All language subtitles for Time.and.Him.are.Just.Right.E05.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,020 ♪I get anxious when love is around♪ 2 00:00:12,020 --> 00:00:16,500 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,260 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 4 00:00:20,260 --> 00:00:22,580 ♪I have a secret to tell you♪ 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,940 ♪That is, I fancy you♪ 6 00:00:34,420 --> 00:00:38,260 ♪Your fragrance and smiling eyes♪ 7 00:00:38,740 --> 00:00:42,780 ♪I bump into you in the corridor on purpose♪ 8 00:00:43,060 --> 00:00:47,660 ♪I even dream about what to wear for our date♪ 9 00:00:47,660 --> 00:00:51,380 ♪It's okay if you know nothing about all this♪ 10 00:01:08,940 --> 00:01:12,780 ♪I get anxious when love is around♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:17,460 ♪The little devil in me turns into a nagger♪ 12 00:01:17,460 --> 00:01:21,660 ♪Quick, show me your smiling dimples♪ 13 00:01:21,660 --> 00:01:23,460 ♪I have a secret to tell you♪ 14 00:01:23,460 --> 00:01:26,260 ♪That is, I fancy you♪ 15 00:01:33,660 --> 00:01:37,040 =Time and Him are Just Right= 16 00:01:37,360 --> 00:01:39,800 =Episode 5= 17 00:01:40,720 --> 00:01:41,300 (East Gate Hui Kao) 18 00:01:42,173 --> 00:01:43,853 Come, as our Class One turned the corner 19 00:01:43,853 --> 00:01:44,493 and won second place, 20 00:01:44,493 --> 00:01:46,813 let's propose a toast. 21 00:01:52,213 --> 00:01:53,453 What a shame. 22 00:01:53,733 --> 00:01:55,013 It was so close. 23 00:01:55,213 --> 00:01:56,533 If we defeated Class 12, 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,573 that would be amazing. 25 00:01:57,573 --> 00:01:59,533 Never mind, it's glorious even to fail. 26 00:01:59,893 --> 00:02:01,493 At least, the shot Lin Xi made was really impressive. 27 00:02:01,653 --> 00:02:03,413 You're the best player to me. 28 00:02:05,133 --> 00:02:06,493 She just made one shot. 29 00:02:06,813 --> 00:02:08,133 That was not easy. 30 00:02:08,133 --> 00:02:09,333 It immediately turned the tide. 31 00:02:09,493 --> 00:02:10,733 It was a shame that Qin Kai 32 00:02:10,733 --> 00:02:11,613 still beat the buzzer in the end. 33 00:02:11,613 --> 00:02:12,173 Yes. 34 00:02:12,173 --> 00:02:13,293 I was just lucky. 35 00:02:13,573 --> 00:02:14,973 After all, they're from the Art Class. 36 00:02:15,173 --> 00:02:15,853 But, 37 00:02:15,853 --> 00:02:18,013 they were soaked in the horrow sweat. 38 00:02:20,293 --> 00:02:20,773 Captain, 39 00:02:20,933 --> 00:02:21,933 I've got to propose a toast to you. 40 00:02:22,733 --> 00:02:23,573 You're being so courteous. 41 00:02:23,773 --> 00:02:25,453 Shall we order another 50 lamb skewers 42 00:02:25,453 --> 00:02:26,453 as a token of appreciation? 43 00:02:26,453 --> 00:02:27,093 Sure. 44 00:02:27,893 --> 00:02:28,493 No problem. 45 00:02:28,653 --> 00:02:30,213 It's on me, just order as much as you like. 46 00:02:30,213 --> 00:02:31,293 Okay. 47 00:02:31,293 --> 00:02:31,933 Boss, 48 00:02:32,933 --> 00:02:34,173 add on 50 lamb skewers. 49 00:02:34,173 --> 00:02:34,893 Okay. 50 00:02:34,893 --> 00:02:35,973 I want grilled eggplants, grilled oysters, 51 00:02:35,973 --> 00:02:36,973 grilled brain, chicken gristle, 52 00:02:36,973 --> 00:02:38,173 chicken wings, chicken hearts and all parts of it. 53 00:02:38,293 --> 00:02:39,453 That's too many. 54 00:02:39,773 --> 00:02:40,933 You heartless brat. 55 00:02:41,253 --> 00:02:42,773 Boss, and enoki mushrooms. 56 00:02:42,933 --> 00:02:43,493 Sure. 57 00:02:43,653 --> 00:02:44,933 Come, let's have another drink. 58 00:02:45,133 --> 00:02:46,773 Cheers! 59 00:02:47,920 --> 00:02:49,460 (East Gate Hui Kao Seafood Barbecue) 60 00:02:49,853 --> 00:02:50,973 What's the point of just eating food? 61 00:02:50,973 --> 00:02:51,893 The ambience is great. 62 00:02:51,893 --> 00:02:53,293 Why don't we do something other than this? 63 00:02:53,733 --> 00:02:54,373 Right. 64 00:02:54,733 --> 00:02:55,973 Wang Xizhi created "Lantingji Xu" 65 00:02:55,973 --> 00:02:57,333 when he was eating. 66 00:02:57,333 --> 00:02:58,213 Wang Bo created 67 00:02:58,213 --> 00:02:59,373 "A Tribute to King Teng's Tower" during meal. 68 00:02:59,533 --> 00:03:02,133 We're not poetic people. 69 00:03:02,533 --> 00:03:04,453 Why don't we just recite poems towards the moon? 70 00:03:04,653 --> 00:03:05,693 Recite poems towards the moon? 71 00:03:06,533 --> 00:03:07,533 There's no moon here. 72 00:03:09,053 --> 00:03:10,173 There's no moon. 73 00:03:13,453 --> 00:03:15,973 When can I grasp the cup again? The moon was with me last night. 74 00:03:16,253 --> 00:03:19,773 Beware of murderer at night, beware of fire when the wind is strong. 75 00:03:22,013 --> 00:03:24,893 Raising my head, I see the moon, it makes me think of my hometown. 76 00:03:24,893 --> 00:03:25,973 This has been said. 77 00:03:26,413 --> 00:03:28,013 Three, two... 78 00:03:28,013 --> 00:03:29,333 Don't interrupt me, I'm getting it. 79 00:03:30,053 --> 00:03:31,453 The... the moon... 80 00:03:33,213 --> 00:03:37,613 ♪the moon travels through the clouds♪ 81 00:03:37,613 --> 00:03:40,413 ♪like a white lotus.♪ 82 00:03:40,413 --> 00:03:42,133 Xie Ang, you lose again. 83 00:03:42,133 --> 00:03:44,253 Here's your punishment. 84 00:03:44,573 --> 00:03:45,693 I don't want to play it anymore. 85 00:03:45,693 --> 00:03:46,693 I'm the only one who suffers. 86 00:03:46,693 --> 00:03:47,693 You guys are the ones who enjoy it. 87 00:03:47,853 --> 00:03:48,973 Let's play another game. 88 00:03:50,293 --> 00:03:52,533 Why don't we form a study group? 89 00:03:55,253 --> 00:03:56,173 I'm serious. 90 00:03:56,573 --> 00:03:58,373 In ancient times, Yu Boya and Zhong Ziqi met 91 00:03:58,373 --> 00:03:59,693 each other and became soulmates. 92 00:03:59,853 --> 00:04:01,773 As we hit it off, 93 00:04:01,933 --> 00:04:03,213 let's play basketball 94 00:04:03,453 --> 00:04:04,533 and study together. 95 00:04:04,613 --> 00:04:05,333 I agree. 96 00:04:05,733 --> 00:04:06,813 We should give it a name. 97 00:04:08,853 --> 00:04:11,493 Let's call it East Gate Squad. 