Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,809
Previously on "The
Watchful Eye"...
2
00:00:03,834 --> 00:00:06,663
My niece Allie was
pushed off that ledge.
3
00:00:06,688 --> 00:00:08,856
Many mysterious deaths
happening in this building.
4
00:00:08,881 --> 00:00:10,721
- So, the Wards' old nanny...
- Morgan.
5
00:00:10,754 --> 00:00:13,357
One day, poof, she disappears.
6
00:00:13,390 --> 00:00:15,559
Do you know what happened?
Like, why she left?
7
00:00:15,592 --> 00:00:17,661
Not really, no, I don't.
8
00:00:17,694 --> 00:00:19,696
If we pull this
off, we're set for life.
9
00:00:19,730 --> 00:00:21,398
You, me, we can go
anywhere you want.
10
00:00:21,432 --> 00:00:24,468
I wonder how we are
going to explain to Tory
11
00:00:24,501 --> 00:00:25,902
what you're doing in here.
12
00:00:25,936 --> 00:00:28,905
But maybe there's something
we can do to work it out.
13
00:00:28,939 --> 00:00:31,175
Dad?
14
00:00:31,208 --> 00:00:32,943
Are you Jillian?
15
00:00:32,976 --> 00:00:34,178
Jocelyn.
16
00:00:34,211 --> 00:00:36,447
So it's just you, me,
and Jocelyn up here?
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,249
Pretty sure we're the
only ones up here.
18
00:00:38,282 --> 00:00:39,316
And who is that woman?
19
00:00:39,350 --> 00:00:40,884
The nanny. Jocelyn.
20
00:00:40,917 --> 00:00:44,054
She died when I was a baby.
21
00:00:44,087 --> 00:00:46,022
This ruby is
worth a fortune.
22
00:00:46,056 --> 00:00:47,924
We earned this.
We're stealing it.
23
00:00:47,958 --> 00:00:49,726
Searched all the common
areas, and nothing.
24
00:00:49,760 --> 00:00:51,595
No gems, no clues.
25
00:00:51,628 --> 00:00:54,097
This place is starting
to push me over the edge.
26
00:01:31,835 --> 00:01:35,539
I had trouble sleepin' here too.
27
00:01:35,572 --> 00:01:37,308
I felt...
28
00:01:37,341 --> 00:01:39,876
Trapped.
29
00:01:39,909 --> 00:01:41,712
Like I couldn't
leave the Greybourne
30
00:01:41,745 --> 00:01:43,647
even if I wanted to.
31
00:01:47,518 --> 00:01:49,219
Like there was no way out.
32
00:01:54,858 --> 00:01:56,460
Like you can't breathe.
33
00:02:29,660 --> 00:02:31,338
I was talkin' to her
like I'm talkin' to you!
34
00:02:31,362 --> 00:02:32,863
Except she's dead.
35
00:02:32,896 --> 00:02:35,174
You probably just saw her face
when we were doing our research.
36
00:02:35,198 --> 00:02:36,309
I mean, those type of things...
37
00:02:36,333 --> 00:02:38,335
They get lodged in your
subconscious brain.
38
00:02:38,369 --> 00:02:40,513
Even if you just glanced at
it for a second in a magazine
39
00:02:40,537 --> 00:02:42,773
or you saw somebody on
a train or somethin'.
40
00:02:42,806 --> 00:02:45,576
And you were at the library
for what, like weeks?
41
00:02:45,609 --> 00:02:47,210
Lookin' at microfiche?
42
00:02:49,580 --> 00:02:52,949
Come here.
43
00:02:52,983 --> 00:02:55,018
You know what we're gonna do?
44
00:02:55,051 --> 00:02:57,554
When we're rich, we're just
gonna drive to the airport,
45
00:02:57,588 --> 00:02:58,631
we're gonna look
at all the flights,
46
00:02:58,655 --> 00:03:00,757
see where they're
going, pick one.
47
00:03:00,791 --> 00:03:02,326
Buy clothes when we get there?
48
00:03:02,359 --> 00:03:04,295
Clothes? What do you
need clothes for?
49
00:03:07,063 --> 00:03:08,765
Seriously, though.
50
00:03:08,799 --> 00:03:10,267
We need to stay on target.
51
00:03:10,301 --> 00:03:12,269
We're too close,
okay? I can feel it.
52
00:03:12,303 --> 00:03:14,271
What if this is just
a fool's errand?
53
00:03:14,305 --> 00:03:17,007
What if we get there and there's
nothing at the Greybourne?
54
00:03:17,040 --> 00:03:18,509
This building is
freaking me out.
55
00:03:18,542 --> 00:03:21,678
We could just cut and run.
56
00:03:21,712 --> 00:03:23,314
That's not the deal we made.
57
00:03:25,649 --> 00:03:27,351
I know.
58
00:03:27,384 --> 00:03:28,619
Okay.
59
00:03:28,652 --> 00:03:30,521
I'll just go to Tory's.
60
00:03:30,554 --> 00:03:32,823
Her husband walked in on me
before I could find anything,
61
00:03:32,856 --> 00:03:35,492
but I'm sure that there's
something there and...
62
00:03:35,526 --> 00:03:36,627
Good. I'll find it.
63
00:03:36,660 --> 00:03:38,228
Good.
64
00:03:55,078 --> 00:03:57,180
Morning, Miss.
65
00:03:57,213 --> 00:03:59,683
Good morning. You must be...
66
00:03:59,716 --> 00:04:02,018
Roman. The new doorman.
