Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,020
♪I get anxious when love is around♪
2
00:00:12,020 --> 00:00:16,500
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,260
♪Quick, show me your smiling dimples♪
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,580
♪I have a secret to tell you♪
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,940
♪That is, I fancy you♪
6
00:00:34,420 --> 00:00:38,260
♪Your fragrance and smiling eyes♪
7
00:00:38,740 --> 00:00:42,780
♪I bump into you
in the corridor on purpose♪
8
00:00:43,060 --> 00:00:47,660
♪I even dream about
what to wear for our date♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:51,380
♪It's okay
if you know nothing about all this♪
10
00:01:08,940 --> 00:01:12,780
♪I get anxious when love is around♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:17,460
♪The little devil in me
turns into a nagger♪
12
00:01:17,460 --> 00:01:21,660
♪Quick, show me your smiling dimples♪
13
00:01:21,660 --> 00:01:23,460
♪I have a secret to tell you♪
14
00:01:23,460 --> 00:01:26,260
♪That is, I fancy you♪
15
00:01:33,660 --> 00:01:37,040
=Time and Him are Just Right=
16
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
=Episode 5=
17
00:01:40,720 --> 00:01:41,300
(East Gate Hui Kao)
18
00:01:42,173 --> 00:01:43,853
Come, as our Class One turned
the corner
19
00:01:43,853 --> 00:01:44,493
and won second place,
20
00:01:44,493 --> 00:01:46,813
let's propose a toast.
21
00:01:52,213 --> 00:01:53,453
What a shame.
22
00:01:53,733 --> 00:01:55,013
It was so close.
23
00:01:55,213 --> 00:01:56,533
If we defeated Class 12,
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,573
that would be amazing.
25
00:01:57,573 --> 00:01:59,533
Never mind, it's glorious even to fail.
26
00:01:59,893 --> 00:02:01,493
At least, the shot Lin Xi made
was really impressive.
27
00:02:01,653 --> 00:02:03,413
You're the best player to me.
28
00:02:05,133 --> 00:02:06,493
She just made one shot.
29
00:02:06,813 --> 00:02:08,133
That was not easy.
30
00:02:08,133 --> 00:02:09,333
It immediately turned the tide.
31
00:02:09,493 --> 00:02:10,733
It was a shame that Qin Kai
32
00:02:10,733 --> 00:02:11,613
still beat the buzzer in the end.
33
00:02:11,613 --> 00:02:12,173
Yes.
34
00:02:12,173 --> 00:02:13,293
I was just lucky.
35
00:02:13,573 --> 00:02:14,973
After all, they're from the Art Class.
36
00:02:15,173 --> 00:02:15,853
But,
37
00:02:15,853 --> 00:02:18,013
they were soaked
in the horrow sweat.
38
00:02:20,293 --> 00:02:20,773
Captain,
39
00:02:20,933 --> 00:02:21,933
I've got to propose a toast to you.
40
00:02:22,733 --> 00:02:23,573
You're being so courteous.
41
00:02:23,773 --> 00:02:25,453
Shall we order
another 50 lamb skewers
42
00:02:25,453 --> 00:02:26,453
as a token of appreciation?
43
00:02:26,453 --> 00:02:27,093
Sure.
44
00:02:27,893 --> 00:02:28,493
No problem.
45
00:02:28,653 --> 00:02:30,213
It's on me, just order
as much as you like.
46
00:02:30,213 --> 00:02:31,293
Okay.
47
00:02:31,293 --> 00:02:31,933
Boss,
48
00:02:32,933 --> 00:02:34,173
add on 50 lamb skewers.
49
00:02:34,173 --> 00:02:34,893
Okay.
50
00:02:34,893 --> 00:02:35,973
I want grilled eggplants,
grilled oysters,
51
00:02:35,973 --> 00:02:36,973
grilled brain, chicken gristle,
52
00:02:36,973 --> 00:02:38,173
chicken wings, chicken hearts
and all parts of it.
53
00:02:38,293 --> 00:02:39,453
That's too many.
54
00:02:39,773 --> 00:02:40,933
You heartless brat.
55
00:02:41,253 --> 00:02:42,773
Boss, and enoki mushrooms.
56
00:02:42,933 --> 00:02:43,493
Sure.
57
00:02:43,653 --> 00:02:44,933
Come, let's have another drink.
58
00:02:45,133 --> 00:02:46,773
Cheers!
59
00:02:47,920 --> 00:02:49,460
(East Gate Hui Kao Seafood Barbecue)
60
00:02:49,853 --> 00:02:50,973
What's the point of just eating food?
61
00:02:50,973 --> 00:02:51,893
The ambience is great.
62
00:02:51,893 --> 00:02:53,293
Why don't we do something
other than this?
63
00:02:53,733 --> 00:02:54,373
Right.
64
00:02:54,733 --> 00:02:55,973
Wang Xizhi created "Lantingji Xu"
65
00:02:55,973 --> 00:02:57,333
when he was eating.
66
00:02:57,333 --> 00:02:58,213
Wang Bo created
67
00:02:58,213 --> 00:02:59,373
"A Tribute to King Teng's Tower"
during meal.
68
00:02:59,533 --> 00:03:02,133
We're not poetic people.
69
00:03:02,533 --> 00:03:04,453
Why don't we just recite poems
towards the moon?
70
00:03:04,653 --> 00:03:05,693
Recite poems
towards the moon?
71
00:03:06,533 --> 00:03:07,533
There's no moon here.
72
00:03:09,053 --> 00:03:10,173
There's no moon.
73
00:03:13,453 --> 00:03:15,973
When can I grasp the cup again?
The moon was with me last night.
74
00:03:16,253 --> 00:03:19,773
Beware of murderer at night,
beware of fire when the wind is strong.
75
00:03:22,013 --> 00:03:24,893
Raising my head, I see the moon,
it makes me think of my hometown.
76
00:03:24,893 --> 00:03:25,973
This has been said.
77
00:03:26,413 --> 00:03:28,013
Three, two...
78
00:03:28,013 --> 00:03:29,333
Don't interrupt me, I'm getting it.
79
00:03:30,053 --> 00:03:31,453
The... the moon...
80
00:03:33,213 --> 00:03:37,613
♪the moon travels through the clouds♪
81
00:03:37,613 --> 00:03:40,413
♪like a white lotus.♪
82
00:03:40,413 --> 00:03:42,133
Xie Ang, you lose again.
83
00:03:42,133 --> 00:03:44,253
Here's your punishment.
84
00:03:44,573 --> 00:03:45,693
I don't want to play it anymore.
85
00:03:45,693 --> 00:03:46,693
I'm the only one who suffers.
86
00:03:46,693 --> 00:03:47,693
You guys are the ones who enjoy it.
87
00:03:47,853 --> 00:03:48,973
Let's play another game.
88
00:03:50,293 --> 00:03:52,533
Why don't we form a study group?
89
00:03:55,253 --> 00:03:56,173
I'm serious.
90
00:03:56,573 --> 00:03:58,373
In ancient times,
Yu Boya and Zhong Ziqi met
91
00:03:58,373 --> 00:03:59,693
each other and became soulmates.
92
00:03:59,853 --> 00:04:01,773
As we hit it off,
93
00:04:01,933 --> 00:04:03,213
let's play basketball
94
00:04:03,453 --> 00:04:04,533
and study together.
95
00:04:04,613 --> 00:04:05,333
I agree.
96
00:04:05,733 --> 00:04:06,813
We should give it a name.
97
00:04:08,853 --> 00:04:11,493
Let's call it East Gate Squad.
98
00:04:11,900 --> 00:04:14,580
(East Gate Hui Kao Seafood Barbecue)
99
00:04:14,853 --> 00:04:16,253
No, this is too casual.
