:25,018 Beh, lei è di più che solo timido per la fotocamera. 140 00:16:25,052 --> 00:16:26,519 È una fottuta testa di meth. 141 00:16:28,821 --> 00:16:31,024 Cosa stavi dicendo di nuovo su questo tizio? 142 00:16:31,058 --> 00:16:33,960 - Vuoi ripetere il viaggio di Sasquatch? - Mmmmm. 143 00:16:33,993 --> 00:16:36,329 Fox è un inseguitore di animali, non abbiamo una speranza all'inferno 144 00:16:36,363 --> 00:16:38,031 di trovare qualsiasi grandi felini senza di lui. 145 00:16:38,065 --> 00:16:41,701 Va bene e cos'è il dottore Dolittle usando come guida? 146 00:16:41,734 --> 00:16:45,738 Hmm, sono quelle indicazioni scarabocchiato da una puttana drogata? 147 00:16:45,772 --> 00:16:47,140 Perché, sì, lo è. 148 00:16:48,775 --> 00:16:51,811 Cosa fa esattamente questo tizio conosci gli animali? 149 00:16:51,844 --> 00:16:54,581 Ha più di 20 anni esperienza nel rintracciare i grandi felini 150 00:16:54,614 --> 00:16:56,583 in Perù, Buton, e Sud Africa. 151 00:16:57,850 --> 00:16:59,686 Dove pensi ha dissotterrato Skeletor? 152 00:16:59,719 --> 00:17:03,256 Dai, Matt, non tutti è fortunato quanto noi. 153 00:17:03,290 --> 00:17:04,733 Sono sicuro che poteva permetterselo un paio di elementi 154 00:17:04,757 --> 00:17:06,426 fuori dal menu del dollaro per la sua ragazza. 155 00:17:07,760 --> 00:17:09,362 Non è la sua ragazza. 156 00:17:09,396 --> 00:17:10,663 Come... 157 00:17:14,167 --> 00:17:17,404 - Oh, merda, è il mio capo. - Non rispondere. 158 00:17:17,437 --> 00:17:19,182 No, no, no, no. Devo. Sono tipo le 3:00 lì. 159 00:17:19,206 --> 00:17:20,940 Deve essere lui a chiamare sulle telecamere. 160 00:17:20,973 --> 00:17:23,576 Signor Saperstein, buongiorno. Come stai? 161 00:17:25,145 --> 00:17:28,515 Non bene. Ok, cosa? 162 00:17:30,517 --> 00:17:33,886 - Stai divagando. - Rallentare. 163 00:17:54,707 --> 00:17:55,708 Non toccarmi! 164 00:17:58,278 --> 00:18:00,280 Scendi subito! Scendere! 165 00:18:00,313 --> 00:18:01,314 Tieni la bocca chiusa! 166 00:18:02,615 --> 00:18:04,695 Devono essercene stati alcuni errore. Sono sicuro che posso... 167 00:18:05,618 --> 00:18:07,654 L'hai sentito? 168 00:18:07,687 --> 00:18:09,156 Tienila ferma. Tienila ferma. Sono. 169 00:18:09,189 --> 00:18:11,069 - Non toccarmi! Ah! - Tirale giù i pantaloni. 170 00:18:23,002 --> 00:18:24,003 Opaco! 171 00:18:25,672 --> 00:18:26,673 Opaco! 172 00:18:29,309 --> 00:18:31,110 Se solo potessi spiegare... 173 00:18:33,246 --> 00:18:34,681 Esci dal fottuto furgone! 174 00:18:40,220 --> 00:18:41,754 Opaco! Opaco! 175 00:18:41,788 --> 00:18:43,390 Georgia, qui. Qui. 176 00:18:44,591 --> 00:18:47,760 - Cazzo, stai giù! - Fox, che cazzo? 177 00:18:47,794 --> 00:18:49,529 - Per favore. - Volpe! 178 00:18:49,562 --> 00:18:51,264 non lo sapevamo, Lo giuro. Lo giuro. 179 00:18:53,266 --> 00:18:54,267 Vaffanculo! 180 00:18:59,572 --> 00:19:00,673 Va tutto bene. 181 00:19:02,175 --> 00:19:03,176 Va tutto bene. 182 00:19:19,292 --> 00:19:22,395 Sono stati quei bambini che ha bruciato la macchina. 183 00:19:22,429 --> 00:19:25,932 E stavano attraversando il nostro roba e quando mi hanno visto, loro... 184 00:19:25,965 --> 00:19:28,368 Mi hanno afferrato. 185 00:19:28,401 --> 00:19:29,921 Stava per uccidere quel ragazzo, vero? 186 00:19:31,938 --> 00:19:33,306 Hai visto le dimensioni di quella pistola? 187 00:19:35,942 --> 00:19:37,710 Stava solo provando per proteggermi. 188 00:19:42,982 --> 00:19:44,150 Non è una minaccia. 189 00:19:46,486 --> 00:19:47,920 Spero che tu abbia ragione. 190 00:19:51,123 --> 00:19:52,792 Dovremmo andare. 191 00:19:52,825 --> 00:19:54,794 - Ehi, non devi... - Si sta facendo tardi. 192 00:20:30,630 --> 00:20:33,333 Hai promesso che mi avresti ripreso! 193 00:20:33,366 --> 00:20:34,443 - Ma che... Amico... - Volpe! 194 00:20:34,467 --> 00:20:36,002 Non lasciarmi! Non lasciarmi! 195 00:20:39,872 --> 00:20:41,584 Non dovremmo almeno offriti di darle un passaggio? 196 00:20:41,608 --> 00:20:45,912 Non c'è tempo. Abbiamo molto di terreno da coprire alla luce. 197 00:20:45,945 --> 00:20:48,056 Bene, e se quei ragazzi venissero indietro e lei è qui tutta sola? 198 00:20:48,080 --> 00:20:49,349 Non oseranno. 199 00:20:50,317 --> 00:20:51,751 Seriamente, Volpe, questo non è giusto. 200 00:20:51,784 --> 00:20:54,854 Ha soldi per un taxi, ha un telefono. 201 00:20:54,887 --> 00:20:57,990 - Ma lei è... - Ho bisogno di un paio di giorni di disintossicazione. 202 00:20:59,225 --> 00:21:00,460 Amico, fa freddo. 203 00:21:00,493 --> 00:21:01,937 Beh, credimi, sta meglio lì 204 00:21:01,961 --> 00:21:03,195 che tornare nella brughiera. 205 00:21:23,516 --> 00:21:26,018 Quanto è grande la brughiera? 206 00:21:26,052 --> 00:21:29,021 267 miglia quadrate. 207 00:21:29,055 --> 00:21:30,590 È grande. 208 00:21:30,623 --> 00:21:31,924 Stesse dimensioni di Singapore. 209 00:21:36,629 --> 00:21:39,366 La caccia più grande è stata Operazione Bestia nell'83. 210 00:21:41,000 --> 00:21:44,737 L'esercito ha inviato 40 soldati per quindici giorni. Hanno visto un gatto, 211 00:21:44,771 --> 00:21:46,773 ma non poteva ottenere un tiro pulito su di esso. 212 00:21:46,806 --> 00:21:49,942 Oh, e se i militari non possono trovalo, che possibilità abbiamo? 213 00:21:51,544 --> 00:21:54,614 Questo è quello che hanno detto quando Ho dato la caccia alla tigre blu. 214 00:21:54,647 --> 00:21:58,250 Sai, Fox, penso che sarebbe meglio documentario se non avessimo ucciso il gatto. 