Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:00,959
the Heart...
2
00:00:03,834 --> 00:00:04,709
You and Jack.
3
00:00:04,709 --> 00:00:06,542
That's what's important now.
4
00:00:06,542 --> 00:00:07,834
Did I see you ride
into town?
5
00:00:07,834 --> 00:00:09,125
Mei Tsu.
6
00:00:09,125 --> 00:00:10,000
Nathan Grant.
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,667
I engaged Henry some time ago,
8
00:00:11,667 --> 00:00:13,208
putting him in charge
of the mine
9
00:00:13,208 --> 00:00:15,208
when this was still known
as Coal Valley.
10
00:00:15,208 --> 00:00:16,750
I'm surprised you'd consider
11
00:00:16,834 --> 00:00:17,959
going into business with him.
12
00:00:18,917 --> 00:00:19,834
Henry, stop!
13
00:00:19,834 --> 00:00:21,333
I'd like to press charges.
14
00:00:21,417 --> 00:00:22,667
Trust me.
15
00:00:22,667 --> 00:00:24,000
I trust you.
16
00:00:26,875 --> 00:00:27,917
Whoa! Whoa!!
17
00:00:38,417 --> 00:00:39,709
- Hi.
- Hi.
18
00:00:39,709 --> 00:00:40,959
Something smells delicious.
19
00:00:41,041 --> 00:00:42,792
Jack just started breakfast.
20
00:00:45,208 --> 00:00:46,166
There's been an accident!
21
00:00:48,166 --> 00:00:49,417
It's Nathan.
22
00:00:54,875 --> 00:00:55,959
Elizabeth!
23
00:00:57,500 --> 00:00:58,458
How badly is he hurt?
24
00:00:58,542 --> 00:00:59,625
Well, he made it through
the night,
25
00:00:59,709 --> 00:01:01,959
Faith said that's
very encouraging.
26
00:01:02,041 --> 00:01:03,041
Thankful Allie isn't here.
27
00:01:03,125 --> 00:01:04,834
This would be too upsetting
for her.
28
00:01:04,834 --> 00:01:06,083
Do you know if anyone got
a description
29
00:01:06,083 --> 00:01:07,250
of the car that hit him?
30
00:01:07,250 --> 00:01:09,959
One witness thought it was
a black sedan.
31
00:01:10,041 --> 00:01:12,000
There must be
front-end damage.
32
00:01:12,000 --> 00:01:13,458
How's Newton?
33
00:01:13,542 --> 00:01:16,417
He's hurt, but hopefully
he'll be alright.
34
00:01:16,417 --> 00:01:18,041
I'm heading to Jameson
for a look around.
35
00:01:18,125 --> 00:01:20,917
I have one man riding to Buxton,
another to Benson Hills.
36
00:01:20,917 --> 00:01:22,458
I'll head to Union City.
37
00:01:22,917 --> 00:01:23,875
Yah!
38
00:01:24,625 --> 00:01:26,709
Lucas, thank you.
39
00:01:29,083 --> 00:01:30,959
Faith said the only ones
she wants inside right now
40
00:01:31,041 --> 00:01:33,959
are Molly and Mei.
41
00:01:34,041 --> 00:01:37,041
Mei Tsu, she's the new pharmacist.
42
00:01:44,583 --> 00:01:46,917
Nathan's been hit
by an automobile.
43
00:01:46,917 --> 00:01:48,250
How is he?
44
00:01:48,250 --> 00:01:49,291
He's alive.
45
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
Whoever hit him didn't stop
to render help.
46
00:01:52,375 --> 00:01:54,583
You think they did it
on purpose?
47
00:01:54,667 --> 00:01:56,375
That's what I'm wondering.
48
00:02:05,709 --> 00:02:07,834
Faith said you better
come inside.
49
00:02:12,583 --> 00:02:15,291
♪
50
00:02:43,583 --> 00:02:48,083
Remarkably, I think he will be
ok after some time to recover.
51
00:02:48,083 --> 00:02:51,625
He's got some external injuries
and a badly dislocated shoulder.
52
00:02:51,709 --> 00:02:55,417
The good news is he doesn't seem
to have any internal injuries.
53
00:02:55,417 --> 00:02:58,041
Most concerning is
a brain concussion.
54
00:02:58,125 --> 00:03:01,500
Nathan will need to stay in bed
quiet for at least a week.
55
00:03:01,500 --> 00:03:04,125
He was getting agitated
and he asked to see you.
56
00:03:04,125 --> 00:03:06,542
So, two minutes.
57
00:03:06,542 --> 00:03:10,333
Oh, and he may have
some memory loss,
58
00:03:10,417 --> 00:03:12,458
especially about
what's happened.
59
00:03:13,875 --> 00:03:16,750
Ladies? Could we give
these two a moment?
60
00:03:18,834 --> 00:03:20,083
Thank you.
61
00:03:25,875 --> 00:03:26,834
Hi.
62
00:03:28,709 --> 00:03:30,667
You have us all worried.
63
00:03:32,709 --> 00:03:36,792
Who... who are you?
64
00:03:44,750 --> 00:03:45,917
Nathan Grant.
65
00:03:47,667 --> 00:03:48,792
It hurts to laugh.
66
00:03:48,792 --> 00:03:50,542
That was not funny.
67
00:03:56,125 --> 00:03:59,542
I don't want Allie to know
about this.
68
00:03:59,542 --> 00:04:01,542
She's at her grandparents',
she's having fun.
69
00:04:01,542 --> 00:04:02,959
That's how it should be.
70
00:04:03,041 --> 00:04:04,000
Fine.
71
00:04:05,875 --> 00:04:08,458
I want you to check on Newton
for me.
72
00:04:22,083 --> 00:04:23,291
He doesn't look good.
73
00:04:23,375 --> 00:04:24,917
Angela: He doesn't sound good.
74
00:04:27,834 --> 00:04:28,875
Easy.
75
00:04:29,792 --> 00:04:31,709
There's blood on his
left hind quarter.
76
00:04:31,709 --> 00:04:35,333
He's definitely favoring
that leg... a lot.
77
00:04:35,417 --> 00:04:37,166
What'll happen to Newton?
78
00:04:40,208 --> 00:04:42,291
We're going to help him.
79
00:04:42,375 --> 00:04:43,750
I promise.
80
00:04:52,542 --> 00:04:53,792
- Lee?
- Hmm?
81
00:04:53,792 --> 00:04:55,291
- Sweetheart?
- Yeah?
82
00:04:55,375 --> 00:04:56,625
The tapping.
83
00:04:57,792 --> 00:04:58,750
Sorry.
84
00:05:00,333 --> 00:05:01,250
It's alright.
85
00:05:01,250 --> 00:05:03,792
You're on edge
about the election.
86
00:05:03,792 --> 00:05:06,125
It's not just the election.
87
00:05:10,125 --> 00:05:14,875
Yes, an accident like Nathan's
puts life in perspective.
88
00:05:14,959 --> 00:05:17,083
It helps you realize
what's important.
89
00:05:17,083 --> 00:05:21,834
But becoming mayor
is important to you.
90
00:05:21,834 --> 00:05:23,583
It's alright to feel nervous.
91
00:05:23,667 --> 00:05:28,458
Yeah, I just- I just hope people
understand the ideas I have
92
00:05:28,542 --> 00:05:30,500
for Hope Valley, you know?
93
00:05:30,500 --> 00:05:33,125
How we can progress without
losing what we all love so much
94
00:05:33,125 --> 00:05:34,709
about this place.
95
00:05:34,709 --> 00:05:36,166
You ran a heck of a campaign, Lee.
96
00:05:36,250 --> 00:05:37,792
And it's not over.
97
00:05:37,792 --> 00:05:39,667
I suppose so.