98 00:04:11,900 --> 00:04:14,580 (East Gate Hui Kao Seafood Barbecue) 99 00:04:14,853 --> 00:04:16,253 No, this is too casual. 100 00:04:17,453 --> 00:04:18,653 There are many people in the class. 101 00:04:18,653 --> 00:04:20,133 For some reason, we formed a basketball team. 102 00:04:20,333 --> 00:04:21,293 Of all the food stalls, 103 00:04:21,293 --> 00:04:22,413 we chose this one. 104 00:04:22,693 --> 00:04:24,133 Some random reunion 105 00:04:24,133 --> 00:04:25,173 is predestined. 106 00:04:26,053 --> 00:04:26,573 Come. 107 00:04:26,733 --> 00:04:27,773 Let's do it in a ritualistic way. 108 00:04:29,973 --> 00:04:31,053 East Gate Squad is 109 00:04:31,093 --> 00:04:33,333 officially established. 110 00:04:33,653 --> 00:04:35,613 Cheers! 111 00:04:45,973 --> 00:04:47,813 I'm really happy today. 112 00:04:47,813 --> 00:04:49,093 And I met some good friends. 113 00:04:50,893 --> 00:04:51,773 Therefore, 114 00:04:52,653 --> 00:04:54,533 why must a social butterfly 115 00:04:54,733 --> 00:04:56,253 like you be friends with me? 116 00:04:56,413 --> 00:04:57,293 Because you're like 117 00:05:00,773 --> 00:05:01,693 a good buddy of mine. 118 00:05:02,853 --> 00:05:03,573 I feel 119 00:05:03,573 --> 00:05:04,613 a special warmth at seeing you. 120 00:05:06,613 --> 00:05:07,533 Am I a lot like him? 121 00:05:10,333 --> 00:05:13,493 Both of you don't like classes 122 00:05:13,933 --> 00:05:15,333 but you have good grades. 123 00:05:16,453 --> 00:05:17,493 You like playing basketball. 124 00:05:18,133 --> 00:05:19,333 Like Jordan and Kobe. 125 00:05:19,333 --> 00:05:20,853 You two are the shooting guards in the team. 126 00:05:21,453 --> 00:05:24,693 You look ferocious 127 00:05:25,333 --> 00:05:26,893 but you both are ladies' men. 128 00:05:29,173 --> 00:05:32,253 You look like a difficult person 129 00:05:32,893 --> 00:05:34,333 but in fact, you're the simple type. 130 00:05:36,173 --> 00:05:37,973 It's not that hard to make friends 131 00:05:39,533 --> 00:05:40,453 with you. 132 00:05:41,053 --> 00:05:41,733 Simple? 133 00:05:42,613 --> 00:05:44,533 This is the first time someone says I'm a simple man. 134 00:05:50,493 --> 00:05:51,053 Wait. 135 00:05:52,413 --> 00:05:54,893 You've been ignoring me the past few days. 136 00:05:56,293 --> 00:05:57,533 Were you tricking me? 137 00:06:02,093 --> 00:06:03,613 No doubt about it. 138 00:06:06,213 --> 00:06:07,213 Childish. 139 00:06:07,213 --> 00:06:08,373 You fell for it as well. 140 00:06:14,013 --> 00:06:15,093 What's with the rain? 141 00:06:16,573 --> 00:06:17,053 Let's go. 142 00:06:22,853 --> 00:06:24,333 It starts to pour rain all of a sudden. 143 00:06:24,693 --> 00:06:25,533 Yes. 144 00:06:28,573 --> 00:06:29,373 Lady Boss, 145 00:06:29,373 --> 00:06:31,253 do you have an umbrella? 146 00:06:31,653 --> 00:06:33,893 No, but I have an extra raincoat. 147 00:06:34,093 --> 00:06:34,933 Do you want it? 148 00:06:46,413 --> 00:06:47,533 It's slippery. 149 00:06:48,613 --> 00:06:50,093 You should hold me tight. 150 00:06:51,173 --> 00:06:52,053 If you fall off, 151 00:06:52,053 --> 00:06:53,413 I'll have to take you to the hospital. 152 00:06:54,093 --> 00:06:56,173 I can sit tight in the backseat of the bicycle. 153 00:06:56,220 --> 00:06:57,180 ♪I bump into you♪ 154 00:06:57,460 --> 00:06:59,980 ♪in the corridor on purpose♪ 155 00:06:59,980 --> 00:07:01,700 ♪I even dream♪ 156 00:07:01,700 --> 00:07:04,660 ♪about what to wear for our date♪ 157 00:07:04,900 --> 00:07:06,060 ♪It's okay♪ 158 00:07:06,060 --> 00:07:08,380 ♪if you know nothing about all this♪ 159 00:07:08,380 --> 00:07:10,620 ♪I get anxious♪ 160 00:07:10,620 --> 00:07:12,780 ♪when love is around♪ 161 00:07:12,780 --> 00:07:14,940 ♪The little devil in me♪ 162 00:07:14,940 --> 00:07:16,940 ♪turns into a nagger♪ 163 00:07:16,940 --> 00:07:19,300 ♪Quick, show me♪ 164 00:07:19,300 --> 00:07:20,820 ♪your smiling dimples♪ 165 00:07:20,820 --> 00:07:22,980 ♪I have a secret to tell you♪ 166 00:07:22,980 --> 00:07:25,860 ♪That is, I fancy you♪ 167 00:07:42,573 --> 00:07:43,253 Young heroine, don't hit me. 168 00:07:43,493 --> 00:07:44,093 It's me. 169 00:07:44,533 --> 00:07:45,973 Why are you following me? You freak me out. 170 00:07:46,613 --> 00:07:47,453 I'm bringing you an umbrella. 171 00:07:48,173 --> 00:07:49,613 Are you out of your mind? 172 00:07:49,613 --> 00:07:51,013 I'm already home. 173 00:07:51,013 --> 00:07:51,893 Don't you think 174 00:07:51,893 --> 00:07:52,653 it's too late? 175 00:07:52,813 --> 00:07:54,053 I was going to bring it to you earlier. 176 00:07:54,293 --> 00:07:55,813 But you were too fast, I couldn't catch up with you. 177 00:07:56,213 --> 00:07:57,133 Cut the nonsense. 178 00:07:57,293 --> 00:07:58,373 I don't believe you'd be this kind. 179 00:07:59,933 --> 00:08:01,813 We're in the same study group now. 180 00:08:02,173 --> 00:08:03,653 We're classmates and tablemates. 181 00:08:03,813 --> 00:08:05,253 We're getting closer now. 182 00:08:05,613 --> 00:08:06,853 I'm obligated to protect you. 183 00:08:06,853 --> 00:08:07,853 Don't you think, Dummy? 184 00:08:08,333 --> 00:08:09,293 You're the dumb one. 185 00:08:09,853 --> 00:08:11,333 I'm well aware of those cunning plots 186 00:08:11,333 --> 00:08:12,453 of yours. 187 00:08:13,133 --> 00:08:15,213 What do you want? Money or homeworks? 188 00:08:15,853 --> 00:08:17,093 Can't you believe 189 00:08:17,373 --> 00:08:18,893 that I'm trying to take care of you? 190 00:08:20,413 --> 00:08:21,453 I don't buy it. 191 00:08:21,933 --> 00:08:22,853 Do the homeworks yourself. 192 00:08:23,053 --> 00:08:24,813 I don't have money, don't try to get anything from me. 193 00:08:28,213 --> 00:08:28,893 See you tomorrow. 194 00:08:29,133 --> 00:08:31,133 What do you mean? It's weekend tomorrow. 195 00:08:32,453 --> 00:08:33,813 Well, see you on next Monday. 196 00:08:33,973 --> 00:08:35,253 As long as I can see you again. 197 00:08:42,333 --> 00:08:43,213 It's raining heavily. 198 00:08:58,813 --> 00:09:00,293 What's with the look? 199 00:09:00,293 --> 00:09:01,733 Do you think you're handsome? 