215 00:21:58,284 --> 00:22:02,154 Allora avresti dovuto assumere Davide Bellami. Sono un cacciatore. 216 00:22:02,188 --> 00:22:04,357 Chi cazzo è David Bellamy? 217 00:22:04,391 --> 00:22:05,758 Come cazzo dovrei saperlo? 218 00:22:10,463 --> 00:22:11,903 Dovrei iniziare a ricevere questi impostati? 219 00:22:13,466 --> 00:22:15,334 Non ancora, aspetta sente il profumo. 220 00:22:15,835 --> 00:22:16,936 Da questa parte. 221 00:22:21,908 --> 00:22:25,778 sto cominciando a capire l'odore... di stronzate. 222 00:22:47,734 --> 00:22:48,901 Miao! 223 00:22:50,302 --> 00:22:51,671 Matt, togliti di mezzo. 224 00:23:06,586 --> 00:23:10,056 Quanto tempo pensi che ci vorrà prima vediamo le prove della pantera? 225 00:23:10,089 --> 00:23:13,860 Uhm, non esiste cosa come una pantera. 226 00:23:13,893 --> 00:23:17,564 - Ma hai detto che... - I gatti fuggiti erano leopardi melanici. 227 00:23:17,597 --> 00:23:21,534 La teoria è che si siano incrociati con altre specie di gatti anomali 228 00:23:21,568 --> 00:23:25,171 negli anni per creare razze come il pumapardo. 229 00:23:33,412 --> 00:23:34,481 Cosa fai? 230 00:23:35,748 --> 00:23:37,249 Stai già bevendo? 231 00:23:38,084 --> 00:23:39,285 No. 232 00:23:51,498 --> 00:23:52,899 Ehi, posso avere un aiuto? 233 00:24:07,980 --> 00:24:10,449 Che diavolo è un pumapardo? 234 00:24:10,483 --> 00:24:13,753 È un mezzo puma, incrocio mezzo leopardo. 235 00:24:13,786 --> 00:24:15,755 Il prossimo saremo noi alla ricerca di ligri. 236 00:24:15,788 --> 00:24:17,256 Sa cosa sta facendo. 237 00:24:17,289 --> 00:24:19,892 Davvero? 'Causa abbiamo camminato tutto il giorno 238 00:24:19,926 --> 00:24:21,728 e sto cominciando a farlo pensa che il capitano Achab 239 00:24:21,761 --> 00:24:23,361 non sono riuscito a trovare un bambino in un gomitolo di corda. 240 00:24:25,297 --> 00:24:29,602 Non dovremmo tornare a civiltà prima che diventi troppo buio? 241 00:24:29,636 --> 00:24:33,039 Ah! Perché dobbiamo trovare il gatto quando lo abbiamo già 242 00:24:33,072 --> 00:24:34,974 la figa più grande in Inghilterra proprio qui? 243 00:24:38,845 --> 00:24:40,613 Questo è. 244 00:24:40,647 --> 00:24:41,681 Che cosa? 245 00:24:41,714 --> 00:24:44,684 Uccidi il legno. La tana della bestia. 246 00:24:59,131 --> 00:25:03,002 Ok, mettiamoli su in fretta, non lo facciamo vuoi perderti il ​​pasto serale della bestia. 247 00:25:03,035 --> 00:25:06,005 Oh, una telecamera nascosta. 248 00:25:06,038 --> 00:25:08,340 Trasmette un segnale a il disco rigido nella mia borsa, 249 00:25:08,374 --> 00:25:10,476 registrazione di un individuo flusso di ciascuna telecamera. 250 00:25:11,678 --> 00:25:13,980 Un po' tecnico. Non capiresti. 251 00:25:16,649 --> 00:25:18,785 Quindi questo è quello che tu portare alla festa. 252 00:25:20,787 --> 00:25:22,589 Quanto hai ottenuto? 253 00:25:23,790 --> 00:25:26,258 - Quarantadue. - Eh. 254 00:25:26,292 --> 00:25:27,852 Meglio darsi una mossa, allora, non è vero? 255 00:25:29,662 --> 00:25:31,664 Meglio darsi una mossa, allora, non è vero? 256 00:27:26,478 --> 00:27:27,947 Dio, sei proprio un cretino. 257 00:27:29,682 --> 00:27:32,451 Questo posto è disgustoso. 258 00:27:32,484 --> 00:27:36,522 Spero che non stiamo nel mezzo di una gigantesca lettiera per gattini. 259 00:27:36,555 --> 00:27:40,559 - Uffa. - Sai, ha più l'odore di... 260 00:27:40,592 --> 00:27:41,761 Morte? 261 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 Volpe? 262 00:27:55,641 --> 00:27:56,709 NO. 263 00:27:58,444 --> 00:28:01,480 Quanto tempo pensi che ci vorrà per di impostare la stazione di osservazione? 264 00:28:03,215 --> 00:28:04,550 oh! Dio. 265 00:28:04,583 --> 00:28:07,720 - Stai bene? - Sì. Accidenti. 266 00:28:07,754 --> 00:28:09,756 - Oh merda. - Che cosa? 267 00:28:11,090 --> 00:28:13,101 Puoi fermarlo? Mi stai facendo impazzire. Che cosa? 268 00:28:13,125 --> 00:28:14,426 non ne vedo nessuno... 269 00:28:19,131 --> 00:28:20,967 - Quella era una gamba? - Penso che fosse. 270 00:28:21,000 --> 00:28:22,534 Era una fottuta gamba! 271 00:28:23,770 --> 00:28:25,237 Ho sentito urlare. 272 00:28:25,271 --> 00:28:27,239 C'è un corpo. 273 00:28:27,273 --> 00:28:29,275 - Dove? - Laggiù per terra. 274 00:28:29,308 --> 00:28:30,309 Fammi vedere. 275 00:28:36,783 --> 00:28:37,884 Oh, Gesù Cristo. 276 00:28:47,326 --> 00:28:49,962 OH! Ah, l'odore. OH! 277 00:28:58,037 --> 00:29:00,039 È qui da un po' di tempo. 278 00:29:00,072 --> 00:29:02,741 Lei? 279 00:29:02,775 --> 00:29:05,044 Volpe, me l'hai detto il gatto ha appena ucciso gli animali! 280 00:29:07,213 --> 00:29:09,115 Il gatto no responsabile di questo. 281 00:29:11,317 --> 00:29:14,520 A meno che non sia appreso come fare i nodi. 282 00:29:14,553 --> 00:29:16,889 Il telefono non funzionerà. C'è non un albero per 20 miglia. 283 00:29:18,290 --> 00:29:20,827 Questa ragazza ha una famiglia che deve andare fuori di testa! 284 00:29:20,860 --> 00:29:21,900 Quando usciamo di qui... 285 00:29:22,728 --> 00:29:24,430 - Che cosa? Che cos'è? - Ah! 286 00:29:26,933 --> 00:29:29,101 - Un altro? - Sì, un altro fottuto! 287 00:29:29,135 --> 00:29:31,570 Perché ci sarebbero due morti corpi nello stesso posto? 288 00:29:31,603 --> 00:29:34,106 Tre quattro... 289 00:29:34,773 --> 00:29:37,376 Aspetto! Cinque sei! 290 00:29:37,409 --> 00:29:40,779 Smettila di contare, cazzo! 291 00:29:40,813 --> 00:29:42,414 Che posto è questo? 292 00:29:43,315 --> 00:29:44,650 È una discarica. 