All language subtitles for The_Fall.2x05.HDTV_x264-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:03,205 I'm pretty sure that you referred to Spector by name. 2 00:00:03,255 --> 00:00:06,525 - Are you certain? - If you did, he knows that we're on to him. 3 00:00:06,575 --> 00:00:09,925 I was due to see Mr Spector, but is he the target? 4 00:00:09,975 --> 00:00:12,045 A hairdresser's booked to see Annie, today. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,325 She's been cancelled, too. 6 00:00:13,375 --> 00:00:16,815 But you let me come all the way in here before turning me away? 7 00:00:19,935 --> 00:00:21,741 - We have a problem. - What? 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,727 We have a collapsed ceiling. 9 00:00:23,728 --> 00:00:25,028 What is that? 10 00:00:25,375 --> 00:00:27,885 A body has been found. A female. 11 00:00:27,935 --> 00:00:30,205 - Where? - The Belfast Hills. 12 00:00:30,255 --> 00:00:32,805 It's not her. It's not Rose. 13 00:00:32,855 --> 00:00:34,885 Well, she's unidentified as yet. 14 00:00:34,935 --> 00:00:36,965 Perhaps I can use her for 12 hours? 15 00:00:37,015 --> 00:00:39,085 Do you know a detective called Tom Anderson? 16 00:00:39,135 --> 00:00:40,725 Detective Sergeant, West Belfast. 17 00:00:40,775 --> 00:00:43,445 I thought he might make a useful addition to our team. 18 00:00:43,495 --> 00:00:45,525 Nurture your envy, Katie. 19 00:00:45,575 --> 00:00:47,405 Your anger. It's the way forward. 20 00:00:47,455 --> 00:00:48,775 What is it you want me to do? 21 00:02:02,545 --> 00:02:06,865 ♪ Mama, bring me my walking cane. ♪ 22 00:02:08,845 --> 00:02:11,135 ♪ I said Mama, ♪ 23 00:02:11,775 --> 00:02:14,625 ♪ bring me my walking cane. ♪ 24 00:02:16,495 --> 00:02:20,365 ♪ I'm leaving on that midnight train. ♪ 25 00:02:20,415 --> 00:02:22,495 Control. X-ray One update. 26 00:02:23,495 --> 00:02:26,005 From X-Ray One, no movement. 27 00:02:26,055 --> 00:02:27,455 Nothing to report. 28 00:02:29,055 --> 00:02:31,765 No sign of any builders, plumbers at the house? 29 00:02:31,815 --> 00:02:33,845 No, Ma'am. 30 00:02:33,895 --> 00:02:37,375 The target appears to be playing loud music. 31 00:03:23,175 --> 00:03:26,725 You'll find in front of you a target profile 32 00:03:26,775 --> 00:03:30,085 on Peter Paul Spector. 33 00:03:30,135 --> 00:03:32,365 There's no date and time, 34 00:03:32,415 --> 00:03:35,645 and the precise wording of the arrest is yet to be formalized. 35 00:03:35,695 --> 00:03:37,845 I'll do that with the officer nominated 36 00:03:37,895 --> 00:03:39,565 and briefed to make the arrest. 37 00:03:39,615 --> 00:03:41,925 I personally like the arresting officer to be the first 38 00:03:41,975 --> 00:03:44,445 interviewing officer, if possible. 39 00:03:44,495 --> 00:03:46,365 Do you have someone in mind? 40 00:03:46,415 --> 00:03:48,725 - I do. - I've made some enquiries. 41 00:03:48,775 --> 00:03:51,375 - That seems like it might work. - Good. 42 00:03:52,535 --> 00:03:55,085 So far, we've found no official record for Paul Spector 43 00:03:55,135 --> 00:03:57,765 further back than his marriage to Sally-Ann Goodall. 44 00:03:57,815 --> 00:04:00,285 We're still waiting on John Paul Spector's 45 00:04:00,335 --> 00:04:02,925 army records, but one thing we do now know 46 00:04:02,975 --> 00:04:05,205 is that Paul Spector is not Jewish. 47 00:04:05,255 --> 00:04:07,645 His father was born John Paul Marshall. 48 00:04:07,695 --> 00:04:09,845 Marshall was adopted by the Spectors, 49 00:04:09,895 --> 00:04:11,525 who were indeed a Jewish couple. 50 00:04:11,575 --> 00:04:15,005 They devoted most of their lives to adopting and fostering children, 51 00:04:15,055 --> 00:04:18,005 regardless of their race, colour or creed. 52 00:04:18,055 --> 00:04:20,045 Thoroughly good people, it seems. 53 00:04:20,095 --> 00:04:22,605 - Where was this? - North London. 54 00:04:22,655 --> 00:04:24,845 Is John Paul Spector still alive, do we know? 55 00:04:24,895 --> 00:04:26,495 He's alive and in prison. 56 00:04:29,055 --> 00:04:31,085 - Where? - Canada. 57 00:04:31,135 --> 00:04:32,685 In prison for? 58 00:04:32,735 --> 00:04:34,525 Murder. 59 00:04:34,575 --> 00:04:36,975 - A female victim? - Male. 60 00:05:30,415 --> 00:05:33,605 I'm not sure if you remember me? Jim Burns. 61 00:05:33,655 --> 00:05:35,215 Of course I remember you. 62 00:05:37,895 --> 00:05:40,575 I've followed your career with some interest. 63 00:05:41,815 --> 00:05:44,095 If I may, I'll get straight to the point. 64 00:05:46,015 --> 00:05:48,445 I want to know if you remember 65 00:05:48,495 --> 00:05:52,485 this boy from your time at Gortnacul Orphanage. 66 00:05:52,535 --> 00:05:56,285 I believe he was there from the age of 10 to 13, 67 00:05:56,335 --> 00:05:58,685 from 1989 to 1992. 68 00:05:58,735 --> 00:06:02,205 Is this to do with the recent spate of sexual murders? 69 00:06:02,255 --> 00:06:03,925 Why do you ask that? 70 00:06:03,975 --> 00:06:06,405 It must be something of pressing importance to bring 71 00:06:06,455 --> 00:06:09,895 the Assistant Chief Constable all the way out here to see me. 72 00:06:12,375 --> 00:06:13,575 Is this your man? 73 00:06:15,695 --> 00:06:17,535 What can you tell me about him? 74 00:06:23,535 --> 00:06:24,935 He was a very pretty boy. 75 00:06:50,575 --> 00:06:52,925 I've been following the progress of the case, 76 00:06:52,975 --> 00:06:57,085 in the newspapers, on the news, with considerable interest. 77 00:06:57,135 --> 00:07:00,685 All those poor murdered girls. 