98
00:05:39,667 --> 00:05:45,083
Just... as we move forward
into the 20th century,
99
00:05:45,083 --> 00:05:46,542
it's important that we remember
100
00:05:46,542 --> 00:05:48,458
what got us here
in the first place.
101
00:05:48,542 --> 00:05:50,333
Courage. Determination.
102
00:05:50,417 --> 00:05:52,417
An eye for our fellow citizens.
103
00:05:52,417 --> 00:05:53,750
Is this your acceptance speech?
104
00:05:53,834 --> 00:05:54,750
Is it that obvious?
105
00:05:56,375 --> 00:05:59,542
Yeah, I thought I should have
something prepared just in case.
106
00:05:59,542 --> 00:06:00,542
What do you think?
107
00:06:00,542 --> 00:06:01,959
That you should go
108
00:06:02,041 --> 00:06:03,458
and see how things are
shaping up at the voting booth.
109
00:06:03,542 --> 00:06:04,041
Are you sure?
110
00:06:04,125 --> 00:06:04,625
Go!
111
00:06:04,709 --> 00:06:05,500
Ok, ok!
112
00:06:13,583 --> 00:06:14,750
I should go down there.
113
00:06:14,834 --> 00:06:16,709
I should go down there.
114
00:06:17,417 --> 00:06:18,792
Both: Why should you go?
115
00:06:18,792 --> 00:06:20,125
I'm talking about going down
to the mercantile
116
00:06:20,125 --> 00:06:22,041
to ask about election results.
117
00:06:22,125 --> 00:06:23,750
I'm talking about the jail
118
00:06:23,834 --> 00:06:26,417
to tell Henry I brought
in Mr. Smith.
119
00:06:27,750 --> 00:06:31,166
How about we both just stay here
and don't go borrowing trouble?
120
00:06:39,750 --> 00:06:41,083
What's the news?
121
00:06:41,083 --> 00:06:43,750
On the way home I ran
into Jerome Smith.
122
00:06:47,291 --> 00:06:49,625
He's dropped the assault charges.
123
00:06:53,667 --> 00:06:55,166
You're free to go.
124
00:06:56,250 --> 00:06:57,291
Huh.
125
00:07:01,083 --> 00:07:03,208
Just when I think I have you
figured out.
126
00:07:03,208 --> 00:07:05,500
Bill, is Henry here,
I'd like to see him.
127
00:07:05,500 --> 00:07:07,333
Keep walking,
you'll find him.
128
00:07:12,250 --> 00:07:13,542
I guess you a free man.
129
00:07:13,542 --> 00:07:15,375
Yeah. I can't quite
figure out
130
00:07:15,375 --> 00:07:17,333
why Smith would drop
the charges.
131
00:07:17,417 --> 00:07:19,417
He forgives you?
132
00:07:19,417 --> 00:07:20,625
There's a reason why
133
00:07:20,709 --> 00:07:23,125
you don't see me in church
on Sunday, Joseph.
134
00:07:23,125 --> 00:07:25,166
I don't wanna hear
the sermons.
135
00:07:25,250 --> 00:07:28,166
You asked a question.
136
00:07:28,250 --> 00:07:31,125
If there was anything charitable
about Jerome Smith
137
00:07:31,125 --> 00:07:34,959
47 men from this town
would still be alive.
138
00:07:35,041 --> 00:07:39,000
You blame him or yourself
for that mine disaster?
139
00:07:39,792 --> 00:07:41,834
I appreciate you wanting
to help.
140
00:07:42,291 --> 00:07:43,250
Thank you.
141
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
Sorry.
142
00:07:54,000 --> 00:07:56,375
You're wasting your time.
143
00:07:56,375 --> 00:08:00,125
Both: Election results announced
when tabulation complete.
144
00:08:00,125 --> 00:08:01,709
Very good.
145
00:08:02,792 --> 00:08:03,417
Florence!
146
00:08:03,417 --> 00:08:05,500
Now you two, shoo!
147
00:08:10,750 --> 00:08:12,750
Game of cards?
148
00:08:12,834 --> 00:08:14,000
Yeah, why not?
149
00:08:21,792 --> 00:08:22,625
Oh.
150
00:08:22,709 --> 00:08:23,667
Another ice bag?
151
00:08:23,667 --> 00:08:25,834
I was just on my way.
Thank you.
152
00:08:25,834 --> 00:08:27,208
How are Nathan's pupils?
153
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
Equal and responsive.
154
00:08:28,500 --> 00:08:31,500
Any blurred vision or ringing
in the ears?
155
00:08:31,500 --> 00:08:34,208
He has no idea
how lucky he is.
156
00:08:34,208 --> 00:08:36,125
I've been lucky, too.
157
00:08:36,125 --> 00:08:38,625
You've been a big help, Mei.
Thank you.
158
00:08:38,709 --> 00:08:41,792
Faith, I wouldn't have finished
my apprenticeship under Jeffrey
159
00:08:41,792 --> 00:08:44,542
if I didn't know how good
I am at this.
160
00:08:55,166 --> 00:08:56,333
- Oh, hello.
- I'm hungry...
161
00:08:56,417 --> 00:08:57,625
Joseph!
162
00:08:57,709 --> 00:08:59,291
I just took these
out of the oven.
163
00:09:00,583 --> 00:09:01,875
Ow, ow, ow!
164
00:09:02,792 --> 00:09:05,375
I did say "just out
of the oven".
165
00:09:05,375 --> 00:09:07,917
Were you able to speak
to Henry?
166
00:09:07,917 --> 00:09:11,500
I was. Thank you very much.
167
00:09:11,500 --> 00:09:14,583
I'm sorry, but he didn't
wanna talk.
168
00:09:14,667 --> 00:09:17,125
And, you know, I don't like it
when I can't help.
169
00:09:17,125 --> 00:09:19,000
You can only do
what you can do.
170
00:09:19,000 --> 00:09:21,583
God will take care
of the rest.
171
00:09:21,667 --> 00:09:23,166
Sometimes I get impatient
with God.
172
00:09:23,250 --> 00:09:25,166
Hm. I know that, too.
173
00:09:25,250 --> 00:09:26,959
'Cause you know everything.
174
00:09:28,500 --> 00:09:30,542
Ow! Ow! Ow!
175
00:09:32,208 --> 00:09:33,458
It's gonna be good.
176
00:09:36,083 --> 00:09:37,750
I brought you some tea.
177
00:09:38,875 --> 00:09:41,083
In your new tea cup.
178
00:09:41,083 --> 00:09:42,458
From Hamilton.
179
00:09:42,542 --> 00:09:44,500
Mmhmm. My family had a sailboat
just like that one,
180
00:09:44,500 --> 00:09:47,083
with red sails and a bell.
181
00:09:47,083 --> 00:09:49,333
We called her Safe Harbor.
182
00:09:49,417 --> 00:09:50,834
Thank you.
183
00:09:50,834 --> 00:09:52,500
You're welcome.
184
00:09:55,458 --> 00:09:58,500
Have I mentioned what
a lovely time I had
185
00:09:58,500 --> 00:10:00,417
in that air balloon yesterday?
186
00:10:00,417 --> 00:10:03,667
You've also mentioned our bumpy
landing thanks to yours truly.
187
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Alright.
188
00:10:05,667 --> 00:10:07,375
I believe I also made it
perfectly clear
189
00:10:07,375 --> 00:10:09,667
just how impressed I was
with your ability
190
00:10:09,667 --> 00:10:11,500
to pilot that balloon,
191
00:10:11,500 --> 00:10:15,834
but I really don't want
to sound ungrateful...
192
00:10:15,834 --> 00:10:17,375
But?
193
00:10:17,375 --> 00:10:18,875
Because you always have such
wonderful things for us to do.