293 00:29:46,418 --> 00:29:47,653 Un cosa? 294 00:29:49,055 --> 00:29:51,023 Ha ragione. 295 00:29:51,057 --> 00:29:53,559 A volte scaricano tutto il corpi nello stesso luogo remoto. 296 00:29:53,592 --> 00:29:55,227 Chi? 297 00:29:55,261 --> 00:29:59,331 Ragazzi come Ted Bundy, Gary Ridgway, ritornano sui siti per poter... 298 00:29:59,365 --> 00:30:00,499 Quindi possono cosa? 299 00:30:03,903 --> 00:30:05,604 Fanculo i cadaveri. 300 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Correre! 301 00:30:13,545 --> 00:30:15,014 Dove stai andando? 302 00:30:15,047 --> 00:30:20,186 EHI! Ehi, Giorgia. Ehi, Georgia! Aspettare! 303 00:30:42,074 --> 00:30:43,809 Dai! Dai! 304 00:30:58,390 --> 00:31:00,392 Hai la bussola? 305 00:31:00,426 --> 00:31:03,930 - È nella mia borsa, ma... - E la mappa? Vogliamo tornare al furgone. 306 00:31:03,963 --> 00:31:06,465 Stai bene? 307 00:31:06,498 --> 00:31:08,567 Chi lo farebbe a quelle ragazze? 308 00:31:10,636 --> 00:31:12,271 Una bestia in più raccapricciante di qualsiasi gatto. 309 00:31:12,304 --> 00:31:13,848 Bene, prima i poliziotti vieni qui, prima noi... 310 00:31:13,872 --> 00:31:17,809 Se lo diciamo alla polizia ora, quella bestia scapperà. 311 00:31:17,843 --> 00:31:21,780 Dobbiamo dirlo alla polizia. Ci sono morti ragazze là dentro e meritano giustizia. 312 00:31:21,813 --> 00:31:24,016 E noi siamo l'unica possibilità devono ottenerlo. 313 00:31:26,352 --> 00:31:28,554 Ascoltare, 314 00:31:28,587 --> 00:31:33,592 è come ha detto Matteo, quando qualcuno crea una discarica del genere, 315 00:31:33,625 --> 00:31:36,862 tendono a prendere l'abitudine tornarci molto regolarmente. 316 00:31:36,895 --> 00:31:41,800 Ascolta, Georgia, la polizia sono vincolati dalla procedura. 317 00:31:43,202 --> 00:31:46,338 Sono obbligati a farlo rimuovere immediatamente i corpi. 318 00:31:46,372 --> 00:31:48,740 Ma se dovessero andarsene loro lì e aspettare, 319 00:31:48,774 --> 00:31:51,610 c'è una buona possibilità che il l'assassino cadrebbe in una trappola. 320 00:31:51,643 --> 00:31:53,922 Fox, se stai suggerendo cosa Penso che tu stia suggerendo... 321 00:31:53,946 --> 00:31:57,283 Filmare la caccia e la cattura di un serial killer 322 00:31:57,316 --> 00:31:59,751 farebbe notizia tutto il mondo. 323 00:32:02,388 --> 00:32:05,091 Aspetta nella foresta per catturare un serial killer 324 00:32:05,124 --> 00:32:10,062 è l'idea più suicida che ho mai sentito in tutta la mia cazzo di vita! 325 00:32:10,096 --> 00:32:12,531 Non abbiamo bisogno di farlo! Non hai mai sentito parlare del DNA? 326 00:32:12,564 --> 00:32:15,968 Le telecamere sono truccate, la mia pistola è carica 327 00:32:16,002 --> 00:32:18,370 Una notte è tutto ciò che chiedo. 328 00:32:18,404 --> 00:32:23,042 Poi all'alba, qualunque cosa accada, andiamo a riferire ciò che abbiamo trovato. 329 00:32:23,075 --> 00:32:25,111 Seriamente, dove è successo trovi questo maniaco? 330 00:32:25,144 --> 00:32:28,014 Saremmo eroi per catturare un serial killer 331 00:32:28,047 --> 00:32:30,249 era proprio sotto il naso della polizia 332 00:32:30,282 --> 00:32:32,951 mentre lo erano anche loro fottutamente sciocco a vederlo. 333 00:32:38,124 --> 00:32:42,828 Lo sapevi. Lo sapevi, cazzo. 334 00:32:42,861 --> 00:32:44,230 Di cosa stai parlando? 335 00:32:44,263 --> 00:32:46,132 Questo non è mai stato sul ritrovamento del gatto, 336 00:32:46,165 --> 00:32:49,535 si trattava solo di incastrarlo come l'eroe della caccia finale, 337 00:32:49,568 --> 00:32:51,870 il gioco più pericoloso soprattutto, non è vero, Fox? 338 00:32:51,903 --> 00:32:53,681 Georgia, non essere ridicola, non mentirebbe su... 339 00:32:53,705 --> 00:32:54,706 Come lo hai saputo? 340 00:32:56,242 --> 00:32:57,609 Dimmi come lo sapevi. 341 00:32:59,878 --> 00:33:00,879 Dimmi! 342 00:33:05,351 --> 00:33:09,821 La mia fidanzata Camille è stata assassinata in Sudafrica due anni fa. 343 00:33:11,723 --> 00:33:19,098 Ero perso, ho finito i soldi, Dovevo tornare a casa a Exeter. 344 00:33:19,131 --> 00:33:23,969 Non vivevo qui da 20 anni. Tutti quelli che conoscevo se n'erano andati da tempo. 345 00:33:25,671 --> 00:33:29,175 Sono andato su Internet e Ho incontrato una ragazza di nome Allison. 346 00:33:30,876 --> 00:33:32,911 Era una prostituta. 347 00:33:32,944 --> 00:33:35,314 Va bene, fermati qui. 348 00:33:35,347 --> 00:33:37,449 Non ti stiamo giudicando per quello che hai fatto. 349 00:33:37,483 --> 00:33:38,526 Vogliamo solo andarcene da qui. 350 00:33:38,550 --> 00:33:40,552 Non sono un assassino. 351 00:33:43,622 --> 00:33:45,591 Lei era mia amica. 352 00:33:46,725 --> 00:33:49,027 Mi ha aiutato ad aprirmi. 353 00:33:49,061 --> 00:33:52,798 Finalmente ho iniziato a sentirmi come Non ero morto, con Camille. 354 00:33:52,831 --> 00:33:57,536 Comunque, un giorno lei non c'era più, lei non era da nessuna parte. 355 00:33:57,569 --> 00:34:02,441 E non era l'unica, diverse ragazze era scomparso e a nessuno sembrava importare. 356 00:34:02,474 --> 00:34:03,842 È stato allora che ho incontrato Kara. 357 00:34:04,276 --> 00:34:05,311 Chi è Kara? 358 00:34:06,412 --> 00:34:07,746 La ragazza che abbiamo lasciato alla fattoria. 359 00:34:07,779 --> 00:34:09,339 Sapevo che quella stronza l'aveva fatto mai visto un gatto! 360 00:34:11,383 --> 00:34:16,755 La bestia l'ha drogata e l'ha portata qui in quei boschi. 361 00:34:16,788 --> 00:34:19,825 È riuscita a farsi strada con gli artigli libero e fuggi attraverso la brughiera. 