78 00:07:00,735 --> 00:07:02,685 There's a great deal of consternation 79 00:07:02,735 --> 00:07:05,845 - among the general public. - I'm well aware of that. 80 00:07:05,895 --> 00:07:08,445 - I'd like to help. - You can. 81 00:07:08,495 --> 00:07:10,925 By telling me what you remember about that boy. 82 00:07:10,975 --> 00:07:13,885 - Would you call me Father? - You've been defrocked, 83 00:07:13,935 --> 00:07:16,085 dismissed from the clerical state. 84 00:07:16,135 --> 00:07:19,605 - You are no longer a priest. - Do you know what is sung 85 00:07:19,655 --> 00:07:21,525 at a priest's ordination? 86 00:07:21,575 --> 00:07:25,405 "You are a priest forever, like Melchizedek of old." 87 00:07:25,455 --> 00:07:28,405 A priest acts on Earth as an alter Christus 88 00:07:28,455 --> 00:07:30,405 that is, as another Christ! 89 00:07:30,455 --> 00:07:33,325 I know one of your victims believed that he was being 90 00:07:33,375 --> 00:07:36,765 touched by the hand of God while you were molesting him, 91 00:07:36,815 --> 00:07:38,285 because that's what you told him. 92 00:07:38,335 --> 00:07:40,605 All of those boys were willing participants. 93 00:07:40,655 --> 00:07:44,645 Everyone of them consented. I never forced myself on anyone. 94 00:07:44,695 --> 00:07:48,245 They wanted to learn about sex... 95 00:07:48,295 --> 00:07:51,365 ... explore their sexual identities. 96 00:07:51,415 --> 00:07:52,815 They enjoyed it. 97 00:07:54,535 --> 00:07:58,285 If they deny that now, it's because they can't face their real natures. 98 00:07:58,335 --> 00:08:00,495 A child's consent does not count. 99 00:08:02,575 --> 00:08:06,645 What you were doing had nothing to do with exploring their sexuality 100 00:08:06,695 --> 00:08:09,965 and everything to do with misusing power and abusing trust. 101 00:08:10,015 --> 00:08:14,725 - I never hurt a boy physically. - And that's a source of pride? Is it? 102 00:08:14,775 --> 00:08:16,445 Mm. 103 00:08:16,495 --> 00:08:21,365 - Do you feel no shame? No guilt? - Why should I? 104 00:08:21,415 --> 00:08:24,285 Shame for who you are. 105 00:08:24,335 --> 00:08:26,205 Guilt at what you've done. 106 00:08:26,255 --> 00:08:29,285 I was showing children love, expressing affection. 107 00:08:29,335 --> 00:08:32,645 By performing oral sex on 12-year-olds? 108 00:08:32,695 --> 00:08:35,805 How many of those boys still have faith in the Catholic church, 109 00:08:35,855 --> 00:08:37,885 still have faith in God, do you think? 110 00:08:37,935 --> 00:08:40,525 It's a disgrace that I'm thought of as a common criminal 111 00:08:40,575 --> 00:08:43,805 and all the good work I did over almost 30 years is forgotten. 112 00:08:43,855 --> 00:08:47,085 Even in this place, I continue my vocation. 113 00:08:47,135 --> 00:08:50,165 A man dying on the floor of his cell begged me for the last rites. 114 00:08:50,215 --> 00:08:52,685 What would you have me do? Turn away from him? 115 00:08:52,735 --> 00:08:55,045 Refuse to confer absolution? 116 00:08:55,095 --> 00:08:57,805 I was obliged to dispense the sacraments, 117 00:08:57,855 --> 00:09:01,285 because an indelible priestly character remains on my soul. 118 00:09:01,335 --> 00:09:03,125 I absolved sin. 119 00:09:03,175 --> 00:09:06,085 One word from my lips transformed mere bread 120 00:09:06,135 --> 00:09:08,885 and wine into divine flesh and blood. 121 00:09:08,935 --> 00:09:12,165 That power can never be taken away from me. 122 00:09:12,215 --> 00:09:14,085 This was a mistake. 123 00:09:14,135 --> 00:09:16,165 I shouldn't have come here. 124 00:09:16,215 --> 00:09:19,325 - Give me the photograph. - You're an important man. 125 00:09:19,375 --> 00:09:20,925 You could let it be known that 126 00:09:20,975 --> 00:09:24,325 I will lead the community in sincere prayer for the apprehension 127 00:09:24,375 --> 00:09:26,125 of this individual. 128 00:09:26,175 --> 00:09:29,045 Say, say tomorrow at noon. 129 00:09:29,095 --> 00:09:32,325 Men, women, children. 130 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 It could be a mighty force. 131 00:09:38,335 --> 00:09:41,165 I'm sure there are plenty of priests who could lead 132 00:09:41,215 --> 00:09:42,925 the community in prayer. 133 00:09:42,975 --> 00:09:47,165 Priests who aren't pederasts serving a 20 year prison sentence. 134 00:09:47,215 --> 00:09:49,845 I can perform any religious ritual that is permitted to any lay 135 00:09:49,895 --> 00:09:51,615 person and no-one can stop me. 136 00:09:55,815 --> 00:09:58,495 - Let me have the photograph. - Father. Call me Father. 137 00:10:02,415 --> 00:10:03,575 No. 138 00:10:07,375 --> 00:10:09,935 Then I won't tell you what I know about this boy. 139 00:10:14,335 --> 00:10:15,765 'I don't think I can.' 140 00:10:15,815 --> 00:10:17,645 'I don't know what's going to happen.' 141 00:10:17,646 --> 00:10:19,282 - 'I don't... ' - 'I don't... ' 142 00:10:19,615 --> 00:10:21,565 'I had an early night myself.' 143 00:10:21,615 --> 00:10:22,429 'It's a beautiful night' 144 00:10:22,430 --> 00:10:23,730 - '... night.' - '... night.' 145 00:10:24,175 --> 00:10:27,165 The first example is the known recording of Spector's 146 00:10:27,215 --> 00:10:29,885 voice from his interview with DCI Brink. 147 00:10:29,935 --> 00:10:32,535 The second, the call from Rose Stagg's phone. 148 00:10:33,775 --> 00:10:37,005 'I don't think I can.' 'I don't know what's going to happen.' 149 00:10:37,055 --> 00:10:38,565 - 'I don't... ' - 'I don't... ' 150 00:10:38,615 --> 00:10:40,325 'I had an early night myself.' 