All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E03.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,809 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,834 --> 00:00:06,663 My niece Allie was pushed off that ledge. 3 00:00:06,688 --> 00:00:08,856 Many mysterious deaths happening in this building. 4 00:00:08,881 --> 00:00:10,721 - So, the Wards' old nanny... - Morgan. 5 00:00:10,754 --> 00:00:13,357 One day, poof, she disappears. 6 00:00:13,390 --> 00:00:15,559 Do you know what happened? Like, why she left? 7 00:00:15,592 --> 00:00:17,661 Not really, no, I don't. 8 00:00:17,694 --> 00:00:19,696 If we pull this off, we're set for life. 9 00:00:19,730 --> 00:00:21,398 You, me, we can go anywhere you want. 10 00:00:21,432 --> 00:00:24,468 I wonder how we are going to explain to Tory 11 00:00:24,501 --> 00:00:25,902 what you're doing in here. 12 00:00:25,936 --> 00:00:28,905 But maybe there's something we can do to work it out. 13 00:00:28,939 --> 00:00:31,175 Dad? 14 00:00:31,208 --> 00:00:32,943 Are you Jillian? 15 00:00:32,976 --> 00:00:34,178 Jocelyn. 16 00:00:34,211 --> 00:00:36,447 So it's just you, me, and Jocelyn up here? 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,249 Pretty sure we're the only ones up here. 18 00:00:38,282 --> 00:00:39,316 And who is that woman? 19 00:00:39,350 --> 00:00:40,884 The nanny. Jocelyn. 20 00:00:40,917 --> 00:00:44,054 She died when I was a baby. 21 00:00:44,087 --> 00:00:46,022 This ruby is worth a fortune. 22 00:00:46,056 --> 00:00:47,924 We earned this. We're stealing it. 23 00:00:47,958 --> 00:00:49,726 Searched all the common areas, and nothing. 24 00:00:49,760 --> 00:00:51,595 No gems, no clues. 25 00:00:51,628 --> 00:00:54,097 This place is starting to push me over the edge. 26 00:01:31,835 --> 00:01:35,539 I had trouble sleepin' here too. 27 00:01:35,572 --> 00:01:37,308 I felt... 28 00:01:37,341 --> 00:01:39,876 Trapped. 29 00:01:39,909 --> 00:01:41,712 Like I couldn't leave the Greybourne 30 00:01:41,745 --> 00:01:43,647 even if I wanted to. 31 00:01:47,518 --> 00:01:49,219 Like there was no way out. 32 00:01:54,858 --> 00:01:56,460 Like you can't breathe. 33 00:02:29,660 --> 00:02:31,338 I was talkin' to her like I'm talkin' to you! 34 00:02:31,362 --> 00:02:32,863 Except she's dead. 35 00:02:32,896 --> 00:02:35,174 You probably just saw her face when we were doing our research. 36 00:02:35,198 --> 00:02:36,309 I mean, those type of things... 37 00:02:36,333 --> 00:02:38,335 They get lodged in your subconscious brain. 38 00:02:38,369 --> 00:02:40,513 Even if you just glanced at it for a second in a magazine 39 00:02:40,537 --> 00:02:42,773 or you saw somebody on a train or somethin'. 40 00:02:42,806 --> 00:02:45,576 And you were at the library for what, like weeks? 41 00:02:45,609 --> 00:02:47,210 Lookin' at microfiche? 42 00:02:49,580 --> 00:02:52,949 Come here. 43 00:02:52,983 --> 00:02:55,018 You know what we're gonna do? 44 00:02:55,051 --> 00:02:57,554 When we're rich, we're just gonna drive to the airport, 45 00:02:57,588 --> 00:02:58,631 we're gonna look at all the flights, 46 00:02:58,655 --> 00:03:00,757 see where they're going, pick one. 47 00:03:00,791 --> 00:03:02,326 Buy clothes when we get there? 48 00:03:02,359 --> 00:03:04,295 Clothes? What do you need clothes for? 49 00:03:07,063 --> 00:03:08,765 Seriously, though. 50 00:03:08,799 --> 00:03:10,267 We need to stay on target. 51 00:03:10,301 --> 00:03:12,269 We're too close, okay? I can feel it. 52 00:03:12,303 --> 00:03:14,271 What if this is just a fool's errand? 53 00:03:14,305 --> 00:03:17,007 What if we get there and there's nothing at the Greybourne? 54 00:03:17,040 --> 00:03:18,509 This building is freaking me out. 55 00:03:18,542 --> 00:03:21,678 We could just cut and run. 56 00:03:21,712 --> 00:03:23,314 That's not the deal we made. 57 00:03:25,649 --> 00:03:27,351 I know. 58 00:03:27,384 --> 00:03:28,619 Okay. 59 00:03:28,652 --> 00:03:30,521 I'll just go to Tory's. 60 00:03:30,554 --> 00:03:32,823 Her husband walked in on me before I could find anything, 61 00:03:32,856 --> 00:03:35,492 but I'm sure that there's something there and... 62 00:03:35,526 --> 00:03:36,627 Good. I'll find it. 63 00:03:36,660 --> 00:03:38,228 Good. 64 00:03:55,078 --> 00:03:57,180 Morning, Miss. 65 00:03:57,213 --> 00:03:59,683 Good morning. You must be... 66 00:03:59,716 --> 00:04:02,018 Roman. The new doorman. 67 00:04:02,052 --> 00:04:04,355 Right. Yeah. I'm Elena. 68 00:04:04,388 --> 00:04:05,898 I work for the Wards on the 10th floor. 69 00:04:05,922 --> 00:04:08,759 A pleasure. 70 00:04:08,792 --> 00:04:10,394 Excuse me. 71 00:04:12,629 --> 00:04:14,631 Mrs. Ayres, let me help you out with that. 72 00:04:14,665 --> 00:04:17,567 Oh, thank you. I over-packed as usual. 73 00:04:17,601 --> 00:04:19,069 Dr. Ayres will be down in a moment, 74 00:04:19,102 --> 00:04:21,204 he's calling the office, 75 00:04:21,237 --> 00:04:23,006 like there's no cell service in Quogue. 76 00:04:23,039 --> 00:04:25,017 It's a good thing you're getting out of the city this weekend. 77 00:04:25,041 --> 00:04:26,577 It's supposed to be brutally hot. 78 00:04:26,610 --> 00:04:28,821 Car's right out front, and I made sure it's fully charged. 79 00:04:28,845 --> 00:04:31,448 You're a wonder, Roman. 80 00:04:35,851 --> 00:04:37,187 Excuse me. 81 00:04:37,220 --> 00:04:39,155 Can I help you with something? 82 00:04:39,189 --> 00:04:42,025 I was just admiring the artwork. 83 00:04:42,058 --> 00:04:43,627 So, how long did Mrs. Ayres 84 00:04:43,660 --> 00:04:45,996 say she was going out of town for? 85 00:04:46,029 --> 00:04:47,731 Just a short trip. Great. Thanks. 