362 00:34:29,835 --> 00:34:31,403 Perché non l'ha detto alla polizia? 363 00:34:31,437 --> 00:34:36,742 L'ha fatto. Sono venuti qui, hanno avuto un guarda, ma ovviamente non abbastanza forte. 364 00:34:36,775 --> 00:34:38,710 sospettavo qualcosa ma credimi, 365 00:34:38,744 --> 00:34:41,713 Non ho mai immaginato niente del genere quello che abbiamo trovato lì dentro. 366 00:34:41,747 --> 00:34:42,881 Andiamocene da qui. 367 00:34:44,516 --> 00:34:46,185 E rimpiangere per il resto della tua vita? 368 00:34:46,218 --> 00:34:49,555 Beh, dovremmo stare qui fuori, it potrebbero essere solo un altro paio d'ore. 369 00:34:49,588 --> 00:34:52,658 Non dovresti mi hai mentito, Fox. 370 00:34:52,691 --> 00:34:53,692 Lo so. 371 00:34:58,364 --> 00:34:59,731 Aspetta solo un secondo. 372 00:34:59,765 --> 00:35:01,900 Dai, basta camminare! 373 00:35:01,933 --> 00:35:03,669 Rallenta, prenditi solo un secondo. 374 00:35:03,702 --> 00:35:07,473 Dobbiamo andare avanti. Dobbiamo continuare a muoverci. 375 00:35:07,506 --> 00:35:11,042 Rallentare. Non riesci a calmarti? 376 00:35:11,076 --> 00:35:14,713 Ah, la mia cazzo di caviglia! 377 00:35:17,783 --> 00:35:19,718 Fanculo! 378 00:35:19,751 --> 00:35:21,887 Puoi camminare? 379 00:35:21,920 --> 00:35:23,789 Non possiamo rallentare. 380 00:35:27,559 --> 00:35:31,497 Forse se ci prendiamo solo un secondo. 381 00:35:31,530 --> 00:35:33,965 Dobbiamo andare avanti. Ah! 382 00:35:33,999 --> 00:35:35,000 Gesù. 383 00:35:36,468 --> 00:35:38,804 Non lo sappiamo nemmeno da che parte andare. 384 00:35:38,837 --> 00:35:41,072 Resta con me, lo farò tirarti fuori da questa brughiera. 385 00:35:44,810 --> 00:35:48,314 Opaco? Opaco! 386 00:35:48,347 --> 00:35:50,449 Dai dai. Ecco qui. 387 00:35:54,753 --> 00:35:55,754 Opaco! 388 00:35:57,623 --> 00:35:59,325 Aiuto! 389 00:35:59,358 --> 00:36:00,559 Devi afferrare la mia mano. 390 00:36:00,592 --> 00:36:03,262 Afferra il bastone. Afferra il bastone! 391 00:36:03,295 --> 00:36:06,365 Giusto. Aspettare. Uno, due, tre, tira! 392 00:36:06,398 --> 00:36:08,133 Uno, due, tre, tira! 393 00:36:18,577 --> 00:36:19,745 Stai bene? 394 00:36:19,778 --> 00:36:21,313 Fanculo questo posto! 395 00:36:43,369 --> 00:36:46,638 Ascolta, sono nato qui e non lo farei rischiare di attraversare la brughiera di notte. 396 00:36:46,672 --> 00:36:48,149 Puoi tornare indietro van su quello... 397 00:36:48,173 --> 00:36:50,876 Manca un giorno, forse due con una distorsione alla caviglia. 398 00:36:50,909 --> 00:36:52,110 E se lo aiutassimo entrambi? 399 00:36:52,143 --> 00:36:55,714 Dobbiamo sistemarlo bende e vestiti asciutti 400 00:36:55,747 --> 00:36:58,584 dalla sua borsa o lo farà morire di ipotermia. 401 00:37:05,090 --> 00:37:07,859 Vi ho seguiti per circa un miglio e non te ne sei accorto. 402 00:37:07,893 --> 00:37:10,095 Potrei non averlo stato l'unico. 403 00:37:10,128 --> 00:37:13,299 Quindi, torniamo indietro nella foresta, e poi? 404 00:37:13,332 --> 00:37:14,652 Ti cambiamo, poi aspettiamo. 405 00:37:15,334 --> 00:37:17,569 E se la bestia si mostra? 406 00:37:17,603 --> 00:37:20,906 Mi filmi mentre lo prendo e lo portiamo davanti alla legge. 407 00:37:20,939 --> 00:37:23,208 Questo non è Il gatto di i Baskerville! 408 00:37:23,241 --> 00:37:27,078 È uno troppo sicuro di sé, solitario disarmato, 409 00:37:27,112 --> 00:37:29,047 chi non si aspetterà un cacciatore armato 410 00:37:29,080 --> 00:37:30,816 o i nostri occhi negli alberi. 411 00:37:30,849 --> 00:37:33,419 Stronzate, non possiamo Fai questo. Opaco! 412 00:37:33,452 --> 00:37:35,697 La ragazza che ho conosciuto sulla Linea Rossa quella notte parlò fino all'alba 413 00:37:35,721 --> 00:37:38,023 su come voleva i suoi film per farsi notare. 414 00:37:38,056 --> 00:37:41,460 Ho passato tutta la mia vita cacciare animali innocenti, 415 00:37:41,493 --> 00:37:45,864 hai speso il tuo cercando di filmare frutto dell'immaginazione delle persone. 416 00:37:45,897 --> 00:37:48,266 Ora abbiamo una possibilità fare qualcosa di vero. 417 00:37:48,300 --> 00:37:51,803 Qualcosa che conta! E tu vuoi scappare! 418 00:37:51,837 --> 00:37:54,740 L'unica cosa che conta per io in questo momento sto rimanendo vivo. 419 00:37:54,773 --> 00:37:56,253 Pensi davvero puoi proteggerla? 420 00:37:57,843 --> 00:37:59,511 Con la mia vita. 421 00:37:59,545 --> 00:38:02,648 Non puoi essere serio in questo momento. Noi bisogno dei poliziotti e abbiamo bisogno di loro ora! 422 00:38:02,681 --> 00:38:06,785 Non posso proteggerti, non potevo prima a casa e non posso fare un cazzo adesso. 423 00:38:06,818 --> 00:38:09,054 Non dirlo. Erano lo rafforzerò, 424 00:38:09,087 --> 00:38:11,533 ti prenderemo sul nostro spalle e ce la faremo a tornare. 425 00:38:11,557 --> 00:38:15,093 Non credo che possiamo farcela attraverso la brughiera da solo. 426 00:38:15,126 --> 00:38:18,163 La nostra migliore possibilità di rimanere in vita oggi è con Fox. 427 00:38:19,998 --> 00:38:23,101 Quindi promettimi che quando tutto questo sarà finito, lo farai stai lontano da quel figlio di puttana. 428 00:38:26,271 --> 00:38:27,406 La caccia è aperta. 429 00:38:52,097 --> 00:38:53,565 Ecco la tua roba. 430 00:39:08,313 --> 00:39:11,550 Dobbiamo essere in grado di vedere attraverso immediatamente tutte le tue telecamere. 431 00:39:11,583 --> 00:39:14,420 - Ci vorrà almeno un'ora. - Mi serve più velocemente. 