194
00:10:18,959 --> 00:10:19,750
But?
195
00:10:22,041 --> 00:10:25,000
You don't always have to make
such grand gestures
196
00:10:25,000 --> 00:10:27,083
to show that you care.
197
00:10:27,083 --> 00:10:29,834
Small, thoughtful gestures
can demonstrate
198
00:10:29,834 --> 00:10:36,333
the same sort of admiration,
like giving me this tea cup.
199
00:10:39,875 --> 00:10:44,000
You are a very fast learner.
200
00:10:45,417 --> 00:10:48,875
Well, I have the best teacher.
201
00:10:49,917 --> 00:10:52,125
Ned: Uh, attention!
202
00:10:52,125 --> 00:10:55,417
Uh, if I could have
your attention please.
203
00:10:55,417 --> 00:10:59,333
I just need to make a...
a short announcement.
204
00:10:59,417 --> 00:11:02,667
If you could- if you could
all gather around.
205
00:11:02,667 --> 00:11:06,208
The uh... the results
of the uh...
206
00:11:06,208 --> 00:11:08,625
the Hope Valley mayor's
election-
207
00:11:08,709 --> 00:11:09,542
Louder!
208
00:11:09,542 --> 00:11:11,375
Yeah, and funnier!
209
00:11:13,834 --> 00:11:19,083
The results of the Hope Valley
mayor's election are...
210
00:11:20,208 --> 00:11:21,625
inconclusive.
211
00:11:21,709 --> 00:11:23,333
Crowd: Oh. What?
212
00:11:23,417 --> 00:11:24,542
What?
213
00:11:24,542 --> 00:11:26,959
Therefore, we will be conducting
a recount.
214
00:11:28,333 --> 00:11:29,500
We're sorry!
215
00:11:30,208 --> 00:11:31,250
Ned!
216
00:11:42,834 --> 00:11:44,709
- Hello.
- Hi.
217
00:11:44,709 --> 00:11:47,375
- I came to walk you home.
- Thank you.
218
00:11:49,500 --> 00:11:51,834
This could be one of those
little moments
219
00:11:51,834 --> 00:11:54,041
that I hope we can
keep on sharing.
220
00:11:55,625 --> 00:11:58,542
You realize that by pointing out
the little moments
221
00:11:58,542 --> 00:12:02,041
you do, in fact,
make them big moments.
222
00:12:02,125 --> 00:12:03,041
Do I?
223
00:12:05,083 --> 00:12:07,125
Well, regardless, I'm looking
forward to having more time
224
00:12:07,125 --> 00:12:10,792
for all types of moments.
225
00:12:13,125 --> 00:12:15,834
Lucas, I'm worried that
you're gonna regret
226
00:12:15,834 --> 00:12:18,542
getting out of
the oil business.
227
00:12:18,542 --> 00:12:20,959
You're naturally competitive
228
00:12:21,041 --> 00:12:23,333
and I can tell how much you
enjoy being an entrepreneur.
229
00:12:23,417 --> 00:12:24,458
You don't have to do this
230
00:12:24,542 --> 00:12:27,917
just to make more time
for Jack and me.
231
00:12:27,917 --> 00:12:30,667
I've been thinking about
this for a while.
232
00:12:30,792 --> 00:12:32,125
Henry was right.
233
00:12:32,125 --> 00:12:35,875
Oil business is relentless,
and I have other plans.
234
00:12:35,959 --> 00:12:37,166
Other interests.
235
00:12:37,250 --> 00:12:38,417
Do you?
236
00:12:38,417 --> 00:12:39,917
I do.
237
00:12:39,917 --> 00:12:41,750
Have you told Henry that
you plan on selling
238
00:12:41,834 --> 00:12:43,834
and not just bringing on
a partner?
239
00:12:43,834 --> 00:12:45,125
Right before Jerome Smith
240
00:12:45,125 --> 00:12:47,375
said he'd present the offer
to his investors.
241
00:12:47,375 --> 00:12:49,041
How'd he react?
242
00:12:49,125 --> 00:12:50,542
He didn't hit me.
243
00:12:51,667 --> 00:12:53,250
So, you think I'm competitive?
244
00:12:58,375 --> 00:12:59,875
I'll race you to
the gas station.
245
00:13:02,083 --> 00:13:02,917
Ready? Go!
246
00:13:03,709 --> 00:13:04,625
Hey!
247
00:13:07,667 --> 00:13:09,458
You're like a doctor, right?
248
00:13:09,542 --> 00:13:12,500
A bit, though some might
not think so.
249
00:13:12,500 --> 00:13:13,959
Won't you at least take
a look?
250
00:13:14,041 --> 00:13:15,750
Newton won't even let
Mrs. Thornton
251
00:13:15,834 --> 00:13:18,500
anywhere near him.
Please?
252
00:13:21,625 --> 00:13:23,083
You'll watch the shop for me?
253
00:13:23,083 --> 00:13:24,417
You're about to learn
254
00:13:24,417 --> 00:13:26,875
that I'm always the best choice
for the job.
255
00:13:27,625 --> 00:13:28,709
Alright then.
256
00:13:28,709 --> 00:13:31,125
I'll make a poultice
for Newton's injury.
257
00:13:42,375 --> 00:13:43,792
Oh, no.
258
00:13:43,792 --> 00:13:44,709
Hi mama.
259
00:13:44,709 --> 00:13:45,750
Hello Minnie.
260
00:13:46,500 --> 00:13:48,000
Mrs Canfield, may I be
of service?
261
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Thank you, Robert.
262
00:13:49,417 --> 00:13:52,000
I'm only here to pick up Cooper.
263
00:13:52,000 --> 00:13:55,250
You promised to come by the café
to work on your spelling.
264
00:13:55,250 --> 00:13:56,500
I forgot to remind him, mama.
265
00:13:56,500 --> 00:13:59,542
That was your brother's
responsibility.
266
00:13:59,542 --> 00:14:01,208
Young man?
267
00:14:11,959 --> 00:14:16,834
You know what it means to make a
promise and to break a promise.
268
00:14:16,834 --> 00:14:21,458
Mama, I need to ask you
a question
269
00:14:21,542 --> 00:14:25,250
but I don't want you
getting mad.
270
00:14:25,250 --> 00:14:27,875
Cooper, what is it?
271
00:14:30,166 --> 00:14:32,250
Do I have to go to church?
272
00:14:32,250 --> 00:14:34,291
Do you have to go? When?
273
00:14:37,458 --> 00:14:38,834
Ever again?
274
00:14:43,041 --> 00:14:44,959
They're counting ballots.
275
00:14:45,041 --> 00:14:46,333
How long could that take?
276
00:14:46,417 --> 00:14:47,959
I don't know.
277
00:14:50,542 --> 00:14:51,542
Joseph?
278
00:14:51,542 --> 00:14:53,917
Oh, hi Fiona.
What can I do for you?
279
00:14:53,917 --> 00:14:57,083
Minnie mentioned that you tried
speaking with Henry.
280
00:14:57,083 --> 00:14:58,417
How's he doing?
281
00:14:58,417 --> 00:15:02,125
It's always complicated
with Henry.
282
00:15:02,125 --> 00:15:03,834
I feel like it's my fault
283
00:15:03,834 --> 00:15:05,458
that he got in that fight
with Jerome Smith.
284
00:15:05,542 --> 00:15:07,625
You didn't swing Henry's fist.
285
00:15:07,709 --> 00:15:10,375
No, but I did bring in Smith.
286
00:15:10,375 --> 00:15:12,792
You didn't know their past.
287
00:15:12,792 --> 00:15:13,750
I did.
288
00:15:13,834 --> 00:15:14,625
Oh.
289
00:15:15,959 --> 00:15:18,375
Well, I'm not the person
you should be talking to.
