All language subtitles for Umbre.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:22,720 'Evening. 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,680 If you tell my dad, he'll bust me up! 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,960 I was only out 10 minutes, to Matei's. 4 00:00:30,960 --> 00:00:34,920 He's just three houses... three blocks over. 5 00:00:35,880 --> 00:00:40,320 He just got an Xbox and had Halo. And he called me over. 6 00:00:43,800 --> 00:00:46,960 Cross my heart I'm not lying! I swear! 7 00:00:48,120 --> 00:00:52,360 He did surf over a site with sexy photos. 8 00:00:52,360 --> 00:00:57,800 'Cause his PC's in his room. But I'm not into that, so I didn't look! 9 00:00:58,240 --> 00:01:03,920 What caught my eye was his dinosaur collection! You know how I like them! 10 00:01:04,840 --> 00:01:09,880 Surely you know, from the time we watched Discovery last week. 11 00:01:11,880 --> 00:01:13,160 Last Wednesday! 12 00:01:13,400 --> 00:01:16,520 The Dinosaur Revolution airs on Wednesdays. 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,920 Remember? Don't you remember? Just last week! 14 00:01:38,600 --> 00:01:41,320 If I ask you something, will you remember? 15 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 Sure, if I don't forget. 16 00:03:15,920 --> 00:03:22,360 Shadows Episode 7 17 00:03:35,680 --> 00:03:38,120 I did tell Coach I didn't want to. 18 00:03:38,360 --> 00:03:43,520 I'd rather compete in the front crawl, though I clock in third-last. 19 00:03:43,840 --> 00:03:48,840 At least I'm not last-last, like Dinu. Dinu's fat too. 20 00:03:48,840 --> 00:03:51,520 He's good at floating, but he's hardly hydrodynamic. 21 00:03:51,840 --> 00:03:55,240 Why not have him switch you to a style you're better at? 22 00:03:55,240 --> 00:03:58,600 -I've a knack for the breaststroke! -Then switch to that! 23 00:03:58,840 --> 00:04:02,920 No way, that's for girls! It's like a frog kick. 24 00:04:03,240 --> 00:04:05,240 I don't wanna be made fun of! 25 00:04:07,280 --> 00:04:09,040 Is that boy from school still picking on you? 26 00:04:09,280 --> 00:04:10,960 - Who? - That fatso! 27 00:04:10,960 --> 00:04:14,240 Oh, Pãtraºcu! No, we're good now. 28 00:04:15,520 --> 00:04:19,760 - Want me to carry your bag? - Nope. 29 00:04:59,800 --> 00:05:03,040 Remember I've got extended training today. 30 00:05:12,640 --> 00:05:16,560 Hey, if you see I'm running late, wait for me inside, deal? 31 00:05:18,560 --> 00:05:20,440 Stay with the Coach, OK? 32 00:05:20,440 --> 00:05:23,960 - Are we driving home? - No. Driving's for the lazy! 33 00:05:24,240 --> 00:05:26,240 I'll take the subway. 34 00:05:33,440 --> 00:05:35,120 Go on, break a leg! 35 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Mr. Oncescu? 36 00:05:42,840 --> 00:05:46,240 The inter-county meet, I guess your son told you 37 00:05:46,240 --> 00:05:49,760 you've yet to pay the entry fee. 38 00:05:50,040 --> 00:05:52,520 - When is it? - It's 150 Lei. 39 00:05:52,520 --> 00:05:57,320 But disadvantaged families can get a 50-Lei discount or so. 40 00:05:57,320 --> 00:06:00,600 - My question was when, not how much. - Next week. 41 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 He can't make it. We're going away on holiday. 42 00:06:45,360 --> 00:06:48,040 Good day! Hello, Ma'am! 43 00:06:51,800 --> 00:06:54,760 Cheers, boss! I brought eclairs. 44 00:06:55,200 --> 00:06:59,520 Check it out, love. The Relster brought us eclairs. Want some? 45 00:07:00,200 --> 00:07:02,440 Chocolate or vanilla? 