100
00:04:17,453 --> 00:04:18,653
There are many people in the class.
101
00:04:18,653 --> 00:04:20,133
For some reason, we formed
a basketball team.
102
00:04:20,333 --> 00:04:21,293
Of all the food stalls,
103
00:04:21,293 --> 00:04:22,413
we chose this one.
104
00:04:22,693 --> 00:04:24,133
Some random reunion
105
00:04:24,133 --> 00:04:25,173
is predestined.
106
00:04:26,053 --> 00:04:26,573
Come.
107
00:04:26,733 --> 00:04:27,773
Let's do it in a ritualistic way.
108
00:04:29,973 --> 00:04:31,053
East Gate Squad is
109
00:04:31,093 --> 00:04:33,333
officially established.
110
00:04:33,653 --> 00:04:35,613
Cheers!
111
00:04:45,973 --> 00:04:47,813
I'm really happy today.
112
00:04:47,813 --> 00:04:49,093
And I met some good friends.
113
00:04:50,893 --> 00:04:51,773
Therefore,
114
00:04:52,653 --> 00:04:54,533
why must a social butterfly
115
00:04:54,733 --> 00:04:56,253
like you be friends with me?
116
00:04:56,413 --> 00:04:57,293
Because you're like
117
00:05:00,773 --> 00:05:01,693
a good buddy of mine.
118
00:05:02,853 --> 00:05:03,573
I feel
119
00:05:03,573 --> 00:05:04,613
a special warmth at seeing you.
120
00:05:06,613 --> 00:05:07,533
Am I a lot like him?
121
00:05:10,333 --> 00:05:13,493
Both of you don't like classes
122
00:05:13,933 --> 00:05:15,333
but you have good grades.
123
00:05:16,453 --> 00:05:17,493
You like playing basketball.
124
00:05:18,133 --> 00:05:19,333
Like Jordan and Kobe.
125
00:05:19,333 --> 00:05:20,853
You two are the shooting guards
in the team.
126
00:05:21,453 --> 00:05:24,693
You look ferocious
127
00:05:25,333 --> 00:05:26,893
but you both are ladies' men.
128
00:05:29,173 --> 00:05:32,253
You look like a difficult person
129
00:05:32,893 --> 00:05:34,333
but in fact, you're the simple type.
130
00:05:36,173 --> 00:05:37,973
It's not that hard to make friends
131
00:05:39,533 --> 00:05:40,453
with you.
132
00:05:41,053 --> 00:05:41,733
Simple?
133
00:05:42,613 --> 00:05:44,533
This is the first time
someone says I'm a simple man.
134
00:05:50,493 --> 00:05:51,053
Wait.
135
00:05:52,413 --> 00:05:54,893
You've been ignoring me
the past few days.
136
00:05:56,293 --> 00:05:57,533
Were you tricking me?
137
00:06:02,093 --> 00:06:03,613
No doubt about it.
138
00:06:06,213 --> 00:06:07,213
Childish.
139
00:06:07,213 --> 00:06:08,373
You fell for it as well.
140
00:06:14,013 --> 00:06:15,093
What's with the rain?
141
00:06:16,573 --> 00:06:17,053
Let's go.
142
00:06:22,853 --> 00:06:24,333
It starts to pour rain all of a sudden.
143
00:06:24,693 --> 00:06:25,533
Yes.
144
00:06:28,573 --> 00:06:29,373
Lady Boss,
145
00:06:29,373 --> 00:06:31,253
do you have an umbrella?
146
00:06:31,653 --> 00:06:33,893
No, but I have an extra raincoat.
147
00:06:34,093 --> 00:06:34,933
Do you want it?
148
00:06:46,413 --> 00:06:47,533
It's slippery.
149
00:06:48,613 --> 00:06:50,093
You should hold me tight.
150
00:06:51,173 --> 00:06:52,053
If you fall off,
151
00:06:52,053 --> 00:06:53,413
I'll have to take you
to the hospital.
152
00:06:54,093 --> 00:06:56,173
I can sit tight in the backseat
of the bicycle.
153
00:06:56,220 --> 00:06:57,180
♪I bump into you♪
154
00:06:57,460 --> 00:06:59,980
♪in the corridor on purpose♪
155
00:06:59,980 --> 00:07:01,700
♪I even dream♪
156
00:07:01,700 --> 00:07:04,660
♪about what to wear for our date♪
157
00:07:04,900 --> 00:07:06,060
♪It's okay♪
158
00:07:06,060 --> 00:07:08,380
♪if you know nothing about all this♪
159
00:07:08,380 --> 00:07:10,620
♪I get anxious♪
160
00:07:10,620 --> 00:07:12,780
♪when love is around♪
161
00:07:12,780 --> 00:07:14,940
♪The little devil in me♪
162
00:07:14,940 --> 00:07:16,940
♪turns into a nagger♪
163
00:07:16,940 --> 00:07:19,300
♪Quick, show me♪
164
00:07:19,300 --> 00:07:20,820
♪your smiling dimples♪
165
00:07:20,820 --> 00:07:22,980
♪I have a secret to tell you♪
166
00:07:22,980 --> 00:07:25,860
♪That is, I fancy you♪
167
00:07:42,573 --> 00:07:43,253
Young heroine, don't hit me.
168
00:07:43,493 --> 00:07:44,093
It's me.
169
00:07:44,533 --> 00:07:45,973
Why are you following me?
You freak me out.
170
00:07:46,613 --> 00:07:47,453
I'm bringing you an umbrella.
171
00:07:48,173 --> 00:07:49,613
Are you out of your mind?
172
00:07:49,613 --> 00:07:51,013
I'm already home.
173
00:07:51,013 --> 00:07:51,893
Don't you think
174
00:07:51,893 --> 00:07:52,653
it's too late?
175
00:07:52,813 --> 00:07:54,053
I was going to bring it to you earlier.
176
00:07:54,293 --> 00:07:55,813
But you were too fast,
I couldn't catch up with you.
177
00:07:56,213 --> 00:07:57,133
Cut the nonsense.
178
00:07:57,293 --> 00:07:58,373
I don't believe you'd be this kind.
179
00:07:59,933 --> 00:08:01,813
We're in the same study group now.
180
00:08:02,173 --> 00:08:03,653
We're classmates and tablemates.
181
00:08:03,813 --> 00:08:05,253
We're getting closer now.
182
00:08:05,613 --> 00:08:06,853
I'm obligated to protect you.
183
00:08:06,853 --> 00:08:07,853
Don't you think, Dummy?
184
00:08:08,333 --> 00:08:09,293
You're the dumb one.
185
00:08:09,853 --> 00:08:11,333
I'm well aware of those cunning plots
186
00:08:11,333 --> 00:08:12,453
of yours.
187
00:08:13,133 --> 00:08:15,213
What do you want?
Money or homeworks?
188
00:08:15,853 --> 00:08:17,093
Can't you believe
189
00:08:17,373 --> 00:08:18,893
that I'm trying to take care of you?
190
00:08:20,413 --> 00:08:21,453
I don't buy it.
191
00:08:21,933 --> 00:08:22,853
Do the homeworks yourself.
192
00:08:23,053 --> 00:08:24,813
I don't have money,
don't try to get anything from me.
193
00:08:28,213 --> 00:08:28,893
See you tomorrow.
194
00:08:29,133 --> 00:08:31,133
What do you mean? It's weekend tomorrow.
195
00:08:32,453 --> 00:08:33,813
Well, see you on next Monday.
196
00:08:33,973 --> 00:08:35,253
As long as I can see you again.
197
00:08:42,333 --> 00:08:43,213
It's raining heavily.
198
00:08:58,813 --> 00:09:00,293
What's with the look?
199
00:09:00,293 --> 00:09:01,733
Do you think you're handsome?