290
00:15:21,667 --> 00:15:23,417
You need to go see Henry.
291
00:15:44,417 --> 00:15:45,542
Ok.
292
00:15:47,875 --> 00:15:52,250
Mei: It's ok. There's nothing
to be afraid of.
293
00:15:52,250 --> 00:15:57,375
Come on. Easy now.
294
00:15:57,375 --> 00:15:58,709
Easy boy.
295
00:16:01,792 --> 00:16:03,000
Easy boy.
296
00:16:04,500 --> 00:16:07,083
You're a brave one,
aren't you?
297
00:16:09,291 --> 00:16:12,166
Yeah. You're doing well.
298
00:16:23,125 --> 00:16:23,959
Nathan?
299
00:16:24,041 --> 00:16:25,000
Ahhh!
300
00:16:25,000 --> 00:16:26,458
I'm alright.
301
00:16:26,542 --> 00:16:28,083
I fell trying to stand up.
302
00:16:28,083 --> 00:16:29,750
You are not going anywhere.
303
00:16:29,834 --> 00:16:30,834
Ahh!
304
00:16:30,834 --> 00:16:31,709
Oh, my shoulder!
305
00:16:31,709 --> 00:16:33,166
I need to check on Newton.
306
00:16:33,250 --> 00:16:35,166
You need to lie down and rest.
307
00:16:35,250 --> 00:16:36,583
I went for another ice pack.
308
00:16:36,667 --> 00:16:38,959
What- what about Newton?
309
00:16:39,041 --> 00:16:41,208
Elizabeth will report back.
310
00:16:43,250 --> 00:16:44,417
Here you go.
311
00:16:46,083 --> 00:16:47,333
Do you know how to
ride a horse?
312
00:16:47,417 --> 00:16:49,083
No, but I'd like
to learn how.
313
00:16:50,792 --> 00:16:52,625
Well, I know how.
314
00:16:52,709 --> 00:16:54,000
Maybe I could teach
you someday.
315
00:16:56,125 --> 00:16:57,917
Why is that funny?
316
00:16:57,917 --> 00:17:00,834
Opal told me all about you
knowing how to ride.
317
00:17:00,834 --> 00:17:04,500
Before you teach me maybe
you should take some lessons.
318
00:17:04,500 --> 00:17:08,208
Yeah, that's probably
a good idea.
319
00:17:17,709 --> 00:17:19,291
Come on in.
320
00:17:24,709 --> 00:17:26,667
I gotta get that fixed.
321
00:17:28,083 --> 00:17:32,542
Um, I realized we haven't
really spoken
322
00:17:32,542 --> 00:17:35,166
since you came back
from your trip.
323
00:17:35,250 --> 00:17:37,417
How was it?
324
00:17:37,417 --> 00:17:39,125
It was good.
325
00:17:39,125 --> 00:17:41,583
I got to see Christopher.
326
00:17:41,667 --> 00:17:44,208
He and Rachel, it looks like
they're gonna get married.
327
00:17:44,208 --> 00:17:45,959
Henry, that's wonderful!
328
00:17:46,041 --> 00:17:47,291
I'm delighted.
329
00:17:50,875 --> 00:17:52,417
Elizabeth, I...
330
00:17:52,417 --> 00:17:56,333
I know that you and Abigail
write regularly so...
331
00:18:01,750 --> 00:18:03,500
It meant more to her
than you'll ever know
332
00:18:03,500 --> 00:18:05,333
that you drove out
to see her.
333
00:18:10,375 --> 00:18:13,625
Looks as though we've got
ourselves a new mayor.
334
00:18:13,709 --> 00:18:15,792
Should we go see?
335
00:18:15,792 --> 00:18:18,458
Henry, there's just
one other thing.
336
00:18:18,542 --> 00:18:20,917
I was hoping you might talk
to my students
337
00:18:20,917 --> 00:18:25,083
about your fight
at the saloon.
338
00:18:25,083 --> 00:18:26,333
It's all they can talk about
339
00:18:26,417 --> 00:18:28,250
and I'd like to impress
upon them that-
340
00:18:28,250 --> 00:18:31,917
Slugging it out is no way
to solve your problems.
341
00:18:31,917 --> 00:18:34,792
I just- I don't know
if I'm the right person
342
00:18:34,792 --> 00:18:38,875
to school anybody on being
a peacemaker.
343
00:18:38,959 --> 00:18:40,625
I can think of one person
in particular
344
00:18:40,709 --> 00:18:42,458
who would beg to differ.
345
00:18:45,208 --> 00:18:46,542
Shall we?
346
00:18:52,709 --> 00:18:53,500
Well...
347
00:18:53,500 --> 00:18:54,792
Both: May the best man win.
348
00:18:56,542 --> 00:18:58,583
We need to discuss Cooper.
349
00:18:58,667 --> 00:19:00,959
He doesn't want
to attend church.
350
00:19:01,041 --> 00:19:02,125
When?
351
00:19:02,125 --> 00:19:03,458
Ever.
352
00:19:04,917 --> 00:19:07,125
I hope we're not in
for another recount.
353
00:19:07,125 --> 00:19:11,208
After a good night's rest...
354
00:19:11,208 --> 00:19:14,959
And enumerating the ballots
once more
355
00:19:15,041 --> 00:19:18,875
we are confident that
Hope Valley now has
356
00:19:18,959 --> 00:19:20,542
a duly elected mayor.
357
00:19:22,083 --> 00:19:25,333
And the winner is...
358
00:19:25,417 --> 00:19:27,792
Mayor Mike Hickam.
359
00:19:28,625 --> 00:19:29,333
Huh?
360
00:19:29,417 --> 00:19:30,125
Rosemary: Mike Hickam!
361
00:19:30,125 --> 00:19:32,000
Yay!!!!
362
00:19:32,000 --> 00:19:34,583
Woohoo!!!!
363
00:19:35,166 --> 00:19:37,125
I mean, way to go, Mike!
364
00:19:38,083 --> 00:19:40,166
Mike? Where is Mike?
365
00:19:41,125 --> 00:19:43,959
Uh-huh. Already a lame duck.
366
00:19:50,125 --> 00:19:52,625
Mike: Woohoo!!!!
367
00:19:52,709 --> 00:19:53,834
I won!
368
00:19:53,834 --> 00:19:56,041
I can't believe it, I won!
369
00:19:58,000 --> 00:20:01,834
I came by to say congratulations
on a hard-fought campaign,
370
00:20:01,834 --> 00:20:05,041
and I hope that we can get past
any ill will between us
371
00:20:05,125 --> 00:20:08,166
so that we can get down
to the serious business
372
00:20:08,250 --> 00:20:10,291
of this town's future.
373
00:20:12,125 --> 00:20:15,500
Ok. Well, there's work
to be done.
374
00:20:16,208 --> 00:20:18,333
I can't believe it!
375
00:20:18,417 --> 00:20:21,375
I won! Woohoo!!!
376
00:20:26,667 --> 00:20:28,625
Why wouldn't Coop
come to me?
377
00:20:29,959 --> 00:20:31,959
He never wants
to disappoint you.
378
00:20:34,750 --> 00:20:36,917
When you were asked to pastor
this church,
379
00:20:36,917 --> 00:20:39,000
just like your first church,
380
00:20:39,000 --> 00:20:43,250
we agreed, as a family,
this was all our calling.
381
00:20:43,250 --> 00:20:45,667
Not only yours.
382
00:20:45,667 --> 00:20:48,625
And you told Coop that he needs
to attend Sunday service
383
00:20:48,709 --> 00:20:50,834
with the rest of us.
384
00:20:50,834 --> 00:20:54,542
I told him we'd discuss it.
385
00:20:54,542 --> 00:20:57,291
Cooper is growing up. Questioning.