200 00:09:02,413 --> 00:09:04,293 You're like a drowned rat. 201 00:09:04,773 --> 00:09:06,253 You're particularly like my neighbor's dog 202 00:09:06,253 --> 00:09:07,813 when it falls into the water. 203 00:09:08,733 --> 00:09:09,733 Then, I'll show you 204 00:09:09,733 --> 00:09:11,053 a power attack. 205 00:09:28,213 --> 00:09:29,253 What kind of ginger tea is this? 206 00:09:29,253 --> 00:09:30,333 It smells like traditional chinese medicine. 207 00:09:30,933 --> 00:09:32,093 That's right. 208 00:09:32,253 --> 00:09:33,533 This is my family's secret recipe, 209 00:09:33,533 --> 00:09:34,493 Isatis Tinctoria Ginger Soup. 210 00:09:35,973 --> 00:09:37,533 The combination of Isatis Tinctoria and Ginger. 211 00:09:38,173 --> 00:09:39,293 Double kill. 212 00:09:43,053 --> 00:09:44,253 After finishing this bowl of Ginger Soup, 213 00:09:44,933 --> 00:09:47,133 we're the true friends who share hardships together. 214 00:09:55,693 --> 00:09:56,933 I don't want to share hardships with you. 215 00:09:57,333 --> 00:09:58,373 I kind of like this. 216 00:10:01,013 --> 00:10:02,973 You have a strange taste. 217 00:10:04,213 --> 00:10:05,733 Is there any other strange hobby that you have? 218 00:10:06,933 --> 00:10:08,453 I like being friends with lunatics. 219 00:10:10,213 --> 00:10:11,333 Whatever you say. 220 00:10:11,333 --> 00:10:12,173 I'm big-hearted. 221 00:10:14,853 --> 00:10:16,533 Do you have any other friends? 222 00:10:16,573 --> 00:10:17,293 Tell me about it. 223 00:10:19,733 --> 00:10:20,453 Knuth. 224 00:10:21,933 --> 00:10:22,693 Who is that? 225 00:10:23,373 --> 00:10:24,893 It's the God of Computer Programming. 226 00:10:25,973 --> 00:10:27,773 Also, I don't need friends. 227 00:10:28,053 --> 00:10:29,213 Don't bother. 228 00:10:35,213 --> 00:10:36,013 (Brother,) 229 00:10:36,213 --> 00:10:37,173 (Ji Junxing is) 230 00:10:37,173 --> 00:10:38,893 (really hard to get along with.) 231 00:10:38,933 --> 00:10:40,493 (No wonder he doesn't have friends.) 232 00:10:41,213 --> 00:10:41,813 (Therefore,) 233 00:10:41,813 --> 00:10:43,453 (I decide to reform him.) 234 00:10:51,453 --> 00:10:52,133 Good morning. 235 00:10:57,413 --> 00:10:58,053 Ji Junxing. 236 00:11:19,533 --> 00:11:20,613 Why are you here? 237 00:11:20,653 --> 00:11:22,533 To apply for the position of the school festival's host. 238 00:11:23,093 --> 00:11:24,013 This is for you. 239 00:11:27,813 --> 00:11:28,893 Where did you buy this? 240 00:11:29,173 --> 00:11:30,613 I've been looking for it a long time. 241 00:11:31,373 --> 00:11:32,973 I performed abroad last week. 242 00:11:33,093 --> 00:11:34,653 After going to several shops, I finally found it. 243 00:11:35,333 --> 00:11:36,133 Thank you. 244 00:11:36,133 --> 00:11:37,693 How much is it? I'll wire the money to you. 245 00:11:39,373 --> 00:11:42,173 Can't you buy me a meal? 246 00:11:52,693 --> 00:11:53,293 What are you doing? 247 00:11:53,293 --> 00:11:55,173 Computer Programming. 248 00:11:56,133 --> 00:11:58,013 Computer Programming. 249 00:12:01,213 --> 00:12:03,013 I know who can be your friends. 250 00:12:03,493 --> 00:12:04,093 Who? 251 00:12:04,973 --> 00:12:05,813 The ballet girl 252 00:12:05,813 --> 00:12:06,973 who gave you this book. 253 00:12:08,613 --> 00:12:09,613 Song Linxue. 254 00:12:10,373 --> 00:12:11,213 Of course. 255 00:12:11,293 --> 00:12:12,293 She's busy. 256 00:12:12,293 --> 00:12:13,893 But she came all the way to our school 257 00:12:13,893 --> 00:12:15,013 just to give you this book. 258 00:12:15,093 --> 00:12:16,813 Obviously, it was to see you. 259 00:12:17,613 --> 00:12:18,653 You've thought too much. 260 00:12:18,813 --> 00:12:20,333 My dad used to be his dad's colleague. 261 00:12:20,333 --> 00:12:21,573 We're mere acquaintances. 262 00:12:21,573 --> 00:12:23,973 Besides, she was here to apply to become the school festival's host. 263 00:12:24,493 --> 00:12:26,213 Then, you should apply for the position of the male host. 264 00:12:27,813 --> 00:12:28,493 No way. 265 00:12:55,333 --> 00:12:56,973 Give me an application form for the host position. 266 00:12:58,213 --> 00:12:59,693 Submit it to the broadcast room after filling out. 267 00:12:59,813 --> 00:13:00,813 It's due at the end of the month. 268 00:13:02,413 --> 00:13:03,573 Jiang Yimian, 269 00:13:04,173 --> 00:13:06,013 you're a well-qualified literature and art commissary 270 00:13:06,013 --> 00:13:07,373 of the student association. 271 00:13:08,533 --> 00:13:09,613 It's you. 272 00:13:10,533 --> 00:13:11,533 My hands are full 273 00:13:11,533 --> 00:13:13,213 because of the school festival. 274 00:13:13,453 --> 00:13:14,773 I don't have time to joke with you. 275 00:13:14,773 --> 00:13:16,133 I'm not joking with you. 276 00:13:16,293 --> 00:13:17,653 I'm really here to sign up for it. 277 00:13:17,973 --> 00:13:19,213 You want to be the host? 278 00:13:19,813 --> 00:13:20,693 Not me. 279 00:13:20,693 --> 00:13:21,373 It's Ji Junxing. 280 00:13:22,053 --> 00:13:23,253 You're going to sign up for him? 281 00:13:23,933 --> 00:13:25,693 The female host is Song Linxue, isn't it? 282 00:13:26,493 --> 00:13:27,653 Most probably yes. 283 00:13:29,293 --> 00:13:30,253 That's good. 284 00:13:31,893 --> 00:13:32,653 In this way, 285 00:13:32,653 --> 00:13:34,533 they'll have the chance to become friends. 286 00:13:35,013 --> 00:13:36,133 You... Wait. 287 00:13:36,373 --> 00:13:37,373 You've got to clear this up for me. 288 00:13:37,493 --> 00:13:38,213 What's going on? 289 00:13:40,493 --> 00:13:41,573 You're saying 290 00:13:41,773 --> 00:13:43,493 that your brother donated his heart to Ji Junxing 291 00:13:43,493 --> 00:13:45,133 after he died from a car accident. 292 00:13:45,453 --> 00:13:47,573 Ji Junxing is kind of like your brother? 293 00:13:48,413 --> 00:13:49,813 Pretty much. 294 00:13:51,853 --> 00:13:53,493 Everything makes sense now. 295 00:13:53,853 --> 00:13:55,213 No wonder Ji Junxing was always absent 296 00:13:55,213 --> 00:13:56,573 when we were in ninth grade. 