432 00:39:14,453 --> 00:39:16,321 - Ma non posso assolutamente... - Arrivare ad essa. 433 00:39:53,024 --> 00:39:54,025 Oh Dio. 434 00:39:56,227 --> 00:39:57,228 Oh Dio. Oh Dio. 435 00:40:05,336 --> 00:40:06,838 OH... 436 00:40:13,044 --> 00:40:14,045 Fanculo. 437 00:40:24,389 --> 00:40:25,390 Oh merda. 438 00:40:35,233 --> 00:40:38,036 Ti ho detto di sistemarti. 439 00:40:46,011 --> 00:40:47,345 Ho dimenticato le bende. 440 00:41:32,891 --> 00:41:34,693 Va tutto bene, sono io. 441 00:41:34,726 --> 00:41:36,027 Perché ci hai messo così tanto? 442 00:41:36,061 --> 00:41:37,341 - Prendi solo il primo soccorso. - Va bene! 443 00:41:39,865 --> 00:41:41,332 Sbrigati cazzo! 444 00:41:41,366 --> 00:41:43,044 - Qual è il tuo problema! - Prendi quella fottuta benda. 445 00:41:43,068 --> 00:41:44,369 Ti calmeresti? 446 00:41:46,605 --> 00:41:48,206 Posso farlo da solo, cazzo. 447 00:41:48,239 --> 00:41:49,307 Opaco! 448 00:41:52,177 --> 00:41:53,879 - Stai bene? - Ah sì. 449 00:41:57,983 --> 00:41:59,217 Stai bene? 450 00:41:59,250 --> 00:42:00,919 Va bene. Andiamo, andiamo. 451 00:42:00,952 --> 00:42:02,630 - Che cosa? Cosa intendi? - Chiudi il becco e andiamo. 452 00:42:02,654 --> 00:42:04,222 Lascia andare, mi stai facendo male. 453 00:42:04,255 --> 00:42:07,092 - Andiamo subito. - Ma hai detto che le brughiere sono troppo pericolose. 454 00:42:07,125 --> 00:42:08,794 Cosa ti è preso? 455 00:42:08,827 --> 00:42:10,528 - È Volpe. - Sono cosa? 456 00:42:19,437 --> 00:42:20,877 Dove stai andando così in fretta? 457 00:42:23,975 --> 00:42:25,510 Cosa fai? 458 00:42:25,543 --> 00:42:26,878 Andiamo andiamo, lui è la bestia! 459 00:42:26,912 --> 00:42:28,079 Che cosa? Come fai a sapere? 460 00:42:33,752 --> 00:42:34,920 Fox, scendi da lui! 461 00:42:34,953 --> 00:42:36,454 Non finché non l'ha bevuto una certa disciplina. 462 00:42:36,487 --> 00:42:38,489 Fox scendi da lui! Lo ucciderai! 463 00:42:41,459 --> 00:42:42,628 Stai bene? 464 00:42:43,595 --> 00:42:44,630 Te l'avevo detto. 465 00:42:44,663 --> 00:42:46,031 Cosa fai? Correre! 466 00:42:46,064 --> 00:42:48,166 Nessuno va da nessuna parte. 467 00:42:48,199 --> 00:42:50,335 Ha ucciso quelle ragazze e ci ha riportati qui 468 00:42:50,368 --> 00:42:51,469 per trovare la sua opera! 469 00:42:51,502 --> 00:42:53,238 L'ho visto masturbarsi sui corpi. 470 00:42:53,271 --> 00:42:55,641 Gesù, figliolo, io non c'ero per l'amor di Dio! 471 00:42:55,674 --> 00:42:59,044 Guarda, non ho mai cacciato un uomo prima. 472 00:42:59,077 --> 00:43:01,046 Sono tornato lì dentro per temprarmi, 473 00:43:01,079 --> 00:43:03,281 in modo che quando verrà il momento, 474 00:43:03,314 --> 00:43:04,549 non esiterei. 475 00:43:04,582 --> 00:43:06,117 Georgia, come puoi fidarti di lui? 476 00:43:06,151 --> 00:43:09,054 È entrato con un dannato bar! 477 00:43:09,087 --> 00:43:12,023 Ti ha portato fuori perché lo è progettando di uccidere anche te! 478 00:43:12,457 --> 00:43:13,491 Volpe? 479 00:43:15,627 --> 00:43:18,596 Se sei convinto non c'è nessun assassino là fuori, 480 00:43:18,630 --> 00:43:22,367 prendi la mia manoK. Dai, prendilo. Non è un trucco. 481 00:43:23,769 --> 00:43:26,004 Mettilo giù, mettilo giù. Mettilo giù! 482 00:43:26,037 --> 00:43:27,739 Basta che tu sappia, 483 00:43:27,773 --> 00:43:29,340 che se ti sbagli 484 00:43:29,374 --> 00:43:33,945 e lui appare, sarà alto a te per difenderci. 485 00:43:33,979 --> 00:43:35,681 - Ridammelo ora. - Non possiamo fidarci di lui. 486 00:43:35,714 --> 00:43:37,158 - Ridategli la pistola! - Assolutamente no! 487 00:43:37,182 --> 00:43:38,516 Non sai come usarlo. 488 00:43:38,549 --> 00:43:40,786 Non è come indicare e sparare con una macchina fotografica, Matthew. 489 00:43:40,819 --> 00:43:42,754 Nessun secondo ciak, nessuna ripresa. 490 00:43:42,788 --> 00:43:45,791 Hmm? Sei pronto a tirare il grilletto per impedirgli di scappare? 491 00:43:48,827 --> 00:43:50,361 Se si arriva a quello. 492 00:43:50,395 --> 00:43:52,063 Senza ucciderlo... 493 00:43:53,999 --> 00:43:56,367 Perché andresti in fottuta galera. 494 00:43:56,401 --> 00:43:58,503 Farò tutto il necessario per proteggerla. 495 00:44:01,873 --> 00:44:03,074 Così sia. 496 00:44:30,501 --> 00:44:31,870 Ho bisogno di più. 497 00:44:51,356 --> 00:44:53,224 Che cosa? 498 00:44:53,258 --> 00:44:55,060 Questo non è un cazzo crociera alcolica. 499 00:44:58,396 --> 00:44:59,998 È quella puzza. 500 00:45:01,900 --> 00:45:04,169 Devo bruciarlo fuori dalla mia bocca. 501 00:45:05,871 --> 00:45:07,205 Non darle più. 502 00:45:20,819 --> 00:45:23,088 Non hai mai creduto davvero c'erano dei gatti qui fuori, 503 00:45:23,121 --> 00:45:25,156 vero, Fox? 504 00:45:25,190 --> 00:45:27,110 Sono qui fuori, semplicemente mantenere le distanze. 505 00:45:28,626 --> 00:45:30,161 Non lo sarebbero i cadaveri attrarre il... 506 00:45:30,195 --> 00:45:31,196 È una stronzata! 507 00:45:32,097 --> 00:45:33,498 Non esistono. 508 00:45:33,531 --> 00:45:35,066 Nessuno dei criptidi lo fa. 509 00:45:35,100 --> 00:45:36,534 Come la vedo, 510 00:45:36,567 --> 00:45:39,137 gli esseri umani sono diventati così a proprio agio nel loro ambiente, 511 00:45:39,170 --> 00:45:41,940 le loro menti iniziano a evocare questi predatori immaginari 512 00:45:41,973 --> 00:45:44,375 solo così non lo fanno morire di noia. 513 00:45:46,244 --> 00:45:47,378 Poco sanno 514 00:45:47,412 --> 00:45:50,215 il loro nuovo predatore naturale guida una Land Rover. 