151 00:10:40,375 --> 00:10:41,281 'It's a beautiful night.' 152 00:10:41,282 --> 00:10:42,789 - '... night.' - '... night.' 153 00:10:43,815 --> 00:10:45,925 Normally, 20 or more different 154 00:10:45,975 --> 00:10:48,125 words are needed for a meaningful comparison. 155 00:10:48,175 --> 00:10:51,245 Comparing two voice samples of less than 20 words results 156 00:10:51,295 --> 00:10:55,525 in a less conclusive opinion. Possibly instead of probably. 157 00:10:55,575 --> 00:10:59,135 The call from Rose Stagg's phone was very possibly made by Paul Spector. 158 00:11:03,215 --> 00:11:06,525 It has been four days since Rose went missing. 159 00:11:06,575 --> 00:11:10,525 Delaying the arrest in the hope that the suspect leads us to her 160 00:11:10,575 --> 00:11:14,015 runs a number of very clear and obvious risks. 161 00:11:15,535 --> 00:11:17,615 Risks that I think we have to take. 162 00:11:44,615 --> 00:11:47,125 'Hey, this is Katie. Can't come to the phone right now.' 163 00:11:47,175 --> 00:11:49,765 'Leave a message and I'll call you back.' 164 00:11:49,815 --> 00:11:51,925 Hi. Er, it's me. I'm outside. 165 00:11:51,975 --> 00:11:54,445 'Have you left already?' 166 00:11:54,495 --> 00:11:59,655 'I can't really wait, so... I'll see you at school. Bye.' 167 00:12:52,735 --> 00:12:55,365 These are the thermal images from last night, ma'am. 168 00:12:55,415 --> 00:12:57,735 The only heat signatures are livestock. 169 00:13:00,135 --> 00:13:01,645 Is that all Goodall land? 170 00:13:01,695 --> 00:13:03,415 Yeah, there's the farmhouse. 171 00:13:05,935 --> 00:13:08,525 - What's that? - That's your derelict building. 172 00:13:08,575 --> 00:13:11,405 Perhaps it's on the list. We'll take a look later. 173 00:13:11,455 --> 00:13:13,485 No sign of Rose Stagg's car? 174 00:13:13,535 --> 00:13:16,605 No, ma'am. We'll extend the search further south today. 175 00:13:16,655 --> 00:13:18,295 We need to find that car, Jed. 176 00:13:38,735 --> 00:13:41,685 'From Three. That's the Benedetto girl into the bank, 177 00:13:41,735 --> 00:13:44,045 on Waring Street. I no longer have.' 178 00:13:44,095 --> 00:13:47,245 From Three. That's the Benedetto girl into the bank, Waring Street. 179 00:13:47,295 --> 00:13:50,525 Three no longer has, running loose. Five, can you cover? 180 00:13:50,575 --> 00:13:52,735 'From Five. Entering the bank.' 181 00:13:55,135 --> 00:13:58,645 'Message from Control, ma'am. The Benedetto girl has cut school.' 182 00:13:58,695 --> 00:14:00,655 She's on the move. 183 00:14:03,055 --> 00:14:04,455 'From Five, I now have.' 184 00:14:11,055 --> 00:14:12,365 Where is she? 185 00:14:12,415 --> 00:14:15,095 In a bank on Waring Street, ma'am. Five now has. 186 00:14:18,055 --> 00:14:19,445 'From Five. 187 00:14:19,495 --> 00:14:22,975 She's making a cash withdrawal. Looks like a large amount.' 188 00:14:27,975 --> 00:14:29,805 From Five. That's the Benedetto 189 00:14:29,855 --> 00:14:31,965 girl out of the bank on Waring Street, 190 00:14:32,015 --> 00:14:34,045 'walking briskly towards the river.' 191 00:14:34,095 --> 00:14:35,885 What's the word on Spector? 192 00:14:35,935 --> 00:14:37,255 Sitting tight, ma'am. 193 00:14:46,855 --> 00:14:50,895 'From Five. The Benedetto girl is on the footbridge at Lagan Weir.' 194 00:15:26,895 --> 00:15:28,765 From Four. She's fixed a lock to the fence 195 00:15:28,815 --> 00:15:30,805 and thrown away the key. 196 00:15:30,855 --> 00:15:33,925 'A padlock that says "Katie and Paul" with today's date.' 197 00:15:33,975 --> 00:15:35,685 A love lock? 198 00:15:35,735 --> 00:15:39,655 'From Four. The target is heading back towards Custom House Square.' 199 00:15:41,735 --> 00:15:44,805 'From X-ray One, stand by, stand by.' 200 00:15:44,855 --> 00:15:46,485 'That's the target out of the house.' 201 00:15:46,535 --> 00:15:50,925 Blue and grey hooded top. Black track suit bottoms. On foot. 202 00:15:50,975 --> 00:15:54,725 Left, left towards the Lisburn Road. Now running. 203 00:15:54,775 --> 00:15:57,125 'He's running. Repeat, he's running loose.' 204 00:15:57,175 --> 00:15:59,765 'Left, left towards Lisburn Road. Unsighted.' 205 00:15:59,815 --> 00:16:02,005 Out for a run or making a run for it? 206 00:16:02,055 --> 00:16:05,605 'From X-ray One, target is wearing a back pack.' 207 00:16:05,655 --> 00:16:06,805 Oh, Jesus! 208 00:16:06,855 --> 00:16:09,005 From X-ray One. That's the target out of the house. 209 00:16:09,055 --> 00:16:12,445 Left, left towards the Lisburn Road. Now running unsighted. 210 00:16:12,495 --> 00:16:14,885 All call signs respond. 211 00:16:14,935 --> 00:16:17,805 'It's Gibson. Is the surveillance blown?' 212 00:16:17,855 --> 00:16:20,005 'From Delta, not possible to say.' 213 00:16:20,055 --> 00:16:21,605 'Have eyes on target running loose, 214 00:16:21,655 --> 00:16:23,765 Ulsterville Avenue approaching Lisburn Road.' 215 00:16:23,815 --> 00:16:28,645 'Arrest strategy not yet in place. Follow. Do not lose.' 216 00:16:28,695 --> 00:16:32,445 'Target now crossing Lisburn Road. repeat, crossing Lisburn Road.' 217 00:16:32,495 --> 00:16:35,525 'Control. From Delta. Target crossing Lisburn Road.' 218 00:16:35,575 --> 00:16:36,965 'From Delta. 219 00:16:37,015 --> 00:16:40,165 Target is along College Gardens heading towards Malone Road. 220 00:16:40,215 --> 00:16:41,885 One-way street, unable to pursue.' 