All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,417 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 The pastor... 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,208 If he doesn't make it to Hope Valley in time, 4 00:00:06,333 --> 00:00:08,125 who will perform the ceremony? 5 00:00:08,208 --> 00:00:09,000 I will. 6 00:00:09,083 --> 00:00:10,667 You're walking me down the aisle. 7 00:00:10,750 --> 00:00:11,917 Oh, perfect. 8 00:00:12,250 --> 00:00:14,709 Your heart is open again, isn't it? 9 00:00:17,458 --> 00:00:20,083 Now it's being pulled in two different directions. 10 00:00:22,250 --> 00:00:23,959 I thought you might like these. 11 00:00:24,041 --> 00:00:25,083 Lucas. 12 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Nathan. 13 00:00:31,959 --> 00:00:36,041 Clara and Jesse's special day is almost here. 14 00:00:36,125 --> 00:00:37,583 I love weddings. 15 00:00:37,667 --> 00:00:43,917 Even as a child I knew there ws something magical about them. 16 00:00:43,959 --> 00:00:46,375 But it wasn't until my own wedding day 17 00:00:46,458 --> 00:00:51,625 that I fully understood what all the excitement was about. 18 00:00:51,709 --> 00:00:53,542 When you find the right person 19 00:00:53,625 --> 00:00:58,125 love and commitment come easy even when life gets hard. 20 00:00:58,166 --> 00:01:03,291 And I'm so happy that Clara and Jesse have found each other. 21 00:01:11,917 --> 00:01:13,083 There we go. 22 00:01:14,834 --> 00:01:16,291 Come on. 23 00:01:16,333 --> 00:01:17,750 -Shall we? -Yes. 24 00:01:18,375 --> 00:01:19,291 Hey, you two. 25 00:01:19,333 --> 00:01:21,125 Rosemary and I would like to give you 26 00:01:21,166 --> 00:01:22,458 an early wedding present. 27 00:01:22,542 --> 00:01:24,875 It's an all-expense paid trip to Los Angeles. 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,542 Oh! 29 00:01:27,250 --> 00:01:29,208 But this was supposed to be your anniversary trip. 30 00:01:29,291 --> 00:01:32,792 And now it will be your honeymoon trip. 31 00:01:32,875 --> 00:01:33,625 Thank you. 32 00:01:33,709 --> 00:01:35,166 This really wasn't necessary. 33 00:01:35,291 --> 00:01:37,166 It's our pleasure, you two. 34 00:01:37,208 --> 00:01:38,959 Well, if the pastor doesn't show up soon 35 00:01:39,041 --> 00:01:40,000 we won't need a honeymoon 36 00:01:40,041 --> 00:01:41,792 because there will be no wedding. 37 00:01:41,875 --> 00:01:43,709 Well, we did the rehearsal without a pastor 38 00:01:43,792 --> 00:01:47,667 and if he doesn't show up, well, there's always Bill. 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Ok, you two. Have a good night. 40 00:01:50,083 --> 00:01:51,125 -Goodnight. -Thank you. 41 00:01:51,208 --> 00:01:53,083 Just say the word. I'm ready. 42 00:01:53,166 --> 00:01:56,542 Pastor Zeke has assured us he will be here on time. 43 00:01:58,166 --> 00:01:59,834 Oh, Clara. 44 00:01:59,917 --> 00:02:02,333 Don't worry, he'll be here, I promise. 45 00:02:02,417 --> 00:02:05,166 Nothing is going to ruin this wedding. 46 00:02:06,959 --> 00:02:07,792 Shall we? 47 00:02:07,875 --> 00:02:08,959 Yeah. 48 00:02:10,375 --> 00:02:12,667 How was the rehearsal dinner? 49 00:02:12,709 --> 00:02:13,917 It was perfect. 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,834 That's what I like to hear. 51 00:02:17,959 --> 00:02:20,083 Love certainly is special. 52 00:02:22,959 --> 00:02:24,458 -Thank you. -You're welcome. 53 00:02:24,542 --> 00:02:26,667 You sound like a hopeless romantic. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,166 More like a hopeful one. 55 00:02:30,250 --> 00:02:31,458 Here. 56 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 Thank you. 57 00:02:35,542 --> 00:02:39,375 Two more days and you'll be Mrs. Clara Flynn. 58 00:02:39,458 --> 00:02:41,834 Sounds like a famous actress. 59 00:02:47,291 --> 00:02:50,000 You're sure you're ok living here after the wedding? 60 00:02:50,083 --> 00:02:53,667 It's only 'til I build our new home. 61 00:02:53,750 --> 00:02:59,667 Our home is wherever we are together. 62 00:03:06,083 --> 00:03:07,166 Two more days. 63 00:03:08,875 --> 00:03:10,250 Two more days. 64 00:03:14,458 --> 00:03:15,375 Goodnight. 65 00:03:15,959 --> 00:03:16,875 Goodnight. 66 00:03:26,667 --> 00:03:29,542 You seem preoccupied. 67 00:03:29,625 --> 00:03:32,375 All this talk of weddings. 68 00:03:32,458 --> 00:03:35,750 I thought it might bring up some memories. 69 00:03:35,834 --> 00:03:38,625 I'm sorry, Elizabeth. 70 00:03:38,709 --> 00:03:42,250 It's fine. I'm fine. 71 00:03:42,333 --> 00:03:45,166 It was one of the happiest days of my life. 72 00:03:45,250 --> 00:03:47,417 And I can only hope Clara and Jesse's wedding 73 00:03:47,458 --> 00:03:49,375 will be just as beautiful. 74 00:03:49,458 --> 00:03:51,417 Well, they certainly seem happy. 75 00:03:51,500 --> 00:03:53,667 Love does that. 76 00:03:53,750 --> 00:03:55,375 Love might be in the air for more people 77 00:03:55,458 --> 00:03:58,458 than just Jesse and Clara. 78 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 -Good morning. -Good morning. 79 00:04:40,875 --> 00:04:42,000 I am just here to remind you 80 00:04:42,041 --> 00:04:43,875 of your final fitting this afternoon. 81 00:04:43,959 --> 00:04:46,166 I will be there right after school. 