515 00:45:53,584 --> 00:45:56,421 Ci sono buone probabilità che non lo faccia vieni stasera, non c'è? 516 00:45:56,454 --> 00:45:58,565 Bene, la luna quasi piena gli darà abbastanza luce 517 00:45:58,589 --> 00:45:59,590 per vedere cosa sta facendo. 518 00:46:01,292 --> 00:46:03,561 Ma il piccolo capriccio di Matthew probabilmente lo ha spaventato 519 00:46:03,594 --> 00:46:04,954 ed è a metà strada nel Borneo ormai. 520 00:46:06,832 --> 00:46:08,867 O forse lo è stato qui tutto il tempo. 521 00:46:12,503 --> 00:46:14,139 Pensaci molto attentamente, Matteo. 522 00:46:17,342 --> 00:46:19,911 Uffa! È così disgustoso. 523 00:46:19,945 --> 00:46:21,079 Georgia. 524 00:46:21,112 --> 00:46:22,747 Per l'amor di Dio, stai zitto. 525 00:46:22,780 --> 00:46:24,149 Non posso più farlo! 526 00:46:24,182 --> 00:46:27,518 Guardando queste ragazze morte per ore e ore, 527 00:46:27,552 --> 00:46:29,187 annusandoli marcire. 528 00:46:29,220 --> 00:46:30,822 Cosa diavolo faranno le persone pensi a noi? 529 00:46:30,856 --> 00:46:32,924 - Che hai rovinato tutto. - Non mi interessa! 530 00:46:32,958 --> 00:46:34,525 - Shh. - Questo è malato! 531 00:46:34,559 --> 00:46:36,828 Niente vale questo. 532 00:46:36,862 --> 00:46:38,129 Devi trovare un modo 533 00:46:38,163 --> 00:46:40,098 per farci uscire di qui subito, Volpe. 534 00:46:40,131 --> 00:46:41,399 Giorgia, calmati! 535 00:46:42,133 --> 00:46:43,334 Mi dispiace. 536 00:46:48,173 --> 00:46:49,875 Si sta muovendo. 537 00:46:49,908 --> 00:46:51,309 Porca merda! 538 00:46:54,512 --> 00:46:55,780 Era che... 539 00:46:56,681 --> 00:46:57,682 Opaco! 540 00:47:00,852 --> 00:47:01,953 Che cos 'era questo? 541 00:47:01,987 --> 00:47:03,788 C'è qualcosa di vivo là fuori. 542 00:47:07,058 --> 00:47:08,759 Kara è stata drogata. 543 00:47:08,793 --> 00:47:11,762 Forse, forse la bestia si droga tutte le sue vittime 544 00:47:11,796 --> 00:47:13,431 in modo che possa tornare da loro. 545 00:47:15,566 --> 00:47:17,002 Oh, quella povera ragazza. 546 00:47:17,035 --> 00:47:18,779 L'ultima persona che farà la fiducia in questo momento è un uomo. 547 00:47:18,803 --> 00:47:20,882 Dobbiamo trovare lei e te devo chiamarla. 548 00:47:20,906 --> 00:47:22,974 Lei è una giovane ragazza, per amor di Pete! 549 00:47:23,008 --> 00:47:25,743 Che capita anche di essere l'unico persona in grado di identificare l'assassino. 550 00:47:25,776 --> 00:47:27,345 Motivo in più per trovarla 551 00:47:27,378 --> 00:47:29,981 e assicurati lei sopravvive per raccontare. 552 00:47:30,015 --> 00:47:31,816 Non credo di poterlo fare torna lì dentro. 553 00:47:31,849 --> 00:47:35,353 Immagina come deve essere svegliarsi circondato da cadaveri. 554 00:47:37,122 --> 00:47:38,589 Dobbiamo aiutarla. 555 00:47:43,361 --> 00:47:44,963 Aspetta, dove stai andando? 556 00:47:44,996 --> 00:47:46,264 La discarica è da quella parte. 557 00:47:46,297 --> 00:47:48,599 Ho sentito un movimento da qui, chiama. 558 00:47:48,633 --> 00:47:49,867 Fallo! 559 00:47:49,901 --> 00:47:51,002 Ciao? 560 00:47:54,105 --> 00:47:55,840 Chiama di nuovo, più forte! 561 00:47:55,873 --> 00:47:57,242 C'è qualcuno là fuori? 562 00:47:57,842 --> 00:47:59,444 Non ti faremo del male. 563 00:47:59,477 --> 00:48:00,979 Apetta un minuto, se sei così amichevole 564 00:48:01,012 --> 00:48:02,723 con tutte queste prostitute, perché non chiami? 565 00:48:02,747 --> 00:48:04,482 Forse riconosceranno la tua voce. 566 00:48:04,515 --> 00:48:06,284 Chiamare di nuovo. 567 00:48:06,317 --> 00:48:08,253 Stiamo per ottenere un aiuto. 568 00:48:08,286 --> 00:48:10,497 Questo è inutile. Lei può correre lontano da qui quanto... 569 00:48:10,521 --> 00:48:12,924 - Shh! - Che cosa? 570 00:48:15,726 --> 00:48:19,064 Sembra... ansimare. 571 00:48:19,097 --> 00:48:21,066 Oh amico, se salta fuori un puma su di noi, giuro... 572 00:48:21,099 --> 00:48:23,234 NO! 573 00:48:23,268 --> 00:48:24,902 - Oh, cazzo! - Volpe? 574 00:48:24,936 --> 00:48:27,038 Dio mio! Prendi il kit di pronto soccorso. 575 00:48:27,072 --> 00:48:28,815 - Cosa facciamo... - E' nella tua borsa alla stazione di osservazione. 576 00:48:28,839 --> 00:48:30,541 Aspetta, non vedi l'ha aggredito? 577 00:48:30,575 --> 00:48:32,410 Matt, per favore prendi le fottute bende! 578 00:48:32,443 --> 00:48:33,878 Volpe! 579 00:48:33,911 --> 00:48:35,780 Volpe, mi senti? 580 00:48:35,813 --> 00:48:36,847 Volpe! 581 00:48:37,949 --> 00:48:39,117 Svegliati! 582 00:48:49,927 --> 00:48:51,496 Alzati, eccoti. 583 00:48:52,630 --> 00:48:54,599 Ah, maledizione, Matt! 584 00:48:55,666 --> 00:48:57,468 Non farglielo vedere in faccia. 585 00:48:59,004 --> 00:49:00,305 Cosa fai? 586 00:49:03,374 --> 00:49:04,375 Opaco? 587 00:49:10,481 --> 00:49:11,482 Opaco! 588 00:49:14,019 --> 00:49:15,086 Merda! 589 00:49:15,120 --> 00:49:16,721 Sono qui. 590 00:49:17,722 --> 00:49:18,823 Ecco qui. 591 00:49:18,856 --> 00:49:19,924 Che cos'è? 592 00:49:19,957 --> 00:49:21,559 C'era una torcia, laggiù. 593 00:49:23,028 --> 00:49:25,496 Prendi la pistola, la pistola! 594 00:49:25,530 --> 00:49:26,531 Va bene. 595 00:49:29,434 --> 00:49:30,735 Da che parte è andato? 596 00:49:30,768 --> 00:49:32,170 - Non lo so. - Oh merda! 597 00:49:32,203 --> 00:49:33,738 Lancia un colpo di avvertimento. 598 00:49:33,771 --> 00:49:34,805 Va bene. 599 00:49:35,940 --> 00:49:38,143 - Beh, spara! - L'ho appena fatto, non è successo niente. 600 00:49:38,176 --> 00:49:40,211 Il figlio di puttana ha dato io una pistola scarica. 601 00:49:40,245 --> 00:49:41,679 Georgia... 