46 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 - Both. - I'll pass. 47 00:07:04,920 --> 00:07:08,680 See what I deal with every day, Relu? 48 00:07:09,920 --> 00:07:14,880 My wife's, how do I put this, paradoxical! 49 00:07:15,760 --> 00:07:18,000 And you're such a wise ass! 50 00:07:18,000 --> 00:07:22,720 Go get me a coffee from that machine down the hall, will'ya? 51 00:07:22,720 --> 00:07:27,160 -You don't like coffee! -Go just the same. Go on! 52 00:07:27,560 --> 00:07:31,200 Go toe the party line and wait for me outside. 53 00:07:49,400 --> 00:07:55,080 Sorry Relster, I can't shake your hand, my shoulder's a bit fractured... 54 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 ...in three places. 55 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 Don't take it personally, OK? 56 00:08:02,200 --> 00:08:04,000 Does it hurt? 57 00:08:06,200 --> 00:08:07,440 Never mind. 58 00:08:08,200 --> 00:08:12,960 I'd rather hear about you. How've you been, what's new with you? 59 00:08:13,560 --> 00:08:17,720 You've been pulling a David Copperfield act of late! 60 00:08:18,400 --> 00:08:23,880 -Disappeared all of a sudden! -No, just dealing with some business. 61 00:08:25,080 --> 00:08:29,240 I thought I was your business. 62 00:08:30,320 --> 00:08:32,160 You are, boss. But... 63 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 Get a load of this guy, man! 64 00:08:36,520 --> 00:08:41,400 Got smacked into next Tuesday and the fucker's still in one piece! 65 00:08:41,760 --> 00:08:45,400 Granted, he's a chicken, all bendy-boned! 66 00:08:45,400 --> 00:08:46,960 Not like us, humans. 67 00:08:47,800 --> 00:08:51,960 Though, some people are just as hardy, so I gather. 68 00:08:58,720 --> 00:09:03,120 Boss, when I left, the job was done. 69 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 Then, maybe it was a miracle. 70 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 But I doubt it. 71 00:09:11,280 --> 00:09:14,680 When the nurse went to check on him this morning... 72 00:09:14,680 --> 00:09:19,000 ...she found him in a pool of blood, with his stitches busted open! 73 00:09:19,560 --> 00:09:22,840 Poor guy wasn't long for this world. 74 00:09:23,160 --> 00:09:26,080 His hard cheese - our lucky break. 75 00:09:26,600 --> 00:09:31,760 Could've easily gone the other way. His lucky break, our hard cheese. 76 00:09:32,080 --> 00:09:36,120 You know why, too. 'Cause you've gone rogue. 77 00:09:41,280 --> 00:09:43,840 Jumped-up bastard outgrew its britches. 78 00:09:44,640 --> 00:09:50,960 Here I go again, making calls, buying plastic wrap, scouting brownfields. 79 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 But then I changed tack. 80 00:09:57,120 --> 00:10:00,880 Asked myself, what if Relu isn't off his rocker? 81 00:10:00,880 --> 00:10:03,640 What if he's actually super-smart? 82 00:10:04,520 --> 00:10:08,480 He's not going off script 'cause he doesn't care about the fallout. 83 00:10:09,400 --> 00:10:13,880 It's 'cause he's sure there won't be any for him. 84 00:10:18,600 --> 00:10:21,000 - How did you get here? - What?! 85 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 How did you travel to this here hospital? 86 00:10:25,160 --> 00:10:27,480 -Took the subway. -How come? 87 00:10:28,120 --> 00:10:30,920 Got a license, a car, don't you? Where's your car? 88 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 I sold it. 89 00:10:33,080 --> 00:10:36,360 - Was I supposed to ask first? - No, boss. 90 00:10:37,080 --> 00:10:41,040 Not if you did it to get your paws on some loose change, no. 91 00:10:41,880 --> 00:10:45,920 But if you're planning on sneaking off under cover of night with Gina, 92 00:10:45,920 --> 00:10:48,880 then yes, you need to ask. 93 00:10:52,920 --> 00:10:55,800 Care to know your kid's lap time at the pool? 94 00:10:56,320 --> 00:11:00,040 Or what color panties your daughter has on today? 