82 00:04:46,208 --> 00:04:47,709 What is that? 83 00:04:47,792 --> 00:04:51,792 Oh, well, this is my emergency bridal bag. 84 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Just fulfilling one of my many jobs as matron of honour, 85 00:04:55,709 --> 00:04:58,542 which is to be prepared for any crisis that might arise 86 00:04:58,625 --> 00:04:59,959 on Clara's wedding day. 87 00:05:00,041 --> 00:05:01,375 Well that's very clever of you. 88 00:05:01,458 --> 00:05:04,291 To which end, do you happen to have any matches? 89 00:05:04,375 --> 00:05:06,083 Just on the shelf there. 90 00:05:12,875 --> 00:05:14,375 Did you remember a sewing kit? 91 00:05:14,458 --> 00:05:15,417 Check. 92 00:05:15,500 --> 00:05:16,125 Hankie? 93 00:05:16,208 --> 00:05:16,834 Check. 94 00:05:16,917 --> 00:05:17,750 Aspirin? 95 00:05:17,834 --> 00:05:18,583 Oh. 96 00:05:18,667 --> 00:05:20,375 I'll get some from Carson. 97 00:05:20,834 --> 00:05:23,333 Oh, you don't want to press any of them? 98 00:05:23,417 --> 00:05:24,417 Mmm-mmm. 99 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 It's not every day that you get flowers 100 00:05:26,083 --> 00:05:28,542 from two handsome admirers. 101 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 What? 102 00:05:30,875 --> 00:05:33,041 It's just complicated. 103 00:05:33,083 --> 00:05:36,417 Yes, romance definitely can be that. 104 00:05:36,500 --> 00:05:37,917 There is no romance. 105 00:05:38,000 --> 00:05:38,709 Yet. 106 00:05:38,750 --> 00:05:41,208 There is no romance, Rosemary. 107 00:05:41,291 --> 00:05:44,834 I like Nathan and I like Lucas. 108 00:05:44,917 --> 00:05:47,333 They're both wonderful men who I have no intention of hurting, 109 00:05:47,417 --> 00:05:49,834 so until I've sorted out my feelings 110 00:05:49,917 --> 00:05:52,375 I think it's best we remain just friends. 111 00:05:52,417 --> 00:05:54,083 Good luck with that. 112 00:05:57,083 --> 00:05:58,792 Where do you want these? 113 00:05:59,542 --> 00:06:01,000 All the way in the back row. 114 00:06:01,083 --> 00:06:02,417 Just right there is perfect. 115 00:06:02,500 --> 00:06:05,208 One more day. 116 00:06:05,250 --> 00:06:07,125 I know. 117 00:06:09,875 --> 00:06:13,917 Uh... Molly was thinking hydrangeas. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 Maybe wild flowers would work much better 119 00:06:16,166 --> 00:06:18,417 with the outdoor theme. 120 00:06:18,458 --> 00:06:20,917 Don't you think? 121 00:06:20,959 --> 00:06:23,500 Yeah, I mean, whatever you want. 122 00:06:23,583 --> 00:06:24,792 It's your day. 123 00:06:24,875 --> 00:06:26,458 It's our day. 124 00:06:30,917 --> 00:06:32,917 -Excuse me. Sorry. -Yeah. 125 00:06:32,959 --> 00:06:34,125 Molly? 126 00:06:39,583 --> 00:06:41,542 Yes...yes, thank you. 127 00:06:44,291 --> 00:06:45,458 Elizabeth. 128 00:06:46,250 --> 00:06:47,291 Good morning. 129 00:06:47,792 --> 00:06:48,792 Good morning. 130 00:06:49,792 --> 00:06:51,458 I was hoping I'd get a chance to speak to you. 131 00:06:51,500 --> 00:06:52,625 It's been a while. 132 00:06:52,709 --> 00:06:55,333 I just saw you yesterday when you picked up Allie. 133 00:06:55,417 --> 00:06:57,125 Yeah, but that doesn't count. 134 00:06:57,208 --> 00:06:58,041 -No? -No. 135 00:06:58,125 --> 00:07:00,625 No, a dozen kids around, my niece... 136 00:07:00,709 --> 00:07:03,417 I was hoping for something a little more private. 137 00:07:03,500 --> 00:07:05,041 What did you want to talk about? 138 00:07:05,125 --> 00:07:06,625 The flowers. 139 00:07:06,667 --> 00:07:11,959 More precisely, the ones I gave you. 140 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 They were lovely. 141 00:07:14,125 --> 00:07:17,625 But not the only ones you received. 142 00:07:17,667 --> 00:07:18,709 No. 143 00:07:20,792 --> 00:07:22,875 I just want to let you know 144 00:07:22,959 --> 00:07:25,291 that I'm not one to shy away from competition. 145 00:07:25,375 --> 00:07:26,792 Constable! 146 00:07:27,417 --> 00:07:28,875 You have a call! 147 00:07:33,625 --> 00:07:34,959 Excuse me. 148 00:07:48,083 --> 00:07:49,250 Robert, hi. 149 00:07:49,333 --> 00:07:53,000 There's been something I've wanted to talk to you about. 150 00:08:00,500 --> 00:08:02,333 You want to be a Mountie? 151 00:08:02,375 --> 00:08:04,125 For a while now. 152 00:08:04,208 --> 00:08:06,709 Well, it's a very honourable profession. 153 00:08:06,792 --> 00:08:09,125 And you don't have to decide for another few years. 154 00:08:09,208 --> 00:08:10,667 Well, they start recruiting at 17 155 00:08:10,709 --> 00:08:14,667 but I wouldn't become a Mountie until my 18th birthday. 156 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 What about school? 157 00:08:17,542 --> 00:08:20,083 I wouldn't attend my final year. 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,917 Elizabeth Thornton? 159 00:08:23,709 --> 00:08:25,375 I'm Pastor Zeke. 160 00:08:25,458 --> 00:08:29,417 Oh, thank you so much for coming, Pastor Zeke. 161 00:08:31,417 --> 00:08:34,458 We're not finished with this conversation yet, alright? 162 00:08:36,166 --> 00:08:37,208 Please come inside. 163 00:08:37,250 --> 00:08:38,500 Thank you. 164 00:09:22,959 --> 00:09:24,375 That's a nice office. 165 00:09:24,458 --> 00:09:28,083 And this is a lovely church and school. 