200
00:09:02,413 --> 00:09:04,293
You're like a drowned rat.
201
00:09:04,773 --> 00:09:06,253
You're particularly like
my neighbor's dog
202
00:09:06,253 --> 00:09:07,813
when it falls into the water.
203
00:09:08,733 --> 00:09:09,733
Then, I'll show you
204
00:09:09,733 --> 00:09:11,053
a power attack.
205
00:09:28,213 --> 00:09:29,253
What kind of ginger tea is this?
206
00:09:29,253 --> 00:09:30,333
It smells like
traditional chinese medicine.
207
00:09:30,933 --> 00:09:32,093
That's right.
208
00:09:32,253 --> 00:09:33,533
This is my family's secret recipe,
209
00:09:33,533 --> 00:09:34,493
Isatis Tinctoria Ginger Soup.
210
00:09:35,973 --> 00:09:37,533
The combination
of Isatis Tinctoria and Ginger.
211
00:09:38,173 --> 00:09:39,293
Double kill.
212
00:09:43,053 --> 00:09:44,253
After finishing this bowl
of Ginger Soup,
213
00:09:44,933 --> 00:09:47,133
we're the true friends
who share hardships together.
214
00:09:55,693 --> 00:09:56,933
I don't want to share
hardships with you.
215
00:09:57,333 --> 00:09:58,373
I kind of like this.
216
00:10:01,013 --> 00:10:02,973
You have a strange taste.
217
00:10:04,213 --> 00:10:05,733
Is there any other strange hobby
that you have?
218
00:10:06,933 --> 00:10:08,453
I like being friends with lunatics.
219
00:10:10,213 --> 00:10:11,333
Whatever you say.
220
00:10:11,333 --> 00:10:12,173
I'm big-hearted.
221
00:10:14,853 --> 00:10:16,533
Do you have any other friends?
222
00:10:16,573 --> 00:10:17,293
Tell me about it.
223
00:10:19,733 --> 00:10:20,453
Knuth.
224
00:10:21,933 --> 00:10:22,693
Who is that?
225
00:10:23,373 --> 00:10:24,893
It's the God of Computer Programming.
226
00:10:25,973 --> 00:10:27,773
Also, I don't need friends.
227
00:10:28,053 --> 00:10:29,213
Don't bother.
228
00:10:35,213 --> 00:10:36,013
(Brother,)
229
00:10:36,213 --> 00:10:37,173
(Ji Junxing is)
230
00:10:37,173 --> 00:10:38,893
(really hard to get along with.)
231
00:10:38,933 --> 00:10:40,493
(No wonder he doesn't have friends.)
232
00:10:41,213 --> 00:10:41,813
(Therefore,)
233
00:10:41,813 --> 00:10:43,453
(I decide to reform him.)
234
00:10:51,453 --> 00:10:52,133
Good morning.
235
00:10:57,413 --> 00:10:58,053
Ji Junxing.
236
00:11:19,533 --> 00:11:20,613
Why are you here?
237
00:11:20,653 --> 00:11:22,533
To apply for the position
of the school festival's host.
238
00:11:23,093 --> 00:11:24,013
This is for you.
239
00:11:27,813 --> 00:11:28,893
Where did you buy this?
240
00:11:29,173 --> 00:11:30,613
I've been looking for it a long time.
241
00:11:31,373 --> 00:11:32,973
I performed abroad last week.
242
00:11:33,093 --> 00:11:34,653
After going to several shops,
I finally found it.
243
00:11:35,333 --> 00:11:36,133
Thank you.
244
00:11:36,133 --> 00:11:37,693
How much is it?
I'll wire the money to you.
245
00:11:39,373 --> 00:11:42,173
Can't you buy me a meal?
246
00:11:52,693 --> 00:11:53,293
What are you doing?
247
00:11:53,293 --> 00:11:55,173
Computer Programming.
248
00:11:56,133 --> 00:11:58,013
Computer Programming.
249
00:12:01,213 --> 00:12:03,013
I know who can be your friends.
250
00:12:03,493 --> 00:12:04,093
Who?
251
00:12:04,973 --> 00:12:05,813
The ballet girl
252
00:12:05,813 --> 00:12:06,973
who gave you this book.
253
00:12:08,613 --> 00:12:09,613
Song Linxue.
254
00:12:10,373 --> 00:12:11,213
Of course.
255
00:12:11,293 --> 00:12:12,293
She's busy.
256
00:12:12,293 --> 00:12:13,893
But she came all the way to our school
257
00:12:13,893 --> 00:12:15,013
just to give you this book.
258
00:12:15,093 --> 00:12:16,813
Obviously, it was to see you.
259
00:12:17,613 --> 00:12:18,653
You've thought too much.
260
00:12:18,813 --> 00:12:20,333
My dad used to be his dad's colleague.
261
00:12:20,333 --> 00:12:21,573
We're mere acquaintances.
262
00:12:21,573 --> 00:12:23,973
Besides, she was here to apply to become
the school festival's host.
263
00:12:24,493 --> 00:12:26,213
Then, you should apply
for the position of the male host.
264
00:12:27,813 --> 00:12:28,493
No way.
265
00:12:55,333 --> 00:12:56,973
Give me an application form
for the host position.
266
00:12:58,213 --> 00:12:59,693
Submit it to the broadcast room
after filling out.
267
00:12:59,813 --> 00:13:00,813
It's due at the end of the month.
268
00:13:02,413 --> 00:13:03,573
Jiang Yimian,
269
00:13:04,173 --> 00:13:06,013
you're a well-qualified literature
and art commissary
270
00:13:06,013 --> 00:13:07,373
of the student association.
271
00:13:08,533 --> 00:13:09,613
It's you.
272
00:13:10,533 --> 00:13:11,533
My hands are full
273
00:13:11,533 --> 00:13:13,213
because of the school festival.
274
00:13:13,453 --> 00:13:14,773
I don't have time to joke with you.
275
00:13:14,773 --> 00:13:16,133
I'm not joking with you.
276
00:13:16,293 --> 00:13:17,653
I'm really here to sign up for it.
277
00:13:17,973 --> 00:13:19,213
You want to be the host?
278
00:13:19,813 --> 00:13:20,693
Not me.
279
00:13:20,693 --> 00:13:21,373
It's Ji Junxing.
280
00:13:22,053 --> 00:13:23,253
You're going to sign up for him?
281
00:13:23,933 --> 00:13:25,693
The female host is Song Linxue,
isn't it?
282
00:13:26,493 --> 00:13:27,653
Most probably yes.
283
00:13:29,293 --> 00:13:30,253
That's good.
284
00:13:31,893 --> 00:13:32,653
In this way,
285
00:13:32,653 --> 00:13:34,533
they'll have the chance
to become friends.
286
00:13:35,013 --> 00:13:36,133
You... Wait.
287
00:13:36,373 --> 00:13:37,373
You've got to clear this up for me.
288
00:13:37,493 --> 00:13:38,213
What's going on?
289
00:13:40,493 --> 00:13:41,573
You're saying
290
00:13:41,773 --> 00:13:43,493
that your brother donated his heart
to Ji Junxing
291
00:13:43,493 --> 00:13:45,133
after he died from a car accident.
292
00:13:45,453 --> 00:13:47,573
Ji Junxing is kind of like your brother?
293
00:13:48,413 --> 00:13:49,813
Pretty much.
294
00:13:51,853 --> 00:13:53,493
Everything makes sense now.
295
00:13:53,853 --> 00:13:55,213
No wonder Ji Junxing was always absent
296
00:13:55,213 --> 00:13:56,573
when we were in ninth grade.
297
00:13:56,973 --> 00:13:58,693
It turned out he got a heart transplant
298
00:13:58,693 --> 00:13:59,853
without us knowing.