602 00:49:41,712 --> 00:49:43,314 Fanculo, andiamo e basta! 603 00:49:43,348 --> 00:49:44,482 Non lo lascio qui. 604 00:49:44,515 --> 00:49:46,351 - Vaffanculo! - Volpe, sai camminare? 605 00:49:46,384 --> 00:49:47,785 Sbrigati cazzo! 606 00:49:47,818 --> 00:49:49,320 L'assassino è qui, dobbiamo andare ora. 607 00:49:49,354 --> 00:49:51,189 Dov'è, dov'è? 608 00:49:51,222 --> 00:49:53,758 Dove sono i proiettili? Caricalo! Caricalo! 609 00:50:00,165 --> 00:50:01,166 Dai! 610 00:50:02,367 --> 00:50:04,035 Resta dietro di me, resta dietro di me. 611 00:50:05,903 --> 00:50:07,338 Non puoi essere serio. 612 00:50:07,372 --> 00:50:08,673 Ha la pistola. 613 00:50:10,175 --> 00:50:11,676 Siamo così fottutamente morti. 614 00:50:38,703 --> 00:50:40,471 Stiamo solo andando in un enorme cerchio. 615 00:50:42,407 --> 00:50:43,774 Scegli con saggezza. 616 00:50:50,181 --> 00:50:53,017 Gesù Cristo, Volpe, potevi colpirmi! 617 00:50:59,023 --> 00:51:00,024 Volpe? 618 00:51:02,527 --> 00:51:04,429 Abbiamo bisogno che torni con noi, ok? 619 00:51:06,264 --> 00:51:07,465 Mi stai spaventando. 620 00:51:10,235 --> 00:51:11,802 Perché non mi dai la pistola? 621 00:51:13,904 --> 00:51:14,905 Volpe? 622 00:51:16,507 --> 00:51:17,708 - Ragazzi. - Che cosa? 623 00:51:18,943 --> 00:51:19,944 La ragazza. 624 00:51:24,449 --> 00:51:25,983 Volpe, calmati. 625 00:51:27,718 --> 00:51:28,719 Va bene. 626 00:51:31,055 --> 00:51:32,323 Non ti faremo del male. 627 00:51:32,790 --> 00:51:33,858 Va bene. 628 00:51:35,626 --> 00:51:37,262 Va bene, va bene, va bene. 629 00:51:37,295 --> 00:51:39,997 Aspetto. Mettendolo giù, mettendolo giù. 630 00:51:44,068 --> 00:51:45,069 Ok ok. 631 00:51:47,238 --> 00:51:48,539 Non abbiamo tempo per questo. 632 00:51:48,573 --> 00:51:49,607 Mettendoci troppo tempo. 633 00:51:49,640 --> 00:51:50,851 - Ha ragione. - Dobbiamo muoverci. 634 00:51:50,875 --> 00:51:52,109 Vuoi aiutarla o no? 635 00:51:58,949 --> 00:52:00,951 Per favore, non aver paura. 636 00:52:00,985 --> 00:52:02,353 Per favore, non aver paura. 637 00:52:02,387 --> 00:52:03,788 Prendila e vai! 638 00:52:06,891 --> 00:52:07,992 Vedi qualcosa? 639 00:52:14,232 --> 00:52:15,233 Provo qualcosa. 640 00:52:16,000 --> 00:52:17,001 Eh? 641 00:52:19,404 --> 00:52:23,441 Questo Questo è il suo labirinto. 642 00:52:25,343 --> 00:52:28,379 Li porta qui, per perseguitarli. 643 00:52:30,315 --> 00:52:31,516 Dove stai andando? 644 00:52:33,818 --> 00:52:34,919 Volpe, torna qui! 645 00:52:35,453 --> 00:52:36,454 Ah! 646 00:52:39,424 --> 00:52:41,058 Ahhh! 647 00:52:42,760 --> 00:52:43,994 Matteo, dai! 648 00:54:13,451 --> 00:54:14,585 Sono un amico. 649 00:54:16,454 --> 00:54:17,455 Sono... sono un amico. 650 00:54:21,592 --> 00:54:22,893 Opaco? 651 00:54:26,631 --> 00:54:27,632 Merda! 652 00:54:44,815 --> 00:54:45,983 Shh! 653 00:54:55,960 --> 00:54:56,961 Come ti chiami? 654 00:55:00,465 --> 00:55:01,466 Vania. 655 00:55:03,734 --> 00:55:05,235 Io dalla Romania. 656 00:55:07,605 --> 00:55:08,606 Sono Giorgia. 657 00:55:09,707 --> 00:55:10,841 Vengo dall'America. 658 00:55:12,677 --> 00:55:13,944 Perché sei qui? 659 00:55:17,448 --> 00:55:19,049 Stavamo cercando un gatto. 660 00:55:21,752 --> 00:55:23,320 Un gatto molto grande. 661 00:55:30,828 --> 00:55:32,663 Usciremo di qui, Vanja, 662 00:55:32,697 --> 00:55:34,465 Va bene? Me e te. 663 00:55:36,333 --> 00:55:38,669 Il mio ragazzo, io per trovare il mio ragazzo. 664 00:55:40,004 --> 00:55:41,005 Lui... 665 00:55:44,575 --> 00:55:45,810 Non lo sappiamo. 666 00:55:47,545 --> 00:55:48,679 Uomo cattivo, 667 00:55:49,947 --> 00:55:53,117 mi ha portato qui e mi ha colpito e lasciami morire. 668 00:55:55,352 --> 00:55:56,587 Ci uccide. 669 00:56:07,565 --> 00:56:08,899 Oppure lo uccidiamo. 670 00:56:16,373 --> 00:56:19,209 Dai. Dai. 671 00:56:34,425 --> 00:56:35,860 Tu senti? 672 00:56:36,994 --> 00:56:38,162 Animale? 673 00:56:39,464 --> 00:56:40,565 Il gatto. 674 00:56:46,971 --> 00:56:47,972 Volpe! 675 00:56:50,007 --> 00:56:51,942 Georgia, fallo! 676 00:56:53,077 --> 00:56:54,244 Fallo ora! 677 00:56:54,278 --> 00:56:56,013 Fare? 678 00:56:56,046 --> 00:56:58,516 Ha preso la mia pistola o lo farei io stesso. 679 00:56:58,549 --> 00:57:00,818 - No, no, no. - E' la cosa umana da fare. 680 00:57:00,851 --> 00:57:02,887 Non lasciarmi morire come sua preda. 681 00:57:04,421 --> 00:57:06,957 Farò le mie intenzioni chiaro sulla fotocamera. 682 00:57:09,059 --> 00:57:10,928 Nessuno ti penserà lo ha fatto maliziosamente. 683 00:57:10,961 --> 00:57:14,331 Fox, stai zitto, lo farai attrarre il... 684 00:57:14,364 --> 00:57:15,566 Attira la bestia... 685 00:57:26,711 --> 00:57:27,778 Per favore silenzio. 686 00:57:27,812 --> 00:57:30,114 Ho mentito. Ti ho mentito. 687 00:57:30,781 --> 00:57:32,282 Ti ho messo in pericolo. 688 00:57:35,185 --> 00:57:37,121 Ho detto a Matthew che abbiamo scopato... 689 00:57:38,723 --> 00:57:40,224 Ma non l'abbiamo fatto! 690 00:57:40,825 --> 00:57:43,460 Lo griderò così forte! 691 00:57:43,494 --> 00:57:47,164 Sentirà e non lo farà mai fidati di qualsiasi cosa... 692 00:58:02,112 --> 00:58:03,147 Fanculo! 693 00:58:03,514 --> 00:58:04,549 Fanculo! 694 00:58:07,518 --> 00:58:08,519 Muoviti ora. 695 00:58:09,687 --> 00:58:10,688 Muoviti ora! 696 00:58:24,168 --> 00:58:27,237 Aspetta, so dove siamo. 697 00:58:32,977 --> 00:58:34,278 Ecco, prendi questo. 698 00:58:37,615 --> 00:58:39,750 E bevi questo, aiuterà con il dolore. 