67
00:04:02,052 --> 00:04:04,355
Right. Yeah. I'm Elena.
68
00:04:04,388 --> 00:04:05,898
I work for the Wards
on the 10th floor.
69
00:04:05,922 --> 00:04:08,759
A pleasure.
70
00:04:08,792 --> 00:04:10,394
Excuse me.
71
00:04:12,629 --> 00:04:14,631
Mrs. Ayres, let me
help you out with that.
72
00:04:14,665 --> 00:04:17,567
Oh, thank you. I
over-packed as usual.
73
00:04:17,601 --> 00:04:19,069
Dr. Ayres will be
down in a moment,
74
00:04:19,102 --> 00:04:21,204
he's calling the office,
75
00:04:21,237 --> 00:04:23,006
like there's no cell
service in Quogue.
76
00:04:23,039 --> 00:04:25,017
It's a good thing you're getting
out of the city this weekend.
77
00:04:25,041 --> 00:04:26,577
It's supposed to
be brutally hot.
78
00:04:26,610 --> 00:04:28,821
Car's right out front, and I
made sure it's fully charged.
79
00:04:28,845 --> 00:04:31,448
You're a wonder, Roman.
80
00:04:35,851 --> 00:04:37,187
Excuse me.
81
00:04:37,220 --> 00:04:39,155
Can I help you with something?
82
00:04:39,189 --> 00:04:42,025
I was just admiring the artwork.
83
00:04:42,058 --> 00:04:43,627
So, how long did Mrs. Ayres
84
00:04:43,660 --> 00:04:45,996
say she was going
out of town for?
85
00:04:46,029 --> 00:04:47,731
Just a short trip.
Great. Thanks.
86
00:04:57,941 --> 00:04:59,209
Hey, early bird!
87
00:04:59,242 --> 00:05:00,377
Oh, I was...
88
00:05:00,411 --> 00:05:02,646
I just couldn't sleep, so...
89
00:05:02,679 --> 00:05:04,481
Got some rocket fuel.
90
00:05:04,515 --> 00:05:07,050
Everything okay?
91
00:05:07,083 --> 00:05:08,819
You still stressed
about the weird stories
92
00:05:08,852 --> 00:05:10,186
about Jasper's old nanny?
93
00:05:10,220 --> 00:05:11,321
No! No.
94
00:05:11,354 --> 00:05:14,591
I... The... It's
just hot up here.
95
00:05:14,625 --> 00:05:16,593
You meet the new doorman?
96
00:05:16,627 --> 00:05:18,595
Ramiro or... Roman.
97
00:05:18,629 --> 00:05:20,196
Yeah. He is a sweetheart.
98
00:05:20,230 --> 00:05:22,433
Mnh. Kind of a
kiss-ass, really.
99
00:05:22,466 --> 00:05:24,034
Ooh. I'm fine with that.
100
00:05:26,169 --> 00:05:27,771
Are you sure you're good?
101
00:05:32,242 --> 00:05:34,945
Actually, no.
102
00:05:34,978 --> 00:05:39,450
I've been having these
really, really weird dreams.
103
00:05:39,483 --> 00:05:42,553
Like, really vivid and scary.
104
00:05:42,586 --> 00:05:45,321
And I don't know how to
actually explain this,
105
00:05:45,355 --> 00:05:50,226
but it feels like someone's
trying to talk to me,
106
00:05:50,260 --> 00:05:51,628
or trying to hurt me.
107
00:05:51,662 --> 00:05:53,797
And it's not just
when I'm asleep.
108
00:05:53,830 --> 00:05:56,800
I can feel, like,
a presence here.
109
00:05:56,833 --> 00:05:58,435
Here at the Greybourne?
110
00:05:58,469 --> 00:05:59,970
In my room.
111
00:06:00,003 --> 00:06:02,639
And I don't even
believe in this stuff.
112
00:06:02,673 --> 00:06:06,910
It's probably just stress...
And being in a new place.
113
00:06:06,943 --> 00:06:09,946
I just feel really crazy
saying it out loud.
114
00:06:09,980 --> 00:06:11,582
Well, I don't
think you're crazy.
115
00:06:11,615 --> 00:06:14,117
And if it ever happens
again, I am right next door.
116
00:06:14,150 --> 00:06:15,486
Just come get me.
117
00:06:15,519 --> 00:06:17,087
Girl, bang on the wall.
118
00:06:22,258 --> 00:06:23,736
Look, if you want new
drawings for tomorrow,
119
00:06:23,760 --> 00:06:26,463
then you have to
wait until tomorrow.
120
00:06:26,497 --> 00:06:29,833
Alright, well, then call Alan,
that's not my department.
121
00:06:29,866 --> 00:06:32,002
Yeah, I'll call you afterwards.
122
00:06:32,035 --> 00:06:33,837
Damn it. This stupid thing.
123
00:06:33,870 --> 00:06:35,338
Here, I got you.
124
00:06:40,443 --> 00:06:42,979
I used to have to
tie my dad's tie
125
00:06:43,013 --> 00:06:46,182
whenever he had to
tighten up and look sharp.
126
00:06:48,451 --> 00:06:51,922
And...
127
00:06:51,955 --> 00:06:54,424
Wow.
128
00:06:54,457 --> 00:06:56,026
Thanks.
129
00:06:56,059 --> 00:06:58,261
Ants on a log?
130
00:06:58,294 --> 00:06:59,963
How about coffee?