299
00:14:00,813 --> 00:14:02,933
Ji Junxing doesn't know about this.
300
00:14:03,173 --> 00:14:04,413
Why don't you tell him?
301
00:14:04,413 --> 00:14:06,413
If you told him about it,
not to mention being his friend,
302
00:14:06,413 --> 00:14:07,813
you would've been his sister.
303
00:14:08,053 --> 00:14:09,453
I'm sure he'll be grateful to you
304
00:14:09,453 --> 00:14:10,533
and do everything you say.
305
00:14:10,773 --> 00:14:11,973
It's unnecessary for you
306
00:14:11,973 --> 00:14:13,133
to pay so much effort.
307
00:14:13,133 --> 00:14:14,613
This would be moral coercion.
308
00:14:14,813 --> 00:14:16,093
I don't want him to feel burdened.
309
00:14:16,253 --> 00:14:17,613
I like it this way.
310
00:14:20,733 --> 00:14:21,293
Okay.
311
00:14:21,453 --> 00:14:22,653
I'll help you
312
00:14:22,653 --> 00:14:23,773
with the host thing.
313
00:14:25,053 --> 00:14:26,613
But will this work?
314
00:14:28,453 --> 00:14:29,533
It's not sufficient.
315
00:14:30,453 --> 00:14:32,213
To defeat the enemy,
we must know our enemy.
316
00:14:32,733 --> 00:14:33,853
I got to gather more information.
317
00:14:34,093 --> 00:14:34,693
Bye bye.
318
00:14:40,093 --> 00:14:40,853
Faster, faster!
319
00:14:42,253 --> 00:14:42,973
Lift your legs higher.
320
00:14:50,093 --> 00:14:51,413
That's all for today.
321
00:14:51,573 --> 00:14:53,213
Go home and relax your muscles.
322
00:14:53,693 --> 00:14:54,533
See you, Coach.
323
00:14:56,293 --> 00:14:58,133
The coach must be out of his mind today.
324
00:14:58,133 --> 00:14:59,013
I'm exhausted.
325
00:15:00,333 --> 00:15:01,453
All of you, stay up here.
326
00:15:01,613 --> 00:15:03,173
I'll take you
to Mongolian hotpot tonight.
327
00:15:03,173 --> 00:15:04,133
No, Kai.
328
00:15:04,413 --> 00:15:05,973
All of us are so tired today.
329
00:15:06,133 --> 00:15:07,413
Just spare us this time.
330
00:15:07,653 --> 00:15:08,893
Let's do it some other day.
331
00:15:09,093 --> 00:15:11,173
What's wrong?
All of you run out of energy?
332
00:15:11,173 --> 00:15:12,653
We can't do it anymore.
333
00:15:14,653 --> 00:15:15,453
Help me.
334
00:15:15,453 --> 00:15:16,533
Kai, I'm leaving.
335
00:15:16,933 --> 00:15:17,693
Goodbye, Kai.
336
00:15:17,773 --> 00:15:18,213
See you.
337
00:15:18,213 --> 00:15:18,973
Goodbye, Kai.
338
00:15:19,333 --> 00:15:20,173
Kai, we'll get going.
339
00:15:20,173 --> 00:15:20,813
Bye bye, see you, Kai.
340
00:15:21,133 --> 00:15:22,093
See you.
341
00:15:28,373 --> 00:15:29,093
Qin Kai.
342
00:15:32,293 --> 00:15:32,973
Why are you here?
343
00:15:34,453 --> 00:15:36,213
I need your help,
I'd like to ask about a person.
344
00:15:36,213 --> 00:15:36,933
Sure.
345
00:15:37,133 --> 00:15:37,653
But,
346
00:15:37,653 --> 00:15:39,173
you've got to do me a favor first.
347
00:15:39,413 --> 00:15:40,333
What favor?
348
00:15:40,773 --> 00:15:41,653
Have a meal with me.
349
00:15:45,173 --> 00:15:46,653
I told you I'll get us something to eat.
350
00:15:47,013 --> 00:15:48,133
What is the milk tea for?
351
00:15:49,493 --> 00:15:50,893
I've got something to ask you.
352
00:15:50,893 --> 00:15:52,133
I'm afraid it'd be too much noise
at the restaurant.
353
00:15:52,693 --> 00:15:54,453
Well, let me ask you this.
354
00:15:54,853 --> 00:15:56,493
Are you close to Song Linxue?
355
00:15:57,053 --> 00:15:58,053
Song Linxue?
356
00:15:58,413 --> 00:15:59,613
She's ice cold.
357
00:16:01,413 --> 00:16:02,773
Isn't your tablemate ice cold too?
358
00:16:02,773 --> 00:16:04,253
They should meet each other.
359
00:16:04,573 --> 00:16:05,253
I agree.
360
00:16:06,013 --> 00:16:07,013
Do you know anything other than that?
361
00:16:07,373 --> 00:16:09,613
Like Song Linxue's hobby.
362
00:16:09,613 --> 00:16:10,293
What clothes
363
00:16:10,293 --> 00:16:11,733
does she usually like to wear?
364
00:16:11,973 --> 00:16:13,133
Does she eat spicy food?
365
00:16:13,133 --> 00:16:14,653
(I've wired the monthly expenses to you.)
How sweet would she like her milk tea?
366
00:16:14,893 --> 00:16:16,373
And when she sleeps...
367
00:16:20,173 --> 00:16:21,013
What's wrong?
368
00:16:21,893 --> 00:16:22,493
Nothing.
369
00:16:22,660 --> 00:16:22,893
(ICBC bank revenue RMB 10000)
370
00:16:22,893 --> 00:16:24,493
I knew someone will wire
money to me today.
371
00:16:25,133 --> 00:16:26,693
That's why I want to buy you a meal.
372
00:16:28,453 --> 00:16:29,613
You want to buy me a meal
373
00:16:29,613 --> 00:16:30,893
because someone wires money to you?
374
00:16:34,613 --> 00:16:36,293
No, today is my birthday.
375
00:16:39,493 --> 00:16:40,573
Why don't you tell me that earlier?
376
00:17:01,333 --> 00:17:02,453
Qin Kai.
377
00:17:17,133 --> 00:17:20,893
Happy Birthday to you.
378
00:17:21,453 --> 00:17:25,213
Happy Birthday to you.
379
00:17:26,013 --> 00:17:30,293
Happy Birthday to you.
380
00:17:30,813 --> 00:17:35,053
Happy Birthday to you.
381
00:17:35,813 --> 00:17:36,853
Happy Birthday.
382
00:17:41,053 --> 00:17:41,973
You went so far
383
00:17:42,453 --> 00:17:43,853
just to buy me a birthday cake?
384
00:17:44,293 --> 00:17:44,853
Yes.
385
00:17:45,093 --> 00:17:46,773
A cake, a candle and birthday song.
386
00:17:46,773 --> 00:17:48,093
I've got you a three-piece birthday set.
387
00:17:52,733 --> 00:17:53,813
It's just a birthday.
388
00:17:54,133 --> 00:17:55,133
It's needless
to go through all the fuss.
389
00:17:55,493 --> 00:17:56,413
It won't do.
390
00:17:56,813 --> 00:17:58,413
You've had birthday in the past
391
00:17:58,413 --> 00:17:59,493
and you'll have it in future.
392
00:17:59,693 --> 00:18:01,453
But at this moment,
393
00:18:01,453 --> 00:18:03,013
this birthday is once in a lifetime.
394
00:18:04,533 --> 00:18:05,253
Blow it out.
395
00:18:09,133 --> 00:18:10,213
Have you made a wish?
396
00:18:10,373 --> 00:18:11,133
I do.
397
00:18:11,733 --> 00:18:13,413
I wish I could spend
my birthday with you
398
00:18:13,413 --> 00:18:14,573
each year thereafter.