386
00:20:57,375 --> 00:21:01,291
I believe that's why
he's acting out.
387
00:21:01,375 --> 00:21:04,458
Not everyone's as strong
in their faith.
388
00:21:04,542 --> 00:21:08,333
I have my own questions,
my own fears.
389
00:21:08,417 --> 00:21:10,625
The same goes for him.
390
00:21:10,709 --> 00:21:12,458
What will folks think?
391
00:21:12,542 --> 00:21:15,250
Me up in the pulpit, my own son
nowhere to be seen?
392
00:21:15,250 --> 00:21:18,083
That's not anyone's concern.
393
00:21:18,083 --> 00:21:21,667
That would be between Cooper
and God.
394
00:21:23,208 --> 00:21:25,750
You wanna give Sunday sermon?
395
00:21:37,417 --> 00:21:38,709
- Hi.
- Hi.
396
00:21:38,709 --> 00:21:40,041
Is that for me?
397
00:21:40,125 --> 00:21:41,959
Actually, no, it's for Nathan.
398
00:21:42,041 --> 00:21:43,667
Oh, that's very thoughtful
of you.
399
00:21:43,667 --> 00:21:45,959
Well, he shouldn't get
used to it.
400
00:21:46,041 --> 00:21:47,458
I don't want it to melt, so...
401
00:21:47,542 --> 00:21:48,542
Go on.
402
00:21:54,041 --> 00:21:56,875
Mei? Hi, I'm Elizabeth Thornton.
403
00:21:56,959 --> 00:21:58,875
Robert's told me all about you.
404
00:21:58,959 --> 00:22:00,375
Oh, all good things,
I hope.
405
00:22:00,375 --> 00:22:01,458
Yes.
406
00:22:01,542 --> 00:22:03,542
I happened to see you
helping Newton.
407
00:22:03,542 --> 00:22:05,917
I didn't want to interrupt so
I left without saying anything.
408
00:22:05,917 --> 00:22:09,208
Accidents can lead to trauma in
animals the same as with people.
409
00:22:09,208 --> 00:22:12,208
I only needed to show Newton
that I understood.
410
00:22:12,208 --> 00:22:15,041
Well, I just wanted to say
thank you.
411
00:22:15,125 --> 00:22:17,125
And if you understand people
the way you do animals
412
00:22:17,125 --> 00:22:20,125
I'm sure you'll be making
friends here in no time.
413
00:22:21,667 --> 00:22:23,750
I uh, I forgot a spoon.
414
00:22:23,834 --> 00:22:25,125
Lucas, that's my fault.
415
00:22:25,125 --> 00:22:27,542
Scooping ice cream
isn't my strong suit.
416
00:22:27,542 --> 00:22:28,875
Thanks, Mei.
417
00:22:32,834 --> 00:22:33,792
Handsome.
418
00:22:35,208 --> 00:22:36,792
Yes, he is.
419
00:22:37,709 --> 00:22:38,667
Very.
420
00:22:44,291 --> 00:22:46,417
Well, you certainly haven't lost
your appetite.
421
00:22:48,041 --> 00:22:49,375
It's delicious.
422
00:22:52,083 --> 00:22:54,000
So, when do you get sprung?
423
00:22:55,250 --> 00:22:58,834
Faith said probably next week.
424
00:22:58,834 --> 00:23:01,041
Although she said I won't be
riding for a while.
425
00:23:01,125 --> 00:23:02,542
We'll see about that.
426
00:23:04,125 --> 00:23:05,375
Alright.
427
00:23:05,375 --> 00:23:06,583
Enjoy.
428
00:23:07,542 --> 00:23:08,208
Uh, Lucas?
429
00:23:08,208 --> 00:23:09,458
Yeah?
430
00:23:11,709 --> 00:23:12,458
Forget it.
431
00:23:12,542 --> 00:23:13,875
No, no, what is it?
432
00:23:17,166 --> 00:23:19,834
Would you get me some more
ice cream?
433
00:23:19,834 --> 00:23:22,166
Sure. Why not?
434
00:23:23,125 --> 00:23:24,625
You don't have to.
435
00:23:25,583 --> 00:23:28,458
If this is about guilt,
you don't have to.
436
00:23:28,542 --> 00:23:29,917
Guilt?
437
00:23:29,917 --> 00:23:31,959
Yeah, about Elizabeth.
438
00:23:33,375 --> 00:23:35,166
I don't have any guilt.
439
00:23:35,250 --> 00:23:36,208
Good.
440
00:23:37,166 --> 00:23:39,166
You shouldn't. I mean,
I know I wouldn't.
441
00:23:39,250 --> 00:23:40,917
Nathan, let's be clear
about this. I really don't-
442
00:23:40,917 --> 00:23:42,750
I get it. No guilt.
443
00:23:43,542 --> 00:23:45,834
Two scoops this time.
444
00:23:45,834 --> 00:23:46,875
Alright.
445
00:23:47,959 --> 00:23:49,333
- Hey, Lucas?
- Yes.
446
00:23:50,750 --> 00:23:51,709
A cone.
447
00:23:53,291 --> 00:23:54,875
You got it.
448
00:24:00,667 --> 00:24:01,959
Henry?
449
00:24:02,583 --> 00:24:03,834
Fiona.
450
00:24:06,000 --> 00:24:07,709
Look, when it comes
to the mines
451
00:24:07,709 --> 00:24:10,333
Jerome doesn't blame you
for what happened.
452
00:24:10,417 --> 00:24:12,625
He doesn't blame me?
453
00:24:12,709 --> 00:24:15,375
Well, I'm delighted
to hear that.
454
00:24:19,542 --> 00:24:21,834
Look, I should have waited
to hear what you had to say
455
00:24:21,834 --> 00:24:24,041
about the matter.
456
00:24:24,125 --> 00:24:27,709
Instead, I headed
for San Francisco,
457
00:24:27,709 --> 00:24:31,667
I saw the opportunity to put
together a big business deal
458
00:24:31,667 --> 00:24:35,834
and I lost sight
of everyone else.
459
00:24:35,834 --> 00:24:37,875
I apologize, Henry.
460
00:24:42,875 --> 00:24:44,750
Thank you for telling me.
461
00:24:45,834 --> 00:24:48,333
You're right.
462
00:24:48,417 --> 00:24:51,792
We can't lose sight of
the people involved in this.
463
00:25:03,792 --> 00:25:04,750
Hi.
464
00:25:05,208 --> 00:25:06,333
Hi.
465
00:25:07,375 --> 00:25:08,333
For me?
466
00:25:08,417 --> 00:25:12,500
No, for little Jack.
If you approve.
467
00:25:12,500 --> 00:25:14,041
I approve.
468
00:25:15,583 --> 00:25:17,375
But this one is for you.
469
00:25:17,375 --> 00:25:18,959
Thank you.
470
00:25:23,875 --> 00:25:25,917
Oh, Lee, we're so sorry.
471
00:25:27,125 --> 00:25:29,500
Oh, it's alright.
472
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
The people have spoken.
473
00:25:34,875 --> 00:25:36,417
I voted for Bill.
474
00:25:36,417 --> 00:25:38,083
I voted for Lee.
475
00:25:39,166 --> 00:25:42,834
That's how Lee and Bill split
the vote Hickam became mayor.
476
00:25:47,375 --> 00:25:48,375
I'm sorry.
477
00:25:48,375 --> 00:25:50,041
Why does everybody keep
saying that?
478
00:25:50,125 --> 00:25:51,792
Well, this was important
to you.
479
00:25:51,792 --> 00:25:55,959
It was, it really was.
480
00:25:56,041 --> 00:26:00,500
I just felt like I'd found
my purpose, you know?
481
00:26:00,500 --> 00:26:03,208
And it still might be.
You could run again.