131
00:06:59,996 --> 00:07:01,464
Good choice.
132
00:07:01,498 --> 00:07:02,866
Tonight after work,
133
00:07:02,899 --> 00:07:04,310
Jasper's gonna stay at
Cassiopeia's downstairs.
134
00:07:04,334 --> 00:07:07,370
So pack him a bag and drop him
off there whenever you want.
135
00:07:07,403 --> 00:07:09,139
Sure, no problem.
136
00:07:09,172 --> 00:07:11,575
I heard that Tory is
gonna be out of town.
137
00:07:11,608 --> 00:07:14,845
I don't know if she needs anyone
to water her plants or anything.
138
00:07:14,878 --> 00:07:17,113
If you have a key. That's
nice of you to offer.
139
00:07:17,147 --> 00:07:20,617
But, uh, I'm sure Candace
will take care of it.
140
00:07:20,651 --> 00:07:22,285
See ya.
141
00:07:22,318 --> 00:07:23,887
Bye.
142
00:07:27,257 --> 00:07:30,160
Gentleman Jasper!
Lemme get a high five!
143
00:07:30,193 --> 00:07:31,928
Don't leave me hanging, man!
144
00:07:31,962 --> 00:07:33,864
No high five? My
hands are full.
145
00:07:33,897 --> 00:07:35,298
Yeah, me too, buddy.
146
00:07:35,331 --> 00:07:36,567
Hey!
147
00:07:36,600 --> 00:07:38,068
Hi!
148
00:07:38,101 --> 00:07:40,336
Oh, my God, Jasper,
I love your car!
149
00:07:40,370 --> 00:07:42,138
Are you going for a joyride?
150
00:07:42,172 --> 00:07:43,840
This is a toy.
151
00:07:43,874 --> 00:07:46,877
Oh, okay.
152
00:07:46,910 --> 00:07:48,612
I heard your parents
are out of town.
153
00:07:48,645 --> 00:07:49,780
Any fun plans?
154
00:07:49,813 --> 00:07:52,015
I have, like, four
movies I need to watch
155
00:07:52,048 --> 00:07:54,417
for this summer film studies
course at the New School.
156
00:07:54,450 --> 00:07:57,120
Ooh. Film festival... fun.
157
00:07:57,153 --> 00:07:58,989
I mean, if you
think Buñuel is fun.
158
00:07:59,022 --> 00:08:00,323
I think Buñuel is terrifying
159
00:08:00,356 --> 00:08:02,158
and you should not watch
those movies alone.
160
00:08:02,192 --> 00:08:04,728
There's a thing
with an eye and...
161
00:08:04,761 --> 00:08:05,929
What thing with the eye?
162
00:08:05,962 --> 00:08:07,130
You don't want to know.
163
00:08:07,163 --> 00:08:09,199
Elliott! Hey!
164
00:08:09,232 --> 00:08:10,100
Guess what.
165
00:08:10,133 --> 00:08:11,902
Darcy's folks are out of town
166
00:08:11,935 --> 00:08:13,837
and she has to watch
some movies for class
167
00:08:13,870 --> 00:08:16,372
and we're going to
keep her company.
168
00:08:16,406 --> 00:08:18,875
I... I'm supposed to go to
my cousin's debate tournament
169
00:08:18,909 --> 00:08:21,311
in Bronxville this weekend.
So, maybe another time.
170
00:08:21,344 --> 00:08:23,079
Yeah, no, Elliott
is going to skip
171
00:08:23,113 --> 00:08:24,848
his cousin's debate tournament
172
00:08:24,881 --> 00:08:27,483
so that he can hang out
with us and watch movies.
173
00:08:27,517 --> 00:08:30,386
That sounds so fun! Tonight?
174
00:08:30,420 --> 00:08:31,988
Like eight? Yeah?
175
00:08:32,022 --> 00:08:33,056
I'll order pizza!
176
00:08:33,089 --> 00:08:34,691
Ooh.
177
00:08:37,961 --> 00:08:40,163
Dude, I can't
believe you did that.
178
00:08:40,196 --> 00:08:42,265
I'm a Gen Z yenta.
179
00:08:42,298 --> 00:08:43,399
A zenta!
180
00:08:43,433 --> 00:08:44,768
Thanks.
181
00:08:44,801 --> 00:08:46,369
Come on.
182
00:08:53,710 --> 00:08:55,846
Elena, look at this!
183
00:08:55,879 --> 00:08:57,447
Ahh! There it goes!
184
00:09:08,692 --> 00:09:11,127
You are receiving a
phone call from an inmate
185
00:09:11,161 --> 00:09:13,897
at the State Correctional
Facility at Plainview.
186
00:09:13,930 --> 00:09:16,166
Please hold to accept the call.
187
00:09:21,672 --> 00:09:22,806
Elena?
188
00:09:22,839 --> 00:09:24,116
I wanted to speak
to my daughter.
189
00:09:24,140 --> 00:09:26,743
Is that so terrible?
190
00:09:26,777 --> 00:09:29,445
What do you want, Ronnie?
191
00:09:29,479 --> 00:09:31,848
I have a favor to ask
you. Of course you do.
192
00:09:31,882 --> 00:09:33,850
I need you to write a
letter to the parole board
193
00:09:33,884 --> 00:09:35,385
in support of my release.
194
00:09:35,418 --> 00:09:39,489
Say you miss your mother and
I did my time and all that.
195
00:09:39,522 --> 00:09:40,957
So I should lie.