297 00:13:56,973 --> 00:13:58,693 It turned out he got a heart transplant 298 00:13:58,693 --> 00:13:59,853 without us knowing. 299 00:14:00,813 --> 00:14:02,933 Ji Junxing doesn't know about this. 300 00:14:03,173 --> 00:14:04,413 Why don't you tell him? 301 00:14:04,413 --> 00:14:06,413 If you told him about it, not to mention being his friend, 302 00:14:06,413 --> 00:14:07,813 you would've been his sister. 303 00:14:08,053 --> 00:14:09,453 I'm sure he'll be grateful to you 304 00:14:09,453 --> 00:14:10,533 and do everything you say. 305 00:14:10,773 --> 00:14:11,973 It's unnecessary for you 306 00:14:11,973 --> 00:14:13,133 to pay so much effort. 307 00:14:13,133 --> 00:14:14,613 This would be moral coercion. 308 00:14:14,813 --> 00:14:16,093 I don't want him to feel burdened. 309 00:14:16,253 --> 00:14:17,613 I like it this way. 310 00:14:20,733 --> 00:14:21,293 Okay. 311 00:14:21,453 --> 00:14:22,653 I'll help you 312 00:14:22,653 --> 00:14:23,773 with the host thing. 313 00:14:25,053 --> 00:14:26,613 But will this work? 314 00:14:28,453 --> 00:14:29,533 It's not sufficient. 315 00:14:30,453 --> 00:14:32,213 To defeat the enemy, we must know our enemy. 316 00:14:32,733 --> 00:14:33,853 I got to gather more information. 317 00:14:34,093 --> 00:14:34,693 Bye bye. 318 00:14:40,093 --> 00:14:40,853 Faster, faster! 319 00:14:42,253 --> 00:14:42,973 Lift your legs higher. 320 00:14:50,093 --> 00:14:51,413 That's all for today. 321 00:14:51,573 --> 00:14:53,213 Go home and relax your muscles. 322 00:14:53,693 --> 00:14:54,533 See you, Coach. 323 00:14:56,293 --> 00:14:58,133 The coach must be out of his mind today. 324 00:14:58,133 --> 00:14:59,013 I'm exhausted. 325 00:15:00,333 --> 00:15:01,453 All of you, stay up here. 326 00:15:01,613 --> 00:15:03,173 I'll take you to Mongolian hotpot tonight. 327 00:15:03,173 --> 00:15:04,133 No, Kai. 328 00:15:04,413 --> 00:15:05,973 All of us are so tired today. 329 00:15:06,133 --> 00:15:07,413 Just spare us this time. 330 00:15:07,653 --> 00:15:08,893 Let's do it some other day. 331 00:15:09,093 --> 00:15:11,173 What's wrong? All of you run out of energy? 332 00:15:11,173 --> 00:15:12,653 We can't do it anymore. 333 00:15:14,653 --> 00:15:15,453 Help me. 334 00:15:15,453 --> 00:15:16,533 Kai, I'm leaving. 335 00:15:16,933 --> 00:15:17,693 Goodbye, Kai. 336 00:15:17,773 --> 00:15:18,213 See you. 337 00:15:18,213 --> 00:15:18,973 Goodbye, Kai. 338 00:15:19,333 --> 00:15:20,173 Kai, we'll get going. 339 00:15:20,173 --> 00:15:20,813 Bye bye, see you, Kai. 340 00:15:21,133 --> 00:15:22,093 See you. 341 00:15:28,373 --> 00:15:29,093 Qin Kai. 342 00:15:32,293 --> 00:15:32,973 Why are you here? 343 00:15:34,453 --> 00:15:36,213 I need your help, I'd like to ask about a person. 344 00:15:36,213 --> 00:15:36,933 Sure. 345 00:15:37,133 --> 00:15:37,653 But, 346 00:15:37,653 --> 00:15:39,173 you've got to do me a favor first. 347 00:15:39,413 --> 00:15:40,333 What favor? 348 00:15:40,773 --> 00:15:41,653 Have a meal with me. 349 00:15:45,173 --> 00:15:46,653 I told you I'll get us something to eat. 350 00:15:47,013 --> 00:15:48,133 What is the milk tea for? 351 00:15:49,493 --> 00:15:50,893 I've got something to ask you. 352 00:15:50,893 --> 00:15:52,133 I'm afraid it'd be too much noise at the restaurant. 353 00:15:52,693 --> 00:15:54,453 Well, let me ask you this. 354 00:15:54,853 --> 00:15:56,493 Are you close to Song Linxue? 355 00:15:57,053 --> 00:15:58,053 Song Linxue? 356 00:15:58,413 --> 00:15:59,613 She's ice cold. 357 00:16:01,413 --> 00:16:02,773 Isn't your tablemate ice cold too? 358 00:16:02,773 --> 00:16:04,253 They should meet each other. 359 00:16:04,573 --> 00:16:05,253 I agree. 360 00:16:06,013 --> 00:16:07,013 Do you know anything other than that? 361 00:16:07,373 --> 00:16:09,613 Like Song Linxue's hobby. 362 00:16:09,613 --> 00:16:10,293 What clothes 363 00:16:10,293 --> 00:16:11,733 does she usually like to wear? 364 00:16:11,973 --> 00:16:13,133 Does she eat spicy food? 365 00:16:13,133 --> 00:16:14,653 (I've wired the monthly expenses to you.) How sweet would she like her milk tea? 366 00:16:14,893 --> 00:16:16,373 And when she sleeps... 367 00:16:20,173 --> 00:16:21,013 What's wrong? 368 00:16:21,893 --> 00:16:22,493 Nothing. 369 00:16:22,660 --> 00:16:22,893 (ICBC bank revenue RMB 10000) 370 00:16:22,893 --> 00:16:24,493 I knew someone will wire money to me today. 371 00:16:25,133 --> 00:16:26,693 That's why I want to buy you a meal. 372 00:16:28,453 --> 00:16:29,613 You want to buy me a meal 373 00:16:29,613 --> 00:16:30,893 because someone wires money to you? 374 00:16:34,613 --> 00:16:36,293 No, today is my birthday. 375 00:16:39,493 --> 00:16:40,573 Why don't you tell me that earlier? 376 00:17:01,333 --> 00:17:02,453 Qin Kai. 377 00:17:17,133 --> 00:17:20,893 Happy Birthday to you. 378 00:17:21,453 --> 00:17:25,213 Happy Birthday to you. 379 00:17:26,013 --> 00:17:30,293 Happy Birthday to you. 380 00:17:30,813 --> 00:17:35,053 Happy Birthday to you. 381 00:17:35,813 --> 00:17:36,853 Happy Birthday. 382 00:17:41,053 --> 00:17:41,973 You went so far 383 00:17:42,453 --> 00:17:43,853 just to buy me a birthday cake? 384 00:17:44,293 --> 00:17:44,853 Yes. 385 00:17:45,093 --> 00:17:46,773 A cake, a candle and birthday song. 386 00:17:46,773 --> 00:17:48,093 I've got you a three-piece birthday set. 387 00:17:52,733 --> 00:17:53,813 It's just a birthday. 388 00:17:54,133 --> 00:17:55,133 It's needless to go through all the fuss. 389 00:17:55,493 --> 00:17:56,413 It won't do. 390 00:17:56,813 --> 00:17:58,413 You've had birthday in the past 391 00:17:58,413 --> 00:17:59,493 and you'll have it in future. 392 00:17:59,693 --> 00:18:01,453 But at this moment, 393 00:18:01,453 --> 00:18:03,013 this birthday is once in a lifetime. 394 00:18:04,533 --> 00:18:05,253 Blow it out. 395 00:18:09,133 --> 00:18:10,213 Have you made a wish? 396 00:18:10,373 --> 00:18:11,133 I do. 397 00:18:11,733 --> 00:18:13,413 I wish I could spend my birthday with you 398 00:18:13,413 --> 00:18:14,573 each year thereafter. 399 00:18:15,013 --> 00:18:15,933 You're crazy. 