399
00:18:15,013 --> 00:18:15,933
You're crazy.
400
00:18:15,933 --> 00:18:17,133
This is to say to the God.
401
00:18:17,133 --> 00:18:18,373
It won't come true if you say it out.
402
00:18:18,933 --> 00:18:21,413
I've tried it, it didn't come true.
403
00:18:21,573 --> 00:18:22,493
I might as well tell you this.
404
00:18:22,493 --> 00:18:23,853
The odds of fulfilling it
will be better.
405
00:18:23,853 --> 00:18:24,533
Don't you think?
406
00:18:26,413 --> 00:18:28,933
Okay, then. I'll celebrate
your birthday with you next year.
407
00:18:29,333 --> 00:18:30,773
I'll buy you a dozen of candles.
408
00:18:30,773 --> 00:18:32,653
And sing you different versions
of birthday songs.
409
00:18:32,653 --> 00:18:35,173
Happy Birthday to you.
410
00:18:35,173 --> 00:18:36,533
Save it, there are many people here.
411
00:18:36,533 --> 00:18:37,733
I'm not a kid anymore.
412
00:18:39,293 --> 00:18:40,053
Well, then.
413
00:18:43,813 --> 00:18:44,413
Qin Kai,
414
00:18:46,453 --> 00:18:48,293
I wish you happiness
415
00:18:48,293 --> 00:18:49,533
every day going forward.
416
00:18:50,213 --> 00:18:51,573
Happy 17th Birthday.
417
00:18:58,893 --> 00:19:00,293
Happy 17th Birthday.
418
00:19:06,093 --> 00:19:07,413
You must help me
419
00:19:07,413 --> 00:19:08,533
with the thing I ask you.
420
00:19:08,533 --> 00:19:10,733
Or I'll publish the video
421
00:19:10,733 --> 00:19:13,253
about you crying miserably that day.
422
00:19:13,253 --> 00:19:15,453
Don't do it, when did I cry?
423
00:19:15,453 --> 00:19:17,293
I saw it, I secretly taped it that time.
424
00:19:17,293 --> 00:19:18,613
I asked black bull to send it to me.
425
00:19:18,613 --> 00:19:20,333
How could black bull send that to you?
426
00:19:20,333 --> 00:19:21,653
What else do you think? He's your buddy.
427
00:19:21,653 --> 00:19:22,733
Don't you know him?
428
00:19:23,013 --> 00:19:25,013
He betrayed me.
429
00:19:26,773 --> 00:19:29,053
There are many things you don't know.
430
00:19:48,133 --> 00:19:49,333
Why are you sitting here
431
00:19:49,333 --> 00:19:50,613
all alone in the dark?
432
00:19:50,613 --> 00:19:52,013
It's late. Where have you been?
433
00:19:53,213 --> 00:19:55,013
Of course I went
to seek happiness for you.
434
00:19:55,973 --> 00:19:58,013
I won't feel happy being with Qin Kai.
435
00:19:59,213 --> 00:20:00,173
You saw us?
436
00:20:00,733 --> 00:20:02,253
Then, I don't have to keep it from you.
437
00:20:02,733 --> 00:20:04,013
I've got the first-hand information
438
00:20:04,013 --> 00:20:05,693
about Song Linxue from Qin Kai.
439
00:20:08,493 --> 00:20:10,813
Song Linxue is
a very disciplined person.
440
00:20:11,173 --> 00:20:13,693
She looks like a swan
and she eats like a swan.
441
00:20:13,693 --> 00:20:15,533
She only eats two pieces
of leaves in a meal.
442
00:20:16,053 --> 00:20:17,413
She's either competing
443
00:20:17,413 --> 00:20:18,373
or on her way
444
00:20:18,373 --> 00:20:19,693
to the competition in all years.
445
00:20:20,693 --> 00:20:23,213
But if you want to have
a chance meeting with her,
446
00:20:23,213 --> 00:20:24,893
you can try it at Binjiang Avenue.
447
00:20:25,133 --> 00:20:26,693
Because she'll go there
for a morning jog.
448
00:20:27,253 --> 00:20:29,413
Also, she particularly likes
to eat sweets.
449
00:20:29,653 --> 00:20:31,333
Most people don't know
about this secret.
450
00:20:32,493 --> 00:20:34,253
I'm not interested in her.
451
00:20:36,733 --> 00:20:37,653
No.
452
00:20:37,653 --> 00:20:39,493
There's one thing
you must be interested in.
453
00:20:41,053 --> 00:20:41,973
I've signed you up
454
00:20:41,973 --> 00:20:43,413
for the position
of the school anniversary's host.
455
00:20:51,900 --> 00:20:54,260
(Shortlist for the Host
of Chunhui High School 75th Anniversary)
456
00:20:58,493 --> 00:21:00,293
Are you out of your mind?
Why did you sign me up?
457
00:21:00,853 --> 00:21:02,893
Are you out of your mind?
Why did you sign me up?
458
00:21:03,813 --> 00:21:04,573
No.
459
00:21:05,013 --> 00:21:06,733
I just want to see how high
460
00:21:06,733 --> 00:21:08,773
the approval rating
of our combination is.
461
00:21:11,733 --> 00:21:12,893
What are you waiting for?
462
00:21:13,933 --> 00:21:14,813
Go in for the meeting.
463
00:21:15,693 --> 00:21:17,573
What's going on? There's even a meeting?
464
00:21:17,973 --> 00:21:19,653
That's what I want to ask you.
465
00:21:19,893 --> 00:21:21,013
Why did you sign up for it?
466
00:21:21,973 --> 00:21:23,013
There are several pairs
467
00:21:23,013 --> 00:21:23,733
of applicants.
468
00:21:23,733 --> 00:21:25,013
Mr. Xie attaches great importance to it.
469
00:21:25,013 --> 00:21:26,173
There will be a public selection.
470
00:21:26,573 --> 00:21:28,093
This meeting is to inform you guys
471
00:21:28,093 --> 00:21:28,853
that you have to shoot
472
00:21:28,853 --> 00:21:29,813
a video with your partner.
473
00:21:29,813 --> 00:21:30,853
It'll be uploaded to the school website.
474
00:21:30,853 --> 00:21:32,173
The pair with the highest number
of votes will be selected.
475
00:21:32,293 --> 00:21:32,973
What?
476
00:21:33,333 --> 00:21:34,773
We even have to make a video?
477
00:21:35,733 --> 00:21:36,853
I'm going to quit.
478
00:21:37,173 --> 00:21:39,093
You don't have to, I'll quit.
479
00:21:40,293 --> 00:21:42,333
Both of you, don't quit,
I'll quit, okay?
480
00:21:42,613 --> 00:21:44,173
I'll quit if you do.
481
00:21:55,413 --> 00:21:56,933
You sign up for the position too?
482
00:21:57,213 --> 00:21:58,213
Surprise.
483
00:22:00,213 --> 00:22:01,413
Who's your partner?
484
00:22:02,373 --> 00:22:02,933
You.
485
00:22:03,733 --> 00:22:04,733
You should've told me earlier.
486
00:22:04,733 --> 00:22:06,293
I'm going to compete abroad tomorrow.
487
00:22:08,893 --> 00:22:10,813
I'll leave the task
of writing script to you.
488
00:22:16,813 --> 00:22:18,533
I''ve got a contest in a couple of days.
489
00:22:19,013 --> 00:22:19,693
Really?
490
00:22:21,653 --> 00:22:23,373
Wonderful, don't come back after that.
491
00:22:23,573 --> 00:22:24,853
Come back when the school festival ends.
492
00:22:34,653 --> 00:22:36,333
Why don't you practise with Qin Kai?
493
00:22:36,933 --> 00:22:38,293
By consensus,
494
00:22:38,293 --> 00:22:40,133
we decide to abstain
and give way to you guys.