196
00:09:40,991 --> 00:09:42,625
You owe me this.
197
00:09:42,659 --> 00:09:44,494
I owe you this?
198
00:09:44,527 --> 00:09:46,229
You got a lot of nerve.
199
00:09:46,262 --> 00:09:48,665
After you took our welfare
money to Atlantic City,
200
00:09:48,699 --> 00:09:50,833
after you stole rent
checks from our landlord,
201
00:09:50,867 --> 00:09:53,269
after you made me
forge signatures
202
00:09:53,303 --> 00:09:54,637
on credit card applications...
203
00:09:54,671 --> 00:09:56,415
Maybe you write this letter
and I don't rain hell
204
00:09:56,439 --> 00:09:59,910
down on your head for
what you did to me.
205
00:09:59,943 --> 00:10:01,144
I was a kid.
206
00:10:01,177 --> 00:10:04,314
You think I can't get
to you from in here?
207
00:10:04,347 --> 00:10:06,049
How do you think
I got this number?
208
00:10:23,266 --> 00:10:25,235
Scott, I've been
calling you all day.
209
00:10:25,268 --> 00:10:26,870
Yeah. and I'm calling
you back. Relax.
210
00:10:26,903 --> 00:10:28,872
Relax?
211
00:10:28,905 --> 00:10:31,574
Scott, Ronnie called.
212
00:10:31,607 --> 00:10:33,376
- Shit.
- Yeah.
213
00:10:33,409 --> 00:10:34,721
Only you and Teo
have this number.
214
00:10:34,745 --> 00:10:36,112
So, how did she get it?
215
00:10:36,146 --> 00:10:37,513
I have no idea.
216
00:10:37,547 --> 00:10:40,817
But you always said she was
the ultimate schemer, so...
217
00:10:40,851 --> 00:10:42,218
Tell me everything
I know, right?
218
00:10:42,252 --> 00:10:44,921
No, th... That's not
what I meant, okay?
219
00:10:44,955 --> 00:10:46,899
You're nothing like her, Elena.
You were just manipulated by her
220
00:10:46,923 --> 00:10:49,392
like everyone else in her life
'cause she's a narcissist.
221
00:10:49,425 --> 00:10:52,896
Yeah, but she's my mom,
and I put her in jail.
222
00:10:52,929 --> 00:10:54,898
Okay, you did not
put her in jail.
223
00:10:54,931 --> 00:10:57,000
the things that she did,
224
00:10:57,033 --> 00:10:58,568
the things that
she made you do...
225
00:10:58,601 --> 00:10:59,870
All you did was tell the truth.
226
00:10:59,903 --> 00:11:01,905
- To save my own ass.
- Yeah.
227
00:11:01,938 --> 00:11:03,073
Who else is gonna save it?
228
00:11:03,106 --> 00:11:04,340
Look, you made your choices,
229
00:11:04,374 --> 00:11:06,242
she made hers.
230
00:11:06,276 --> 00:11:07,443
It's gonna be fine, okay?
231
00:11:07,477 --> 00:11:09,112
I-I'll look into it.
232
00:11:09,145 --> 00:11:11,081
I'll figure out how
she got the number.
233
00:11:15,852 --> 00:11:18,288
I love how you whip out
your Army-brat Spanish
234
00:11:18,321 --> 00:11:19,990
anytime you want me to listen.
235
00:11:20,023 --> 00:11:22,158
Yeah? Does it piss you off?
236
00:11:22,192 --> 00:11:24,594
No. It's cute.
237
00:11:24,627 --> 00:11:27,130
Well, you learn a lot of useful
stuff growing up on a base.
238
00:11:30,500 --> 00:11:32,268
Hey, why don't you
come over tonight?
239
00:11:32,302 --> 00:11:34,905
I'll cook you dinner, help you
take your mind of all this.
240
00:11:34,938 --> 00:11:36,439
No. I'm busy.
241
00:11:36,472 --> 00:11:39,109
Busy doing what? I thought
you were off tonight.
242
00:11:39,142 --> 00:11:41,311
Yeah, but Tory's out of town,
243
00:11:41,344 --> 00:11:43,980
so I wrangled up a movie night
with her stepdaughter, Darcy,
244
00:11:44,014 --> 00:11:46,016
and Elliott, who
has a crush on her.
245
00:11:46,049 --> 00:11:48,184
So, while they're paying
no attention to me,
246
00:11:48,218 --> 00:11:50,686
I can get back
into Tory's office.
247
00:11:50,720 --> 00:11:52,488
- And?
- And?
248
00:11:52,522 --> 00:11:53,957
Tory's, like, the
family archivist,
249
00:11:53,990 --> 00:11:57,961
so she's got a bunch of files
and records and artifacts.
250
00:11:57,994 --> 00:12:00,931
I think that if there's a clue
about the ruby, it's in there.
251
00:12:00,964 --> 00:12:04,234
And no creepy husband
walking in on me this time.
252
00:12:04,267 --> 00:12:07,570
Okay. Good. Well, just let
me know if you find anything.
253
00:12:07,603 --> 00:12:08,704
Okay.
254
00:12:31,862 --> 00:12:33,363
Ginny said you'd
been feeling troubled
255
00:12:33,396 --> 00:12:34,697
with some lurking spirits.
256
00:12:34,730 --> 00:12:36,399
So we said, let's do a cleanse.
257
00:12:36,432 --> 00:12:37,833
I brought palo santo.
258
00:12:37,868 --> 00:12:41,637
And we have provisions,
courtesy of our bosses.