86 00:04:57,941 --> 00:04:59,209 Hey, early bird! 87 00:04:59,242 --> 00:05:00,377 Oh, I was... 88 00:05:00,411 --> 00:05:02,646 I just couldn't sleep, so... 89 00:05:02,679 --> 00:05:04,481 Got some rocket fuel. 90 00:05:04,515 --> 00:05:07,050 Everything okay? 91 00:05:07,083 --> 00:05:08,819 You still stressed about the weird stories 92 00:05:08,852 --> 00:05:10,186 about Jasper's old nanny? 93 00:05:10,220 --> 00:05:11,321 No! No. 94 00:05:11,354 --> 00:05:14,591 I... The... It's just hot up here. 95 00:05:14,625 --> 00:05:16,593 You meet the new doorman? 96 00:05:16,627 --> 00:05:18,595 Ramiro or... Roman. 97 00:05:18,629 --> 00:05:20,196 Yeah. He is a sweetheart. 98 00:05:20,230 --> 00:05:22,433 Mnh. Kind of a kiss-ass, really. 99 00:05:22,466 --> 00:05:24,034 Ooh. I'm fine with that. 100 00:05:26,169 --> 00:05:27,771 Are you sure you're good? 101 00:05:32,242 --> 00:05:34,945 Actually, no. 102 00:05:34,978 --> 00:05:39,450 I've been having these really, really weird dreams. 103 00:05:39,483 --> 00:05:42,553 Like, really vivid and scary. 104 00:05:42,586 --> 00:05:45,321 And I don't know how to actually explain this, 105 00:05:45,355 --> 00:05:50,226 but it feels like someone's trying to talk to me, 106 00:05:50,260 --> 00:05:51,628 or trying to hurt me. 107 00:05:51,662 --> 00:05:53,797 And it's not just when I'm asleep. 108 00:05:53,830 --> 00:05:56,800 I can feel, like, a presence here. 109 00:05:56,833 --> 00:05:58,435 Here at the Greybourne? 110 00:05:58,469 --> 00:05:59,970 In my room. 111 00:06:00,003 --> 00:06:02,639 And I don't even believe in this stuff. 112 00:06:02,673 --> 00:06:06,910 It's probably just stress... And being in a new place. 113 00:06:06,943 --> 00:06:09,946 I just feel really crazy saying it out loud. 114 00:06:09,980 --> 00:06:11,582 Well, I don't think you're crazy. 115 00:06:11,615 --> 00:06:14,117 And if it ever happens again, I am right next door. 116 00:06:14,150 --> 00:06:15,486 Just come get me. 117 00:06:15,519 --> 00:06:17,087 Girl, bang on the wall. 118 00:06:22,258 --> 00:06:23,736 Look, if you want new drawings for tomorrow, 119 00:06:23,760 --> 00:06:26,463 then you have to wait until tomorrow. 120 00:06:26,497 --> 00:06:29,833 Alright, well, then call Alan, that's not my department. 121 00:06:29,866 --> 00:06:32,002 Yeah, I'll call you afterwards. 122 00:06:32,035 --> 00:06:33,837 Damn it. This stupid thing. 123 00:06:33,870 --> 00:06:35,338 Here, I got you. 124 00:06:40,443 --> 00:06:42,979 I used to have to tie my dad's tie 125 00:06:43,013 --> 00:06:46,182 whenever he had to tighten up and look sharp. 126 00:06:48,451 --> 00:06:51,922 And... 127 00:06:51,955 --> 00:06:54,424 Wow. 128 00:06:54,457 --> 00:06:56,026 Thanks. 129 00:06:56,059 --> 00:06:58,261 Ants on a log? 130 00:06:58,294 --> 00:06:59,963 How about coffee? 131 00:06:59,996 --> 00:07:01,464 Good choice. 132 00:07:01,498 --> 00:07:02,866 Tonight after work, 133 00:07:02,899 --> 00:07:04,310 Jasper's gonna stay at Cassiopeia's downstairs. 134 00:07:04,334 --> 00:07:07,370 So pack him a bag and drop him off there whenever you want. 135 00:07:07,403 --> 00:07:09,139 Sure, no problem. 136 00:07:09,172 --> 00:07:11,575 I heard that Tory is gonna be out of town. 137 00:07:11,608 --> 00:07:14,845 I don't know if she needs anyone to water her plants or anything. 138 00:07:14,878 --> 00:07:17,113 If you have a key. That's nice of you to offer. 139 00:07:17,147 --> 00:07:20,617 But, uh, I'm sure Candace will take care of it. 140 00:07:20,651 --> 00:07:22,285 See ya. 141 00:07:22,318 --> 00:07:23,887 Bye. 142 00:07:27,257 --> 00:07:30,160 Gentleman Jasper! Lemme get a high five! 143 00:07:30,193 --> 00:07:31,928 Don't leave me hanging, man! 144 00:07:31,962 --> 00:07:33,864 No high five? My hands are full. 145 00:07:33,897 --> 00:07:35,298 Yeah, me too, buddy. 146 00:07:35,331 --> 00:07:36,567 Hey! 147 00:07:36,600 --> 00:07:38,068 Hi! 148 00:07:38,101 --> 00:07:40,336 Oh, my God, Jasper, I love your car! 149 00:07:40,370 --> 00:07:42,138 Are you going for a joyride? 150 00:07:42,172 --> 00:07:43,840 This is a toy. 151 00:07:43,874 --> 00:07:46,877 Oh, okay. 152 00:07:46,910 --> 00:07:48,612 I heard your parents are out of town. 153 00:07:48,645 --> 00:07:49,780 Any fun plans? 154 00:07:49,813 --> 00:07:52,015 I have, like, four movies I need to watch 155 00:07:52,048 --> 00:07:54,417 for this summer film studies course at the New School. 156 00:07:54,450 --> 00:07:57,120 Ooh. Film festival... fun. 157 00:07:57,153 --> 00:07:58,989 I mean, if you think Buñuel is fun. 158 00:07:59,022 --> 00:08:00,323 I think Buñuel is terrifying 159 00:08:00,356 --> 00:08:02,158 and you should not watch those movies alone. 160 00:08:02,192 --> 00:08:04,728 There's a thing with an eye and... 161 00:08:04,761 --> 00:08:05,929 What thing with the eye? 162 00:08:05,962 --> 00:08:07,130 You don't want to know. 163 00:08:07,163 --> 00:08:09,199 Elliott! Hey! 164 00:08:09,232 --> 00:08:10,100 Guess what. 165 00:08:10,133 --> 00:08:11,902 Darcy's folks are out of town 166 00:08:11,935 --> 00:08:13,837 and she has to watch some movies for class 167 00:08:13,870 --> 00:08:16,372 and we're going to keep her company. 168 00:08:16,406 --> 00:08:18,875 I... I'm supposed to go to my cousin's debate tournament 169 00:08:18,909 --> 00:08:21,311 in Bronxville this weekend. So, maybe another time. 170 00:08:21,344 --> 00:08:23,079 Yeah, no, Elliott is going to skip 171 00:08:23,113 --> 00:08:24,848 his cousin's debate tournament 172 00:08:24,881 --> 00:08:27,483 so that he can hang out with us and watch movies. 