95 00:11:05,440 --> 00:11:10,600 What, did you think, I took Puiu at his word when he brought you in? 96 00:11:10,960 --> 00:11:15,800 That I was taken by your doe-eyed gaze and winning smile? 97 00:11:16,960 --> 00:11:20,040 If you wanna leave, Relster, have at it. 98 00:11:20,280 --> 00:11:22,880 I'm not gonna force you to stay. 99 00:11:24,280 --> 00:11:27,840 But before you do, you're gonna find Puiu for me. 100 00:11:28,520 --> 00:11:30,880 And the money he took: 101 00:11:31,520 --> 00:11:36,480 Cocoº's 12,000, plus the 38,250 I had in my safe. 102 00:11:38,320 --> 00:11:42,080 All in all, 50,250 Euros. 103 00:11:44,800 --> 00:11:50,400 - What?! - What else did'ya have in mind, sonny? 104 00:11:52,520 --> 00:11:54,680 You've got until Friday. 105 00:12:04,440 --> 00:12:07,200 Take these home with you, for the family! 106 00:12:07,600 --> 00:12:11,120 Live it up, treat them to some sweets! 107 00:12:50,000 --> 00:12:51,480 What are you doing here? 108 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 - Pop Puiu? - No. 109 00:13:02,240 --> 00:13:05,720 -Tell me what he said. -What he said?! 110 00:13:06,960 --> 00:13:11,600 I'm to serve up the dough and Puiu or else, he knows where to find me. 111 00:13:11,880 --> 00:13:16,280 - It wasn't me, I swear... - Don't fret, he's always known. 112 00:13:18,200 --> 00:13:21,320 - Relu... - Did you get me what I asked? 113 00:13:29,080 --> 00:13:33,360 - I don't wanna get in the middle. - You're already in it. 114 00:13:33,640 --> 00:13:36,720 Or do you suppose that's the end of it? 115 00:13:49,160 --> 00:13:56,160 Mark my words, I'll get him and gut him with my own two hands! 116 00:13:57,800 --> 00:13:59,880 Not looking too bad, is he? 117 00:14:01,440 --> 00:14:06,600 His mug's out of commission, but then it came that way to begin with! 118 00:14:06,600 --> 00:14:11,640 -Been gulping snot and blood all night. -Why didn't you blow your nose? 119 00:14:11,640 --> 00:14:15,640 If he hadn't jumped me, I'd have knocked his teeth out. 120 00:14:15,640 --> 00:14:19,320 Fucking mummy! I'm going to have his guts for garters! 121 00:14:19,320 --> 00:14:22,960 Chill, or you'll start gushing again. I'm out of pads. 122 00:14:23,440 --> 00:14:25,000 I'll go get dressed. 123 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 - Going somewhere? - To have a chat with Relu. 124 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 Why don't you talk in here? 125 00:14:30,000 --> 00:14:32,800 - I'm hungry. Are you? - How about me?! 126 00:14:33,440 --> 00:14:35,600 I'll bring you back some. 127 00:14:35,600 --> 00:14:39,160 I'll go wait outside, get out of your hair. 128 00:14:39,840 --> 00:14:43,320 Cheers, bye! And blow your nose. 129 00:14:47,760 --> 00:14:54,160 You and Sabin, huh? None of my business. 130 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 We're screwing, yes. 131 00:14:59,160 --> 00:15:04,040 He hasn't got mad skills or anything, but he's eager and undemanding. 132 00:15:05,000 --> 00:15:10,880 All the good ones are taken so it beats wallowing my nights away with soaps. 133 00:15:13,240 --> 00:15:15,320 Sabin's a good enough lad. 134 00:15:18,240 --> 00:15:19,880 He serves a purpose. 135 00:15:22,680 --> 00:15:26,600 Our second cousin Elena, she'd swing by, a few years back. 136 00:15:26,920 --> 00:15:30,080 You must've noticed her, she was a real fox. 137 00:15:30,080 --> 00:15:34,680 So one day she vanished, been wondering what became of her. 138 00:15:36,000 --> 00:15:38,880 And now Geamanu tells me his brother-in-law saw her. 139 00:15:38,880 --> 00:15:43,360 He's a trucker, drives to Spain, Italy. 