166 00:09:28,125 --> 00:09:31,667 Thank you. I think so. 167 00:09:31,750 --> 00:09:34,792 My late husband built it. 168 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 Then it's extra special for you. 169 00:09:37,625 --> 00:09:39,083 It is. 170 00:09:39,166 --> 00:09:42,458 And I hope it will be special for you, too. 171 00:09:42,542 --> 00:09:45,000 Everyone is thrilled you're here. 172 00:09:45,083 --> 00:09:47,542 It's so nice to finally have a home. 173 00:09:47,625 --> 00:09:49,875 Being a travelling pastor has its rewards 174 00:09:49,959 --> 00:09:51,542 but at the end of the day 175 00:09:51,625 --> 00:09:54,291 I look forward to being part of a community. 176 00:09:54,375 --> 00:09:57,041 I hear great things about Hope Valley. 177 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 Well, they're all true. 178 00:10:08,917 --> 00:10:12,792 Oh, that's the end of it. Whew! 179 00:10:12,834 --> 00:10:14,291 Why don't you take the rest of the day off? 180 00:10:14,375 --> 00:10:17,792 I'm sure you've got a lot of last minute things to do. 181 00:10:17,875 --> 00:10:19,750 Yes, you're right. 182 00:10:20,333 --> 00:10:21,458 Hey. 183 00:10:22,375 --> 00:10:23,875 Are you alright? 184 00:10:24,792 --> 00:10:29,542 Oh, just thinking about everyone who can't be at the wedding. 185 00:10:32,500 --> 00:10:34,125 Your parents. 186 00:10:35,834 --> 00:10:41,250 Well, I know they would be very proud of you. 187 00:10:41,333 --> 00:10:43,291 As I am. 188 00:10:43,375 --> 00:10:45,291 And I don't have a daughter 189 00:10:45,375 --> 00:10:52,125 but if I did I would want her to be just like you. 190 00:10:52,208 --> 00:10:53,667 Thank you, Bill. 191 00:10:53,709 --> 00:10:55,625 That's very sweet. 192 00:10:57,458 --> 00:10:59,291 I'm sorry, I'm just nervous 193 00:10:59,375 --> 00:11:01,250 about getting everything done in time. 194 00:11:01,333 --> 00:11:03,333 Yeah, of course. 195 00:11:03,417 --> 00:11:05,417 Is there anything I can take off your list? 196 00:11:05,500 --> 00:11:09,208 Oh, you could pick up the arbour from Richard Wolf? 197 00:11:09,291 --> 00:11:10,792 Consider it done. 198 00:11:12,417 --> 00:11:14,250 Thank you. 199 00:11:27,417 --> 00:11:30,875 Robert, may I have a word? 200 00:11:32,583 --> 00:11:33,792 Sure. 201 00:11:34,500 --> 00:11:35,959 Have a seat. 202 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 We didn't get to finish our conversation earlier 203 00:11:40,834 --> 00:11:43,583 about you becoming a Mountie. 204 00:11:44,834 --> 00:11:46,125 Ok. 205 00:11:46,208 --> 00:11:48,875 I respect your decision. 206 00:11:48,959 --> 00:11:51,250 I just don't totally understand why you wouldn't wait 207 00:11:51,333 --> 00:11:53,542 until after graduation. 208 00:11:53,583 --> 00:11:56,542 I really wanna do this, Mrs. Thornton. 209 00:11:56,583 --> 00:11:57,834 And no offence, 210 00:11:57,917 --> 00:12:01,417 but I feel like I've learned everything I can from school. 211 00:12:01,500 --> 00:12:04,291 Well, that is a totally different issue. 212 00:12:06,083 --> 00:12:08,166 How do your parents feel about it? 213 00:12:08,250 --> 00:12:09,917 My dad's for it. 214 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 My mom's worried. 215 00:12:11,625 --> 00:12:14,625 She thinks it's too dangerous. 216 00:12:14,709 --> 00:12:18,041 Well, your mom has a point. 217 00:12:18,125 --> 00:12:22,417 A Mountie's life can be very dangerous. 218 00:12:22,458 --> 00:12:25,250 I understand why you feel that way. 219 00:12:29,291 --> 00:12:33,417 Have you talked to Constable Grant about what it's like? 220 00:12:33,500 --> 00:12:36,542 No. Do you think he'd talk to me? 221 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 I don't see why not. 222 00:12:38,625 --> 00:12:40,583 Would you like me to ask him? 223 00:12:40,667 --> 00:12:41,709 Really? 224 00:12:41,792 --> 00:12:43,625 Thank you, Mrs. Thornton. 225 00:12:43,709 --> 00:12:45,792 You're welcome, Robert. 226 00:12:55,417 --> 00:12:58,208 Clara, those bridesmaid's dresses are just beautiful. 227 00:12:58,291 --> 00:12:59,625 How did you find time to sew them 228 00:12:59,667 --> 00:13:01,333 with everything else you've had to do? 229 00:13:01,417 --> 00:13:03,583 Oh, well I can't take all the credit. 230 00:13:03,667 --> 00:13:05,875 Rosemary has been a huge help. 231 00:13:05,959 --> 00:13:07,625 Well, is there anything I can help with? 232 00:13:07,709 --> 00:13:09,959 Um, do you wanna track down a pastor? 233 00:13:10,000 --> 00:13:13,125 No need, Pastor Zeke is here. 234 00:13:13,166 --> 00:13:14,458 Oh, finally. 235 00:13:14,542 --> 00:13:15,458 How is he? 236 00:13:15,500 --> 00:13:18,125 He's young but sweet. 237 00:13:18,166 --> 00:13:21,792 Well, I guess that's one thing I can cross off my list. 238 00:13:21,875 --> 00:13:23,583 Is everything ok? 239 00:13:24,875 --> 00:13:26,750 Just wedding jitters. 240 00:13:26,834 --> 00:13:29,917 Well, is there anything else on that list that you need done? 241 00:13:30,000 --> 00:13:32,875 Uh, well I still need my something borrowed, 242 00:13:32,959 --> 00:13:35,458 something blue, something old and something new. 243 00:13:35,500 --> 00:13:39,166 Your dress is the new, your hair comb can be something blue, 244 00:13:39,250 --> 00:13:40,667 I thought you were gonna wear your mother's earrings 245 00:13:40,750 --> 00:13:43,000 for something old and, well, 246 00:13:43,083 --> 00:13:45,709 that just leaves something borrowed. 