221 00:16:41,935 --> 00:16:45,085 From Delta, that's the target crossing the Lisburn Road 222 00:16:45,135 --> 00:16:48,165 into College Gardens heading towards the Malone Road. 223 00:16:48,215 --> 00:16:51,085 Call signs that can back Delta, come in. 224 00:16:51,135 --> 00:16:52,125 'Golf, I can.' 225 00:16:52,175 --> 00:16:56,445 Eyes on target, crossing Malone Road. Repeat, crossing Malone Road. 226 00:16:56,495 --> 00:17:00,205 'Control. From Golf, target crossing Malone Road.' 227 00:17:00,255 --> 00:17:03,045 'From Golf. Target entering Botanic Gardens.' 228 00:17:03,095 --> 00:17:06,125 'Main gates closed to vehicles, running loose.' 229 00:17:06,175 --> 00:17:09,525 'All call signs.' I need cars blocking all exits. 230 00:17:09,575 --> 00:17:12,685 Golf and Delta drop two men on foot to cover the gardens. 231 00:17:18,415 --> 00:17:23,205 'From Golf. SO7 entering park at Botanic Avenue entrance on foot.' 232 00:17:23,255 --> 00:17:26,655 'From Eight. In Botanic Gardens on Stranmillis.' 233 00:17:31,455 --> 00:17:32,645 'From Bravo.' 234 00:17:32,695 --> 00:17:36,135 Turning left Bridgeway Street heading to university exit. 235 00:17:38,455 --> 00:17:41,405 'From Seven. Eastern edge of Botanic.' 236 00:17:41,455 --> 00:17:42,895 'No visual on the target.' 237 00:18:20,055 --> 00:18:22,565 From Bravo. Crossing Ormeau Road, 238 00:18:22,615 --> 00:18:25,575 'turning left onto Annadale Embankment. No visual.' 239 00:18:29,575 --> 00:18:33,765 'From Eight. South West of gardens. No sign of target.' 240 00:18:33,815 --> 00:18:37,845 Control. From eight. No sign of target southwest of gardens. 241 00:18:37,895 --> 00:18:40,685 'From Three. Benedetto girl has turned into Bleecker Street. 242 00:18:40,735 --> 00:18:42,055 Four has.' 243 00:19:16,255 --> 00:19:17,645 From Four. 244 00:19:17,695 --> 00:19:20,405 The Benedetto girl has entered the Bleecker Street Hotel 245 00:19:20,455 --> 00:19:22,165 'on Bleecker Street, running loose.' 246 00:19:22,215 --> 00:19:23,725 From four. The Benedetto girl has 247 00:19:23,775 --> 00:19:26,215 entered the Bleecker Street Hotel. Running loose. 248 00:19:49,415 --> 00:19:50,605 What's happening? 249 00:19:50,655 --> 00:19:53,005 - We lost him. - What?! 250 00:19:53,055 --> 00:19:55,045 We think he's somewhere in the Botanic Gardens. 251 00:19:55,095 --> 00:19:56,605 We have cars covering every exit. 252 00:19:56,655 --> 00:19:59,765 All available surveillance operatives are in the gardens on foot. 253 00:19:59,815 --> 00:20:02,365 'From Four. I'm in the lobby of the Bleecker Street Hotel. 254 00:20:02,415 --> 00:20:06,245 Room 12 is registered in the name of Paul Spector.' 255 00:20:06,295 --> 00:20:10,365 Call in the uniforms. Spector's room is a crime scene. 256 00:20:10,415 --> 00:20:12,495 It needs to be treated accordingly. 257 00:21:02,775 --> 00:21:04,685 Get down on your knees. Get down on your knees! 258 00:21:04,735 --> 00:21:07,285 This is my hotel! It's my hotel! 259 00:21:07,335 --> 00:21:08,655 Drop what you're holding! 260 00:21:13,495 --> 00:21:14,845 On your feet. 261 00:21:14,895 --> 00:21:18,975 What? I can't walk the corridors of me own hotel? 262 00:21:25,495 --> 00:21:26,805 Police. 263 00:21:26,855 --> 00:21:27,975 Open the door! 264 00:21:33,855 --> 00:21:35,205 Police! Open up! 265 00:21:35,255 --> 00:21:36,375 Open the door! 266 00:21:47,815 --> 00:21:49,135 Police, open the door! 267 00:21:53,575 --> 00:21:56,405 Katie, calm down. You are under arrest. 268 00:21:56,455 --> 00:21:58,855 - Get off! - Just stop moving! 269 00:22:17,535 --> 00:22:18,575 Get off! 270 00:22:25,375 --> 00:22:27,405 'Alpha Papa One Two to Uniform.' 271 00:22:27,455 --> 00:22:30,695 We have the Benedetto girl. 272 00:22:55,855 --> 00:22:58,605 We believe the girl has attempted to destroy vital evidence. 273 00:22:58,655 --> 00:23:01,405 It might be necessary to conduct a strip search. 274 00:23:01,455 --> 00:23:04,365 Assign Hagstrom responsibility for her care. 275 00:23:04,415 --> 00:23:08,885 We need to provide access to an appropriate adult 276 00:23:08,935 --> 00:23:12,205 and put her in a detention room, not in a... not in a cell. 277 00:23:12,255 --> 00:23:13,295 'Understood.' 278 00:23:14,895 --> 00:23:16,325 Thanks. 279 00:23:16,375 --> 00:23:18,255 'From Bravo. No sign of target.' 280 00:23:20,895 --> 00:23:23,095 Spector's juvenile criminal record. 281 00:23:25,655 --> 00:23:27,535 'From Delta. No sign of target.' 282 00:23:29,735 --> 00:23:31,085 From the south? 283 00:23:31,135 --> 00:23:32,685 I went to see Father Jensen, 284 00:23:32,735 --> 00:23:35,365 the pederast who ran the orphanage at Gotnacul 285 00:23:35,415 --> 00:23:38,765 where Spector was when he was a boy. He remembered him well. 286 00:23:38,815 --> 00:23:41,055 - Peter Baldwin? - PB. 287 00:23:43,935 --> 00:23:45,405 Was he abused by Jensen? 288 00:23:45,455 --> 00:23:47,725 Jensen says not. 289 00:23:47,775 --> 00:23:51,725 At 13 he was moved to Ballyvale, it's a home in Dundalk. 290 00:23:51,775 --> 00:23:56,485 It was there that it seems his criminal behaviour began. 291 00:23:56,535 --> 00:24:01,445 And you were right, breaking and entering, ignoring valuables, 292 00:24:01,495 --> 00:24:04,285 taking underwear. 293 00:24:04,335 --> 00:24:08,525 And he kept a journal too, it seems. Voyeur's map of the town. 294 00:24:08,575 --> 00:24:11,965 Days of the week, times of the day and night, places where 295 00:24:12,015 --> 00:24:16,935 women could be observed, notes about their appearance, age, habits. 