140 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 Elena's a cheap tart in Valencia. 141 00:15:47,080 --> 00:15:51,600 It's shaved 10 years off her life, she's got no teeth left! 142 00:15:52,920 --> 00:15:58,800 The guy she was with was a pen-pusher at the cop shop, nothing special! 143 00:15:58,800 --> 00:16:02,560 The Boss heard and bundled her off! She didn't even squeal! 144 00:16:03,160 --> 00:16:06,800 She was just banging some guy he didn't know about. 145 00:16:09,160 --> 00:16:10,840 And your point is...? 146 00:16:13,440 --> 00:16:17,160 You should find Pop Puiu, or else your wife and kids... 147 00:16:25,480 --> 00:16:31,200 He's the only reason I lived past 15, and didn't die from cold in some ditch! 148 00:16:31,840 --> 00:16:37,360 I was barefoot when he took me in off the street! And now you'd have me...? 149 00:16:46,960 --> 00:16:50,800 The Intelligence report mapping crime rates in Bucharest. 150 00:16:51,240 --> 00:16:55,880 Illegal casinos, in Moºilor, Colentina, Obor, Rahova, everywhere! 151 00:17:00,040 --> 00:17:02,240 Only you have to hit them today. 152 00:17:06,400 --> 00:17:09,440 They're fixing to raid them at the end of the week. 153 00:17:09,440 --> 00:17:15,360 Once the cops bust in, it's finished. Then months of quiet, no more breaks. 154 00:17:15,600 --> 00:17:18,520 Are you aching for a lead piercing?! 155 00:17:18,920 --> 00:17:22,160 You don't smash and grab from these guys, Nico! 156 00:17:22,160 --> 00:17:26,320 - What if word gets out? - Who from? I won't. Will you? 157 00:17:27,240 --> 00:17:29,040 What about Sabin? 158 00:17:30,200 --> 00:17:33,160 He only gets my lowermost, not my innermost. 159 00:17:35,600 --> 00:17:38,360 - May I clear the table? - Go ahead. 160 00:17:44,320 --> 00:17:46,160 Check this out. Rahova. 161 00:17:50,600 --> 00:17:52,560 The Pãun clan. 162 00:17:53,120 --> 00:17:57,520 Judicial crimes...19. 1 count of homicide, 7 of rape... 163 00:18:00,560 --> 00:18:03,520 10 counts of serious violence.., 164 00:18:05,720 --> 00:18:08,480 Only we can't know how many will be in there. 165 00:18:09,000 --> 00:18:10,920 Just like a Kinder Surprise. 166 00:18:12,960 --> 00:18:17,720 They won't be packing much. Jack knives, maybe. I hear it's a rule. 167 00:18:17,720 --> 00:18:19,560 What rule? Get real! 168 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 I go in there and I'm prancing naked around a flesh torpedo! 169 00:18:27,600 --> 00:18:30,600 How about I go? It sounds right up my alley! 170 00:18:31,960 --> 00:18:36,800 -What's with the different colors? -It varies with the danger level. 171 00:18:38,520 --> 00:18:44,800 The higher it is, the bigger the fish. So, the larger the loot, huh? 172 00:18:46,760 --> 00:18:50,600 Look! What's this? Behind Griviþa here. 173 00:18:53,680 --> 00:18:56,400 It doesn't say. There's just a list. 174 00:18:57,080 --> 00:18:59,840 Nope. Just a line that I can see, nothing more. 175 00:19:29,320 --> 00:19:32,840 Fuck, Relu! You'll be the death of me! 176 00:19:32,840 --> 00:19:35,520 - Wasn't this place your idea? - Sure, but... 177 00:19:35,760 --> 00:19:38,920 - Did'ya turn up anything? - Yes. I mean... 178 00:19:38,920 --> 00:19:40,760 I didn't, but I looked. 179 00:19:41,280 --> 00:19:42,360 It's in there. 180 00:19:44,160 --> 00:19:49,720 But there's nothing there. I mean, this one guy's about 70 181 00:19:50,720 --> 00:19:53,200 but he doesn't match up to Puiu. 182 00:19:53,200 --> 00:19:57,840 'Cause the coroners say he would have been a little gypsy. 