247 00:13:45,792 --> 00:13:47,625 I couldn't find the earrings. 248 00:13:47,709 --> 00:13:49,166 -Oh. -Oh. 249 00:13:49,208 --> 00:13:52,291 It's ok, I'm sure there's something else that I can use. 250 00:13:52,375 --> 00:13:55,333 Well, I can add a few things to my bag just in case. 251 00:13:55,375 --> 00:13:56,458 Mmmhmm. 252 00:14:03,625 --> 00:14:04,500 Hi. 253 00:14:04,583 --> 00:14:07,250 I need your help with Robert. 254 00:14:09,500 --> 00:14:12,166 Sure, yeah. How can I help? 255 00:14:12,250 --> 00:14:15,542 He told me today he wants to become a Mountie. 256 00:14:15,625 --> 00:14:19,083 And I suppose you want me to talk him out of it. 257 00:14:19,166 --> 00:14:21,000 No, no, no. It's Robert's decision. 258 00:14:21,041 --> 00:14:24,166 I just... I want him to have all the facts 259 00:14:24,250 --> 00:14:25,750 before he decides. 260 00:14:26,583 --> 00:14:30,291 So you'd be alright with him joining the Mounties? 261 00:14:30,375 --> 00:14:34,709 If I'm being honest it wouldn't be my first choice for him 262 00:14:34,750 --> 00:14:37,625 but I do think it's a noble profession. 263 00:14:38,834 --> 00:14:40,083 Really? 264 00:14:40,667 --> 00:14:41,917 Yes. 265 00:14:43,166 --> 00:14:45,834 I'll admit when I first met Jack I didn't quite understand it 266 00:14:45,917 --> 00:14:47,709 but now I understand it's about wanting to make 267 00:14:47,792 --> 00:14:49,625 the world a better place. 268 00:14:51,083 --> 00:14:53,291 What could be wrong with that? 269 00:14:59,625 --> 00:15:02,583 What do you think about "Love always protects, 270 00:15:02,667 --> 00:15:06,667 "always trusts, always hopes, always perseveres"? 271 00:15:06,750 --> 00:15:09,792 Corinthians 13:7-8. 272 00:15:09,875 --> 00:15:11,542 It's nice. 273 00:15:11,625 --> 00:15:13,500 What do you think? 274 00:15:13,583 --> 00:15:14,917 Oh, it's pretty. 275 00:15:15,000 --> 00:15:19,792 Or there's, "Be completely humble and gentle; be patient, 276 00:15:19,875 --> 00:15:23,125 "bearing with one another in love." 277 00:15:23,208 --> 00:15:25,750 Ephesians 4:2. 278 00:15:25,792 --> 00:15:28,834 Well, truthfully, Pastor, 279 00:15:28,917 --> 00:15:30,917 whichever one you feel is best for us. 280 00:15:30,959 --> 00:15:31,834 Yeah. 281 00:15:33,291 --> 00:15:34,750 There are so many to choose from. 282 00:15:34,792 --> 00:15:38,583 I was hoping you'd have an opinion. 283 00:15:38,667 --> 00:15:40,333 Mmm... 284 00:15:40,417 --> 00:15:42,333 No. 285 00:15:42,417 --> 00:15:46,375 Ok, then I promise to come up with the perfect one. 286 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Do you have your vows written? 287 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Yes. 288 00:15:50,500 --> 00:15:51,333 There you go. 289 00:15:51,458 --> 00:15:52,917 I didn't realize you would need them. 290 00:15:53,000 --> 00:15:53,959 They're of great help. 291 00:15:54,041 --> 00:15:56,542 I don't want to repeat any sentiments. 292 00:15:56,625 --> 00:15:58,542 Can I get them to you later? 293 00:15:58,625 --> 00:16:02,834 I just need to transfer them over so I have a copy. 294 00:16:02,917 --> 00:16:04,750 Of course. 295 00:16:04,834 --> 00:16:06,000 Alrighty then. 296 00:16:06,083 --> 00:16:07,333 I'll see you both tomorrow. 297 00:16:07,417 --> 00:16:08,291 Thank you, Pastor. 298 00:16:08,375 --> 00:16:09,500 Thank you. 299 00:16:12,083 --> 00:16:12,917 Ok. 300 00:16:14,208 --> 00:16:15,709 What's going on? 301 00:16:15,792 --> 00:16:17,208 Nothing. 302 00:16:17,291 --> 00:16:21,291 Just all these last-minute things to do. 303 00:16:21,375 --> 00:16:23,041 I think I'm a little overwhelmed. 304 00:16:23,125 --> 00:16:24,458 I understand. 305 00:16:24,542 --> 00:16:26,500 But so what if something doesn't get done? 306 00:16:26,583 --> 00:16:28,208 Then it doesn't get done. 307 00:16:28,291 --> 00:16:33,959 Tomorrow's about you and me, not flowers, not food. 308 00:16:34,000 --> 00:16:36,500 You and me. 309 00:16:38,125 --> 00:16:38,667 Ok? 310 00:16:38,709 --> 00:16:40,000 Mmmhmm. 311 00:16:40,375 --> 00:16:41,458 Come here. 312 00:16:49,125 --> 00:16:50,500 Smells good. 313 00:16:50,583 --> 00:16:51,959 Our judge is a great cook. 314 00:16:52,041 --> 00:16:53,208 Judge? 315 00:16:53,291 --> 00:16:55,458 I'll bet there's a great story behind that. 316 00:16:55,542 --> 00:16:57,583 Yeah, but it's long. 317 00:16:58,792 --> 00:17:00,000 I got time. 318 00:17:00,083 --> 00:17:04,000 Robert, let Mr. Henderson eat his dinner. 319 00:17:09,083 --> 00:17:10,917 When does Mr. Henderson get out? 320 00:17:11,000 --> 00:17:13,375 When the transfer wagon arrives. 321 00:17:14,250 --> 00:17:16,166 Seems like a nice guy. 322 00:17:17,417 --> 00:17:20,792 He's accused of stealing a couple horses. 323 00:17:20,875 --> 00:17:23,542 Do you think he's guilty? 324 00:17:23,625 --> 00:17:25,709 That's up to a court of law to decide. 325 00:17:25,750 --> 00:17:28,417 Well, yeah, but don't you feel bad for him? 326 00:17:28,500 --> 00:17:30,125 He's got kids. 327 00:17:31,375 --> 00:17:32,625 Do you think he's lying? 328 00:17:32,917 --> 00:17:36,291 Robert, a Mountie cannot get emotionally involved 329 00:17:36,375 --> 00:17:37,834 with a prisoner. 330 00:17:37,917 --> 00:17:41,875 We have to maintain a professional distance. 331 00:17:41,959 --> 00:17:43,625 You understand? 