400 00:18:15,933 --> 00:18:17,133 This is to say to the God. 401 00:18:17,133 --> 00:18:18,373 It won't come true if you say it out. 402 00:18:18,933 --> 00:18:21,413 I've tried it, it didn't come true. 403 00:18:21,573 --> 00:18:22,493 I might as well tell you this. 404 00:18:22,493 --> 00:18:23,853 The odds of fulfilling it will be better. 405 00:18:23,853 --> 00:18:24,533 Don't you think? 406 00:18:26,413 --> 00:18:28,933 Okay, then. I'll celebrate your birthday with you next year. 407 00:18:29,333 --> 00:18:30,773 I'll buy you a dozen of candles. 408 00:18:30,773 --> 00:18:32,653 And sing you different versions of birthday songs. 409 00:18:32,653 --> 00:18:35,173 Happy Birthday to you. 410 00:18:35,173 --> 00:18:36,533 Save it, there are many people here. 411 00:18:36,533 --> 00:18:37,733 I'm not a kid anymore. 412 00:18:39,293 --> 00:18:40,053 Well, then. 413 00:18:43,813 --> 00:18:44,413 Qin Kai, 414 00:18:46,453 --> 00:18:48,293 I wish you happiness 415 00:18:48,293 --> 00:18:49,533 every day going forward. 416 00:18:50,213 --> 00:18:51,573 Happy 17th Birthday. 417 00:18:58,893 --> 00:19:00,293 Happy 17th Birthday. 418 00:19:06,093 --> 00:19:07,413 You must help me 419 00:19:07,413 --> 00:19:08,533 with the thing I ask you. 420 00:19:08,533 --> 00:19:10,733 Or I'll publish the video 421 00:19:10,733 --> 00:19:13,253 about you crying miserably that day. 422 00:19:13,253 --> 00:19:15,453 Don't do it, when did I cry? 423 00:19:15,453 --> 00:19:17,293 I saw it, I secretly taped it that time. 424 00:19:17,293 --> 00:19:18,613 I asked black bull to send it to me. 425 00:19:18,613 --> 00:19:20,333 How could black bull send that to you? 426 00:19:20,333 --> 00:19:21,653 What else do you think? He's your buddy. 427 00:19:21,653 --> 00:19:22,733 Don't you know him? 428 00:19:23,013 --> 00:19:25,013 He betrayed me. 429 00:19:26,773 --> 00:19:29,053 There are many things you don't know. 430 00:19:48,133 --> 00:19:49,333 Why are you sitting here 431 00:19:49,333 --> 00:19:50,613 all alone in the dark? 432 00:19:50,613 --> 00:19:52,013 It's late. Where have you been? 433 00:19:53,213 --> 00:19:55,013 Of course I went to seek happiness for you. 434 00:19:55,973 --> 00:19:58,013 I won't feel happy being with Qin Kai. 435 00:19:59,213 --> 00:20:00,173 You saw us? 436 00:20:00,733 --> 00:20:02,253 Then, I don't have to keep it from you. 437 00:20:02,733 --> 00:20:04,013 I've got the first-hand information 438 00:20:04,013 --> 00:20:05,693 about Song Linxue from Qin Kai. 439 00:20:08,493 --> 00:20:10,813 Song Linxue is a very disciplined person. 440 00:20:11,173 --> 00:20:13,693 She looks like a swan and she eats like a swan. 441 00:20:13,693 --> 00:20:15,533 She only eats two pieces of leaves in a meal. 442 00:20:16,053 --> 00:20:17,413 She's either competing 443 00:20:17,413 --> 00:20:18,373 or on her way 444 00:20:18,373 --> 00:20:19,693 to the competition in all years. 445 00:20:20,693 --> 00:20:23,213 But if you want to have a chance meeting with her, 446 00:20:23,213 --> 00:20:24,893 you can try it at Binjiang Avenue. 447 00:20:25,133 --> 00:20:26,693 Because she'll go there for a morning jog. 448 00:20:27,253 --> 00:20:29,413 Also, she particularly likes to eat sweets. 449 00:20:29,653 --> 00:20:31,333 Most people don't know about this secret. 450 00:20:32,493 --> 00:20:34,253 I'm not interested in her. 451 00:20:36,733 --> 00:20:37,653 No. 452 00:20:37,653 --> 00:20:39,493 There's one thing you must be interested in. 453 00:20:41,053 --> 00:20:41,973 I've signed you up 454 00:20:41,973 --> 00:20:43,413 for the position of the school anniversary's host. 455 00:20:51,900 --> 00:20:54,260 (Shortlist for the Host of Chunhui High School 75th Anniversary) 456 00:20:58,493 --> 00:21:00,293 Are you out of your mind? Why did you sign me up? 457 00:21:00,853 --> 00:21:02,893 Are you out of your mind? Why did you sign me up? 458 00:21:03,813 --> 00:21:04,573 No. 459 00:21:05,013 --> 00:21:06,733 I just want to see how high 460 00:21:06,733 --> 00:21:08,773 the approval rating of our combination is. 461 00:21:11,733 --> 00:21:12,893 What are you waiting for? 462 00:21:13,933 --> 00:21:14,813 Go in for the meeting. 463 00:21:15,693 --> 00:21:17,573 What's going on? There's even a meeting? 464 00:21:17,973 --> 00:21:19,653 That's what I want to ask you. 465 00:21:19,893 --> 00:21:21,013 Why did you sign up for it? 466 00:21:21,973 --> 00:21:23,013 There are several pairs 467 00:21:23,013 --> 00:21:23,733 of applicants. 468 00:21:23,733 --> 00:21:25,013 Mr. Xie attaches great importance to it. 469 00:21:25,013 --> 00:21:26,173 There will be a public selection. 470 00:21:26,573 --> 00:21:28,093 This meeting is to inform you guys 471 00:21:28,093 --> 00:21:28,853 that you have to shoot 472 00:21:28,853 --> 00:21:29,813 a video with your partner. 473 00:21:29,813 --> 00:21:30,853 It'll be uploaded to the school website. 474 00:21:30,853 --> 00:21:32,173 The pair with the highest number of votes will be selected. 475 00:21:32,293 --> 00:21:32,973 What? 476 00:21:33,333 --> 00:21:34,773 We even have to make a video? 477 00:21:35,733 --> 00:21:36,853 I'm going to quit. 478 00:21:37,173 --> 00:21:39,093 You don't have to, I'll quit. 479 00:21:40,293 --> 00:21:42,333 Both of you, don't quit, I'll quit, okay? 480 00:21:42,613 --> 00:21:44,173 I'll quit if you do. 481 00:21:55,413 --> 00:21:56,933 You sign up for the position too? 482 00:21:57,213 --> 00:21:58,213 Surprise. 483 00:22:00,213 --> 00:22:01,413 Who's your partner? 484 00:22:02,373 --> 00:22:02,933 You. 485 00:22:03,733 --> 00:22:04,733 You should've told me earlier. 486 00:22:04,733 --> 00:22:06,293 I'm going to compete abroad tomorrow. 487 00:22:08,893 --> 00:22:10,813 I'll leave the task of writing script to you. 488 00:22:16,813 --> 00:22:18,533 I''ve got a contest in a couple of days. 489 00:22:19,013 --> 00:22:19,693 Really? 