173 00:08:27,517 --> 00:08:30,386 That sounds so fun! Tonight? 174 00:08:30,420 --> 00:08:31,988 Like eight? Yeah? 175 00:08:32,022 --> 00:08:33,056 I'll order pizza! 176 00:08:33,089 --> 00:08:34,691 Ooh. 177 00:08:37,961 --> 00:08:40,163 Dude, I can't believe you did that. 178 00:08:40,196 --> 00:08:42,265 I'm a Gen Z yenta. 179 00:08:42,298 --> 00:08:43,399 A zenta! 180 00:08:43,433 --> 00:08:44,768 Thanks. 181 00:08:44,801 --> 00:08:46,369 Come on. 182 00:08:53,710 --> 00:08:55,846 Elena, look at this! 183 00:08:55,879 --> 00:08:57,447 Ahh! There it goes! 184 00:09:08,692 --> 00:09:11,127 You are receiving a phone call from an inmate 185 00:09:11,161 --> 00:09:13,897 at the State Correctional Facility at Plainview. 186 00:09:13,930 --> 00:09:16,166 Please hold to accept the call. 187 00:09:21,672 --> 00:09:22,806 Elena? 188 00:09:22,839 --> 00:09:24,116 I wanted to speak to my daughter. 189 00:09:24,140 --> 00:09:26,743 Is that so terrible? 190 00:09:26,777 --> 00:09:29,445 What do you want, Ronnie? 191 00:09:29,479 --> 00:09:31,848 I have a favor to ask you. Of course you do. 192 00:09:31,882 --> 00:09:33,850 I need you to write a letter to the parole board 193 00:09:33,884 --> 00:09:35,385 in support of my release. 194 00:09:35,418 --> 00:09:39,489 Say you miss your mother and I did my time and all that. 195 00:09:39,522 --> 00:09:40,957 So I should lie. 196 00:09:40,991 --> 00:09:42,625 You owe me this. 197 00:09:42,659 --> 00:09:44,494 I owe you this? 198 00:09:44,527 --> 00:09:46,229 You got a lot of nerve. 199 00:09:46,262 --> 00:09:48,665 After you took our welfare money to Atlantic City, 200 00:09:48,699 --> 00:09:50,833 after you stole rent checks from our landlord, 201 00:09:50,867 --> 00:09:53,269 after you made me forge signatures 202 00:09:53,303 --> 00:09:54,637 on credit card applications... 203 00:09:54,671 --> 00:09:56,415 Maybe you write this letter and I don't rain hell 204 00:09:56,439 --> 00:09:59,910 down on your head for what you did to me. 205 00:09:59,943 --> 00:10:01,144 I was a kid. 206 00:10:01,177 --> 00:10:04,314 You think I can't get to you from in here? 207 00:10:04,347 --> 00:10:06,049 How do you think I got this number? 208 00:10:23,266 --> 00:10:25,235 Scott, I've been calling you all day. 209 00:10:25,268 --> 00:10:26,870 Yeah. and I'm calling you back. Relax. 210 00:10:26,903 --> 00:10:28,872 Relax? 211 00:10:28,905 --> 00:10:31,574 Scott, Ronnie called. 212 00:10:31,607 --> 00:10:33,376 - Shit. - Yeah. 213 00:10:33,409 --> 00:10:34,721 Only you and Teo have this number. 214 00:10:34,745 --> 00:10:36,112 So, how did she get it? 215 00:10:36,146 --> 00:10:37,513 I have no idea. 216 00:10:37,547 --> 00:10:40,817 But you always said she was the ultimate schemer, so... 217 00:10:40,851 --> 00:10:42,218 Tell me everything I know, right? 218 00:10:42,252 --> 00:10:44,921 No, th... That's not what I meant, okay? 219 00:10:44,955 --> 00:10:46,899 You're nothing like her, Elena. You were just manipulated by her 220 00:10:46,923 --> 00:10:49,392 like everyone else in her life 'cause she's a narcissist. 221 00:10:49,425 --> 00:10:52,896 Yeah, but she's my mom, and I put her in jail. 222 00:10:52,929 --> 00:10:54,898 Okay, you did not put her in jail. 223 00:10:54,931 --> 00:10:57,000 the things that she did, 224 00:10:57,033 --> 00:10:58,568 the things that she made you do... 225 00:10:58,601 --> 00:10:59,870 All you did was tell the truth. 226 00:10:59,903 --> 00:11:01,905 - To save my own ass. - Yeah. 227 00:11:01,938 --> 00:11:03,073 Who else is gonna save it? 228 00:11:03,106 --> 00:11:04,340 Look, you made your choices, 229 00:11:04,374 --> 00:11:06,242 she made hers. 230 00:11:06,276 --> 00:11:07,443 It's gonna be fine, okay? 231 00:11:07,477 --> 00:11:09,112 I-I'll look into it. 232 00:11:09,145 --> 00:11:11,081 I'll figure out how she got the number. 233 00:11:15,852 --> 00:11:18,288 I love how you whip out your Army-brat Spanish 234 00:11:18,321 --> 00:11:19,990 anytime you want me to listen. 235 00:11:20,023 --> 00:11:22,158 Yeah? Does it piss you off? 236 00:11:22,192 --> 00:11:24,594 No. It's cute. 237 00:11:24,627 --> 00:11:27,130 Well, you learn a lot of useful stuff growing up on a base. 238 00:11:30,500 --> 00:11:32,268 Hey, why don't you come over tonight? 239 00:11:32,302 --> 00:11:34,905 I'll cook you dinner, help you take your mind of all this. 240 00:11:34,938 --> 00:11:36,439 No. I'm busy. 241 00:11:36,472 --> 00:11:39,109 Busy doing what? I thought you were off tonight. 242 00:11:39,142 --> 00:11:41,311 Yeah, but Tory's out of town, 243 00:11:41,344 --> 00:11:43,980 so I wrangled up a movie night with her stepdaughter, Darcy, 244 00:11:44,014 --> 00:11:46,016 and Elliott, who has a crush on her. 245 00:11:46,049 --> 00:11:48,184 So, while they're paying no attention to me, 246 00:11:48,218 --> 00:11:50,686 I can get back into Tory's office. 247 00:11:50,720 --> 00:11:52,488 - And? - And? 248 00:11:52,522 --> 00:11:53,957 Tory's, like, the family archivist, 249 00:11:53,990 --> 00:11:57,961 so she's got a bunch of files and records and artifacts. 250 00:11:57,994 --> 00:12:00,931 I think that if there's a clue about the ruby, it's in there. 251 00:12:00,964 --> 00:12:04,234 And no creepy husband walking in on me this time. 252 00:12:04,267 --> 00:12:07,570 Okay. Good. Well, just let me know if you find anything. 253 00:12:07,603 --> 00:12:08,704 Okay. 254 00:12:31,862 --> 00:12:33,363 Ginny said you'd been feeling troubled 255 00:12:33,396 --> 00:12:34,697 with some lurking spirits. 