259
00:12:41,671 --> 00:12:43,749
Yeah, they gave us the cheap
caviar they buy for the help.
260
00:12:43,773 --> 00:12:45,375
It's only $500 an ounce.
261
00:12:45,408 --> 00:12:47,377
You guys, I... I actually...
262
00:12:47,410 --> 00:12:49,980
I was supposed to help
Elliott with something and...
263
00:12:52,082 --> 00:12:53,616
Sure, come in.
264
00:12:58,054 --> 00:12:59,655
♪ Keep it secret
like the beach ♪
265
00:12:59,689 --> 00:13:02,092
♪ Yung Leonardo ain't
got any... on me ♪
266
00:13:02,125 --> 00:13:04,760
♪ Heart-throb with the team,
we escaping the streets ♪
267
00:13:04,794 --> 00:13:07,563
♪ Travel round the whole
world, I got sand in my feet ♪
268
00:13:07,597 --> 00:13:09,900
♪ Got your palm in my hands,
calm round the palm trees ♪
269
00:13:09,933 --> 00:13:12,535
♪ Let's build our own farm,
run away like Cherie ♪
270
00:13:12,568 --> 00:13:15,071
♪ I'm your ch-ch-cherry
bomb, sipping on a Cherry B ♪
271
00:13:15,105 --> 00:13:18,574
♪ Gettin' freaky to the
speaker, call that hi-fidelity ♪
272
00:13:18,608 --> 00:13:21,544
♪ Don't you hold
back now, baby ♪
273
00:13:21,577 --> 00:13:23,013
♪ Tryna pull up
in your driveway ♪
274
00:13:23,046 --> 00:13:24,380
Okay, um... yeah.
275
00:13:24,414 --> 00:13:26,182
♪ Missin' your presence lately ♪
276
00:13:26,216 --> 00:13:27,951
♪ But I gotta...
277
00:13:27,984 --> 00:13:29,052
Elliott!
278
00:13:29,085 --> 00:13:31,287
Yeah. Um, go on.
279
00:13:33,589 --> 00:13:37,427
Bennet and her terrible friends
decided to have a kick back.
280
00:13:39,062 --> 00:13:40,630
I... see that.
281
00:13:42,933 --> 00:13:44,034
So tedious.
282
00:13:44,067 --> 00:13:46,802
I wanted to have the
place to ourselves.
283
00:13:46,836 --> 00:13:48,604
I'll be right there.
284
00:13:48,638 --> 00:13:49,739
Oh, my God! Hi, Elliott!
285
00:13:49,772 --> 00:13:52,909
Tell your entourage to
stick to the Solo cups
286
00:13:52,943 --> 00:13:54,277
instead of the crystal.
287
00:13:54,310 --> 00:13:56,746
Okay. Solo cups for cognac?
288
00:13:56,779 --> 00:13:58,614
This isn't Fyre Festival, Darcy.
289
00:14:00,550 --> 00:14:02,185
Philistines.
290
00:14:02,218 --> 00:14:03,886
Hey, do you have any pot?
291
00:14:03,920 --> 00:14:05,956
Not... on me.
292
00:14:05,989 --> 00:14:09,725
That's okay. I-I
think I have some.
293
00:14:09,759 --> 00:14:11,327
So glad you called us, Ginny.
294
00:14:11,361 --> 00:14:13,196
I've always wanted
to do a cleanse.
295
00:14:16,732 --> 00:14:19,502
♪ Tell 'em the things,
what should I say? ♪
296
00:14:25,375 --> 00:14:27,810
Why do you have two phones?
297
00:14:27,843 --> 00:14:29,479
Oh! One's for work,
298
00:14:29,512 --> 00:14:32,815
and the other one is
for "Candy Crush."
299
00:14:32,848 --> 00:14:33,883
Oh.
300
00:14:33,916 --> 00:14:35,718
Uh, I hope it's okay
that I told them
301
00:14:35,751 --> 00:14:38,588
about the "haunted
mansion" of it all.
302
00:14:38,621 --> 00:14:40,156
Yeah! No. It's fine.
303
00:14:40,190 --> 00:14:41,191
It'll be fun.
304
00:14:41,224 --> 00:14:43,426
Okay, good.
305
00:14:43,458 --> 00:14:46,162
So, how long does
this cleanse take?
306
00:14:48,564 --> 00:14:50,300
Who's that?
307
00:14:50,333 --> 00:14:51,701
James! You made it!
308
00:14:51,734 --> 00:14:54,470
Hi. It's James.
309
00:14:54,504 --> 00:14:56,672
Wow, this is cozy, huh?
310
00:14:56,706 --> 00:14:58,174
I didn't know James was coming.
311
00:14:58,208 --> 00:14:59,509
Yeah. He, uh...
312
00:14:59,542 --> 00:15:02,578
He said he's never been to
a ghost cleansing thing.
313
00:15:02,612 --> 00:15:05,281
Can I offer you some
Champagne, my liege?
314
00:15:05,315 --> 00:15:06,983
Sure.
315
00:15:07,017 --> 00:15:08,951
♪ Out your name
316
00:15:08,985 --> 00:15:10,186
- Hey.
- Hi.
317
00:15:10,220 --> 00:15:12,488
Um, can we have a quick word?
318
00:15:12,522 --> 00:15:14,624
Sure. Let's go in the hallway.
319
00:15:18,661 --> 00:15:21,597
Listen, I mainly wanted
to come to say sorry
320
00:15:21,631 --> 00:15:24,400
about my Irish goodbye
the other night.