183 00:19:58,160 --> 00:20:03,200 - No, Puiu's taller. - Great, lovely for him! 184 00:20:03,520 --> 00:20:09,480 Aside from that, a granny and a floater on the Dâmboviþa, but he was just 40. 185 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 - Fine then, that's great! - No, not great, Relu. 186 00:20:12,480 --> 00:20:18,120 If there's no body and no news of him, that means he's missing. 187 00:20:18,400 --> 00:20:20,840 And that usually means... 188 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 Maybe he skipped the country. 189 00:20:30,760 --> 00:20:35,760 That's it for me, sonny. This job was my farewell present. 190 00:20:38,920 --> 00:20:41,640 - Good for you, man. - I'm not kidding. 191 00:20:42,840 --> 00:20:48,000 - Glad to hear you're cutting this out. - No, I'm cutting ties with you. 192 00:20:49,960 --> 00:20:55,400 I don't know what Puiu was thinking, or if you had any hand in it. 193 00:20:56,360 --> 00:20:58,680 Stealing from the Captain?! 194 00:20:58,680 --> 00:21:03,280 What's more, stealing the dough earmarked for Constanþa?! 195 00:21:03,800 --> 00:21:09,280 You're better off taking a swim in the river with a rock tied to your ankles! 196 00:21:18,040 --> 00:21:23,400 Pop Tãnase, how many years have we known each other? 197 00:21:25,520 --> 00:21:28,240 How many bricks in your country cottage were laid by me? 198 00:21:28,240 --> 00:21:30,520 - Give it a break! - Give it a break? 199 00:21:30,520 --> 00:21:33,920 You weren't paying me out of your own pocket! 200 00:21:34,320 --> 00:21:36,640 - I see now how the scales tip. - You don't. 201 00:21:36,640 --> 00:21:41,760 If you had you'd've come far by now. But that ship's sailed. 202 00:21:42,840 --> 00:21:47,440 What world are you living in?! Puiu, you, me too most likely... 203 00:21:47,960 --> 00:21:51,680 ...our facess are being circulated at the border! 204 00:21:52,160 --> 00:21:55,440 You can't even flee to Bulgaria, mate! 205 00:21:55,800 --> 00:21:59,240 You'll stay put till they're done with you. 206 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 The cops or The Captain? 207 00:22:02,120 --> 00:22:06,200 After all these years, you still think there's a difference? 208 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 This ain't Cops and Robbers, sonny. 209 00:22:09,000 --> 00:22:12,120 This here is mongrel grey, top to bottom! 210 00:22:14,800 --> 00:22:19,840 I like you, Relu boy. Honest. You've got balls, a head well screwed on. 211 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 But at this point, it's every mother-fucker for himself. 212 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Chuckie! 213 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Kiddo! 214 00:23:34,280 --> 00:23:37,160 Come on, dad! What's your problem?! 215 00:23:37,160 --> 00:23:41,240 I was about to beat my breath-holding time - and you show up! 216 00:23:41,480 --> 00:23:45,520 You shouldn't even be in here with your clothes on! 217 00:24:12,360 --> 00:24:13,720 Hey! 218 00:24:17,200 --> 00:24:21,160 -Why did you change the locks? -Do you need to ask?! 219 00:24:22,160 --> 00:24:26,920 - Took a nap in the bath again?! - He dived into the pool fully clothed! 220 00:24:40,840 --> 00:24:42,960 Relu, you're scaring me. 221 00:24:49,560 --> 00:24:52,560 Come over here, and close the door. 222 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 Pop Puiu messed up. Big time. 223 00:25:08,120 --> 00:25:11,040 Did he hit on some honcho's old lady again? 224 00:25:11,760 --> 00:25:14,640 No, what he did now was totally left-field. 