296 00:24:19,895 --> 00:24:23,285 - Has prison changed Jensen? - No. 297 00:24:23,335 --> 00:24:28,165 He's just as arrogant, just as narcissistic. 298 00:24:28,215 --> 00:24:31,525 - He's unrepentant. - 'From Seven, no sign of target.' 299 00:24:31,575 --> 00:24:32,975 Oh, where the fuck is he? 300 00:24:52,495 --> 00:24:53,895 Will you look who it is? 301 00:25:57,255 --> 00:25:59,295 Stop that! Stop that! 302 00:26:03,255 --> 00:26:04,855 Move back. Go! Move! 303 00:26:07,495 --> 00:26:09,255 Get down on your knees! 304 00:26:10,215 --> 00:26:11,535 Get down on your knees! 305 00:26:13,175 --> 00:26:14,495 Get down on your knees! 306 00:26:25,375 --> 00:26:26,455 Where's my wife? 307 00:26:28,095 --> 00:26:29,365 What? 308 00:26:29,415 --> 00:26:31,575 Liz? Where is she? 309 00:26:33,935 --> 00:26:36,445 I don't know, Jimmy. 310 00:26:36,495 --> 00:26:41,245 Tell me, or so help me I'll blow your fucking brains out! 311 00:26:41,295 --> 00:26:43,485 I swear to you, Jimmy, I don't know where she is. 312 00:26:43,535 --> 00:26:44,575 Find out. 313 00:26:46,655 --> 00:26:48,845 How? 314 00:26:48,895 --> 00:26:51,965 Make some calls. Now. 315 00:26:52,015 --> 00:26:53,655 Find out where she is. 316 00:26:55,495 --> 00:26:56,735 I don't have my phone. 317 00:27:03,655 --> 00:27:04,695 Make some calls. 318 00:27:13,775 --> 00:27:14,765 Gibson. 319 00:27:14,815 --> 00:27:17,685 'Responding to an emergency call, ma'am. The back of Elmwood Mews.' 320 00:27:17,735 --> 00:27:19,005 Elmwood Mews? 321 00:27:19,055 --> 00:27:22,125 'The person who phoned it in described two men in bomber jackets,' 322 00:27:22,175 --> 00:27:24,165 jeans and the third in dark running gear. 323 00:27:24,215 --> 00:27:26,295 It made me think of the CCTV footage of Spector running. 324 00:27:26,296 --> 00:27:28,358 - 'How far away are you?' - Minutes. 325 00:27:29,015 --> 00:27:31,325 All right, stay on the line. 326 00:27:31,375 --> 00:27:35,445 It's just, er, I need to follow up, for my case notes. 327 00:27:35,495 --> 00:27:38,765 I really need to see her in person. 328 00:27:38,815 --> 00:27:39,895 Elizabeth Tyler. 329 00:27:42,175 --> 00:27:43,215 Paul Spector. 330 00:27:44,935 --> 00:27:47,685 She was in therapy because of the death of her son, 331 00:27:47,735 --> 00:27:49,535 not because of domestic abuse. 332 00:27:51,495 --> 00:27:53,295 That therapy was interrupted. 333 00:27:56,015 --> 00:27:59,255 Obviously, I'll treat any information as confidential. 334 00:28:01,735 --> 00:28:03,335 She's asking her superior. 335 00:28:05,535 --> 00:28:07,005 My knees are hurting. Can I get up? 336 00:28:07,055 --> 00:28:10,325 You fucking can't get up! 337 00:28:10,375 --> 00:28:11,815 It's lovely music. 338 00:28:13,815 --> 00:28:16,085 What? 339 00:28:16,135 --> 00:28:17,895 They got me on hold. 340 00:28:19,375 --> 00:28:21,805 What's in your bag? 341 00:28:21,855 --> 00:28:23,205 What? 342 00:28:23,255 --> 00:28:25,445 Give me your bag. Give me it. 343 00:28:30,695 --> 00:28:31,735 'Danny? Danny?' 344 00:28:35,255 --> 00:28:36,405 What the fuck! 345 00:28:36,455 --> 00:28:38,725 Put the gun down! Nobody move, nobody move! 346 00:28:38,775 --> 00:28:44,245 Keep your hands in the air! Keep your hands where I can see them! 347 00:28:44,295 --> 00:28:45,285 Argh! 348 00:28:52,655 --> 00:28:55,525 Stay where you are! Don't move! 349 00:28:55,575 --> 00:28:56,885 For fuck's sake! 350 00:28:56,935 --> 00:28:58,285 'Danny. can you hear me?' 351 00:28:58,335 --> 00:29:00,325 You OK? 352 00:29:00,375 --> 00:29:01,415 'Danny?' 353 00:29:03,975 --> 00:29:08,285 Er, sorry, ma'am. We've had a contact. 354 00:29:08,335 --> 00:29:09,485 Were you hit? 355 00:29:09,535 --> 00:29:12,125 'Yeah.' One in the flack jacket. 356 00:29:12,175 --> 00:29:15,285 'And Spector? Is it Spector?' 357 00:29:15,335 --> 00:29:16,975 Yes, ma'am. 358 00:29:18,815 --> 00:29:19,855 One moment. 359 00:29:30,975 --> 00:29:34,405 The suspect has fled the scene in a White City Clampers Van. 360 00:29:34,455 --> 00:29:37,365 He's er, six foot two, dark jeans, dark jacket. 361 00:29:37,415 --> 00:29:40,005 He's bleeding from his face. He's taken my partner's gun! 362 00:29:40,055 --> 00:29:42,965 Establish an outer cordon! 363 00:29:43,015 --> 00:29:44,205 'Danny?' 364 00:29:44,255 --> 00:29:47,005 - Sorry, ma'am. - Is Spector still there? 365 00:29:47,055 --> 00:29:48,645 Yes, ma'am. 366 00:29:48,695 --> 00:29:50,805 'Any injuries? Head injuries?' 367 00:29:50,855 --> 00:29:54,885 No, ma'am. He's er... I think he's bleeding from the... nose. 368 00:29:54,935 --> 00:29:57,365 OK. Don't let them take him to the hospital. 369 00:29:57,415 --> 00:29:58,565 Danny, do you hear me? 370 00:29:58,615 --> 00:30:01,645 'Just keep him at the scene.' 371 00:30:01,695 --> 00:30:02,735 Yes, ma'am. 372 00:30:13,495 --> 00:30:16,125 I've told the Custody Sergeant at the Serious Crime Suite 373 00:30:16,175 --> 00:30:19,605 that you're on your way. Can I help? 374 00:30:19,655 --> 00:30:21,295 Yes, you can. 375 00:30:27,055 --> 00:30:28,815 From X-ray One. Stand by. 376 00:30:32,095 --> 00:30:35,405 That's the target's wife arriving at the house in the Volvo. 377 00:30:35,455 --> 00:30:39,335 'Control. Target's wife arriving at house. X-ray One, wait out.' 378 00:31:29,535 --> 00:31:33,285 That man was on his back, more or less as he's lying now. 379 00:31:33,335 --> 00:31:35,965 Then he made a move, raised his gun. 380 00:31:36,015 --> 00:31:39,375 That's when the male officer fired again. Two more shots. 