256 00:12:34,730 --> 00:12:36,399 So we said, let's do a cleanse. 257 00:12:36,432 --> 00:12:37,833 I brought palo santo. 258 00:12:37,868 --> 00:12:41,637 And we have provisions, courtesy of our bosses. 259 00:12:41,671 --> 00:12:43,749 Yeah, they gave us the cheap caviar they buy for the help. 260 00:12:43,773 --> 00:12:45,375 It's only $500 an ounce. 261 00:12:45,408 --> 00:12:47,377 You guys, I... I actually... 262 00:12:47,410 --> 00:12:49,980 I was supposed to help Elliott with something and... 263 00:12:52,082 --> 00:12:53,616 Sure, come in. 264 00:12:58,054 --> 00:12:59,655 ♪ Keep it secret like the beach ♪ 265 00:12:59,689 --> 00:13:02,092 ♪ Yung Leonardo ain't got any... on me ♪ 266 00:13:02,125 --> 00:13:04,760 ♪ Heart-throb with the team, we escaping the streets ♪ 267 00:13:04,794 --> 00:13:07,563 ♪ Travel round the whole world, I got sand in my feet ♪ 268 00:13:07,597 --> 00:13:09,900 ♪ Got your palm in my hands, calm round the palm trees ♪ 269 00:13:09,933 --> 00:13:12,535 ♪ Let's build our own farm, run away like Cherie ♪ 270 00:13:12,568 --> 00:13:15,071 ♪ I'm your ch-ch-cherry bomb, sipping on a Cherry B ♪ 271 00:13:15,105 --> 00:13:18,574 ♪ Gettin' freaky to the speaker, call that hi-fidelity ♪ 272 00:13:18,608 --> 00:13:21,544 ♪ Don't you hold back now, baby ♪ 273 00:13:21,577 --> 00:13:23,013 ♪ Tryna pull up in your driveway ♪ 274 00:13:23,046 --> 00:13:24,380 Okay, um... yeah. 275 00:13:24,414 --> 00:13:26,182 ♪ Missin' your presence lately ♪ 276 00:13:26,216 --> 00:13:27,951 ♪ But I gotta... 277 00:13:27,984 --> 00:13:29,052 Elliott! 278 00:13:29,085 --> 00:13:31,287 Yeah. Um, go on. 279 00:13:33,589 --> 00:13:37,427 Bennet and her terrible friends decided to have a kick back. 280 00:13:39,062 --> 00:13:40,630 I... see that. 281 00:13:42,933 --> 00:13:44,034 So tedious. 282 00:13:44,067 --> 00:13:46,802 I wanted to have the place to ourselves. 283 00:13:46,836 --> 00:13:48,604 I'll be right there. 284 00:13:48,638 --> 00:13:49,739 Oh, my God! Hi, Elliott! 285 00:13:49,772 --> 00:13:52,909 Tell your entourage to stick to the Solo cups 286 00:13:52,943 --> 00:13:54,277 instead of the crystal. 287 00:13:54,310 --> 00:13:56,746 Okay. Solo cups for cognac? 288 00:13:56,779 --> 00:13:58,614 This isn't Fyre Festival, Darcy. 289 00:14:00,550 --> 00:14:02,185 Philistines. 290 00:14:02,218 --> 00:14:03,886 Hey, do you have any pot? 291 00:14:03,920 --> 00:14:05,956 Not... on me. 292 00:14:05,989 --> 00:14:09,725 That's okay. I-I think I have some. 293 00:14:09,759 --> 00:14:11,327 So glad you called us, Ginny. 294 00:14:11,361 --> 00:14:13,196 I've always wanted to do a cleanse. 295 00:14:16,732 --> 00:14:19,502 ♪ Tell 'em the things, what should I say? ♪ 296 00:14:25,375 --> 00:14:27,810 Why do you have two phones? 297 00:14:27,843 --> 00:14:29,479 Oh! One's for work, 298 00:14:29,512 --> 00:14:32,815 and the other one is for "Candy Crush." 299 00:14:32,848 --> 00:14:33,883 Oh. 300 00:14:33,916 --> 00:14:35,718 Uh, I hope it's okay that I told them 301 00:14:35,751 --> 00:14:38,588 about the "haunted mansion" of it all. 302 00:14:38,621 --> 00:14:40,156 Yeah! No. It's fine. 303 00:14:40,190 --> 00:14:41,191 It'll be fun. 304 00:14:41,224 --> 00:14:43,426 Okay, good. 305 00:14:43,458 --> 00:14:46,162 So, how long does this cleanse take? 306 00:14:48,564 --> 00:14:50,300 Who's that? 307 00:14:50,333 --> 00:14:51,701 James! You made it! 308 00:14:51,734 --> 00:14:54,470 Hi. It's James. 309 00:14:54,504 --> 00:14:56,672 Wow, this is cozy, huh? 310 00:14:56,706 --> 00:14:58,174 I didn't know James was coming. 311 00:14:58,208 --> 00:14:59,509 Yeah. He, uh... 312 00:14:59,542 --> 00:15:02,578 He said he's never been to a ghost cleansing thing. 313 00:15:02,612 --> 00:15:05,281 Can I offer you some Champagne, my liege? 314 00:15:05,315 --> 00:15:06,983 Sure. 315 00:15:07,017 --> 00:15:08,951 ♪ Out your name 316 00:15:08,985 --> 00:15:10,186 - Hey. - Hi. 317 00:15:10,220 --> 00:15:12,488 Um, can we have a quick word? 318 00:15:12,522 --> 00:15:14,624 Sure. Let's go in the hallway. 319 00:15:18,661 --> 00:15:21,597 Listen, I mainly wanted to come to say sorry 320 00:15:21,631 --> 00:15:24,400 about my Irish goodbye the other night. 321 00:15:24,434 --> 00:15:28,038 It's okay... I kind of put you on the spot. 322 00:15:28,071 --> 00:15:32,442 Morgan's story isn't my story to tell. 323 00:15:32,475 --> 00:15:35,678 All I know is that she signed this NDA, 324 00:15:35,711 --> 00:15:39,049 and so even if she wanted to talk, she can't. 325 00:15:39,082 --> 00:15:42,585 An NDA? For what? 326 00:15:42,618 --> 00:15:47,257 I guess that's the point of an NDA, huh? 327 00:15:47,290 --> 00:15:48,491 Yeah, kinda. 328 00:15:48,524 --> 00:15:50,426 Still, no one signs an NDA 329 00:15:50,460 --> 00:15:53,596 because they had a great experience. 330 00:15:53,629 --> 00:15:55,798 I really can't say any more. 331 00:15:55,831 --> 00:15:58,568 Um, but I was having a lot of fun the other night, 332 00:15:58,601 --> 00:16:02,438 and I was really psyched when Alex called me to come hang out. 333 00:16:02,472 --> 00:16:04,374 I hope it's okay that I'm here. 334 00:16:04,407 --> 00:16:08,478 Of course, but actually I was just about to run down... 335 00:16:13,416 --> 00:16:14,884 Hope I'm not interrupting. 336 00:16:14,917 --> 00:16:16,919 Who's ready to banish some ghosts? 337 00:16:16,952 --> 00:16:18,588 Yeah. Alright. 338 00:16:32,068 --> 00:16:35,805 Oh, my God, I just realized something. 339 00:16:35,838 --> 00:16:37,140 What? 340 00:16:37,173 --> 00:16:40,476 I don't remember. 