495
00:22:40,133 --> 00:22:40,813
We're not going to practise.
496
00:22:41,533 --> 00:22:43,213
What a coincidence, so are we.
497
00:22:44,573 --> 00:22:45,133
When is Song Linxue
498
00:22:45,133 --> 00:22:46,253
going to come back?
499
00:22:46,613 --> 00:22:47,573
On the same day with the party.
500
00:22:48,133 --> 00:22:49,253
What about the rehearsal?
501
00:22:49,653 --> 00:22:50,733
She doesn't need it.
502
00:22:50,933 --> 00:22:52,573
But you do.
503
00:22:52,573 --> 00:22:54,013
You stumble over words.
504
00:22:54,173 --> 00:22:55,293
It'll waste others' times
505
00:22:55,293 --> 00:22:56,533
and give a bad impression.
506
00:22:58,333 --> 00:22:59,333
She's not here.
507
00:22:59,333 --> 00:23:00,293
What can I do?
508
00:23:03,453 --> 00:23:05,253
Never mind, due to the tight schedule
and heavy task,
509
00:23:05,413 --> 00:23:06,773
I'll run lines with you.
510
00:23:08,053 --> 00:23:08,693
I'll help you.
511
00:23:09,293 --> 00:23:10,013
How?
512
00:23:11,453 --> 00:23:13,533
Gently, I'm here.
513
00:23:14,013 --> 00:23:16,493
With dreams and hopes,
514
00:23:16,773 --> 00:23:18,533
with the will of exploring the future,
515
00:23:19,013 --> 00:23:20,093
Chunhui,
516
00:23:20,253 --> 00:23:21,813
you're the cradle of my dream.
517
00:23:22,093 --> 00:23:23,653
You're my power to forge ahead.
518
00:23:25,733 --> 00:23:28,333
Gently, I'm here.
519
00:23:28,973 --> 00:23:30,653
With my love for you,
520
00:23:31,213 --> 00:23:33,333
ah, Chunhui High School,
521
00:23:33,573 --> 00:23:34,933
she advocates struggle
522
00:23:34,933 --> 00:23:35,853
and refuses mediocrity.
523
00:23:35,853 --> 00:23:37,453
She encourages us to fight fearlessly
524
00:23:37,453 --> 00:23:39,653
with the spirit of exploration.
525
00:23:39,653 --> 00:23:41,093
With her pure school motto,
526
00:23:41,093 --> 00:23:43,573
meticulous teaching style
and relentless style of study...
527
00:23:44,813 --> 00:23:45,813
It's six
528
00:23:45,813 --> 00:23:47,253
in the morning on Saturday.
529
00:23:47,653 --> 00:23:48,413
Can you postpone
530
00:23:48,413 --> 00:23:49,613
your love for Chunhui?
531
00:23:52,453 --> 00:23:54,213
It's already six, how can you sleep now?
532
00:23:54,813 --> 00:23:56,333
Are you going to improvise on the party?
533
00:23:59,653 --> 00:24:01,093
My improvisation is way better
534
00:24:01,093 --> 00:24:02,533
than your ridiculous script.
535
00:24:04,013 --> 00:24:04,773
It's not good?
536
00:24:05,253 --> 00:24:06,493
It took me a long time to write it.
537
00:24:09,813 --> 00:24:11,373
I'll go run lines with Qin Kai first.
538
00:24:12,253 --> 00:24:12,813
Wait.
539
00:24:14,053 --> 00:24:14,653
Who?
540
00:24:15,453 --> 00:24:16,213
Qin Kai.
541
00:24:16,613 --> 00:24:17,653
Why do you go to him?
542
00:24:17,733 --> 00:24:19,213
Are those lines for sport contest?
543
00:24:22,093 --> 00:24:23,573
You're right.
544
00:24:49,013 --> 00:24:51,013
I've read the script all afternoon.
545
00:24:52,013 --> 00:24:53,293
I don't have any inspirations.
546
00:24:57,253 --> 00:24:58,773
Shouldn't you contribute something
547
00:24:58,773 --> 00:25:00,173
with the precious brain cells of yours?
548
00:25:02,853 --> 00:25:03,533
Sure.
549
00:25:05,253 --> 00:25:06,373
It's star-studded here.
550
00:25:06,373 --> 00:25:07,773
We're delighted.
551
00:25:07,773 --> 00:25:09,093
It's filled with people of virtue.
552
00:25:09,253 --> 00:25:10,293
As we're gathered here,
553
00:25:10,533 --> 00:25:11,773
let us sing and dance
554
00:25:11,773 --> 00:25:13,693
to warmly celebrate the 75th birthday
555
00:25:13,693 --> 00:25:15,213
of Chunhui High School
556
00:25:15,213 --> 00:25:17,093
with a beating and sincere heart.
557
00:25:17,453 --> 00:25:20,453
And say, Alma Mater, Happy Birthday!
558
00:25:21,173 --> 00:25:22,213
You're a good talker.
559
00:25:22,933 --> 00:25:24,893
Say it again, I'll jot it down.
560
00:25:25,253 --> 00:25:27,213
There's a lot of uninspired speeches
561
00:25:27,213 --> 00:25:28,413
like this on the website.
562
00:25:29,093 --> 00:25:29,813
It's no fun.
563
00:25:31,693 --> 00:25:32,973
You toy with me again.
564
00:25:35,253 --> 00:25:36,453
What do you find interesting?
565
00:25:42,933 --> 00:25:43,653
Programming.
566
00:25:45,213 --> 00:25:46,493
One's sense of achievement
567
00:25:46,493 --> 00:25:48,053
mainly comes from two matters.
568
00:25:48,893 --> 00:25:50,933
Creation and destruction.
569
00:25:51,693 --> 00:25:52,933
Programming belongs to the first one.
570
00:25:54,813 --> 00:25:57,613
It feels like creating
571
00:25:58,533 --> 00:26:00,213
all things like God does.
572
00:26:01,093 --> 00:26:04,013
The people, streets, finance,
573
00:26:04,733 --> 00:26:06,333
including the entire cosmos.
574
00:26:07,093 --> 00:26:08,293
Everything you think and see
575
00:26:08,613 --> 00:26:09,733
can be realized.
576
00:26:12,133 --> 00:26:13,613
Just like the book in my hand.
577
00:26:14,453 --> 00:26:16,293
A good code is clean and neat.
578
00:26:16,933 --> 00:26:18,613
As romantic as a piece of artwork.
579
00:26:19,813 --> 00:26:23,333
It's a shame that there are
many people who can't see it.
580
00:26:57,093 --> 00:26:59,093
(What about a good script?)
581
00:26:59,493 --> 00:27:01,413
(Talk human, tell the truth.)
582
00:27:01,573 --> 00:27:03,613
(Listen to the sound of your heart.)
583
00:27:05,413 --> 00:27:07,613
The sound of my heart?
584
00:27:11,413 --> 00:27:13,853
(Chunhui turns 75 today.)
585
00:27:14,333 --> 00:27:17,053
(It's the youth
for generation after generation.)
586
00:27:17,413 --> 00:27:19,853
(It's also the youth for me and you.)
587
00:27:20,373 --> 00:27:22,573
We met and knew each other here.
588
00:27:22,573 --> 00:27:23,933
Becoming schoolmates and friends.
589
00:27:24,213 --> 00:27:25,733
One day, we'll depart
590
00:27:25,733 --> 00:27:27,053
with our dreams from here.
591
00:27:27,053 --> 00:27:29,813
To every corners of the world.
592
00:27:29,813 --> 00:27:31,893
We're no longer the tablemates
we see everyday
593
00:27:31,893 --> 00:27:33,333
and the partners we fight along with.