321
00:15:24,434 --> 00:15:28,038
It's okay... I kind of
put you on the spot.
322
00:15:28,071 --> 00:15:32,442
Morgan's story isn't
my story to tell.
323
00:15:32,475 --> 00:15:35,678
All I know is that
she signed this NDA,
324
00:15:35,711 --> 00:15:39,049
and so even if she wanted
to talk, she can't.
325
00:15:39,082 --> 00:15:42,585
An NDA? For what?
326
00:15:42,618 --> 00:15:47,257
I guess that's the
point of an NDA, huh?
327
00:15:47,290 --> 00:15:48,491
Yeah, kinda.
328
00:15:48,524 --> 00:15:50,426
Still, no one signs an NDA
329
00:15:50,460 --> 00:15:53,596
because they had a
great experience.
330
00:15:53,629 --> 00:15:55,798
I really can't say any more.
331
00:15:55,831 --> 00:15:58,568
Um, but I was having a lot
of fun the other night,
332
00:15:58,601 --> 00:16:02,438
and I was really psyched when
Alex called me to come hang out.
333
00:16:02,472 --> 00:16:04,374
I hope it's okay that I'm here.
334
00:16:04,407 --> 00:16:08,478
Of course, but actually I
was just about to run down...
335
00:16:13,416 --> 00:16:14,884
Hope I'm not interrupting.
336
00:16:14,917 --> 00:16:16,919
Who's ready to
banish some ghosts?
337
00:16:16,952 --> 00:16:18,588
Yeah. Alright.
338
00:16:32,068 --> 00:16:35,805
Oh, my God, I
just realized something.
339
00:16:35,838 --> 00:16:37,140
What?
340
00:16:37,173 --> 00:16:40,476
I don't remember.
341
00:16:43,546 --> 00:16:46,382
Aw, it was such an
important thing.
342
00:16:46,416 --> 00:16:48,351
You'll think of it.
343
00:16:48,384 --> 00:16:52,755
You've got one of those
brains, I can tell.
344
00:16:52,788 --> 00:16:54,790
Mm-hmm.
345
00:16:54,824 --> 00:16:58,528
I didn't even realize
you knew who I was.
346
00:16:58,561 --> 00:17:01,564
Are you serious? We live
in the same building.
347
00:17:01,597 --> 00:17:04,867
I know, but...
348
00:17:04,900 --> 00:17:08,638
You're you.
349
00:17:08,670 --> 00:17:10,372
And you're you.
350
00:17:10,406 --> 00:17:12,074
Yeah.
351
00:17:12,108 --> 00:17:14,310
And you seem smart.
352
00:17:17,380 --> 00:17:18,881
Why wouldn't I notice you?
353
00:17:24,387 --> 00:17:25,987
Sorry. One second.
354
00:17:29,225 --> 00:17:30,960
You wanna see something neat?
355
00:17:30,993 --> 00:17:32,595
Uh, sure.
356
00:17:35,931 --> 00:17:39,435
This is the most
complex watch ever made.
357
00:17:39,469 --> 00:17:43,038
It belonged to
Alistair Greybourne.
358
00:17:43,072 --> 00:17:45,575
Wow. That's pretty cool.
359
00:17:45,608 --> 00:17:46,842
Mm-hmm.
360
00:17:46,876 --> 00:17:48,578
C'mere.
361
00:17:48,611 --> 00:17:49,979
Uh, oh, yeah.
362
00:17:50,012 --> 00:17:51,881
Mm.
363
00:17:51,914 --> 00:17:53,416
Let me see.
364
00:17:56,919 --> 00:17:59,355
"To Alistair, on
your 40th birthday,
365
00:17:59,389 --> 00:18:01,557
from your loyal wife, Iris."
366
00:18:01,591 --> 00:18:04,560
She must have really loved him.
367
00:18:04,594 --> 00:18:07,230
Um, do you think we
should go back out there
368
00:18:07,263 --> 00:18:09,899
and see if the
apartment's on fire?
369
00:18:09,932 --> 00:18:11,100
That's our smoke.
370
00:18:11,133 --> 00:18:12,602
Yeah. Not danger smoke.
371
00:18:12,635 --> 00:18:13,769
You're right. Why worry.
372
00:18:13,803 --> 00:18:16,071
Yeah. Um...
373
00:18:16,105 --> 00:18:17,440
So, um...
374
00:18:17,473 --> 00:18:20,843
do I ask you...
375
00:18:20,876 --> 00:18:23,246
if you consent?
376
00:18:23,279 --> 00:18:25,114
Or do I just say I
consent and then you go?
377
00:18:25,147 --> 00:18:27,183
I definitely consent.
378
00:18:27,217 --> 00:18:28,351
Yeah.
379
00:18:28,384 --> 00:18:31,487
I consent in every
conjugation of the verb.
380
00:18:31,521 --> 00:18:33,756
I can even consent in
three other languages.
381
00:18:33,789 --> 00:18:35,033
Really? You know,
I can even spell
382
00:18:35,057 --> 00:18:37,159
consent backwards, I can
spell consent forwards.
383
00:18:37,193 --> 00:18:38,661
I can spell... Shh.
384
00:18:59,349 --> 00:19:02,518
♪ I keep on talkin' trash
but I never say anything ♪
385
00:19:02,552 --> 00:19:04,420
So, what did you see, anyways?
386
00:19:04,454 --> 00:19:06,055
Like... an apparition?