490 00:22:21,653 --> 00:22:23,373 Wonderful, don't come back after that. 491 00:22:23,573 --> 00:22:24,853 Come back when the school festival ends. 492 00:22:34,653 --> 00:22:36,333 Why don't you practise with Qin Kai? 493 00:22:36,933 --> 00:22:38,293 By consensus, 494 00:22:38,293 --> 00:22:40,133 we decide to abstain and give way to you guys. 495 00:22:40,133 --> 00:22:40,813 We're not going to practise. 496 00:22:41,533 --> 00:22:43,213 What a coincidence, so are we. 497 00:22:44,573 --> 00:22:45,133 When is Song Linxue 498 00:22:45,133 --> 00:22:46,253 going to come back? 499 00:22:46,613 --> 00:22:47,573 On the same day with the party. 500 00:22:48,133 --> 00:22:49,253 What about the rehearsal? 501 00:22:49,653 --> 00:22:50,733 She doesn't need it. 502 00:22:50,933 --> 00:22:52,573 But you do. 503 00:22:52,573 --> 00:22:54,013 You stumble over words. 504 00:22:54,173 --> 00:22:55,293 It'll waste others' times 505 00:22:55,293 --> 00:22:56,533 and give a bad impression. 506 00:22:58,333 --> 00:22:59,333 She's not here. 507 00:22:59,333 --> 00:23:00,293 What can I do? 508 00:23:03,453 --> 00:23:05,253 Never mind, due to the tight schedule and heavy task, 509 00:23:05,413 --> 00:23:06,773 I'll run lines with you. 510 00:23:08,053 --> 00:23:08,693 I'll help you. 511 00:23:09,293 --> 00:23:10,013 How? 512 00:23:11,453 --> 00:23:13,533 Gently, I'm here. 513 00:23:14,013 --> 00:23:16,493 With dreams and hopes, 514 00:23:16,773 --> 00:23:18,533 with the will of exploring the future, 515 00:23:19,013 --> 00:23:20,093 Chunhui, 516 00:23:20,253 --> 00:23:21,813 you're the cradle of my dream. 517 00:23:22,093 --> 00:23:23,653 You're my power to forge ahead. 518 00:23:25,733 --> 00:23:28,333 Gently, I'm here. 519 00:23:28,973 --> 00:23:30,653 With my love for you, 520 00:23:31,213 --> 00:23:33,333 ah, Chunhui High School, 521 00:23:33,573 --> 00:23:34,933 she advocates struggle 522 00:23:34,933 --> 00:23:35,853 and refuses mediocrity. 523 00:23:35,853 --> 00:23:37,453 She encourages us to fight fearlessly 524 00:23:37,453 --> 00:23:39,653 with the spirit of exploration. 525 00:23:39,653 --> 00:23:41,093 With her pure school motto, 526 00:23:41,093 --> 00:23:43,573 meticulous teaching style and relentless style of study... 527 00:23:44,813 --> 00:23:45,813 It's six 528 00:23:45,813 --> 00:23:47,253 in the morning on Saturday. 529 00:23:47,653 --> 00:23:48,413 Can you postpone 530 00:23:48,413 --> 00:23:49,613 your love for Chunhui? 531 00:23:52,453 --> 00:23:54,213 It's already six, how can you sleep now? 532 00:23:54,813 --> 00:23:56,333 Are you going to improvise on the party? 533 00:23:59,653 --> 00:24:01,093 My improvisation is way better 534 00:24:01,093 --> 00:24:02,533 than your ridiculous script. 535 00:24:04,013 --> 00:24:04,773 It's not good? 536 00:24:05,253 --> 00:24:06,493 It took me a long time to write it. 537 00:24:09,813 --> 00:24:11,373 I'll go run lines with Qin Kai first. 538 00:24:12,253 --> 00:24:12,813 Wait. 539 00:24:14,053 --> 00:24:14,653 Who? 540 00:24:15,453 --> 00:24:16,213 Qin Kai. 541 00:24:16,613 --> 00:24:17,653 Why do you go to him? 542 00:24:17,733 --> 00:24:19,213 Are those lines for sport contest? 543 00:24:22,093 --> 00:24:23,573 You're right. 544 00:24:49,013 --> 00:24:51,013 I've read the script all afternoon. 545 00:24:52,013 --> 00:24:53,293 I don't have any inspirations. 546 00:24:57,253 --> 00:24:58,773 Shouldn't you contribute something 547 00:24:58,773 --> 00:25:00,173 with the precious brain cells of yours? 548 00:25:02,853 --> 00:25:03,533 Sure. 549 00:25:05,253 --> 00:25:06,373 It's star-studded here. 550 00:25:06,373 --> 00:25:07,773 We're delighted. 551 00:25:07,773 --> 00:25:09,093 It's filled with people of virtue. 552 00:25:09,253 --> 00:25:10,293 As we're gathered here, 553 00:25:10,533 --> 00:25:11,773 let us sing and dance 554 00:25:11,773 --> 00:25:13,693 to warmly celebrate the 75th birthday 555 00:25:13,693 --> 00:25:15,213 of Chunhui High School 556 00:25:15,213 --> 00:25:17,093 with a beating and sincere heart. 557 00:25:17,453 --> 00:25:20,453 And say, Alma Mater, Happy Birthday! 558 00:25:21,173 --> 00:25:22,213 You're a good talker. 559 00:25:22,933 --> 00:25:24,893 Say it again, I'll jot it down. 560 00:25:25,253 --> 00:25:27,213 There's a lot of uninspired speeches 561 00:25:27,213 --> 00:25:28,413 like this on the website. 562 00:25:29,093 --> 00:25:29,813 It's no fun. 563 00:25:31,693 --> 00:25:32,973 You toy with me again. 564 00:25:35,253 --> 00:25:36,453 What do you find interesting? 565 00:25:42,933 --> 00:25:43,653 Programming. 566 00:25:45,213 --> 00:25:46,493 One's sense of achievement 567 00:25:46,493 --> 00:25:48,053 mainly comes from two matters. 568 00:25:48,893 --> 00:25:50,933 Creation and destruction. 569 00:25:51,693 --> 00:25:52,933 Programming belongs to the first one. 570 00:25:54,813 --> 00:25:57,613 It feels like creating 571 00:25:58,533 --> 00:26:00,213 all things like God does. 572 00:26:01,093 --> 00:26:04,013 The people, streets, finance, 573 00:26:04,733 --> 00:26:06,333 including the entire cosmos. 574 00:26:07,093 --> 00:26:08,293 Everything you think and see 575 00:26:08,613 --> 00:26:09,733 can be realized. 576 00:26:12,133 --> 00:26:13,613 Just like the book in my hand. 577 00:26:14,453 --> 00:26:16,293 A good code is clean and neat. 578 00:26:16,933 --> 00:26:18,613 As romantic as a piece of artwork. 579 00:26:19,813 --> 00:26:23,333 It's a shame that there are many people who can't see it. 580 00:26:57,093 --> 00:26:59,093 (What about a good script?) 581 00:26:59,493 --> 00:27:01,413 (Talk human, tell the truth.) 582 00:27:01,573 --> 00:27:03,613 (Listen to the sound of your heart.) 583 00:27:05,413 --> 00:27:07,613 The sound of my heart? 584 00:27:11,413 --> 00:27:13,853 (Chunhui turns 75 today.) 585 00:27:14,333 --> 00:27:17,053 (It's the youth for generation after generation.) 586 00:27:17,413 --> 00:27:19,853 (It's also the youth for me and you.) 587 00:27:20,373 --> 00:27:22,573 We met and knew each other here. 588 00:27:22,573 --> 00:27:23,933 Becoming schoolmates and friends. 589 00:27:24,213 --> 00:27:25,733 One day, we'll depart 590 00:27:25,733 --> 00:27:27,053 with our dreams from here. 591 00:27:27,053 --> 00:27:29,813 To every corners of the world. 