332 00:17:43,709 --> 00:17:45,000 Yeah. 333 00:17:46,125 --> 00:17:48,125 But he still seems like a nice guy. 334 00:17:49,417 --> 00:17:50,417 Yeah. 335 00:17:57,542 --> 00:17:58,792 Hi. 336 00:17:58,875 --> 00:17:59,709 Hello. 337 00:18:01,375 --> 00:18:03,083 You bought more books. 338 00:18:03,166 --> 00:18:05,583 A library can never have too many. 339 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 I just came to return a few. 340 00:18:09,667 --> 00:18:11,750 I can put them away for you if you like. 341 00:18:11,834 --> 00:18:13,000 Thanks. 342 00:18:18,792 --> 00:18:26,417 So I will just see you at the... at the wedding. 343 00:18:26,500 --> 00:18:29,458 Yes, you will. 344 00:18:38,125 --> 00:18:39,583 See you around, kid. 345 00:18:41,959 --> 00:18:44,792 And that was a prisoner transfer. 346 00:18:45,875 --> 00:18:48,250 Help! Constable Gran! 347 00:18:48,333 --> 00:18:49,959 He's getting away! 348 00:19:11,667 --> 00:19:13,792 Well done, Constable! 349 00:19:17,500 --> 00:19:19,959 He's not getting away now. 350 00:19:31,000 --> 00:19:32,917 Elizabeth. 351 00:19:33,000 --> 00:19:35,625 Why are you still working? 352 00:19:35,709 --> 00:19:37,166 It keeps my mind busy. 353 00:19:37,250 --> 00:19:41,041 Why don't you tell me what's going on? 354 00:19:43,375 --> 00:19:45,875 You haven't been yourself lately, 355 00:19:45,959 --> 00:19:50,542 and this is more than just pre-wedding jitters. 356 00:19:51,709 --> 00:19:53,917 Please talk to me. 357 00:20:16,041 --> 00:20:20,250 "I promise you all my love today and ever after. 358 00:20:20,333 --> 00:20:25,417 "You are my heart, my soul, my reason for laughter. 359 00:20:25,500 --> 00:20:31,291 "Forever for us begins with I do, and I do so much. 360 00:20:31,375 --> 00:20:34,792 "So very much love you." 361 00:20:36,875 --> 00:20:38,375 Beautiful. 362 00:20:39,583 --> 00:20:42,417 They were Peter's wedding vows to me. 363 00:20:42,500 --> 00:20:43,875 I was looking for my mother's earrings 364 00:20:43,917 --> 00:20:46,458 and I found this instead. 365 00:20:48,792 --> 00:20:50,291 And now I... 366 00:20:51,083 --> 00:20:53,834 I can't stop thinking about Peter 367 00:20:53,917 --> 00:20:56,709 and how much it hurt to lose him. 368 00:20:56,792 --> 00:20:58,917 How much it still hurts. 369 00:21:00,417 --> 00:21:02,750 And now nothing makes sense. 370 00:21:02,834 --> 00:21:04,083 Oh, Clara. 371 00:21:06,250 --> 00:21:08,625 What if something were to happen to Jesse? 372 00:21:10,166 --> 00:21:13,375 I don't think that I can go through that pain again. 373 00:21:15,000 --> 00:21:18,291 You can't live your life on what-if's. 374 00:21:18,375 --> 00:21:20,583 You and Jesse are going to have 375 00:21:20,625 --> 00:21:24,458 so many wonderful years together. 376 00:21:24,542 --> 00:21:25,583 Elizabeth... 377 00:21:27,250 --> 00:21:30,834 we both know how quickly someone can be taken from you. 378 00:21:33,709 --> 00:21:35,208 Yes. 379 00:21:37,083 --> 00:21:39,542 But I also know that loving Jack 380 00:21:39,625 --> 00:21:44,166 was one of the greatest things I have ever done. 381 00:21:44,250 --> 00:21:50,583 I don't regret the time I had with him for one moment. 382 00:21:50,667 --> 00:21:55,041 And if I had the chance to do it all over again 383 00:21:55,125 --> 00:22:00,083 knowing exactly how it would end, 384 00:22:00,166 --> 00:22:02,208 I would still do it. 385 00:22:04,333 --> 00:22:06,250 Wouldn't you? 386 00:22:16,250 --> 00:22:17,959 Thank you. 387 00:22:33,583 --> 00:22:34,750 Oh, Elizabeth. 388 00:22:34,834 --> 00:22:35,583 Good morning. 389 00:22:35,667 --> 00:22:37,000 You're early. 390 00:22:37,041 --> 00:22:38,750 I have something for you. 391 00:22:38,834 --> 00:22:39,834 Oh. 392 00:22:49,709 --> 00:22:51,709 It was my grandmother's. 393 00:22:53,792 --> 00:22:55,542 For your something borrowed. 394 00:22:55,625 --> 00:22:59,792 Oh, it's beautiful. 395 00:22:59,875 --> 00:23:02,917 And will go perfectly with my mother's earrings. 396 00:23:03,000 --> 00:23:04,083 You found them? 397 00:23:04,166 --> 00:23:05,083 I did. 398 00:23:05,166 --> 00:23:07,208 Oh, that's wonderful. 399 00:23:09,250 --> 00:23:11,625 So how are you feeling today? 400 00:23:11,709 --> 00:23:13,375 A little tired. 401 00:23:13,458 --> 00:23:18,375 I was working on my vows all night. 402 00:23:18,458 --> 00:23:21,041 Thank you for yesterday. 403 00:23:21,083 --> 00:23:22,750 You're welcome. 404 00:23:23,583 --> 00:23:27,625 You really do deserve every happiness, Clara. 405 00:23:29,041 --> 00:23:30,625 So do you. 406 00:23:31,125 --> 00:23:34,875 Oh, well I am blessed every day. 407 00:23:36,667 --> 00:23:39,208 Yes, you are. 408 00:23:39,291 --> 00:23:42,041 But that's not what I was talking about. 409 00:23:42,083 --> 00:23:44,542 Jack would not want you to be alone 410 00:23:44,625 --> 00:23:47,291 any more than Peter would want me to be. 411 00:23:47,375 --> 00:23:49,125 Love is out there, Elizabeth. 412 00:23:49,208 --> 00:23:52,834 You just have to open yourself up to it. 413 00:24:01,750 --> 00:24:02,834 Elizabeth. 414 00:24:03,959 --> 00:24:05,000 Good morning. 415 00:24:06,250 --> 00:24:08,000 Hello, young man. 416 00:24:09,625 --> 00:24:12,125 Yeah, what a handsome man you are. 417 00:24:12,208 --> 00:24:14,083 Everything ok? 418 00:24:14,166 --> 00:24:16,542 Yes, I'm just hungry. 