387
00:19:06,088 --> 00:19:09,692
Or was it more like
a feeling, you know?
388
00:19:09,725 --> 00:19:11,861
It was a feeling at first.
389
00:19:11,894 --> 00:19:14,597
Um, but I... I
definitely saw someone.
390
00:19:14,630 --> 00:19:17,400
It was a woman.
391
00:19:17,433 --> 00:19:19,869
Whoa.
392
00:19:19,902 --> 00:19:20,936
Did you see her?
393
00:19:20,970 --> 00:19:23,839
No, but I believe Elena.
394
00:19:23,873 --> 00:19:25,351
Well, there's no question
that this building
395
00:19:25,375 --> 00:19:27,577
is a prime candidate
for haunting.
396
00:19:27,610 --> 00:19:29,044
The aesthetic alone.
397
00:19:29,078 --> 00:19:31,323
But then the fact that it was
built on top of a neighborhood
398
00:19:31,347 --> 00:19:33,449
that just burned down years ago.
399
00:19:33,483 --> 00:19:34,850
Like a shantytown.
400
00:19:34,884 --> 00:19:38,554
I think it was called, um,
Foxhill Village... yeah.
401
00:19:38,588 --> 00:19:40,098
And then the whole incident
was just covered up.
402
00:19:40,122 --> 00:19:41,624
Like, literally.
403
00:19:41,657 --> 00:19:45,895
♪ Just being around you offers
me another form of relief ♪
404
00:19:49,932 --> 00:19:52,702
I did a ghost tour when I
first moved to the city.
405
00:19:52,735 --> 00:19:55,405
Yeah. It was exceptionally
corny but I learnt a lot.
406
00:19:55,438 --> 00:19:57,115
My God, I've always wanted
to go on one of those.
407
00:19:57,139 --> 00:19:58,941
That's such a coincidence.
408
00:20:00,310 --> 00:20:03,646
Uh, maybe we should
cleanse my room, too.
409
00:20:03,679 --> 00:20:08,150
Uh, Kim, wanna help me?
410
00:20:08,183 --> 00:20:09,419
Yeah.
411
00:20:09,452 --> 00:20:12,655
♪ I'm just bad news,
bad news, bad news ♪
412
00:20:12,688 --> 00:20:16,692
Oh, i-is it okay
if we stay here?
413
00:20:16,726 --> 00:20:19,261
Sure.
414
00:20:19,295 --> 00:20:21,531
James, I want you to tell me
415
00:20:21,564 --> 00:20:23,899
everywhere you've ever
been in your entire life.
416
00:20:23,933 --> 00:20:25,501
Okay.
417
00:20:27,269 --> 00:20:30,139
Come on in.
418
00:20:30,172 --> 00:20:32,508
I am so glad that James is here.
419
00:20:32,542 --> 00:20:34,109
Alex really likes him.
420
00:20:34,143 --> 00:20:36,779
Right? It's cute.
421
00:20:36,812 --> 00:20:39,281
Okay, I feel like I should
something, you know?
422
00:20:39,315 --> 00:20:42,251
Like, um... like a
prayer or something?
423
00:20:42,284 --> 00:20:44,554
Or an incantation?
424
00:20:44,587 --> 00:20:48,491
Oh, yeah, talk dirty to me.
425
00:20:48,524 --> 00:20:49,859
Maybe.
426
00:20:49,892 --> 00:20:52,261
I mean, I did the five-day hike
427
00:20:52,294 --> 00:20:53,529
instead of the three-day.
428
00:20:53,563 --> 00:20:55,798
You'll have to
give me your tips.
429
00:20:55,831 --> 00:20:59,535
Yeah, well, I mean, I don't have
it on me, but maybe next time
430
00:20:59,569 --> 00:21:02,872
I can bring my travel
diary, show it to you.
431
00:21:02,905 --> 00:21:06,075
It's got all my
notes and things.
432
00:21:06,108 --> 00:21:07,677
I love that.
433
00:21:07,710 --> 00:21:10,746
Okay, I'm gonna check
on Ginny's cleanse.
434
00:21:12,147 --> 00:21:14,684
"Enemies to lovers"
is a crowd pleaser
435
00:21:14,717 --> 00:21:17,887
but "second-chance romance"
just hits different.
436
00:21:17,920 --> 00:21:19,389
Okay. Mm-hmm.
437
00:21:19,422 --> 00:21:22,157
Okay, but, wait, I
have a great rec.
438
00:21:28,364 --> 00:21:29,632
Oh, my God, Bennet.
439
00:21:29,665 --> 00:21:32,435
Dad and Tory are
coming home now!
440
00:21:32,468 --> 00:21:34,103
Oh, shit.
441
00:21:41,343 --> 00:21:43,979
Hey. Hey! I was just
looking for you.
442
00:21:44,013 --> 00:21:46,048
Everything okay? Yes and no.
443
00:21:46,081 --> 00:21:48,584
Tory and Dick, they
called... No, they texted.
444
00:21:48,618 --> 00:21:49,885
They're coming home.
445
00:21:49,919 --> 00:21:51,487
And Bennet has a lot
of drunk friends,
446
00:21:51,521 --> 00:21:53,322
and we gotta get
'em out of here.
447
00:21:53,355 --> 00:21:55,090
And I'm super high right now
448
00:21:55,124 --> 00:21:56,726
and I can't even
really think straight.
449
00:21:56,759 --> 00:22:01,196
And Darcy... we... we made out.