381 00:31:46,095 --> 00:31:49,965 Now just bring the wrist up. Don't let me push it forward. 382 00:31:50,015 --> 00:31:52,165 Don't let me push it back. Thank you. 383 00:31:52,215 --> 00:31:53,815 Just don't let me push down. 384 00:32:00,695 --> 00:32:03,765 Burns. 385 00:32:03,815 --> 00:32:05,455 Understood, yeah. 386 00:32:08,135 --> 00:32:09,175 Mr Spector. 387 00:32:14,095 --> 00:32:16,925 Thank you for your statements. We have your number and address. 388 00:32:16,975 --> 00:32:19,725 We'll be in touch if we need anything more from you. 389 00:32:19,775 --> 00:32:23,725 This is Paul Spector. He's not worn any protective clothing. 390 00:32:23,775 --> 00:32:24,815 Sign him out. 391 00:33:22,895 --> 00:33:26,895 Paul Spector. Detective Sergeant Anderson. 392 00:33:28,615 --> 00:33:31,765 I am arresting you for the unlawful imprisonment of Rose Stagg. 393 00:33:31,815 --> 00:33:33,365 You do not have to say anything 394 00:33:33,415 --> 00:33:35,405 but it may harm your defence if you do not mention 395 00:33:35,455 --> 00:33:37,965 when questioned something you later rely on in court. 396 00:33:38,015 --> 00:33:41,895 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 397 00:34:12,855 --> 00:34:15,215 Police officers! 398 00:34:23,895 --> 00:34:26,805 - Sally-Ann Spector? - Yes? 399 00:34:26,855 --> 00:34:29,485 - DC Glen Martin, DC McNally. - What's happened? 400 00:34:29,535 --> 00:34:32,445 Sally-Ann Spector, I am arresting you on suspicion of perverting 401 00:34:32,495 --> 00:34:33,965 - the course of justice. - What?! 402 00:34:34,015 --> 00:34:37,085 You do not have to say anything, but it may harm your defence 403 00:34:37,135 --> 00:34:38,805 if you do not mention when questioned 404 00:34:38,855 --> 00:34:40,685 something you later rely on in court. 405 00:34:40,735 --> 00:34:43,295 Anything you do say may be given in evidence. 406 00:36:10,895 --> 00:36:13,965 Your mother's here to see you. 407 00:36:14,015 --> 00:36:16,005 I don't want to see her. 408 00:36:16,055 --> 00:36:18,445 Katie, you are a juvenile. 409 00:36:18,495 --> 00:36:20,445 The law requires an appropriate adult 410 00:36:20,495 --> 00:36:22,815 - to be present during your custody. - Not her. 411 00:36:26,975 --> 00:36:28,015 Not her. 412 00:36:40,855 --> 00:36:43,685 They came to the house and arrested me 413 00:36:43,735 --> 00:36:47,325 and they've bought me to the Down, er, Serious Crime Unit. 414 00:36:47,375 --> 00:36:49,325 - 'Slow down, Sally.' - I'm sorry. 415 00:36:49,375 --> 00:36:51,005 'Why have you been arrested?' 416 00:36:51,055 --> 00:36:53,125 Perverting the course of justice. 417 00:36:53,175 --> 00:36:54,805 'In what way?' 418 00:36:54,855 --> 00:36:58,125 They suspect that I lied when they asked me about Paul. 419 00:36:58,175 --> 00:36:59,885 'What about Paul?' 420 00:36:59,935 --> 00:37:02,245 Where he was the night that girl died. 421 00:37:02,295 --> 00:37:05,885 - 'What girl?' - The one in the park. 422 00:37:05,935 --> 00:37:07,095 'Did you lie?' 423 00:37:09,655 --> 00:37:10,695 Yes. 424 00:37:13,895 --> 00:37:17,165 - 'Is this your one phone call?' - Yes. 425 00:37:17,215 --> 00:37:18,965 'Sally!' 426 00:37:19,015 --> 00:37:21,725 'I'm not a criminal solicitor.' 427 00:37:21,775 --> 00:37:23,565 'I should contact a colleague.' 428 00:37:23,615 --> 00:37:26,445 'It's important you don't incriminate yourself.' 429 00:37:26,495 --> 00:37:30,575 I'm pregnant, Steve. Please, help me. 430 00:37:41,495 --> 00:37:43,415 Please remove your top layer, sir. 431 00:37:52,175 --> 00:37:53,215 Shoes. 432 00:38:27,895 --> 00:38:29,725 Both the Benedetto girl and Spector 433 00:38:29,775 --> 00:38:32,125 have mobile devices with video files on them. 434 00:38:32,175 --> 00:38:34,645 Should we prioritise Spector's? 435 00:38:34,695 --> 00:38:36,535 Yeah. Definitely. 436 00:38:38,615 --> 00:38:40,015 Downloading now, ma'am. 437 00:39:11,095 --> 00:39:15,765 I must advise you this interview is being recorded. 438 00:39:15,815 --> 00:39:18,645 I am Detective Constable Glen Martin. 439 00:39:18,695 --> 00:39:20,965 Detective Constable Gail McNally is also present. 440 00:39:21,015 --> 00:39:22,925 The suspect's name is Sally-Ann Spector. 441 00:39:22,975 --> 00:39:27,085 Also present is the suspect's solicitor, Stephen Jennings. 442 00:39:27,135 --> 00:39:32,645 It is 22 hundred hours on Monday, May the seventh. 443 00:39:32,695 --> 00:39:37,725 This interview is taking place in the Down Serious Crime Suite. 444 00:39:37,775 --> 00:39:42,845 I'd like each person here to identify themselves on tape for voice identification purposes. 445 00:39:42,895 --> 00:39:45,125 DC Gail McNally. 446 00:39:45,175 --> 00:39:46,815 Steve Jennings, solicitor. 447 00:39:50,455 --> 00:39:51,495 Sally? 448 00:39:53,895 --> 00:39:55,335 Sally-Ann Spector. 449 00:39:58,055 --> 00:40:00,285 Just to make it clear, Sally... 450 00:40:00,335 --> 00:40:02,565 The offence you're being investigated for is 451 00:40:02,615 --> 00:40:05,245 perverting the course of justice. 452 00:40:05,295 --> 00:40:08,845 What I'm going to do, is ask you to give an account of the answers 453 00:40:08,895 --> 00:40:13,485 you gave me when I telephoned you on Saturday 21st of April, 454 00:40:13,535 --> 00:40:17,125 and asked you to give an account of your husband, Paul Spector's 455 00:40:17,175 --> 00:40:20,365 movements on a series of specific dates. 456 00:40:20,415 --> 00:40:22,805 I believe the account you gave me was false 457 00:40:22,855 --> 00:40:26,375 and amounted to an attempt to pervert the course of justice. 