482
00:26:03,208 --> 00:26:06,500
The wind has gone out of
my sails, sweetheart.
483
00:26:06,500 --> 00:26:08,458
Give yourself a couple days.
484
00:26:08,542 --> 00:26:10,750
I know you.
You'll feel better.
485
00:26:10,834 --> 00:26:12,208
Mmm.
486
00:26:12,208 --> 00:26:16,208
But right now,
if you don't mind,
487
00:26:16,208 --> 00:26:18,417
I would like to hear
your acceptance speech.
488
00:26:18,417 --> 00:26:19,667
No, you wouldn't.
489
00:26:19,667 --> 00:26:21,208
Yes, I would.
490
00:26:21,208 --> 00:26:23,917
- Really?
- Really.
491
00:26:25,959 --> 00:26:28,125
It just so happens
I have it right here.
492
00:26:28,125 --> 00:26:29,709
Of course you do.
493
00:26:29,709 --> 00:26:30,583
Um...
494
00:26:32,458 --> 00:26:34,250
I think you should read it.
495
00:26:34,250 --> 00:26:36,208
- Yeah?
- Yeah.
496
00:26:38,000 --> 00:26:40,250
I know. I had a lot of ideas.
497
00:26:42,208 --> 00:26:45,667
But I think- I think if you just
read the last paragraph that-
498
00:26:45,667 --> 00:26:47,291
that kinda sums it up.
499
00:26:47,917 --> 00:26:49,000
Mmmhmm.
500
00:26:49,542 --> 00:26:50,792
Finally...
501
00:26:52,583 --> 00:26:55,083
I'd like to thank my wife, Rosemary,
502
00:26:55,083 --> 00:26:56,834
who has helped me
to be better,
503
00:26:56,834 --> 00:27:02,834
do more, dream bigger, and
best of all, to never give up.
504
00:27:19,333 --> 00:27:22,291
Elizabeth: You're all doing
such lovely work.
505
00:27:22,375 --> 00:27:24,542
And being so quiet.
Thank you.
506
00:27:26,959 --> 00:27:29,959
Oh, thank you very much.
507
00:27:30,041 --> 00:27:31,750
Oh, how sweet, Opal.
508
00:27:31,834 --> 00:27:35,083
You two must have worked
very hard on these.
509
00:27:35,083 --> 00:27:36,333
Alright, everyone.
510
00:27:36,417 --> 00:27:39,083
Shall we get back to our
long division now?
511
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
Mr. Gowen.
512
00:27:43,542 --> 00:27:45,041
What a nice surprise.
513
00:27:46,208 --> 00:27:49,250
I'm not very good
at long division,
514
00:27:49,250 --> 00:27:51,125
I'm afraid I can't help.
515
00:27:54,250 --> 00:27:56,625
Look, I understand that some of
you are curious about
516
00:27:56,709 --> 00:28:00,542
the fight that I got in, in the
saloon, so I'm here to say...
517
00:28:05,041 --> 00:28:06,333
Don't fight!
518
00:28:08,834 --> 00:28:10,834
Mr. Gowen.
519
00:28:10,834 --> 00:28:15,250
Are you sure there isn't
anything else you'd like to say?
520
00:28:16,458 --> 00:28:18,208
Listen to your teacher.
521
00:28:19,500 --> 00:28:21,208
Nothing else to add?
522
00:28:22,458 --> 00:28:23,417
Eat your vegetables?
523
00:28:23,417 --> 00:28:24,500
You still gave that man
524
00:28:24,500 --> 00:28:26,333
a good sock in the nose,
right Mr. Gowen?
525
00:28:26,417 --> 00:28:27,166
Cooper!
526
00:28:27,250 --> 00:28:28,959
That's enough now, Cooper.
527
00:28:33,709 --> 00:28:41,834
Look, if we hurt one another
we all just end up in pain.
528
00:28:48,542 --> 00:28:50,041
Thank you, Mr. Gowen.
529
00:28:51,709 --> 00:28:54,750
That is a very important lesson.
530
00:28:56,834 --> 00:28:57,834
Boys and girls?
531
00:28:57,834 --> 00:29:00,750
Class: Thank you, Mr. Gowen.
532
00:29:02,792 --> 00:29:03,792
Morning.
533
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
Now then...
534
00:29:22,583 --> 00:29:25,417
If your investors decide
to buy me out,
535
00:29:25,417 --> 00:29:29,000
you and they will have to
contend with Henry Gowen.
536
00:29:29,000 --> 00:29:31,792
Should they vote he stays on.
537
00:29:31,792 --> 00:29:35,625
I can't say that I would
recommend that notion.
538
00:29:35,709 --> 00:29:36,875
Henry made this company.
539
00:29:36,959 --> 00:29:38,834
It would be ill-advised
not to retain him.
540
00:29:38,834 --> 00:29:40,875
His tenure with Pacific
Northwest Mining
541
00:29:40,959 --> 00:29:44,709
was quite some time ago
and yet he's still the same
542
00:29:44,709 --> 00:29:49,208
bellicose and quarrelsome man
I knew back then.
543
00:29:49,208 --> 00:29:54,834
Well, that mining disaster,
all those men's lives,
544
00:29:54,834 --> 00:29:57,166
is still very fresh in his mind.
545
00:30:03,583 --> 00:30:04,792
Your concern doesn't put you
546
00:30:04,792 --> 00:30:09,000
in any better position
to leverage a deal.
547
00:30:09,000 --> 00:30:12,709
We both know that this is
a fair offer.
548
00:30:12,709 --> 00:30:16,208
Do what's right.
Reach out to Henry.
549
00:30:22,000 --> 00:30:25,709
This is only the second poultice
and he's looking better already.
550
00:30:25,709 --> 00:30:27,291
Well, I'm impressed.
551
00:30:27,375 --> 00:30:30,667
And not only with how quickly
you gained his trust.
552
00:30:30,667 --> 00:30:33,917
I can be better at communicating
with animals than with people.
553
00:30:33,917 --> 00:30:36,917
I'm a bit headstrong
and plain spoken
554
00:30:36,917 --> 00:30:38,917
and that hasn't always
served me well.
555
00:30:38,917 --> 00:30:41,333
Well, I like people that are
plain spoken.
556
00:30:41,417 --> 00:30:43,000
I understand you're
a constable.
557
00:30:43,000 --> 00:30:44,375
A forensic inspector.
558
00:30:44,375 --> 00:30:46,083
You're also an attorney
and a judge.
559
00:30:46,083 --> 00:30:47,709
I am.
560
00:30:47,709 --> 00:30:49,750
I could use some help.
561
00:30:49,834 --> 00:30:50,709
Are you in trouble?
562
00:30:50,709 --> 00:30:52,625
I don't think so.
563
00:30:52,709 --> 00:30:54,750
Not yet, at least.
564
00:30:54,834 --> 00:30:57,667
Well, that's not
very plain spoken.
565
00:30:57,667 --> 00:30:59,083
Can we talk about this
another time?
566
00:30:59,083 --> 00:31:00,041
Of course.
567
00:31:00,125 --> 00:31:01,041
Whenever you're ready.
568
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Thank you.
569
00:31:15,166 --> 00:31:17,250
Where were you, anyway?
570
00:31:17,250 --> 00:31:19,500
When they announced I'd won?
571
00:31:19,500 --> 00:31:21,333
I was helping a neighbor
round up some cows
572
00:31:21,417 --> 00:31:23,417
that had gotten loose.
573
00:31:23,417 --> 00:31:26,458
But if I'm being
completely honest...
574
00:31:26,542 --> 00:31:28,959
I was also trying
to avoid Henry.
575
00:31:31,208 --> 00:31:33,667
As I was leaving work yesterday
576
00:31:33,667 --> 00:31:36,542
I looked up at my
Nichols & Dimes sign.