419 00:24:17,000 --> 00:24:19,917 Does your jaw always clench like that when you're hungry? 420 00:24:21,709 --> 00:24:23,375 Good morning. 421 00:24:23,458 --> 00:24:24,709 Morning. 422 00:24:25,542 --> 00:24:26,792 Good morning. 423 00:24:26,875 --> 00:24:28,083 Hi, Jack. 424 00:24:28,625 --> 00:24:30,917 I heard you had a bit of excitement yesterday. 425 00:24:30,959 --> 00:24:33,375 You should have seen Constable Grant. 426 00:24:33,458 --> 00:24:35,083 He didn't even hesitate. 427 00:24:35,166 --> 00:24:37,250 The minute he heard Florence call for help 428 00:24:37,333 --> 00:24:39,083 he was out the door. 429 00:24:39,125 --> 00:24:42,000 I don't think he's afraid of anything. 430 00:24:42,375 --> 00:24:43,750 You know what you are considering 431 00:24:43,792 --> 00:24:49,333 is a very big decision. 432 00:24:49,417 --> 00:24:52,458 It's ok for you to take your time with it. 433 00:24:52,500 --> 00:24:53,959 Alright? 434 00:25:10,834 --> 00:25:12,041 You ok? 435 00:25:15,917 --> 00:25:21,542 Do you uh, do you wanna talk about it? 436 00:25:22,166 --> 00:25:25,500 I don't think I'm cut out to be a Mountie. 437 00:25:25,583 --> 00:25:28,083 Why do you say that? 438 00:25:29,500 --> 00:25:31,542 Well, I was wrong about Mr. Henderson 439 00:25:31,625 --> 00:25:34,417 and I was really scared when you ran out after him. 440 00:25:34,500 --> 00:25:36,542 You don't think I was? 441 00:25:36,625 --> 00:25:37,750 You were? 442 00:25:37,834 --> 00:25:39,583 Of course. 443 00:25:39,667 --> 00:25:42,917 But I took an oath to serve and protect. 444 00:25:43,000 --> 00:25:46,667 It's not easy, is it? 445 00:25:46,709 --> 00:25:49,208 No, it's not. 446 00:25:49,291 --> 00:25:53,041 But it's my job. And I love it. 447 00:25:53,125 --> 00:25:58,375 Listen, Robert, I can't make this decision for you 448 00:25:58,458 --> 00:25:59,792 but I can tell you one thing. 449 00:25:59,875 --> 00:26:01,834 When I was your age, 450 00:26:01,875 --> 00:26:05,000 I was nowhere near ready to become a Mountie. 451 00:26:21,542 --> 00:26:22,792 Oh, I love your necklace. 452 00:26:22,875 --> 00:26:25,166 Mmm, it's my something borrowed. 453 00:26:25,250 --> 00:26:28,709 Oh, well it will look perfect with your wedding dress. 454 00:26:28,750 --> 00:26:29,583 Nice choice. 455 00:26:29,667 --> 00:26:30,834 Thank you. 456 00:26:30,917 --> 00:26:32,166 Clara, you could walk down the aisle in a potato sack 457 00:26:32,250 --> 00:26:35,333 and you would still be the most beautiful bride. 458 00:26:36,959 --> 00:26:39,500 I just can't believe it's finally here. 459 00:26:39,583 --> 00:26:41,458 And everything's perfect. 460 00:26:43,667 --> 00:26:44,834 Ladies! 461 00:26:44,917 --> 00:26:45,583 Bill! 462 00:26:45,667 --> 00:26:46,959 Have you looked outside? 463 00:26:47,041 --> 00:26:50,125 I just got off the phone with the Union City Mountie station. 464 00:26:50,208 --> 00:26:51,417 They're getting hammered. 465 00:26:51,500 --> 00:26:53,291 Looks like this rain is gonna continue through the night. 466 00:26:53,375 --> 00:26:56,000 Continue? When did it start? 467 00:26:56,083 --> 00:26:58,291 About a half hour ago. 468 00:27:00,083 --> 00:27:02,792 Well, I didn't hear anything. 469 00:27:02,875 --> 00:27:04,500 Because of the music. 470 00:27:04,583 --> 00:27:05,458 Oh, no! 471 00:27:07,333 --> 00:27:09,166 It's really starting to come down. 472 00:27:13,834 --> 00:27:16,417 I should have never planned an outdoor wedding. 473 00:27:16,458 --> 00:27:18,583 I don't know what I was thinking. 474 00:27:18,667 --> 00:27:22,583 You were thinking that it would be fun and different. 475 00:27:22,625 --> 00:27:28,417 But the weather this time of year is very unpredictable. 476 00:27:28,458 --> 00:27:33,417 I think we need to move the wedding into the church. 477 00:27:33,458 --> 00:27:35,250 I'll make the arrangements. 478 00:27:35,333 --> 00:27:36,375 Mmmhmm. 479 00:27:39,333 --> 00:27:41,917 I'm sure it will be just as pretty. 480 00:27:41,959 --> 00:27:44,125 Yes, you're right. 481 00:27:44,625 --> 00:27:48,083 It just won't be the outdoor wedding I was hoping for. 482 00:27:49,041 --> 00:27:51,458 Rosemary, hold on a moment. 483 00:27:51,542 --> 00:27:54,834 Just... give me a few hours. 484 00:27:54,917 --> 00:27:56,583 To do what? 485 00:28:00,834 --> 00:28:02,333 You'll see. 486 00:28:03,917 --> 00:28:06,834 Hold on a moment, Elizabeth. 487 00:28:06,917 --> 00:28:10,333 You'll get soaked if you don't have an umbrella. 488 00:28:10,417 --> 00:28:12,125 Thank you. 489 00:28:22,375 --> 00:28:23,417 Mike! 490 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Grab everyone you can and meet me by the pond! 491 00:28:32,542 --> 00:28:33,667 Carson? Molly? 492 00:28:33,750 --> 00:28:36,083 Grab everyone you can and meet me by the pond. 493 00:28:37,792 --> 00:28:38,500 -Hi. -Hi. 494 00:28:38,583 --> 00:28:39,500 Is everything ok? 495 00:28:39,583 --> 00:28:40,500 I need your help. 496 00:28:40,542 --> 00:28:41,792 Gather everyone you can and meet me- 497 00:28:41,875 --> 00:28:43,792 At the pond, yeah. I know. 498 00:28:48,500 --> 00:28:50,792 Just on the table there. Thank you. 499 00:28:50,875 --> 00:28:52,166 Where would you like these? 