458 00:40:27,615 --> 00:40:31,005 Do you understand? 459 00:40:31,055 --> 00:40:32,455 Yes. 460 00:40:35,535 --> 00:40:38,975 Tell me in your own words how you came to give me that account. 461 00:40:40,815 --> 00:40:42,495 I lied. 462 00:40:44,175 --> 00:40:46,615 I lied to you. 463 00:40:50,335 --> 00:40:55,845 Er, he called me before he went into the police station. 464 00:40:55,895 --> 00:40:58,605 He said the police would probably come round to see me 465 00:40:58,655 --> 00:41:01,535 and ask me to confirm what he was about to tell them. 466 00:41:04,655 --> 00:41:08,735 He asked me to lie and say that I'd been with him that night... 467 00:41:10,615 --> 00:41:12,335 ... that we were at home together. 468 00:41:14,775 --> 00:41:16,575 What reason did he give, Sally? 469 00:41:17,855 --> 00:41:20,325 When he called, he didn't give a reason. 470 00:41:20,375 --> 00:41:22,015 So you just did what he asked? 471 00:41:23,055 --> 00:41:24,095 Yes. 472 00:41:27,015 --> 00:41:28,455 Did he ever give a reason? 473 00:41:31,135 --> 00:41:35,695 Er... Yes, when he came back from the station. 474 00:41:40,615 --> 00:41:42,215 Tell them, Sally. 475 00:41:51,215 --> 00:41:56,725 Paul worked on a suicide help line, as a volunteer, 476 00:41:56,775 --> 00:42:01,135 every Friday night, all night, and some other nights as well. 477 00:42:03,455 --> 00:42:05,775 Or at least that's where I thought he was. 478 00:42:08,415 --> 00:42:11,325 When he came back, he told me that he hadn't actually gone 479 00:42:11,375 --> 00:42:13,175 to work for the last three months. 480 00:42:15,135 --> 00:42:16,935 That he'd been having an affair. 481 00:42:23,775 --> 00:42:26,015 Take your time. 482 00:42:29,215 --> 00:42:34,495 He was having an affair with our baby-sitter. 483 00:42:37,135 --> 00:42:38,695 She was 15 at the time. 484 00:42:40,495 --> 00:42:42,895 I didn't know what to do. 485 00:42:45,095 --> 00:42:48,165 He said that if I told the police that he'd be put on the 486 00:42:48,215 --> 00:42:50,605 sex offender's list, 487 00:42:50,655 --> 00:42:55,495 that he'd go to prison, that I might even lose my job. 488 00:42:58,455 --> 00:43:00,335 Is that what all of this is about? 489 00:43:03,215 --> 00:43:05,375 You understand that you're under a caution? 490 00:43:09,255 --> 00:43:14,245 I should also remind you that you have a right to free 491 00:43:14,295 --> 00:43:16,655 and independent legal advice... 492 00:43:20,335 --> 00:43:22,845 ... and that you can talk to a solicitor on the telephone 493 00:43:22,895 --> 00:43:24,535 if you so wish. 494 00:43:27,455 --> 00:43:30,455 That light indicates the interview is being monitored. 495 00:43:32,695 --> 00:43:37,485 You've been arrested because we believe that on the night 496 00:43:37,535 --> 00:43:43,175 of Thursday May 3rd, you abducted Rose Veronica Stagg from her home. 497 00:43:45,255 --> 00:43:48,205 We also believe that you have unlawfully imprisoned 498 00:43:48,255 --> 00:43:49,415 Rose Stagg... 499 00:43:51,615 --> 00:43:54,775 ... that you're holding her somewhere against her will. 500 00:43:57,175 --> 00:43:59,775 You may know Rose Stagg better as Rose McGill. 501 00:44:05,815 --> 00:44:07,455 Your wife has been arrested. 502 00:44:09,575 --> 00:44:11,895 Your home is being searched. 503 00:44:13,095 --> 00:44:15,055 Katie Benedetto has been arrested. 504 00:44:17,135 --> 00:44:20,885 The hotel room you were staying in, is being searched. 505 00:44:20,935 --> 00:44:26,415 Things could get out of control for you very quickly, Paul. 506 00:44:30,535 --> 00:44:32,605 Are you sure you don't want to speak? 507 00:44:36,015 --> 00:44:38,925 All the files have downloaded from Spector's phone. 508 00:44:38,975 --> 00:44:41,095 There are some videos you should see. 509 00:44:46,255 --> 00:44:50,015 My wrists are sore. Can you untie me, please? 510 00:44:51,735 --> 00:44:56,295 Peter, can you unloosen these, please? 511 00:45:01,335 --> 00:45:03,175 I'm thirsty. 512 00:45:05,215 --> 00:45:07,015 Can you untie me, please! 513 00:45:09,095 --> 00:45:13,565 - Please. - Please, can you untie me? 514 00:45:13,615 --> 00:45:15,725 Please, take me home. 515 00:45:15,775 --> 00:45:20,365 Please, take me home. My babies will be missing me. 516 00:45:20,415 --> 00:45:24,325 They're only little, they're young, they need me, Peter, 517 00:45:24,375 --> 00:45:26,845 they need me, Peter. 518 00:45:35,175 --> 00:45:37,215 I'm sorry. 519 00:45:39,175 --> 00:45:43,175 You were right. I did go to the police. 520 00:45:44,855 --> 00:45:46,005 Go to the police. 521 00:45:46,055 --> 00:45:50,965 I never will again, if you untie me now, 522 00:45:51,015 --> 00:45:53,645 I won't tell anybody what's happened. 523 00:45:53,695 --> 00:45:54,735 Please, Peter. 524 00:45:55,935 --> 00:45:58,015 Please, Peter, would you talk to me? 525 00:46:05,015 --> 00:46:10,135 I miss what we had, I do. 526 00:46:11,455 --> 00:46:16,085 Tom, he's not like you. 527 00:46:16,135 --> 00:46:20,695 You. No-one's like you. 528 00:46:23,295 --> 00:46:27,325 Untie me and we can have what we had again. 529 00:46:27,375 --> 00:46:29,885 It can be better. 530 00:46:29,935 --> 00:46:34,735 I know it's wrong, but I'm so turned on. 531 00:46:36,815 --> 00:46:38,255 Are you? 532 00:46:39,415 --> 00:46:41,535 Are you? 533 00:46:43,095 --> 00:46:44,135 Peter? 534 00:46:47,455 --> 00:46:53,285 You fucking disgust me, you fucking piece of shit, you fucking worm! 535 00:46:53,335 --> 00:46:57,485 I know it's you, you pervert. 