341 00:16:43,546 --> 00:16:46,382 Aw, it was such an important thing. 342 00:16:46,416 --> 00:16:48,351 You'll think of it. 343 00:16:48,384 --> 00:16:52,755 You've got one of those brains, I can tell. 344 00:16:52,788 --> 00:16:54,790 Mm-hmm. 345 00:16:54,824 --> 00:16:58,528 I didn't even realize you knew who I was. 346 00:16:58,561 --> 00:17:01,564 Are you serious? We live in the same building. 347 00:17:01,597 --> 00:17:04,867 I know, but... 348 00:17:04,900 --> 00:17:08,638 You're you. 349 00:17:08,670 --> 00:17:10,372 And you're you. 350 00:17:10,406 --> 00:17:12,074 Yeah. 351 00:17:12,108 --> 00:17:14,310 And you seem smart. 352 00:17:17,380 --> 00:17:18,881 Why wouldn't I notice you? 353 00:17:24,387 --> 00:17:25,987 Sorry. One second. 354 00:17:29,225 --> 00:17:30,960 You wanna see something neat? 355 00:17:30,993 --> 00:17:32,595 Uh, sure. 356 00:17:35,931 --> 00:17:39,435 This is the most complex watch ever made. 357 00:17:39,469 --> 00:17:43,038 It belonged to Alistair Greybourne. 358 00:17:43,072 --> 00:17:45,575 Wow. That's pretty cool. 359 00:17:45,608 --> 00:17:46,842 Mm-hmm. 360 00:17:46,876 --> 00:17:48,578 C'mere. 361 00:17:48,611 --> 00:17:49,979 Uh, oh, yeah. 362 00:17:50,012 --> 00:17:51,881 Mm. 363 00:17:51,914 --> 00:17:53,416 Let me see. 364 00:17:56,919 --> 00:17:59,355 "To Alistair, on your 40th birthday, 365 00:17:59,389 --> 00:18:01,557 from your loyal wife, Iris." 366 00:18:01,591 --> 00:18:04,560 She must have really loved him. 367 00:18:04,594 --> 00:18:07,230 Um, do you think we should go back out there 368 00:18:07,263 --> 00:18:09,899 and see if the apartment's on fire? 369 00:18:09,932 --> 00:18:11,100 That's our smoke. 370 00:18:11,133 --> 00:18:12,602 Yeah. Not danger smoke. 371 00:18:12,635 --> 00:18:13,769 You're right. Why worry. 372 00:18:13,803 --> 00:18:16,071 Yeah. Um... 373 00:18:16,105 --> 00:18:17,440 So, um... 374 00:18:17,473 --> 00:18:20,843 do I ask you... 375 00:18:20,876 --> 00:18:23,246 if you consent? 376 00:18:23,279 --> 00:18:25,114 Or do I just say I consent and then you go? 377 00:18:25,147 --> 00:18:27,183 I definitely consent. 378 00:18:27,217 --> 00:18:28,351 Yeah. 379 00:18:28,384 --> 00:18:31,487 I consent in every conjugation of the verb. 380 00:18:31,521 --> 00:18:33,756 I can even consent in three other languages. 381 00:18:33,789 --> 00:18:35,033 Really? You know, I can even spell 382 00:18:35,057 --> 00:18:37,159 consent backwards, I can spell consent forwards. 383 00:18:37,193 --> 00:18:38,661 I can spell... Shh. 384 00:18:59,349 --> 00:19:02,518 ♪ I keep on talkin' trash but I never say anything ♪ 385 00:19:02,552 --> 00:19:04,420 So, what did you see, anyways? 386 00:19:04,454 --> 00:19:06,055 Like... an apparition? 387 00:19:06,088 --> 00:19:09,692 Or was it more like a feeling, you know? 388 00:19:09,725 --> 00:19:11,861 It was a feeling at first. 389 00:19:11,894 --> 00:19:14,597 Um, but I... I definitely saw someone. 390 00:19:14,630 --> 00:19:17,400 It was a woman. 391 00:19:17,433 --> 00:19:19,869 Whoa. 392 00:19:19,902 --> 00:19:20,936 Did you see her? 393 00:19:20,970 --> 00:19:23,839 No, but I believe Elena. 394 00:19:23,873 --> 00:19:25,351 Well, there's no question that this building 395 00:19:25,375 --> 00:19:27,577 is a prime candidate for haunting. 396 00:19:27,610 --> 00:19:29,044 The aesthetic alone. 397 00:19:29,078 --> 00:19:31,323 But then the fact that it was built on top of a neighborhood 398 00:19:31,347 --> 00:19:33,449 that just burned down years ago. 399 00:19:33,483 --> 00:19:34,850 Like a shantytown. 400 00:19:34,884 --> 00:19:38,554 I think it was called, um, Foxhill Village... yeah. 401 00:19:38,588 --> 00:19:40,098 And then the whole incident was just covered up. 402 00:19:40,122 --> 00:19:41,624 Like, literally. 403 00:19:41,657 --> 00:19:45,895 ♪ Just being around you offers me another form of relief ♪ 404 00:19:49,932 --> 00:19:52,702 I did a ghost tour when I first moved to the city. 405 00:19:52,735 --> 00:19:55,405 Yeah. It was exceptionally corny but I learnt a lot. 406 00:19:55,438 --> 00:19:57,115 My God, I've always wanted to go on one of those. 407 00:19:57,139 --> 00:19:58,941 That's such a coincidence. 408 00:20:00,310 --> 00:20:03,646 Uh, maybe we should cleanse my room, too. 409 00:20:03,679 --> 00:20:08,150 Uh, Kim, wanna help me? 410 00:20:08,183 --> 00:20:09,419 Yeah. 411 00:20:09,452 --> 00:20:12,655 ♪ I'm just bad news, bad news, bad news ♪ 412 00:20:12,688 --> 00:20:16,692 Oh, i-is it okay if we stay here? 413 00:20:16,726 --> 00:20:19,261 Sure. 414 00:20:19,295 --> 00:20:21,531 James, I want you to tell me 415 00:20:21,564 --> 00:20:23,899 everywhere you've ever been in your entire life. 416 00:20:23,933 --> 00:20:25,501 Okay. 417 00:20:27,269 --> 00:20:30,139 Come on in. 418 00:20:30,172 --> 00:20:32,508 I am so glad that James is here. 419 00:20:32,542 --> 00:20:34,109 Alex really likes him. 420 00:20:34,143 --> 00:20:36,779 Right? It's cute. 421 00:20:36,812 --> 00:20:39,281 Okay, I feel like I should something, you know? 422 00:20:39,315 --> 00:20:42,251 Like, um... like a prayer or something? 423 00:20:42,284 --> 00:20:44,554 Or an incantation? 424 00:20:44,587 --> 00:20:48,491 Oh, yeah, talk dirty to me. 425 00:20:48,524 --> 00:20:49,859 Maybe. 426 00:20:49,892 --> 00:20:52,261 I mean, I did the five-day hike 427 00:20:52,294 --> 00:20:53,529 instead of the three-day. 428 00:20:53,563 --> 00:20:55,798 You'll have to give me your tips. 429 00:20:55,831 --> 00:20:59,535 Yeah, well, I mean, I don't have it on me, but maybe next time 430 00:20:59,569 --> 00:21:02,872 I can bring my travel diary, show it to you. 431 00:21:02,905 --> 00:21:06,075 It's got all my notes and things. 