594
00:27:33,333 --> 00:27:34,453
But we must always remember
595
00:27:34,453 --> 00:27:36,253
these shimmering days.
596
00:27:36,813 --> 00:27:37,373
How is it?
597
00:27:37,613 --> 00:27:38,893
I thought of you
598
00:27:38,893 --> 00:27:40,573
and East Gate Squad when I wrote this.
599
00:27:41,133 --> 00:27:41,893
It's nothing special.
600
00:27:41,893 --> 00:27:43,333
It sounds like
an elementary school essay.
601
00:27:43,693 --> 00:27:45,173
That's why it's real.
602
00:27:45,453 --> 00:27:47,213
As a reminder, it'll be late
if you don't make the video now.
603
00:27:47,733 --> 00:27:49,693
We've finished recording it
with the webcam yesterday.
604
00:27:51,093 --> 00:27:51,933
Why didn't you tell me?
605
00:27:52,133 --> 00:27:53,373
I spent a night writing this.
606
00:27:54,253 --> 00:27:55,133
I can tell it.
607
00:27:55,133 --> 00:27:56,853
That's why you were
30 minutes late today.
608
00:27:59,373 --> 00:28:00,013
Get on.
609
00:28:01,933 --> 00:28:03,573
I don't have to take the bus?
610
00:28:04,253 --> 00:28:05,733
Don't we have to go separately?
611
00:28:06,173 --> 00:28:07,173
What if they found out?
612
00:28:07,173 --> 00:28:07,893
I'll get going, then.
613
00:28:08,773 --> 00:28:10,053
Wait, I'll get on the bicycle.
614
00:28:10,053 --> 00:28:11,333
I... I'll do it.
615
00:28:12,653 --> 00:28:13,173
Go!
616
00:28:19,853 --> 00:28:21,653
So this is what it feels like
to sit on the backseat.
617
00:28:22,453 --> 00:28:23,213
What else do you think?
618
00:28:23,213 --> 00:28:23,933
Go!
619
00:28:31,813 --> 00:28:32,333
Hey,
620
00:28:32,453 --> 00:28:34,053
when you two stand on the stage,
621
00:28:34,253 --> 00:28:35,933
it's like the sovereign descends
the world.
622
00:28:36,333 --> 00:28:37,053
What is that?
623
00:28:37,293 --> 00:28:38,493
What kind of nonsense
624
00:28:38,533 --> 00:28:39,733
is that?
625
00:28:39,893 --> 00:28:40,853
You, Ji Junxing
626
00:28:40,853 --> 00:28:41,693
and Song Linxue,
627
00:28:41,693 --> 00:28:42,253
Junlin couple,
628
00:28:42,253 --> 00:28:42,973
it's a perfect match.
629
00:28:42,973 --> 00:28:44,373
It's like a match made by heaven.
630
00:28:44,373 --> 00:28:45,333
Who gave us that name?
631
00:28:45,413 --> 00:28:46,853
Me, I've done a great job, don't I?
632
00:28:50,093 --> 00:28:51,453
What kind of riding skill is this?
633
00:28:51,453 --> 00:28:52,733
I might as well take the bus.
634
00:28:53,373 --> 00:28:54,413
Have you ever thought of this?
635
00:28:54,893 --> 00:28:56,773
If you and Qin Kai got the place,
636
00:28:57,853 --> 00:28:59,973
I heard that you two are quite popular.
637
00:29:02,013 --> 00:29:02,853
It's impossible.
638
00:29:13,333 --> 00:29:13,973
Lin Xi.
639
00:29:14,893 --> 00:29:15,693
Something happens.
640
00:29:15,693 --> 00:29:16,333
What's the matter?
641
00:29:17,093 --> 00:29:18,813
Your Junlin couple is screwed.
642
00:29:18,813 --> 00:29:20,013
How did you get so many votes?
643
00:29:20,933 --> 00:29:22,253
Qin Kai and I?
644
00:29:22,573 --> 00:29:24,173
Since the moment you uploaded the video,
645
00:29:24,293 --> 00:29:25,333
within one night,
646
00:29:25,333 --> 00:29:27,173
the vote excels
and it's far ahead of them.
647
00:29:27,173 --> 00:29:28,333
You guys crush it.
648
00:29:28,493 --> 00:29:29,813
Are you kidding me?
649
00:29:31,413 --> 00:29:32,733
Qin Kai and I didn't even lift
our heads.
650
00:29:32,733 --> 00:29:34,293
Like the emotionless reading machines.
651
00:29:35,533 --> 00:29:36,213
See for yourself.
652
00:29:37,573 --> 00:29:39,013
It's not yet the cut-off time.
653
00:29:39,013 --> 00:29:39,293
(Selection of the Host
of Chunhui High School 75th Anniversary)
654
00:29:39,293 --> 00:29:40,413
But you already got 3000 votes.
655
00:29:41,013 --> 00:29:42,333
How is that possible?
656
00:29:43,893 --> 00:29:45,293
How many people are there in our school?
657
00:29:45,813 --> 00:29:48,133
About 2,200.
658
00:30:00,013 --> 00:30:00,613
Sorry.
659
00:30:01,133 --> 00:30:01,813
Don't.
660
00:30:02,293 --> 00:30:03,213
I'm still alive.
661
00:30:04,053 --> 00:30:04,893
What's going on?
662
00:30:05,173 --> 00:30:05,933
You ask him.
663
00:30:08,413 --> 00:30:09,373
It's my fault.
664
00:30:10,573 --> 00:30:11,693
I've done you wrong.
665
00:30:13,973 --> 00:30:18,213
Three, two, one, go!
666
00:30:19,173 --> 00:30:20,093
Keep it down.
667
00:30:21,460 --> 00:30:22,380
(Log In)
668
00:30:22,380 --> 00:30:22,900
(Username Wang Yuehua)
669
00:30:23,300 --> 00:30:26,060
(Vote for them)
670
00:30:27,340 --> 00:30:27,580
(Log In)
671
00:30:27,900 --> 00:30:28,580
(Cai Wang)
672
00:30:28,580 --> 00:30:29,980
(Vote for them)
673
00:30:30,340 --> 00:30:31,540
(Log In)
674
00:30:31,540 --> 00:30:33,180
(Vote for them)
675
00:30:33,620 --> 00:30:34,180
(835 votes)
676
00:30:36,620 --> 00:30:37,220
(1975 votes)
677
00:30:38,620 --> 00:30:40,100
(Vote for them)
678
00:30:40,180 --> 00:30:40,980
(2577 votes)
679
00:30:40,980 --> 00:30:42,940
(3000 votes)
680
00:30:42,940 --> 00:30:46,420
(Lin Xi Qin Kai Vote for them)
681
00:30:48,493 --> 00:30:50,413
That's how it is.
682
00:30:50,893 --> 00:30:53,053
I didn't want you two to lose badly.
683
00:30:53,373 --> 00:30:55,093
I didn't expect you guys
to be so popular.
684
00:30:55,413 --> 00:30:56,613
We accidentally clicked too many times.
685
00:31:01,093 --> 00:31:03,693
Why don't you give it a try?
686
00:31:04,013 --> 00:31:05,413
Why don't you kill yourself to atone?
687
00:31:06,493 --> 00:31:07,693
Why don't we turn ourselves in?
688
00:31:11,213 --> 00:31:12,013
Very well.
689
00:31:12,573 --> 00:31:15,173
You've learned to hire supporters
at such an early age.
690
00:31:16,013 --> 00:31:16,933
We're keenly aware
691
00:31:16,933 --> 00:31:18,413
of our mistakes so we're here
692
00:31:18,613 --> 00:31:19,853
to turn ourselves in.
693
00:31:19,853 --> 00:31:22,133
Yes, we're willing to be disqualified.
694
00:31:22,533 --> 00:31:23,773
It's a must.