577
00:31:36,542 --> 00:31:38,291
The sign that's supposed
to remind me
578
00:31:38,375 --> 00:31:43,125
to always treat people
with respect and kindness.
579
00:31:43,125 --> 00:31:46,542
So, I went and apologized
to Henry.
580
00:31:46,542 --> 00:31:50,125
Told him everything
from start to finish.
581
00:31:50,125 --> 00:31:52,959
How did that go?
582
00:31:53,041 --> 00:31:59,333
He actually thanked me for
reminding him what's important.
583
00:31:59,417 --> 00:32:01,834
Well, that settles it for me.
584
00:32:01,834 --> 00:32:05,375
I have been thinking about
my responsibilities as mayor,
585
00:32:05,375 --> 00:32:07,417
and to avoid any conflict
of interest,
586
00:32:07,417 --> 00:32:10,917
I've decided I should step down
from running Gowen Petroleum
587
00:32:10,917 --> 00:32:13,291
and sell all my shares
in the company.
588
00:32:13,375 --> 00:32:14,417
Oh.
589
00:32:14,417 --> 00:32:16,709
But I'd rather give those
shares to you.
590
00:32:16,709 --> 00:32:18,417
Oh, no, Mike, you can't.
591
00:32:18,417 --> 00:32:22,208
If you decide to sell them later
we'll settle up then.
592
00:32:22,208 --> 00:32:24,041
But the company needs you, Fiona,
593
00:32:24,125 --> 00:32:28,250
for the exact reason
you went to see Henry.
594
00:32:28,250 --> 00:32:31,333
This is a new day
for both of us.
595
00:32:37,250 --> 00:32:39,125
Lee, are you sitting down?
596
00:32:39,125 --> 00:32:41,875
Of course you're sitting down.
597
00:32:41,959 --> 00:32:45,542
It occurred to me upon realizing
how much work I have to do
598
00:32:45,542 --> 00:32:48,917
that I would like you
to consider becoming
599
00:32:48,917 --> 00:32:54,792
the managing editor of
the Valley Voice.
600
00:32:54,792 --> 00:32:59,000
Oh, sweetheart, that is really
very sweet of you but um...
601
00:32:59,000 --> 00:33:00,291
I think it's like you said.
602
00:33:00,375 --> 00:33:02,250
I just- I need a couple days
and I'll be fine.
603
00:33:02,250 --> 00:33:06,417
Lee, you see how swamped I am
and I still don't have a staff,
604
00:33:06,417 --> 00:33:10,917
and besides, you don't even know
what a managing editor does.
605
00:33:10,917 --> 00:33:12,500
Well, do you know?
606
00:33:12,500 --> 00:33:17,750
He supervises the day-to-day
operation of the publication.
607
00:33:17,834 --> 00:33:19,166
Hmm.
608
00:33:19,250 --> 00:33:21,625
And the best part?
609
00:33:21,709 --> 00:33:25,500
He reports to the editor
in chief.
610
00:33:25,500 --> 00:33:27,709
Hmm. What does he report?
611
00:33:27,709 --> 00:33:29,125
Anything he likes.
612
00:33:29,125 --> 00:33:33,208
Oh, I do like the sound of that.
I like that very much.
613
00:33:33,208 --> 00:33:35,792
Are you serious, though?
614
00:33:35,792 --> 00:33:37,458
I'm very serious.
615
00:33:38,875 --> 00:33:39,834
Hmm.
616
00:33:42,709 --> 00:33:43,667
Mrs. Coulter...
617
00:33:45,750 --> 00:33:47,000
I accept.
618
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Come here.
619
00:33:52,125 --> 00:33:54,125
...And with the pipeline
carrying oil
620
00:33:54,125 --> 00:33:58,792
directly to the rail depot,
output will only increase.
621
00:33:58,792 --> 00:34:00,083
Very smart.
622
00:34:00,083 --> 00:34:02,834
Well, that was all
Mike Hickam's idea.
623
00:34:02,834 --> 00:34:04,542
Perhaps.
624
00:34:04,542 --> 00:34:07,667
But you've always known how
to get the best from your men.
625
00:34:07,667 --> 00:34:10,083
Well, perhaps too much.
626
00:34:14,583 --> 00:34:16,583
This mine must serve
as a constant reminder
627
00:34:16,667 --> 00:34:19,208
of what happened.
628
00:34:19,208 --> 00:34:21,917
I'm sorry that your warnings
went unheeded.
629
00:34:21,917 --> 00:34:26,583
In fact, it was my reason
for departing from PNW.
630
00:34:26,667 --> 00:34:29,291
It was always profit first.
631
00:34:37,667 --> 00:34:40,709
You really are the same,
Henry Gowen.
632
00:34:44,959 --> 00:34:48,792
Oil is the future
of this country
633
00:34:48,792 --> 00:34:51,000
and if my investors do come in
634
00:34:51,000 --> 00:34:55,750
you'll regret not being part
of things, Henry.
635
00:34:55,834 --> 00:34:59,166
So, what do you say?
636
00:35:01,500 --> 00:35:03,166
I'll consider it.
637
00:35:05,041 --> 00:35:06,709
We should get back.
638
00:35:06,709 --> 00:35:09,083
You wouldn't want to miss
your train.
639
00:35:16,125 --> 00:35:17,083
...Thank you.
640
00:35:21,500 --> 00:35:24,417
And not a single punch thrown.
641
00:35:24,417 --> 00:35:26,792
Well, I thought about it.
642
00:35:26,792 --> 00:35:30,875
It would seem that I can't quite
outrun my past.
643
00:35:30,959 --> 00:35:33,250
I need to see what I can do
to fix it.
644
00:35:34,750 --> 00:35:35,792
Afternoon.
645
00:35:41,125 --> 00:35:42,333
Beep beep!
646
00:35:43,417 --> 00:35:44,458
Where're you going?
647
00:35:44,542 --> 00:35:47,375
I'm not sure yet.
648
00:35:47,875 --> 00:35:50,458
Well, you're certainly
in a rush to get there.
649
00:35:52,417 --> 00:35:54,375
This is an unexpected surprise.
650
00:35:59,458 --> 00:36:01,875
Ned: Frankly, we feel
that we have been mislead.
651
00:36:01,959 --> 00:36:04,083
My intention wasn't
to mislead anyone.
652
00:36:04,083 --> 00:36:08,083
You corresponded with me by
letter posing as your husband.
653
00:36:08,083 --> 00:36:11,208
Everything else I wrote
was the truth.
654
00:36:11,208 --> 00:36:15,875
About myself, about my
qualifications as a pharmacist.
655
00:36:15,959 --> 00:36:16,917
Yes, but you omitted the fact-
656
00:36:16,917 --> 00:36:17,792
Mei?
657
00:36:18,500 --> 00:36:19,917
Oh, if you're busy...
658
00:36:19,917 --> 00:36:21,625
I'll be right there, Bill.
659
00:36:24,750 --> 00:36:29,041
Would you have hired me if you
had known I was a woman?
660
00:36:34,417 --> 00:36:37,375
I tried to stand up only to fall
and hit my head.
661
00:36:38,709 --> 00:36:40,792
A couple more whacks and I'll be
as good as new,
662
00:36:40,792 --> 00:36:41,834
if not better.
663
00:36:41,834 --> 00:36:43,458
Mmmhmm.
664
00:36:50,834 --> 00:36:52,083
Thank the class for me.
665
00:36:52,083 --> 00:36:53,917
They're worried about you...
666
00:36:53,917 --> 00:36:55,250
And Newton.
667
00:36:55,250 --> 00:36:56,583
Yeah, I'm worried about Newton.
668
00:36:56,667 --> 00:36:57,750
No, don't be.