432 00:21:06,108 --> 00:21:07,677 I love that. 433 00:21:07,710 --> 00:21:10,746 Okay, I'm gonna check on Ginny's cleanse. 434 00:21:12,147 --> 00:21:14,684 "Enemies to lovers" is a crowd pleaser 435 00:21:14,717 --> 00:21:17,887 but "second-chance romance" just hits different. 436 00:21:17,920 --> 00:21:19,389 Okay. Mm-hmm. 437 00:21:19,422 --> 00:21:22,157 Okay, but, wait, I have a great rec. 438 00:21:28,364 --> 00:21:29,632 Oh, my God, Bennet. 439 00:21:29,665 --> 00:21:32,435 Dad and Tory are coming home now! 440 00:21:32,468 --> 00:21:34,103 Oh, shit. 441 00:21:41,343 --> 00:21:43,979 Hey. Hey! I was just looking for you. 442 00:21:44,013 --> 00:21:46,048 Everything okay? Yes and no. 443 00:21:46,081 --> 00:21:48,584 Tory and Dick, they called... No, they texted. 444 00:21:48,618 --> 00:21:49,885 They're coming home. 445 00:21:49,919 --> 00:21:51,487 And Bennet has a lot of drunk friends, 446 00:21:51,521 --> 00:21:53,322 and we gotta get 'em out of here. 447 00:21:53,355 --> 00:21:55,090 And I'm super high right now 448 00:21:55,124 --> 00:21:56,726 and I can't even really think straight. 449 00:21:56,759 --> 00:22:01,196 And Darcy... we... we made out. 450 00:22:01,230 --> 00:22:02,331 Thank your zenta! 451 00:22:02,364 --> 00:22:03,566 Thank you. 452 00:22:03,599 --> 00:22:05,010 And also, Bennet threw up on a throw pillow 453 00:22:05,034 --> 00:22:06,578 that looks important and... 454 00:22:06,602 --> 00:22:08,804 Seriously?! We got to go. 455 00:22:08,838 --> 00:22:10,048 No, no, no, no, no. You're going home. 456 00:22:10,072 --> 00:22:11,774 - Okay. - I'll handle this. 457 00:22:11,807 --> 00:22:13,676 Okay. What are you... Oh. 458 00:22:13,709 --> 00:22:14,744 What are you doing? 459 00:22:14,777 --> 00:22:16,378 Calling the cavalry. 460 00:22:19,148 --> 00:22:20,282 Elliott, hit 6. 461 00:22:20,315 --> 00:22:22,084 Okay. 462 00:22:22,117 --> 00:22:23,719 Go, cavalry. 463 00:22:25,955 --> 00:22:27,557 Roman! 464 00:22:30,593 --> 00:22:31,961 Roman! 465 00:22:31,994 --> 00:22:33,062 It's Roman, right? 466 00:22:33,095 --> 00:22:35,330 Hi. I'm Bennet Ayres. 467 00:22:35,364 --> 00:22:36,866 I love up on 10. 468 00:22:36,899 --> 00:22:40,470 I have just a tiny, little, small problem. 469 00:22:40,503 --> 00:22:44,574 I had people over who brought more people, and... 470 00:22:44,607 --> 00:22:47,109 And my dad and stepmom are coming back early. 471 00:22:47,142 --> 00:22:49,011 They'll be here in, like, an hour. 472 00:22:49,044 --> 00:22:51,346 Okay, um... Come with me. 473 00:22:51,380 --> 00:22:52,715 I'll open the freight elevator 474 00:22:52,748 --> 00:22:54,359 and they can escape out the back and no one will see. 475 00:22:54,383 --> 00:22:56,552 Oh, you are the best! 476 00:22:56,586 --> 00:22:58,554 Oh, my God, thank you so much! 477 00:22:58,588 --> 00:22:59,831 Oh. Right this way. Oh, wait. Yeah. 478 00:22:59,855 --> 00:23:01,123 No, I knew that! This way. 479 00:23:15,204 --> 00:23:17,640 I weep for the future, honestly. 480 00:23:25,114 --> 00:23:27,950 Attention! We have incoming parents... 481 00:23:27,983 --> 00:23:29,852 These people are very litigious. 482 00:23:29,885 --> 00:23:32,221 They will make your life a living hell 483 00:23:32,254 --> 00:23:34,023 if you even look at this building 484 00:23:34,056 --> 00:23:35,725 much less trash this apartment. 485 00:23:35,758 --> 00:23:38,060 So, please, proceed to the nearest exit 486 00:23:38,093 --> 00:23:40,796 in an orderly fashion, or so help me, 487 00:23:40,830 --> 00:23:42,197 I will kick your ass. 488 00:23:42,231 --> 00:23:43,533 Go. 489 00:23:43,566 --> 00:23:45,167 Go! 490 00:23:47,737 --> 00:23:48,904 Yo! Aah! 491 00:23:48,938 --> 00:23:49,972 Watch it, asshole. 492 00:23:50,005 --> 00:23:51,373 Huh? 493 00:23:51,406 --> 00:23:53,208 What are you doing here? 494 00:23:53,242 --> 00:23:54,285 Miss Ayres asked me for help. 495 00:23:54,309 --> 00:23:55,320 If you'll all follow me this way, 496 00:23:55,344 --> 00:23:57,479 I can take you in the freight elevator. 497 00:23:59,715 --> 00:24:01,784 Come on. Keep it going. 498 00:24:01,817 --> 00:24:03,418 Let's go. 499 00:24:07,790 --> 00:24:09,525 Come on. Keep it moving. 500 00:24:56,305 --> 00:24:58,273 "From the ashes of squalor rose a gleaming tower 501 00:24:58,307 --> 00:25:00,743 that is a tribute to free commerce, upward mobility, 502 00:25:00,776 --> 00:25:02,377 and the American Dream." 503 00:25:07,850 --> 00:25:09,418 Winthrop? 504 00:25:36,278 --> 00:25:38,447 She okay? 505 00:25:38,480 --> 00:25:41,550 Tory can't see her like this. 506 00:25:41,583 --> 00:25:43,585 She already has to deal with my dad. 507 00:25:45,655 --> 00:25:47,222 As you well know. 508 00:25:49,291 --> 00:25:52,561 I saw you guys at the party the other night. 509 00:25:52,594 --> 00:25:54,529 I was just in the den cleaning up 510 00:25:54,563 --> 00:25:57,532 and he came in and was startled. 511 00:25:57,566 --> 00:26:00,202 You don't have to play dumb. 512 00:26:00,235 --> 00:26:04,807 Your parents' problem is not your problem. 513 00:26:04,840 --> 00:26:06,441 Sure. 514 00:26:09,645 --> 00:26:11,446 We have to do something about her, 515 00:26:11,480 --> 00:26:12,882 and I don't know what to do. 516 00:26:12,915 --> 00:26:15,084 This will sober her up. 517 00:26:15,117 --> 00:26:17,920 Here you go, Bennet. 