500 00:28:52,250 --> 00:28:55,125 Um... there please, for now. 501 00:28:58,709 --> 00:28:59,667 Thank you. 502 00:29:00,041 --> 00:29:02,750 Nathan, I could use a ladder 503 00:29:02,834 --> 00:29:05,500 and Lucas, all of the string you can get your hands on. 504 00:29:05,542 --> 00:29:07,792 Mike, please buy up all of the candles at mercantile. 505 00:29:07,875 --> 00:29:11,959 And Kevin.. Kevin, all of the wildflowers you can find. 506 00:29:12,041 --> 00:29:15,083 And everyone else go get the chairs. 507 00:29:19,208 --> 00:29:21,542 I don't see Elizabeth anywhere. 508 00:29:21,667 --> 00:29:25,000 It's only been two hours. 509 00:29:25,083 --> 00:29:26,208 Give her a few more minutes. 510 00:29:26,250 --> 00:29:28,959 It's raining even harder. 511 00:29:29,041 --> 00:29:30,250 I know. 512 00:29:30,333 --> 00:29:34,000 You know, many cultures believe rain is a sign of good luck. 513 00:29:34,083 --> 00:29:36,250 I think all this rain means smooth sailing 514 00:29:36,333 --> 00:29:38,500 for your marriage. 515 00:29:43,041 --> 00:29:46,417 Yes. Fiona is right. 516 00:29:46,500 --> 00:29:51,625 You and Jesse have already been through the storm and survived. 517 00:29:51,709 --> 00:29:53,333 What's a little rain? 518 00:29:55,250 --> 00:29:56,250 Look who I found. 519 00:29:56,333 --> 00:29:57,041 Elizabeth. 520 00:29:57,125 --> 00:29:57,875 Where have you been? 521 00:29:57,917 --> 00:29:58,750 No time to explain. 522 00:29:58,834 --> 00:30:00,750 We've got a wedding to get to. 523 00:30:01,250 --> 00:30:03,417 Now let's get dressed, ladies. 524 00:30:16,959 --> 00:30:17,917 Psst. 525 00:30:18,000 --> 00:30:19,750 We're ready. 526 00:30:24,792 --> 00:30:26,667 Let's go. 527 00:30:49,417 --> 00:30:51,250 You're a wizard. 528 00:30:51,333 --> 00:30:53,208 I had a lot of help. 529 00:30:57,458 --> 00:30:58,458 Wow. 530 00:31:12,834 --> 00:31:15,083 You ready to do this? 531 00:31:19,041 --> 00:31:20,959 Absolutely. 532 00:31:21,834 --> 00:31:27,083 If you cry I'll cry, so try and keep it together. 533 00:32:01,000 --> 00:32:04,333 Everyone, please be seated. 534 00:32:05,625 --> 00:32:10,333 Clara, you make me so happy every single day. 535 00:32:10,417 --> 00:32:11,834 Even when you're mad at me. 536 00:32:16,041 --> 00:32:19,500 I still can't believe I'm the lucky guy who gets to marry you. 537 00:32:50,792 --> 00:32:54,125 Jesse, there was a time in my life when I didn't think 538 00:32:54,208 --> 00:32:57,166 that it would be possible to ever love again. 539 00:32:57,250 --> 00:33:00,458 You swept into my life and changed all that. 540 00:33:00,542 --> 00:33:06,917 And despite my doubts you never gave up on us. 541 00:33:06,959 --> 00:33:13,583 Thank you for loving me more than I ever thought possible. 542 00:33:14,291 --> 00:33:22,917 I give you my heart, my love, my faith, 543 00:33:22,959 --> 00:33:30,208 my life, now and forever, 544 00:33:30,291 --> 00:33:33,542 because that's what I want with you. 545 00:33:33,625 --> 00:33:34,834 Forever. 546 00:33:55,000 --> 00:33:59,291 Clara and Jesse, you have sealed your relationship 547 00:33:59,333 --> 00:34:02,875 by giving and receiving rings and the exchange of vows. 548 00:34:02,959 --> 00:34:06,125 Just as the grains of sand can never be separated, 549 00:34:06,208 --> 00:34:10,458 so may your marriage be forever and a day. 550 00:34:10,542 --> 00:34:13,792 With the power vested in me I now pronounce you 551 00:34:13,834 --> 00:34:18,041 husband and wife. 552 00:34:18,125 --> 00:34:20,500 You may kiss your bride. 553 00:34:30,333 --> 00:34:31,458 Ladies and gentlemen, 554 00:34:31,542 --> 00:34:34,542 may I present to you Clara and Jesse Flynn. 555 00:34:52,959 --> 00:34:54,000 Elizabeth. 556 00:34:54,750 --> 00:34:56,458 Thank you. 557 00:34:56,542 --> 00:34:57,667 How is little Jack? 558 00:34:57,750 --> 00:34:59,959 So tired, he fell straight to sleep. 559 00:35:00,041 --> 00:35:01,000 I hope he stays that way 560 00:35:01,041 --> 00:35:03,208 so Laura can get some studying done. 561 00:35:03,291 --> 00:35:04,291 Did I miss the cake? 562 00:35:04,375 --> 00:35:05,041 No. 563 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 Moments away. 564 00:35:20,542 --> 00:35:21,583 Thank you. 565 00:35:23,166 --> 00:35:24,625 For what? 566 00:35:24,709 --> 00:35:26,125 Robert. 567 00:35:26,208 --> 00:35:30,041 He told me he decided earlier that being a Mountie can wait. 568 00:35:30,083 --> 00:35:32,333 He wants to enjoy being a kid. 569 00:35:32,417 --> 00:35:34,333 That's great. 570 00:35:34,417 --> 00:35:37,000 He'll make a good Mountie one day. 571 00:35:37,083 --> 00:35:38,834 Yes, he will. 572 00:35:38,917 --> 00:35:40,583 Nathan, Elizabeth. 573 00:35:40,667 --> 00:35:42,458 Turn right this way. 574 00:35:42,542 --> 00:35:43,542 Oh. 575 00:35:43,625 --> 00:35:44,583 Uh... 576 00:35:44,667 --> 00:35:46,166 Together. 577 00:35:46,250 --> 00:35:47,750 Wait, hold that right there. 578 00:35:48,834 --> 00:35:49,750 It's a keeper. 579 00:35:49,834 --> 00:35:50,709 Thank you. 580 00:35:51,875 --> 00:35:53,333 Alright everyone, gather around. 581 00:35:53,417 --> 00:35:54,959 Jesse, Clara? 582 00:35:55,041 --> 00:35:56,834 It is time to cut your cake. 583 00:35:56,917 --> 00:35:57,750 Lucas? 584 00:36:01,417 --> 00:36:02,667 Oh, my goodness. 585 00:36:05,667 --> 00:36:07,166 Hold that smile. 586 00:36:09,083 --> 00:36:10,458 Great. 587 00:36:13,959 --> 00:36:16,250 Ok, excuse me everyone, if I could have your attention. 