592 00:27:29,813 --> 00:27:31,893 We're no longer the tablemates we see everyday 593 00:27:31,893 --> 00:27:33,333 and the partners we fight along with. 594 00:27:33,333 --> 00:27:34,453 But we must always remember 595 00:27:34,453 --> 00:27:36,253 these shimmering days. 596 00:27:36,813 --> 00:27:37,373 How is it? 597 00:27:37,613 --> 00:27:38,893 I thought of you 598 00:27:38,893 --> 00:27:40,573 and East Gate Squad when I wrote this. 599 00:27:41,133 --> 00:27:41,893 It's nothing special. 600 00:27:41,893 --> 00:27:43,333 It sounds like an elementary school essay. 601 00:27:43,693 --> 00:27:45,173 That's why it's real. 602 00:27:45,453 --> 00:27:47,213 As a reminder, it'll be late if you don't make the video now. 603 00:27:47,733 --> 00:27:49,693 We've finished recording it with the webcam yesterday. 604 00:27:51,093 --> 00:27:51,933 Why didn't you tell me? 605 00:27:52,133 --> 00:27:53,373 I spent a night writing this. 606 00:27:54,253 --> 00:27:55,133 I can tell it. 607 00:27:55,133 --> 00:27:56,853 That's why you were 30 minutes late today. 608 00:27:59,373 --> 00:28:00,013 Get on. 609 00:28:01,933 --> 00:28:03,573 I don't have to take the bus? 610 00:28:04,253 --> 00:28:05,733 Don't we have to go separately? 611 00:28:06,173 --> 00:28:07,173 What if they found out? 612 00:28:07,173 --> 00:28:07,893 I'll get going, then. 613 00:28:08,773 --> 00:28:10,053 Wait, I'll get on the bicycle. 614 00:28:10,053 --> 00:28:11,333 I... I'll do it. 615 00:28:12,653 --> 00:28:13,173 Go! 616 00:28:19,853 --> 00:28:21,653 So this is what it feels like to sit on the backseat. 617 00:28:22,453 --> 00:28:23,213 What else do you think? 618 00:28:23,213 --> 00:28:23,933 Go! 619 00:28:31,813 --> 00:28:32,333 Hey, 620 00:28:32,453 --> 00:28:34,053 when you two stand on the stage, 621 00:28:34,253 --> 00:28:35,933 it's like the sovereign descends the world. 622 00:28:36,333 --> 00:28:37,053 What is that? 623 00:28:37,293 --> 00:28:38,493 What kind of nonsense 624 00:28:38,533 --> 00:28:39,733 is that? 625 00:28:39,893 --> 00:28:40,853 You, Ji Junxing 626 00:28:40,853 --> 00:28:41,693 and Song Linxue, 627 00:28:41,693 --> 00:28:42,253 Junlin couple, 628 00:28:42,253 --> 00:28:42,973 it's a perfect match. 629 00:28:42,973 --> 00:28:44,373 It's like a match made by heaven. 630 00:28:44,373 --> 00:28:45,333 Who gave us that name? 631 00:28:45,413 --> 00:28:46,853 Me, I've done a great job, don't I? 632 00:28:50,093 --> 00:28:51,453 What kind of riding skill is this? 633 00:28:51,453 --> 00:28:52,733 I might as well take the bus. 634 00:28:53,373 --> 00:28:54,413 Have you ever thought of this? 635 00:28:54,893 --> 00:28:56,773 If you and Qin Kai got the place, 636 00:28:57,853 --> 00:28:59,973 I heard that you two are quite popular. 637 00:29:02,013 --> 00:29:02,853 It's impossible. 638 00:29:13,333 --> 00:29:13,973 Lin Xi. 639 00:29:14,893 --> 00:29:15,693 Something happens. 640 00:29:15,693 --> 00:29:16,333 What's the matter? 641 00:29:17,093 --> 00:29:18,813 Your Junlin couple is screwed. 642 00:29:18,813 --> 00:29:20,013 How did you get so many votes? 643 00:29:20,933 --> 00:29:22,253 Qin Kai and I? 644 00:29:22,573 --> 00:29:24,173 Since the moment you uploaded the video, 645 00:29:24,293 --> 00:29:25,333 within one night, 646 00:29:25,333 --> 00:29:27,173 the vote excels and it's far ahead of them. 647 00:29:27,173 --> 00:29:28,333 You guys crush it. 648 00:29:28,493 --> 00:29:29,813 Are you kidding me? 649 00:29:31,413 --> 00:29:32,733 Qin Kai and I didn't even lift our heads. 650 00:29:32,733 --> 00:29:34,293 Like the emotionless reading machines. 651 00:29:35,533 --> 00:29:36,213 See for yourself. 652 00:29:37,573 --> 00:29:39,013 It's not yet the cut-off time. 653 00:29:39,013 --> 00:29:39,293 (Selection of the Host of Chunhui High School 75th Anniversary) 654 00:29:39,293 --> 00:29:40,413 But you already got 3000 votes. 655 00:29:41,013 --> 00:29:42,333 How is that possible? 656 00:29:43,893 --> 00:29:45,293 How many people are there in our school? 657 00:29:45,813 --> 00:29:48,133 About 2,200. 658 00:30:00,013 --> 00:30:00,613 Sorry. 659 00:30:01,133 --> 00:30:01,813 Don't. 660 00:30:02,293 --> 00:30:03,213 I'm still alive. 661 00:30:04,053 --> 00:30:04,893 What's going on? 662 00:30:05,173 --> 00:30:05,933 You ask him. 663 00:30:08,413 --> 00:30:09,373 It's my fault. 664 00:30:10,573 --> 00:30:11,693 I've done you wrong. 665 00:30:13,973 --> 00:30:18,213 Three, two, one, go! 666 00:30:19,173 --> 00:30:20,093 Keep it down. 667 00:30:21,460 --> 00:30:22,380 (Log In) 668 00:30:22,380 --> 00:30:22,900 (Username Wang Yuehua) 669 00:30:23,300 --> 00:30:26,060 (Vote for them) 670 00:30:27,340 --> 00:30:27,580 (Log In) 671 00:30:27,900 --> 00:30:28,580 (Cai Wang) 672 00:30:28,580 --> 00:30:29,980 (Vote for them) 673 00:30:30,340 --> 00:30:31,540 (Log In) 674 00:30:31,540 --> 00:30:33,180 (Vote for them) 675 00:30:33,620 --> 00:30:34,180 (835 votes) 676 00:30:36,620 --> 00:30:37,220 (1975 votes) 677 00:30:38,620 --> 00:30:40,100 (Vote for them) 678 00:30:40,180 --> 00:30:40,980 (2577 votes) 679 00:30:40,980 --> 00:30:42,940 (3000 votes) 680 00:30:42,940 --> 00:30:46,420 (Lin Xi Qin Kai Vote for them) 681 00:30:48,493 --> 00:30:50,413 That's how it is. 682 00:30:50,893 --> 00:30:53,053 I didn't want you two to lose badly. 683 00:30:53,373 --> 00:30:55,093 I didn't expect you guys to be so popular. 684 00:30:55,413 --> 00:30:56,613 We accidentally clicked too many times. 685 00:31:01,093 --> 00:31:03,693 Why don't you give it a try? 686 00:31:04,013 --> 00:31:05,413 Why don't you kill yourself to atone? 687 00:31:06,493 --> 00:31:07,693 Why don't we turn ourselves in? 688 00:31:11,213 --> 00:31:12,013 Very well. 689 00:31:12,573 --> 00:31:15,173 You've learned to hire supporters at such an early age. 690 00:31:16,013 --> 00:31:16,933 We're keenly aware 691 00:31:16,933 --> 00:31:18,413 of our mistakes so we're here 692 00:31:18,613 --> 00:31:19,853 to turn ourselves in. 693 00:31:19,853 --> 00:31:22,133 Yes, we're willing to be disqualified. 