699 00:58:42,720 --> 00:58:43,821 Bevilo. 700 00:58:58,502 --> 00:58:59,503 Guardate! 701 00:59:00,370 --> 00:59:01,505 Perché lo fai? 702 00:59:01,538 --> 00:59:03,307 Stavamo cercando la pantera. 703 00:59:03,340 --> 00:59:04,408 Tu MENTI! 704 00:59:13,951 --> 00:59:14,952 Opaco... 705 00:59:18,088 --> 00:59:19,089 Fanculo! 706 00:59:19,523 --> 00:59:20,524 Fanculo! 707 00:59:21,058 --> 00:59:22,092 Opaco! 708 00:59:22,627 --> 00:59:23,628 Opaco! 709 00:59:27,197 --> 00:59:28,198 Opaco! 710 00:59:29,133 --> 00:59:30,567 Dove sei? 711 00:59:31,769 --> 00:59:34,271 Matt, corri a questo! 712 00:59:35,272 --> 00:59:36,273 Opaco! 713 00:59:37,541 --> 00:59:38,609 Opaco! 714 00:59:39,043 --> 00:59:40,577 Per favore, Matteo! 715 01:01:28,753 --> 01:01:30,154 Ahhh! 716 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 Ciao? 717 01:02:41,425 --> 01:02:42,726 C'è nessuno? 718 01:03:15,826 --> 01:03:16,827 Ah! 719 01:03:23,133 --> 01:03:24,401 Sei un fantasma? 720 01:03:28,005 --> 01:03:30,807 Mio padre dice che c'è fantasmi nella foresta. 721 01:03:32,409 --> 01:03:33,810 Chi è il tuo papà... 722 01:03:33,844 --> 01:03:35,245 Dov'è tuo padre adesso? 723 01:03:36,380 --> 01:03:38,748 È andato a caccia di fagiani per il nostro tè. 724 01:03:44,054 --> 01:03:45,422 Ti piacciono i fagiani? 725 01:03:55,866 --> 01:03:56,934 Scusa. 726 01:03:59,736 --> 01:04:02,372 Quanto spesso vieni qui? 727 01:04:02,406 --> 01:04:04,208 Quando papà ha bisogno di cacciare. 728 01:04:06,176 --> 01:04:07,444 Dov'è tua madre? 729 01:04:08,245 --> 01:04:09,713 Non ne ho più uno. 730 01:04:10,380 --> 01:04:11,982 Adesso è un fantasma. 731 01:04:17,454 --> 01:04:18,722 Cos'è successo al tuo occhio? 732 01:04:19,957 --> 01:04:21,758 Papà tornerà presto. 733 01:04:27,898 --> 01:04:29,099 Non è reale! 734 01:04:29,733 --> 01:04:31,668 Non è reale! 735 01:04:39,243 --> 01:04:40,777 Non entrare lì! 736 01:04:50,254 --> 01:04:52,089 Vuoi aiutare tuo padre? 737 01:04:53,190 --> 01:04:55,059 Ti piacerebbe, vero? 738 01:06:36,626 --> 01:06:37,661 Vania? 739 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 Vania. 740 01:06:43,733 --> 01:06:45,035 Vanja, svegliati. 741 01:06:46,936 --> 01:06:48,305 Svegliati, dai. 742 01:06:50,574 --> 01:06:51,608 Ahhh! 743 01:07:08,692 --> 01:07:09,693 NO! 744 01:07:10,527 --> 01:07:12,962 Fai il morto. 745 01:07:20,637 --> 01:07:21,638 Ahhh! 746 01:07:32,015 --> 01:07:33,483 Riconosci il coltello? 747 01:07:33,517 --> 01:07:35,085 Dov'è lei? 748 01:07:35,119 --> 01:07:36,420 Dov'è lei? 749 01:07:36,453 --> 01:07:37,921 Hai ucciso il mio ragazzo? 750 01:07:37,954 --> 01:07:39,156 Il ragazzo americano. 751 01:07:41,125 --> 01:07:42,759 Dimmelo o verrai a trovarmi 752 01:07:42,792 --> 01:07:44,661 il corpo di tua figlia in quella discarica! 753 01:07:44,694 --> 01:07:45,795 Aspettare! 754 01:07:45,829 --> 01:07:47,697 tu non capisci, 755 01:07:47,731 --> 01:07:50,100 erano tutti vivi quando li ho lasciati! 756 01:07:50,134 --> 01:07:52,202 - Non mentirmi! - È vero! 757 01:07:58,475 --> 01:07:59,943 Vuoi che io darti qualcosa 758 01:07:59,976 --> 01:08:01,216 da piangere, figlio di puttana! 759 01:08:01,245 --> 01:08:02,312 Per favore! 760 01:08:02,346 --> 01:08:04,047 Non fare del male a mia figlia. 761 01:08:04,080 --> 01:08:06,283 Non ha mai fatto niente a nessuno. 762 01:08:06,316 --> 01:08:07,684 Dov'è Matteo? 763 01:08:08,318 --> 01:08:09,453 Non lo so! 764 01:08:09,486 --> 01:08:11,755 Non puoi finire il lavoro, puoi? 765 01:08:11,788 --> 01:08:13,523 Non sei un uomo abbastanza per uccidere chiunque, 766 01:08:13,557 --> 01:08:14,597 li lasci lì. 767 01:08:14,624 --> 01:08:16,260 - Vanja, aspetta! - Deve ucciderlo! 768 01:08:28,138 --> 01:08:30,140 Merda, merda! 769 01:08:41,084 --> 01:08:42,085 Merda! 770 01:08:53,497 --> 01:08:55,031 Va bene, va bene, va bene. 771 01:08:58,335 --> 01:09:00,237 No, no! 772 01:09:02,372 --> 01:09:03,407 Merda! 773 01:15:41,771 --> 01:15:43,573 Ahhh! 774 01:15:50,580 --> 01:15:52,081 Ciao? 775 01:15:52,115 --> 01:15:53,282 Tutto bene? 776 01:16:05,361 --> 01:16:06,763 Ehi, resta lì. 777 01:16:30,620 --> 01:16:32,221 Ahhh! 778 01:16:40,797 --> 01:16:41,865 Charlene! 779 01:16:49,472 --> 01:16:53,109 Caro papà, l'ho fatto andato a chiamare la polizia. 780 01:16:53,142 --> 01:16:54,744 Torneremo 781 01:16:54,778 --> 01:16:56,212 e salvarti dai fantasmi. 782 01:16:56,245 --> 01:16:57,413 NO! 783 01:16:57,781 --> 01:16:59,015 NO! 784 01:17:05,454 --> 01:17:07,090 Sono così felice che tu sia venuto. 785 01:17:14,297 --> 01:17:16,065 Stai scherzando? È passato un mese. 786 01:17:18,234 --> 01:17:20,436 Intendevo l'Inghilterra, stronzo! 787 01:17:22,939 --> 01:17:25,174 Stavo cominciando a pensare potresti non tornare mai a casa. 788 01:17:27,310 --> 01:17:29,145 Siamo andati a Penntucky. 789 01:17:30,579 --> 01:17:31,647 A me. 790 01:18:52,862 --> 01:18:54,063 Mi sono perso. 791 01:19:00,736 --> 01:19:02,171 Per favore, non farmi del male. 792 01:19:28,364 --> 01:19:29,465 Cosa fai? 793 01:19:30,099 --> 01:19:31,700 Per favore no! 794 01:19:45,114 --> 01:19:46,950 Va bene. Vieni con me. 795 01:19:56,125 --> 01:19:57,760 E mio padre? 796 01:19:59,262 --> 01:20:00,796 Il tuo Papa... 797 01:20:00,830 --> 01:20:01,831 Il tuo... il tuo papà... 798 01:20:04,267 --> 01:20:05,368 Charlene! 799 01:20:07,270 --> 01:20:08,604 - Papà! - Brutta puttana! 57605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.