588 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 Um, first of all, thank you all for coming. 589 00:36:20,125 --> 00:36:21,542 And a special thank you to Elizabeth 590 00:36:21,625 --> 00:36:23,250 and everyone else who helped turn the saloon 591 00:36:23,333 --> 00:36:27,417 into this magical wonderland for Jesse and Clara. 592 00:36:27,500 --> 00:36:30,291 And now, for you, young man. 593 00:36:30,375 --> 00:36:34,750 I have known Jesse for quite some time now 594 00:36:34,834 --> 00:36:36,208 and although I would like to think 595 00:36:36,291 --> 00:36:41,917 that I have impacted his life in some small way, 596 00:36:42,000 --> 00:36:46,667 the truth is you've impacted my life in more ways 597 00:36:46,750 --> 00:36:48,834 than I could have ever imagined. 598 00:36:48,917 --> 00:36:52,333 Not only is he a vital part of my business 599 00:36:52,417 --> 00:36:57,834 but he's also an important part of my family and a good friend. 600 00:36:57,917 --> 00:37:02,959 So if you would all please join me in a toast to the groom. 601 00:37:03,041 --> 00:37:08,709 Today and forever may you be as happy as you are right now. 602 00:37:08,792 --> 00:37:10,083 Cheers, Jesse. 603 00:37:10,333 --> 00:37:11,166 Cheers. 604 00:37:11,250 --> 00:37:12,834 -Cheers. -Cheers, Jesse. 605 00:37:12,917 --> 00:37:13,667 Here, here. 606 00:37:13,750 --> 00:37:15,083 Cheers. 607 00:37:17,375 --> 00:37:18,792 That was a very good speech. 608 00:37:18,834 --> 00:37:20,375 Thank you, sweetheart. 609 00:37:22,041 --> 00:37:24,250 Alright, everyone. 610 00:37:24,333 --> 00:37:30,291 Clara, well I just want to thank you for allowing me- 611 00:37:30,375 --> 00:37:34,583 allowing all of us, to be a part of your special day. 612 00:37:34,667 --> 00:37:38,083 And now don't either of you forget that marriage 613 00:37:38,166 --> 00:37:40,291 isn't about how much you say "I love you", 614 00:37:40,375 --> 00:37:42,125 although that is very nice. 615 00:37:44,875 --> 00:37:47,333 But rather what you do to prove it. 616 00:37:47,375 --> 00:37:50,166 May you both have a long and happy marriage. 617 00:37:50,667 --> 00:37:52,542 -Cheers. -Cheers. 618 00:37:52,625 --> 00:37:54,000 Cheers. 619 00:37:54,834 --> 00:37:57,041 Oh, now Clara, Bill, 620 00:37:57,125 --> 00:38:00,709 it's time for the father daughter dance. 621 00:38:03,041 --> 00:38:04,333 Do you mind holding this? 622 00:38:04,375 --> 00:38:05,625 Maestro? 623 00:38:05,709 --> 00:38:07,750 Strike up the music. 624 00:38:12,000 --> 00:38:13,417 May I have this dance? 625 00:38:13,500 --> 00:38:16,834 You most certainly may. 626 00:38:16,917 --> 00:38:19,583 Is it everything you hoped it would be? 627 00:38:19,667 --> 00:38:21,333 Even better. 628 00:38:22,083 --> 00:38:23,417 Thank you. 629 00:38:23,500 --> 00:38:24,542 For what? 630 00:38:24,583 --> 00:38:26,542 For being here. 631 00:38:26,625 --> 00:38:31,000 Being someone I can always depend on. 632 00:38:31,083 --> 00:38:33,750 I'll never forget this day. 633 00:38:33,834 --> 00:38:35,500 Me either. 634 00:38:41,458 --> 00:38:44,333 Thank you so much, for everything. 635 00:38:44,417 --> 00:38:45,542 Oh, Clara. 636 00:38:45,625 --> 00:38:47,291 It was my pleasure. 637 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Have a wonderful honeymoon. 638 00:38:50,208 --> 00:38:51,834 We will. 639 00:38:54,041 --> 00:38:55,250 Rosemary, don't forget the bouquet. 640 00:38:55,333 --> 00:38:55,917 Oh. 641 00:38:56,000 --> 00:38:57,709 Oh, Clara. Clara! 642 00:38:57,792 --> 00:38:59,834 You forgot to toss the bouquet. 643 00:39:01,083 --> 00:39:02,000 Alright, ladies! 644 00:39:02,083 --> 00:39:04,959 All the single ladies, gather around. 645 00:39:05,041 --> 00:39:09,625 It is time for Clara to toss the bouquet. 646 00:39:11,041 --> 00:39:12,166 Elizabeth? 647 00:39:14,208 --> 00:39:15,583 Get up here. 648 00:39:17,041 --> 00:39:18,458 Mmmhmm. Now. 649 00:39:24,458 --> 00:39:26,041 On the count of three. 650 00:39:26,125 --> 00:39:28,000 One, two... 651 00:39:30,458 --> 00:39:31,333 Oh! 652 00:39:43,875 --> 00:39:46,083 Can't hide from fate. 653 00:39:48,125 --> 00:39:50,333 Thank you for everything. 654 00:39:50,417 --> 00:39:53,792 Especially for making our day perfect. 655 00:39:59,583 --> 00:40:01,792 Have a wonderful honeymoon. 656 00:40:13,625 --> 00:40:15,166 Goodbye, everyone. 657 00:40:15,250 --> 00:40:16,667 Bye. 658 00:40:17,625 --> 00:40:19,417 Lee, you have to drive them to the- 659 00:40:19,500 --> 00:40:20,166 Right. 660 00:40:20,250 --> 00:40:21,500 -railway station. Ok. 661 00:40:34,000 --> 00:40:36,333 You did this, didn't you? 662 00:40:36,333 --> 00:40:37,834 Coming through. 663 00:40:45,709 --> 00:40:46,792 Now don't worry, 664 00:40:46,875 --> 00:40:48,583 Lee is going to drop them off at the train station 665 00:40:48,667 --> 00:40:49,709 and come back for us. 666 00:40:49,792 --> 00:40:51,291 There's no rush. 667 00:40:59,959 --> 00:41:02,542 Isn't love wonderful? 668 00:41:06,750 --> 00:41:08,834 Love is wonderful. 669 00:41:12,417 --> 00:41:15,583 The love you feel for your child. 670 00:41:15,667 --> 00:41:18,750 As well as the love between husband and wife. 671 00:41:20,458 --> 00:41:22,417 And friends. 672 00:41:23,583 --> 00:41:25,834 And possibly... 673 00:41:26,750 --> 00:41:28,458 ...someone new. 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.