694 00:31:22,533 --> 00:31:23,773 It's a must. 695 00:31:24,573 --> 00:31:25,773 And write an apology. 696 00:31:26,013 --> 00:31:28,813 Will do, we must do it, or we'll feel sorry for Chunhui. 697 00:31:28,813 --> 00:31:30,693 Or we'll feel sorry for the alumni. 698 00:31:31,293 --> 00:31:32,053 Very well. 699 00:31:32,493 --> 00:31:33,253 Make it 5000 words. 700 00:31:35,333 --> 00:31:36,533 I can give you choices. 701 00:31:37,453 --> 00:31:39,493 Support services or write an apology, choose either one. 702 00:31:41,133 --> 00:31:41,813 - Support services. - Support services. 703 00:31:43,493 --> 00:31:44,693 Congratulations, Xing. 704 00:31:45,533 --> 00:31:47,413 I don't see the point in that. 705 00:31:47,573 --> 00:31:48,733 You and Song Linxue won the poll. 706 00:31:48,733 --> 00:31:50,213 I voted for you. 707 00:31:50,213 --> 00:31:51,053 It'll be your treat. 708 00:31:51,053 --> 00:31:52,733 I'd like to have two sets of pork ribs today. 709 00:31:52,853 --> 00:31:54,453 I'm fine with dry pot too, I'm not a picky eater. 710 00:31:55,133 --> 00:31:56,773 Geez, you guys... 711 00:31:59,973 --> 00:32:01,293 Isn't that Lin Xi and Qin Kai? 712 00:32:03,013 --> 00:32:04,693 After this meal, we've got to get ready for it. 713 00:32:04,693 --> 00:32:05,493 No problem. 714 00:32:06,013 --> 00:32:07,493 You'll be the innie, I'll be the outtie. 715 00:32:08,213 --> 00:32:08,813 Cheers. 716 00:32:09,093 --> 00:32:09,813 Cheers. 717 00:32:15,500 --> 00:32:20,940 (Celebration of Chunhui High School 75th Anniversary) 718 00:32:21,493 --> 00:32:22,333 Come, mates. 719 00:32:22,333 --> 00:32:22,773 This way, please. 720 00:32:22,773 --> 00:32:23,413 Mind your step. 721 00:32:23,773 --> 00:32:25,373 Qin Kai, why are you so late? 722 00:32:25,613 --> 00:32:26,813 I'm worried you'll feel thirsty so I bought you water. 723 00:32:26,813 --> 00:32:27,533 No need, it's not necessary. 724 00:32:27,573 --> 00:32:28,693 Class Three, move upward. 725 00:32:28,693 --> 00:32:29,333 Move inward. 726 00:32:29,333 --> 00:32:30,173 The party is about to start. 727 00:32:30,173 --> 00:32:31,453 Please switch your phones to silent mode. 728 00:32:31,620 --> 00:32:38,060 (Yuezhou Chunhui High School 75th Anniversary) 729 00:32:43,493 --> 00:32:46,093 Dear authorities and teachers. 730 00:32:46,260 --> 00:32:46,413 (Warmly Celebrate the 75th Anniversary of Yuezhou City Chunhui High School) 731 00:32:46,413 --> 00:32:48,693 Dear alumni and fellow students. 732 00:32:48,973 --> 00:32:51,533 - Good evening. - Good evening. 733 00:32:55,413 --> 00:32:57,613 The students graduated from here 734 00:32:57,613 --> 00:32:59,413 have achieved great success now. 735 00:33:00,133 --> 00:33:02,493 Today, we're gathered here 736 00:33:02,693 --> 00:33:05,093 to celebrate Chunhui High School's 737 00:33:05,093 --> 00:33:07,293 75th anniversary. 738 00:33:07,733 --> 00:33:10,893 Chunhui High School turns 75 today. 739 00:33:11,053 --> 00:33:13,253 It's the youth for generation after generation. 740 00:33:14,893 --> 00:33:16,573 It's also the youth for me and you. 741 00:33:27,053 --> 00:33:29,173 We met and knew each other here. 742 00:33:29,333 --> 00:33:30,693 Becoming schoolmates and friends. 743 00:33:31,533 --> 00:33:33,773 We shed sweat 744 00:33:33,773 --> 00:33:35,173 and study with passion here. 745 00:33:36,133 --> 00:33:37,333 We've secretly competed 746 00:33:37,493 --> 00:33:38,613 with every single question, 747 00:33:38,773 --> 00:33:40,293 every shot we made, 748 00:33:40,333 --> 00:33:41,773 every ordinary day. 749 00:33:42,933 --> 00:33:43,813 (One day,) 750 00:33:43,813 --> 00:33:45,653 (we'll depart with our dreams from here) 751 00:33:45,853 --> 00:33:48,733 (to every corners of the world.) 752 00:33:49,333 --> 00:33:51,573 We're no longer the schoolmates and the partners 753 00:33:52,133 --> 00:33:54,213 we fought along with like we were in the past. 754 00:33:54,933 --> 00:33:56,373 We'll always remember 755 00:33:56,533 --> 00:33:58,573 these shimmering days. 756 00:33:59,173 --> 00:34:02,293 And we'll always remember this common point of departure. 757 00:34:02,493 --> 00:34:06,933 Because this is where our dreams begin. 758 00:34:15,133 --> 00:34:15,933 What's wrong? 759 00:34:20,013 --> 00:34:20,853 Nothing. 760 00:34:21,413 --> 00:34:23,213 I just think they look glaringly bright 761 00:34:23,493 --> 00:34:24,653 under the lights. 762 00:34:34,821 --> 00:34:38,061 ♪Your gentleness is like the afternoon breeze♪ 763 00:34:38,061 --> 00:34:40,341 ♪Amongst the crowd♪ 764 00:34:40,341 --> 00:34:43,221 ♪My gaze remains on you♪ 765 00:34:43,221 --> 00:34:45,461 ♪As if I were watching the starry sky♪ 766 00:34:45,461 --> 00:34:48,421 ♪I can't help blushing♪ 767 00:34:48,421 --> 00:34:53,141 ♪She's got such a gentle demeanour♪ 768 00:34:53,901 --> 00:34:56,621 ♪I'm not myself when talking to her♪ 769 00:34:56,621 --> 00:34:59,941 ♪Can I feel his heartbeat at this very moment♪ 770 00:34:59,941 --> 00:35:02,021 ♪And play the most romantic love song?♪ 771 00:35:02,021 --> 00:35:04,461 ♪Can I reach his heart♪ 772 00:35:04,461 --> 00:35:06,981 ♪With just one look?♪ 773 00:35:07,501 --> 00:35:09,621 ♪Should I tell her that I'm noticing her too♪ 774 00:35:09,621 --> 00:35:12,501 ♪When she tries to steal a glance at me again?♪ 775 00:35:12,501 --> 00:35:15,101 ♪Catch the most gentle wind♪ 776 00:35:15,101 --> 00:35:17,821 ♪And never let it go♪ 777 00:35:17,821 --> 00:35:20,661 ♪Many of our love whispers♪ 778 00:35:20,661 --> 00:35:22,901 ♪Are hidden in this city♪ 779 00:35:22,901 --> 00:35:24,341 ♪Let the wind hear them♪ 780 00:35:24,341 --> 00:35:25,981 ♪No matter how far we are from one another♪ 781 00:35:25,981 --> 00:35:28,421 ♪The cheeks are always blushing♪ 782 00:35:28,421 --> 00:35:31,381 ♪That beating heart♪ 783 00:35:31,381 --> 00:35:34,301 ♪Is like the rainbow that appears after rain♪ 784 00:35:34,301 --> 00:35:35,661 ♪Listen to it closely♪ 785 00:35:35,661 --> 00:35:36,901 ♪I'm about to fall in love♪ 786 00:35:36,901 --> 00:35:40,261 ♪Yes, I'm sure it is you♪ 52642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.