518 00:26:17,953 --> 00:26:19,021 Thank you. 519 00:26:19,054 --> 00:26:21,023 Roman, I love you. 520 00:26:23,225 --> 00:26:24,927 Did I say that out loud? 521 00:26:24,960 --> 00:26:26,561 You gotta drink all of it, okay? 522 00:26:30,766 --> 00:26:33,602 That is the most disgusting thing I have ever had. 523 00:26:33,635 --> 00:26:35,504 What did you put in that? Tannis root? 524 00:26:35,537 --> 00:26:37,873 It's a secret family recipe. 525 00:26:37,907 --> 00:26:39,450 I'm gonna go check on the freight elevator 526 00:26:39,474 --> 00:26:43,212 and make sure that your friends made it out okay. 527 00:26:43,245 --> 00:26:44,814 Where's Alex and James? 528 00:26:46,949 --> 00:26:49,451 This is so cool that you guys came to hang with us. 529 00:26:49,484 --> 00:26:51,286 Oh, we're not hanging out with you. 530 00:26:51,320 --> 00:26:52,621 We're cleaning up your mess. 531 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 And we have actual jobs that we would like to keep. 532 00:26:54,690 --> 00:26:56,992 So we were never here. Okay? 533 00:26:57,026 --> 00:26:58,393 Okay. 534 00:26:58,427 --> 00:27:00,029 Sorry. 535 00:27:17,412 --> 00:27:19,448 Fun party! 536 00:27:19,481 --> 00:27:20,816 Thanks for having us! 537 00:27:20,850 --> 00:27:22,918 Okay, you give your sister two antacids, 538 00:27:22,952 --> 00:27:25,520 three glasses of water, and keep a trash can by the bed. 539 00:27:25,554 --> 00:27:26,732 We gotta go. 540 00:27:30,192 --> 00:27:32,895 You're back! How was the trip? 541 00:27:32,928 --> 00:27:35,697 How do you think it went? 542 00:27:35,731 --> 00:27:38,801 The car got a flat so your dad's calling Elon. 543 00:27:44,706 --> 00:27:47,777 What's that smell? 544 00:27:47,810 --> 00:27:51,080 What did I tell you about burning the Diptyque? 545 00:27:54,083 --> 00:27:56,685 Display only. 546 00:28:06,962 --> 00:28:09,098 Thank you so much for coming. 547 00:28:09,131 --> 00:28:11,834 I feel so honored that you wanted to cleanse my space. 548 00:28:11,867 --> 00:28:15,637 Well, I don't know if that worked, but I had a blast. 549 00:28:15,670 --> 00:28:19,341 Um, oh, FYI, Tory Ayres' medicine cabinet 550 00:28:19,374 --> 00:28:21,811 tells a story. Oh. 551 00:28:21,844 --> 00:28:25,314 Well, bring the good caviar next time. 552 00:28:25,347 --> 00:28:28,217 Maybe I will. 553 00:28:28,250 --> 00:28:30,552 Good night. Good night. 554 00:28:33,155 --> 00:28:36,258 What? Nothing! You tell me. 555 00:28:36,291 --> 00:28:38,794 Nothing to tell. 556 00:28:38,828 --> 00:28:40,529 Uh-huh. 557 00:28:40,562 --> 00:28:42,231 Are you coming? 558 00:28:42,264 --> 00:28:43,799 I'm actually gonna go get some air, 559 00:28:43,833 --> 00:28:45,367 but do you need anything? 560 00:28:45,400 --> 00:28:47,002 I'm good. 561 00:29:59,308 --> 00:30:00,876 Here we go. 562 00:30:26,801 --> 00:30:28,370 What? 563 00:30:32,474 --> 00:30:34,409 No. 564 00:30:38,480 --> 00:30:40,649 No, no, no, no, no. 565 00:30:40,682 --> 00:30:42,117 No! 566 00:30:52,061 --> 00:30:55,630 "My dearest Alistair, as I lay in my bed tonight, 567 00:30:55,664 --> 00:30:58,900 I think of a world where we can always be together." 568 00:31:05,474 --> 00:31:08,210 "Will the children that I care for now be mine?" 569 00:31:10,479 --> 00:31:12,982 "Your jewel is ever safe. 570 00:31:13,015 --> 00:31:14,583 I guard it with my life." 571 00:31:17,086 --> 00:31:19,088 "Come back to me. 572 00:31:19,121 --> 00:31:21,090 Do not send Otis again. 573 00:31:21,123 --> 00:31:23,225 His words are poison in my ears." 574 00:34:23,271 --> 00:34:26,240 "My dearest Alistair, winter has frozen the spot 575 00:34:26,275 --> 00:34:28,343 you once lay in my bed. 576 00:34:28,376 --> 00:34:29,978 Now I only ache for you in my..." 577 00:34:31,413 --> 00:34:33,548 "Now I only ache for you in my sleepless nights." 578 00:34:33,582 --> 00:34:35,849 Wow, this girl was hungry for it, huh? 579 00:34:35,884 --> 00:34:38,253 This AG must have had some real skills. 580 00:34:38,287 --> 00:34:40,989 "AG" was Alistair Greybourne. 581 00:34:41,021 --> 00:34:43,325 There has to be a clue here somewhere. 582 00:34:43,358 --> 00:34:45,360 I think you're wasting your time. 583 00:34:45,394 --> 00:34:47,429 No, no, no, no, no. Listen. Okay. 584 00:34:47,461 --> 00:34:50,231 "I was visited by Otis. He claimed to be sent by you 585 00:34:50,265 --> 00:34:52,800 to execute a plan by your design... 586 00:34:52,834 --> 00:34:55,304 but I fear his lies would destroy me first." 587 00:34:55,336 --> 00:34:56,871 You know what? This is like those... 588 00:34:56,905 --> 00:34:58,573 Those cheap romance novels that my mom 589 00:34:58,607 --> 00:35:00,017 used to buy at the drugstore when I was a kid. 590 00:35:00,041 --> 00:35:01,009 You remember those? 591 00:35:01,042 --> 00:35:02,277 Otis Winthrop III 592 00:35:02,311 --> 00:35:05,214 is the CEO of the Greybourne Corporation. 593 00:35:05,247 --> 00:35:06,915 His father... Or his grandfather... 594 00:35:06,948 --> 00:35:09,884 Is in these letters, maybe he killed Jocelyn? 595 00:35:09,918 --> 00:35:11,953 Who's Jocelyn? 596 00:35:11,986 --> 00:35:13,188 "J" is Jocelyn! 597 00:35:13,222 --> 00:35:14,765 She's the nanny that jumped out the window 598 00:35:14,789 --> 00:35:15,857 in the attic and died! 599 00:35:15,890 --> 00:35:17,859 She's the one that I saw in my dreams! 600 00:35:17,892 --> 00:35:19,494 Look... listen... 601 00:35:21,796 --> 00:35:24,366 "Otis says he will keep our treasure safe. 602 00:35:24,399 --> 00:35:27,402 But his words are like ice, they melt after he is gone. 603 00:35:27,436 --> 00:35:30,872 I want to take this precious jewel and run 604 00:35:30,905 --> 00:35:32,441 but it will always be yours." 