695
00:31:24,573 --> 00:31:25,773
And write an apology.
696
00:31:26,013 --> 00:31:28,813
Will do, we must do it,
or we'll feel sorry for Chunhui.
697
00:31:28,813 --> 00:31:30,693
Or we'll feel sorry for the alumni.
698
00:31:31,293 --> 00:31:32,053
Very well.
699
00:31:32,493 --> 00:31:33,253
Make it 5000 words.
700
00:31:35,333 --> 00:31:36,533
I can give you choices.
701
00:31:37,453 --> 00:31:39,493
Support services or write an apology,
choose either one.
702
00:31:41,133 --> 00:31:41,813
- Support services.
- Support services.
703
00:31:43,493 --> 00:31:44,693
Congratulations, Xing.
704
00:31:45,533 --> 00:31:47,413
I don't see the point in that.
705
00:31:47,573 --> 00:31:48,733
You and Song Linxue won the poll.
706
00:31:48,733 --> 00:31:50,213
I voted for you.
707
00:31:50,213 --> 00:31:51,053
It'll be your treat.
708
00:31:51,053 --> 00:31:52,733
I'd like to have two sets
of pork ribs today.
709
00:31:52,853 --> 00:31:54,453
I'm fine with dry pot too,
I'm not a picky eater.
710
00:31:55,133 --> 00:31:56,773
Geez, you guys...
711
00:31:59,973 --> 00:32:01,293
Isn't that Lin Xi and Qin Kai?
712
00:32:03,013 --> 00:32:04,693
After this meal,
we've got to get ready for it.
713
00:32:04,693 --> 00:32:05,493
No problem.
714
00:32:06,013 --> 00:32:07,493
You'll be the innie, I'll be the outtie.
715
00:32:08,213 --> 00:32:08,813
Cheers.
716
00:32:09,093 --> 00:32:09,813
Cheers.
717
00:32:15,500 --> 00:32:20,940
(Celebration of Chunhui High School
75th Anniversary)
718
00:32:21,493 --> 00:32:22,333
Come, mates.
719
00:32:22,333 --> 00:32:22,773
This way, please.
720
00:32:22,773 --> 00:32:23,413
Mind your step.
721
00:32:23,773 --> 00:32:25,373
Qin Kai, why are you so late?
722
00:32:25,613 --> 00:32:26,813
I'm worried you'll feel thirsty
so I bought you water.
723
00:32:26,813 --> 00:32:27,533
No need, it's not necessary.
724
00:32:27,573 --> 00:32:28,693
Class Three, move upward.
725
00:32:28,693 --> 00:32:29,333
Move inward.
726
00:32:29,333 --> 00:32:30,173
The party is about to start.
727
00:32:30,173 --> 00:32:31,453
Please switch your phones
to silent mode.
728
00:32:31,620 --> 00:32:38,060
(Yuezhou Chunhui High School
75th Anniversary)
729
00:32:43,493 --> 00:32:46,093
Dear authorities and teachers.
730
00:32:46,260 --> 00:32:46,413
(Warmly Celebrate the 75th Anniversary
of Yuezhou City Chunhui High School)
731
00:32:46,413 --> 00:32:48,693
Dear alumni and fellow students.
732
00:32:48,973 --> 00:32:51,533
- Good evening.
- Good evening.
733
00:32:55,413 --> 00:32:57,613
The students graduated from here
734
00:32:57,613 --> 00:32:59,413
have achieved great success now.
735
00:33:00,133 --> 00:33:02,493
Today, we're gathered here
736
00:33:02,693 --> 00:33:05,093
to celebrate Chunhui High School's
737
00:33:05,093 --> 00:33:07,293
75th anniversary.
738
00:33:07,733 --> 00:33:10,893
Chunhui High School turns 75 today.
739
00:33:11,053 --> 00:33:13,253
It's the youth
for generation after generation.
740
00:33:14,893 --> 00:33:16,573
It's also the youth for me and you.
741
00:33:27,053 --> 00:33:29,173
We met and knew each other here.
742
00:33:29,333 --> 00:33:30,693
Becoming schoolmates and friends.
743
00:33:31,533 --> 00:33:33,773
We shed sweat
744
00:33:33,773 --> 00:33:35,173
and study with passion here.
745
00:33:36,133 --> 00:33:37,333
We've secretly competed
746
00:33:37,493 --> 00:33:38,613
with every single question,
747
00:33:38,773 --> 00:33:40,293
every shot we made,
748
00:33:40,333 --> 00:33:41,773
every ordinary day.
749
00:33:42,933 --> 00:33:43,813
(One day,)
750
00:33:43,813 --> 00:33:45,653
(we'll depart with our dreams from here)
751
00:33:45,853 --> 00:33:48,733
(to every corners of the world.)
752
00:33:49,333 --> 00:33:51,573
We're no longer the schoolmates
and the partners
753
00:33:52,133 --> 00:33:54,213
we fought along with
like we were in the past.
754
00:33:54,933 --> 00:33:56,373
We'll always remember
755
00:33:56,533 --> 00:33:58,573
these shimmering days.
756
00:33:59,173 --> 00:34:02,293
And we'll always remember
this common point of departure.
757
00:34:02,493 --> 00:34:06,933
Because this is where our dreams begin.
758
00:34:15,133 --> 00:34:15,933
What's wrong?
759
00:34:20,013 --> 00:34:20,853
Nothing.
760
00:34:21,413 --> 00:34:23,213
I just think they look glaringly bright
761
00:34:23,493 --> 00:34:24,653
under the lights.
762
00:34:34,821 --> 00:34:38,061
♪Your gentleness
is like the afternoon breeze♪
763
00:34:38,061 --> 00:34:40,341
♪Amongst the crowd♪
764
00:34:40,341 --> 00:34:43,221
♪My gaze remains on you♪
765
00:34:43,221 --> 00:34:45,461
♪As if I were watching the starry sky♪
766
00:34:45,461 --> 00:34:48,421
♪I can't help blushing♪
767
00:34:48,421 --> 00:34:53,141
♪She's got such a gentle demeanour♪
768
00:34:53,901 --> 00:34:56,621
♪I'm not myself when talking to her♪
769
00:34:56,621 --> 00:34:59,941
♪Can I feel his heartbeat
at this very moment♪
770
00:34:59,941 --> 00:35:02,021
♪And play the most romantic love song?♪
771
00:35:02,021 --> 00:35:04,461
♪Can I reach his heart♪
772
00:35:04,461 --> 00:35:06,981
♪With just one look?♪
773
00:35:07,501 --> 00:35:09,621
♪Should I tell her
that I'm noticing her too♪
774
00:35:09,621 --> 00:35:12,501
♪When she tries to
steal a glance at me again?♪
775
00:35:12,501 --> 00:35:15,101
♪Catch the most gentle wind♪
776
00:35:15,101 --> 00:35:17,821
♪And never let it go♪
777
00:35:17,821 --> 00:35:20,661
♪Many of our love whispers♪
778
00:35:20,661 --> 00:35:22,901
♪Are hidden in this city♪
779
00:35:22,901 --> 00:35:24,341
♪Let the wind hear them♪
780
00:35:24,341 --> 00:35:25,981
♪No matter how far
we are from one another♪
781
00:35:25,981 --> 00:35:28,421
♪The cheeks are always blushing♪
782
00:35:28,421 --> 00:35:31,381
♪That beating heart♪
783
00:35:31,381 --> 00:35:34,301
♪Is like the rainbow
that appears after rain♪
784
00:35:34,301 --> 00:35:35,661
♪Listen to it closely♪
785
00:35:35,661 --> 00:35:36,901
♪I'm about to fall in love♪
786
00:35:36,901 --> 00:35:40,261
♪Yes, I'm sure it is you♪
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.