536 00:46:57,535 --> 00:47:03,205 You fucking pervert, you dickless piece of shit. 537 00:47:03,255 --> 00:47:08,565 You're a monster, you're a monster, 538 00:47:08,615 --> 00:47:12,285 you're a monster, you're a fucking aberration! 539 00:47:12,335 --> 00:47:14,405 Fuck you, fuck you! 540 00:47:22,935 --> 00:47:26,295 Peter, please take me home. 541 00:47:41,055 --> 00:47:45,005 You must have had a terrible childhood to do this to me. 542 00:47:45,055 --> 00:47:50,725 I feel sorry for you, I really do. 543 00:47:50,775 --> 00:47:54,215 You must have had a terrible childhood. I feel sorry for you. 544 00:48:00,015 --> 00:48:03,255 I don't want to die here, Peter, please! 545 00:48:17,055 --> 00:48:19,495 You want to be noticed. 546 00:48:20,855 --> 00:48:24,895 You want to be paid attention to, make your mark? 547 00:48:26,495 --> 00:48:31,725 Fine. Hurt me, do whatever you want to me, 548 00:48:31,775 --> 00:48:35,445 go ahead, do your worst. 549 00:48:35,495 --> 00:48:41,205 Nothing you can do will ever take away how much I love my husband, 550 00:48:41,255 --> 00:48:43,615 how much I love my children. 551 00:48:45,895 --> 00:48:49,085 Nothing you can do can make me devalue my life in any way. 552 00:48:49,135 --> 00:48:51,045 I will celebrate life. 553 00:48:51,095 --> 00:48:57,285 I love and I am loved and nothing that you can do can take that away! 554 00:48:57,335 --> 00:48:58,845 Do you know that?! 555 00:48:58,895 --> 00:49:00,405 Do you know that?! 556 00:49:06,815 --> 00:49:13,005 Why the fuck are you watching this? You sick shit? 557 00:49:13,055 --> 00:49:15,815 What the fuck is wrong with you? 558 00:49:44,815 --> 00:49:46,725 I think it's time for a special warning. 559 00:49:46,775 --> 00:49:49,245 See if we can't make it that a court draws an adverse 560 00:49:49,295 --> 00:49:52,245 inference from Spector's refusal to answer questions. 561 00:49:52,295 --> 00:49:53,815 I'll pass it on. 562 00:50:17,535 --> 00:50:20,975 I want you to listen carefully to what I'm about to say, Paul. 563 00:50:23,335 --> 00:50:25,895 I'm now going to ask you to account for a fact. 564 00:50:28,135 --> 00:50:30,335 The reason I'm asking you to do this... 565 00:50:32,815 --> 00:50:38,445 ... is because I believe this fact shows that you're responsible, 566 00:50:38,495 --> 00:50:44,535 for the abduction and unlawful imprisonment of Rose Stagg. 567 00:50:46,495 --> 00:50:51,005 I must warn you that a record is being made of this interview 568 00:50:51,055 --> 00:50:54,055 and may be given in evidence if you're brought to trial. 569 00:50:56,455 --> 00:50:59,925 And that the court may draw proper inference from your silence 570 00:50:59,975 --> 00:51:05,205 if you fail or refuse to account for the fact about which 571 00:51:05,255 --> 00:51:08,335 you're being questioned. Do you understand? 572 00:51:24,295 --> 00:51:27,485 I'm asking you to account for the presence on your phone, 573 00:51:27,535 --> 00:51:31,405 the phone found in your possession at the time of your arrest, 574 00:51:31,455 --> 00:51:37,925 of a number of video files featuring the image of Rose Stagg 575 00:51:37,975 --> 00:51:39,495 and the sound of her voice. 576 00:51:42,455 --> 00:51:44,295 And images of you. 577 00:51:46,695 --> 00:51:50,135 What is your explanation for those files being found on your phone? 578 00:52:56,815 --> 00:52:58,445 Granny! 579 00:52:58,495 --> 00:53:01,045 They've finished questioning your daughter, Mrs Goodall, 580 00:53:01,095 --> 00:53:02,725 and they're keeping her in custody. 581 00:53:02,775 --> 00:53:05,125 Will you be seeing her again tonight? 582 00:53:05,175 --> 00:53:09,845 I won't, unfortunately, but I will see her first thing in the morning. 583 00:53:09,895 --> 00:53:12,405 - Give her my love. - Granny! 584 00:53:12,455 --> 00:53:14,975 I will. You try not to worry. 585 00:53:17,815 --> 00:53:21,095 Granny, is that Daddy on the phone?! 586 00:53:34,615 --> 00:53:37,485 - Gibson. - It's Christine Larkin, Ma'am. 587 00:53:37,535 --> 00:53:39,655 - Yes? - Some new results from the FSNI. 588 00:53:41,015 --> 00:53:42,245 Tell me. 589 00:53:42,295 --> 00:53:45,085 They've managed to type mitochondrial DNA from the degraded 590 00:53:45,135 --> 00:53:49,165 blood sample found on the scissors that ties them to the crime scene. 591 00:53:49,215 --> 00:53:50,735 It's Joe Brawley's blood. 592 00:53:53,855 --> 00:53:56,935 He's entitled to eight hours uninterrupted rest, ma'am. 593 00:53:57,935 --> 00:54:02,095 If we wake him, I have to reset the clock and you lose two hours. 594 00:54:07,975 --> 00:54:10,575 Fetch the gaoler. 595 00:54:27,815 --> 00:54:29,775 Yes, Ma'am? 596 00:54:31,815 --> 00:54:33,735 May I? 597 00:54:46,095 --> 00:54:47,975 There's something I'd like you to do. 598 00:55:09,975 --> 00:55:12,765 I'm DC Gail McNally. 599 00:55:12,815 --> 00:55:16,365 Paul Spector, I am further arresting you for the murder 600 00:55:16,415 --> 00:55:20,045 of Joseph Brawley and the attempted murder of Anne Brawley. 601 00:55:20,095 --> 00:55:21,845 You do not have to say anything, 602 00:55:21,895 --> 00:55:24,285 but it may harm your defence if you do not mention 603 00:55:24,335 --> 00:55:27,205 when questioned something you later rely on in court. 604 00:55:27,255 --> 00:55:30,295 Anything you do say may be given in evidence. 605 00:55:31,735 --> 00:55:32,855 Do you understand? 606 00:57:33,856 --> 00:57:38,160 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.