605 00:35:32,474 --> 00:35:33,942 A precious jewel. 606 00:35:33,975 --> 00:35:35,544 Maybe wherever Winthrop lived, 607 00:35:35,577 --> 00:35:37,746 that's where the jewel is. 608 00:35:37,779 --> 00:35:40,449 Yeah. Yeah, maybe. 609 00:35:40,482 --> 00:35:42,251 You think this a joke? 610 00:35:42,284 --> 00:35:43,618 No, I don't think it's a joke. 611 00:35:43,652 --> 00:35:45,363 I just think you might be losing it a little bit, Len. 612 00:35:45,387 --> 00:35:47,622 She knew about the ruby, maybe even had it! 613 00:35:47,656 --> 00:35:50,292 So maybe Winthrop took it and killed her! 614 00:35:50,325 --> 00:35:51,293 Okay, you know what this is? 615 00:35:51,326 --> 00:35:52,403 It's just a bunch of trash. 616 00:35:52,427 --> 00:35:53,962 No! Okay? It's just a bunch of 617 00:35:53,995 --> 00:35:56,197 old papers that you pulled out of Tory's desk 618 00:35:56,231 --> 00:35:58,567 because she's a high-class hoarder, that's it. 619 00:35:58,600 --> 00:36:00,735 It's not worth shit. 620 00:36:00,769 --> 00:36:02,804 You know what? 621 00:36:02,837 --> 00:36:04,782 I'm just gonna go in there and find this thing myself. 622 00:36:04,806 --> 00:36:07,909 No, Scott, you won't. 623 00:36:07,942 --> 00:36:09,544 You do that, and I will end this. 624 00:36:09,578 --> 00:36:11,045 Oh, you're gonna end this? Yeah. 625 00:36:11,079 --> 00:36:12,681 Yeah? What are you gonna do? Yeah? 626 00:36:12,714 --> 00:36:14,516 I'll call your captain. How about that? 627 00:36:14,549 --> 00:36:16,318 Yeah. Go ahead. Why don't you do that? 628 00:36:16,351 --> 00:36:17,728 Maybe your mom could use some company up there 629 00:36:17,752 --> 00:36:20,789 at Plainview. 630 00:36:20,822 --> 00:36:22,424 Wow. 631 00:36:24,626 --> 00:36:26,261 Hey, look, I'm sorry... 632 00:36:26,295 --> 00:36:27,362 Come on. 633 00:36:27,396 --> 00:36:28,997 Hey, Len, come on. I didn't... 634 00:37:39,300 --> 00:37:41,970 Thank you. Appreciate it. 635 00:37:42,003 --> 00:37:44,473 Hey, Bennet. Hey. 636 00:37:44,506 --> 00:37:46,541 This is for you. 637 00:37:46,575 --> 00:37:51,312 Since you didn't really get to enjoy the party the other night. 638 00:37:51,346 --> 00:37:54,115 Uh, this is so nice, Bennet. 639 00:37:54,148 --> 00:37:55,984 Thank you. 640 00:37:56,017 --> 00:37:58,420 Um... But I actually don't drink. 641 00:37:58,453 --> 00:37:59,621 Oh, God. 642 00:37:59,654 --> 00:38:01,623 I'm... I'm so sorry. 643 00:38:01,656 --> 00:38:02,957 Here, I'll... No, it's okay. 644 00:38:02,991 --> 00:38:05,927 Um, it's very kind of you. 645 00:38:05,960 --> 00:38:10,565 Maybe we could, um, get some coffee sometime. 646 00:38:10,599 --> 00:38:12,634 For sure! 647 00:38:12,667 --> 00:38:14,403 Yeah. You know where I live. 648 00:38:14,436 --> 00:38:15,937 I do. 649 00:38:18,507 --> 00:38:22,210 Hey! Hi! 650 00:38:22,243 --> 00:38:25,447 Thank you so much again for the help the other night. 651 00:38:25,480 --> 00:38:26,715 I owe you one. 652 00:38:26,748 --> 00:38:27,849 You're so welcome. 653 00:38:27,882 --> 00:38:30,018 And I will keep that in mind. 654 00:38:30,051 --> 00:38:31,686 Uh, you coming up? 655 00:38:31,720 --> 00:38:34,923 Actually, I told Matthew I'd get his mail for him, so... 656 00:38:34,956 --> 00:38:36,458 I can wait. 657 00:38:36,491 --> 00:38:38,092 No, no, no, no, it's okay. 658 00:38:38,126 --> 00:38:40,595 Thank you, though. Cool. 659 00:38:45,434 --> 00:38:47,035 Front desk. 660 00:39:17,866 --> 00:39:19,934 Do not send Otis again. 661 00:39:19,968 --> 00:39:22,804 His words are poison in my ears. 662 00:39:22,837 --> 00:39:26,040 In his hand, our treasure will turn to ash. 663 00:39:26,074 --> 00:39:28,910 You cannot hide it away as you have hidden me. 664 00:39:28,943 --> 00:39:31,446 This blessing is too beautiful to be contained. 665 00:39:44,826 --> 00:39:48,162 Excuse me... what were you doing in the basement? 666 00:39:58,406 --> 00:40:00,942 I'm just doing my job. Yeah, the job I got you. 667 00:40:00,975 --> 00:40:02,520 Yeah... that apparently includes cleaning up 668 00:40:02,544 --> 00:40:03,978 after drunk college kids. 669 00:40:04,012 --> 00:40:05,780 They were supposed to be watching a movie. 670 00:40:05,814 --> 00:40:07,516 Oh... with their parents outta town? 671 00:40:07,549 --> 00:40:09,283 Come on, you know better than that. 672 00:40:11,352 --> 00:40:12,854 You look good with a uniform. 673 00:40:12,887 --> 00:40:14,489 Yeah, you think so? 674 00:40:18,627 --> 00:40:21,830 Oh. Thank you for doing this. 675 00:40:21,863 --> 00:40:24,232 I owe your father my life. 676 00:40:24,265 --> 00:40:27,135 You know I'd do anything for you. 677 00:40:27,168 --> 00:40:28,803 I'm so glad you're here. 678 00:40:36,210 --> 00:40:37,812 Good afternoon, sir. 679 00:40:41,015 --> 00:40:44,218 Rich people... Just a barrel of laughs, huh? 680 00:40:44,252 --> 00:40:46,120 I know that money doesn't buy you happiness, 681 00:40:46,154 --> 00:40:48,456 but you'd think at least they'd smile more often. 682 00:40:48,489 --> 00:40:50,258 Nah. Mr. Winthrop's only nice 683 00:40:50,291 --> 00:40:53,094 when his grandkids are around. Winthrop? 684 00:40:53,127 --> 00:40:55,096 Yeah. He grew up in the building. 685 00:40:55,129 --> 00:40:56,807 Apparently his daughter lives in his old apartment 686 00:40:56,831 --> 00:40:59,233 now with her family, the Chans. 687 00:40:59,267 --> 00:41:01,002 The Chans? 688 00:41:01,035 --> 00:41:03,638 Ginny works for the Chans. 689 00:41:03,672 --> 00:41:05,239 That's gotta be where it is! 48292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.