225 00:25:14,640 --> 00:25:19,080 You know him, like a dog in heat. When the mood strikes, he'll be gone for... 226 00:25:19,080 --> 00:25:23,920 D'ya really think I'm talking about Pop Puiu going pussy-slaying?! 227 00:25:26,960 --> 00:25:30,400 I told you what I do and who I'm doing it for. 228 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Pop Puiu stole from them. 229 00:25:36,280 --> 00:25:41,000 Went in guns blazing, broke some skulls and made off with 50,000 euros. 230 00:25:47,720 --> 00:25:49,880 And those people...? 231 00:25:52,160 --> 00:25:54,560 What will happen to us now? 232 00:25:55,880 --> 00:25:57,960 Nothing. 233 00:25:58,440 --> 00:26:02,000 If I get them back their money... 234 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 ...and Pop Puiu. 235 00:26:11,080 --> 00:26:15,520 Relu... you can't... you can't do that to him! 236 00:26:17,560 --> 00:26:19,480 I've no other choice. 237 00:26:21,040 --> 00:26:22,960 It's either him, or... 238 00:32:53,920 --> 00:32:55,720 Wash this too! 239 00:32:56,120 --> 00:33:00,920 -Did you have to knot it?! -I didn't though, did I?! Pop Puiu did! 240 00:33:01,320 --> 00:33:05,920 -He told me to give it to you. -And you're only piping up now? 241 00:33:06,800 --> 00:33:09,400 It's like you always say I'm not to speak until spoken to. 242 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 You should've asked! 243 00:35:34,560 --> 00:35:39,000 Come back here, you rascal! Where are you off to? Don't test me! 244 00:36:44,480 --> 00:36:47,520 Well fuck me backwards and call me mommy! 245 00:36:59,640 --> 00:37:02,840 D'ya know whose shit you're stirring up here? 246 00:37:32,920 --> 00:37:36,040 -The money? -What money, bro?! 247 00:37:36,760 --> 00:37:38,600 We play for beans here! 248 00:38:02,000 --> 00:38:06,520 Mother-fucking asshole! 249 00:38:06,840 --> 00:38:10,400 -The money? -Boss, I think you'd better be going. 250 00:38:10,960 --> 00:38:14,680 And we'll look the other way... just this once. 251 00:38:19,640 --> 00:38:22,200 It's in the back, in the kitchen. 252 00:38:22,440 --> 00:38:25,320 - Anyone else in the kitchen? - No, man. 253 00:38:25,680 --> 00:38:31,080 The house is empty, aside from my wife and the kid. Who've gone to bed. 254 00:38:34,480 --> 00:38:36,440 Oops! 255 00:38:40,400 --> 00:38:42,480 Did'ya nod off on me? 256 00:38:44,240 --> 00:38:46,640 Take it easy, pal. 257 00:38:46,920 --> 00:38:51,640 I just bought this shirt, and it's 100-percent natural silk! 258 00:38:55,280 --> 00:38:59,120 - Makarov! - The money! It's all I want! 259 00:38:59,800 --> 00:39:04,120 If you make off with this dough, and that's a big "if", 260 00:39:04,120 --> 00:39:10,040 I'll break even in a week! But you left out one thing, mate. 261 00:39:10,680 --> 00:39:14,120 When you pull the five-finger discount on someone like me 262 00:39:14,440 --> 00:39:20,040 all the lead-in, your prep and your ski mask, don't matter! 263 00:39:20,840 --> 00:39:23,480 What matters is what you do afterwards! 264 00:39:23,760 --> 00:39:28,960 'Cause if you drove here and anyone saw you coming up the street, 265 00:39:29,360 --> 00:39:30,760 you're mine. 266 00:39:30,760 --> 00:39:34,400 I'll find you even if you rode the subway here! 267 00:39:34,840 --> 00:39:37,560 -The scooter even! -Kick his teeth in! 268 00:39:40,680 --> 00:39:44,120 Fucking asshole, almost gave me a heart attack! 269 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 It's here, the money's in the kitchen. 270 00:40:22,160 --> 00:40:25,040 I know you from somewhere, don't I, my friend? 271 00:40:46,120 --> 00:40:49,040 End of episode 7 22515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.