669
00:36:57,834 --> 00:36:59,458
Mei Tsu, the new pharmacist,
670
00:36:59,542 --> 00:37:01,291
she's been taking very good care
of him.
671
00:37:01,375 --> 00:37:03,333
Newt wouldn't even let me
touch him.
672
00:37:03,417 --> 00:37:05,917
He's always been a good judge
of character.
673
00:37:08,041 --> 00:37:11,667
Is this how things are gonna be
between us from now on?
674
00:37:11,667 --> 00:37:14,083
Well, probably.
675
00:37:14,083 --> 00:37:15,959
For a little while, anyway.
676
00:37:17,834 --> 00:37:21,500
Ah, I'm sorry to interrupt, but-
677
00:37:21,500 --> 00:37:22,834
No, you're just in time.
678
00:37:22,834 --> 00:37:25,834
Things were just about to get
unpleasant between us.
679
00:37:25,834 --> 00:37:27,834
Visiting hours are over.
680
00:37:27,834 --> 00:37:31,083
Oh, I only wanna pass along
this letter Ned gave me.
681
00:37:31,083 --> 00:37:32,959
It's from Allie.
682
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
She must miss you.
683
00:37:34,208 --> 00:37:35,875
I miss her.
684
00:37:35,959 --> 00:37:37,125
Alright then.
685
00:37:38,458 --> 00:37:40,041
Uh, one last thing...
686
00:37:41,125 --> 00:37:43,709
Here you go, Mountie,
your hat.
687
00:37:44,291 --> 00:37:45,250
Out.
688
00:37:50,583 --> 00:37:51,542
Rest.
689
00:38:01,625 --> 00:38:04,333
Sweetheart, you know
what we need?
690
00:38:04,417 --> 00:38:06,959
A new window.
Right there.
691
00:38:07,041 --> 00:38:09,375
Uh... oh- ok.
692
00:38:09,375 --> 00:38:11,333
Um, you know what else
we need?
693
00:38:11,417 --> 00:38:12,959
We need to modernize.
694
00:38:13,041 --> 00:38:15,208
We're on the threshold
of a new era here.
695
00:38:15,208 --> 00:38:16,709
You really want me to hear
this acceptance speech.
696
00:38:16,709 --> 00:38:18,250
Alright, go on.
I'm all ears.
697
00:38:18,250 --> 00:38:20,500
No, no, no, no, no, no.
Sweetheart, it's not that.
698
00:38:20,500 --> 00:38:22,583
Listen, sweetheart? I just-
699
00:38:22,667 --> 00:38:23,792
Lee!
700
00:38:23,792 --> 00:38:25,375
I need to talk to you
about the newspaper.
701
00:38:25,375 --> 00:38:27,917
You're standing in front
of my window.
702
00:38:27,917 --> 00:38:29,208
What will become my window.
703
00:38:30,250 --> 00:38:32,000
Oh, ah, ah, ah!
704
00:38:32,000 --> 00:38:33,333
Allow me.
705
00:38:35,083 --> 00:38:37,750
Valley Voice, Leyland Coulter,
managing editor.
706
00:38:40,709 --> 00:38:42,333
Um... hello?
707
00:38:42,417 --> 00:38:44,333
Valley Voice, Leyland Coulter,
managing editor.
708
00:38:45,709 --> 00:38:46,959
Aye. Here.
709
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
Well, you can't be wrong
this time.
710
00:38:49,500 --> 00:38:52,959
Valley Voice, Leyland Coulter,
managing editor.
711
00:38:54,709 --> 00:38:56,208
Um, yep.
712
00:38:56,208 --> 00:38:57,667
Just one minute.
713
00:38:58,291 --> 00:38:59,500
It's for you.
714
00:39:01,083 --> 00:39:02,667
Rosemary Coulter here.
715
00:39:03,333 --> 00:39:05,125
Yes, just let me grab
a pencil.
716
00:39:13,250 --> 00:39:14,834
I do, I fully support you.
717
00:39:14,834 --> 00:39:16,166
But you don't agree.
718
00:39:16,250 --> 00:39:18,125
I'm not as convinced
as you are,
719
00:39:18,125 --> 00:39:19,583
but if you want Cooper
in church...
720
00:39:19,667 --> 00:39:21,500
Would you give him the choice
to not go to school?
721
00:39:21,500 --> 00:39:23,583
I just think he may need to come
to that understanding
722
00:39:23,667 --> 00:39:24,417
on his own.
723
00:39:25,500 --> 00:39:27,125
It feels like I'm flying!
724
00:39:27,125 --> 00:39:29,417
It's sort of like riding
a horse.
725
00:39:29,417 --> 00:39:30,542
Right now I'm more
worried about
726
00:39:30,542 --> 00:39:32,333
Angela and that boy
than I am Coop.
727
00:39:32,417 --> 00:39:33,875
Joseph.
728
00:39:33,959 --> 00:39:38,458
Loaning Jesse and Clara's bike
to Robert was an inspired idea.
729
00:39:38,542 --> 00:39:40,208
Well, I thought so.
730
00:39:40,208 --> 00:39:42,041
You're so good with kids,
you know that?
731
00:39:42,125 --> 00:39:44,333
You would have made
a great mother.
732
00:39:44,417 --> 00:39:46,291
And you a father.
733
00:39:46,375 --> 00:39:48,375
I'm just so happy
that we have each other.
734
00:39:48,375 --> 00:39:50,208
Amen to that, Lee Coulter.
735
00:39:50,208 --> 00:39:51,875
I know this isn't
your usual routine,
736
00:39:51,959 --> 00:39:54,083
attending Sunday services.
737
00:39:54,083 --> 00:39:57,041
It's time to spend with you
and Jack.
738
00:39:58,041 --> 00:40:00,542
And that is one big
little moment.
739
00:40:01,667 --> 00:40:03,583
Joseph: Good morning,
Hope Valley. Wow.
740
00:40:03,667 --> 00:40:05,542
Congregation: Good morning.
741
00:40:05,542 --> 00:40:07,750
Joseph: Well, before we sing
our next hymn
742
00:40:07,834 --> 00:40:11,083
I'd like to speak about the
reason we gather like this.
743
00:40:11,083 --> 00:40:14,875
It's why I thought it essential
to put a bell in the steeple.
744
00:40:14,959 --> 00:40:18,542
To remind us all of the common
calling to come together.
745
00:40:19,834 --> 00:40:24,250
The bible says forsake not
the assembling of yourselves.
746
00:40:24,250 --> 00:40:28,125
God created us for fellowship.
For friendship.
747
00:40:29,750 --> 00:40:32,792
And not just in church.
748
00:40:32,792 --> 00:40:37,333
In marriages, in families,
in communities such as ours.
749
00:40:37,417 --> 00:40:39,208
It's good.
750
00:40:39,208 --> 00:40:42,083
It's important that we encourage
one another,
751
00:40:42,083 --> 00:40:44,583
especially during
the hard times.
752
00:40:44,667 --> 00:40:48,709
Times of change, like those
that lay ahead.
753
00:40:51,375 --> 00:40:54,542
Hope Valley won't stay
the same forever.
754
00:40:54,542 --> 00:40:58,667
That's why we should enjoy
and cherish it while we're able.
755
00:40:59,667 --> 00:41:03,208
Mayor Hickam, is there something
you'd like to add?
756
00:41:12,834 --> 00:41:14,208
What you said.
757
00:41:15,041 --> 00:41:16,333
Amen.
758
00:41:17,000 --> 00:41:18,542
Alrighty then.
759
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
♪
760
00:41:21,000 --> 00:41:25,709
♪ Oh, they tell me of a home
far beyond the skies, ♪
761
00:41:25,709 --> 00:41:29,583
♪ Oh, they tell me of a home
far away... ♪
49788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.