450
00:22:01,230 --> 00:22:02,331
Thank your zenta!
451
00:22:02,364 --> 00:22:03,566
Thank you.
452
00:22:03,599 --> 00:22:05,010
And also, Bennet threw
up on a throw pillow
453
00:22:05,034 --> 00:22:06,578
that looks important
and...
454
00:22:06,602 --> 00:22:08,804
Seriously?!
We got to go.
455
00:22:08,838 --> 00:22:10,048
No, no, no, no, no.
You're going home.
456
00:22:10,072 --> 00:22:11,774
- Okay.
- I'll handle this.
457
00:22:11,807 --> 00:22:13,676
Okay. What are you... Oh.
458
00:22:13,709 --> 00:22:14,744
What are you doing?
459
00:22:14,777 --> 00:22:16,378
Calling the cavalry.
460
00:22:19,148 --> 00:22:20,282
Elliott, hit 6.
461
00:22:20,315 --> 00:22:22,084
Okay.
462
00:22:22,117 --> 00:22:23,719
Go, cavalry.
463
00:22:25,955 --> 00:22:27,557
Roman!
464
00:22:30,593 --> 00:22:31,961
Roman!
465
00:22:31,994 --> 00:22:33,062
It's Roman, right?
466
00:22:33,095 --> 00:22:35,330
Hi. I'm Bennet Ayres.
467
00:22:35,364 --> 00:22:36,866
I love up on 10.
468
00:22:36,899 --> 00:22:40,470
I have just a tiny,
little, small problem.
469
00:22:40,503 --> 00:22:44,574
I had people over who
brought more people, and...
470
00:22:44,607 --> 00:22:47,109
And my dad and stepmom
are coming back early.
471
00:22:47,142 --> 00:22:49,011
They'll be here
in, like, an hour.
472
00:22:49,044 --> 00:22:51,346
Okay, um... Come with me.
473
00:22:51,380 --> 00:22:52,715
I'll open the freight elevator
474
00:22:52,748 --> 00:22:54,359
and they can escape out the
back and no one will see.
475
00:22:54,383 --> 00:22:56,552
Oh, you are the best!
476
00:22:56,586 --> 00:22:58,554
Oh, my God, thank you so much!
477
00:22:58,588 --> 00:22:59,831
Oh. Right this way.
Oh, wait. Yeah.
478
00:22:59,855 --> 00:23:01,123
No, I knew that! This way.
479
00:23:15,204 --> 00:23:17,640
I weep for the future, honestly.
480
00:23:25,114 --> 00:23:27,950
Attention! We have
incoming parents...
481
00:23:27,983 --> 00:23:29,852
These people are very litigious.
482
00:23:29,885 --> 00:23:32,221
They will make your
life a living hell
483
00:23:32,254 --> 00:23:34,023
if you even look
at this building
484
00:23:34,056 --> 00:23:35,725
much less trash this apartment.
485
00:23:35,758 --> 00:23:38,060
So, please, proceed
to the nearest exit
486
00:23:38,093 --> 00:23:40,796
in an orderly fashion,
or so help me,
487
00:23:40,830 --> 00:23:42,197
I will kick your ass.
488
00:23:42,231 --> 00:23:43,533
Go.
489
00:23:43,566 --> 00:23:45,167
Go!
490
00:23:47,737 --> 00:23:48,904
Yo! Aah!
491
00:23:48,938 --> 00:23:49,972
Watch it, asshole.
492
00:23:50,005 --> 00:23:51,373
Huh?
493
00:23:51,406 --> 00:23:53,208
What are you doing here?
494
00:23:53,242 --> 00:23:54,285
Miss Ayres asked me for help.
495
00:23:54,309 --> 00:23:55,320
If you'll all
follow me this way,
496
00:23:55,344 --> 00:23:57,479
I can take you in
the freight elevator.
497
00:23:59,715 --> 00:24:01,784
Come on. Keep it going.
498
00:24:01,817 --> 00:24:03,418
Let's go.
499
00:24:07,790 --> 00:24:09,525
Come on. Keep it moving.
500
00:24:56,305 --> 00:24:58,273
"From the ashes of squalor
rose a gleaming tower
501
00:24:58,307 --> 00:25:00,743
that is a tribute to free
commerce, upward mobility,
502
00:25:00,776 --> 00:25:02,377
and the American Dream."
503
00:25:07,850 --> 00:25:09,418
Winthrop?
504
00:25:36,278 --> 00:25:38,447
She okay?
505
00:25:38,480 --> 00:25:41,550
Tory can't see her like this.
506
00:25:41,583 --> 00:25:43,585
She already has to
deal with my dad.
507
00:25:45,655 --> 00:25:47,222
As you well know.
508
00:25:49,291 --> 00:25:52,561
I saw you guys at the
party the other night.
509
00:25:52,594 --> 00:25:54,529
I was just in the
den cleaning up
510
00:25:54,563 --> 00:25:57,532
and he came in and was startled.
511
00:25:57,566 --> 00:26:00,202
You don't have to play dumb.
512
00:26:00,235 --> 00:26:04,807
Your parents' problem
is not your problem.
513
00:26:04,840 --> 00:26:06,441
Sure.
514
00:26:09,645 --> 00:26:11,446
We have to do
something about her,
515
00:26:11,480 --> 00:26:12,882
and I don't know what to do.
516
00:26:12,915 --> 00:26:15,084
This will sober her up.
517
00:26:15,117 --> 00:26:17,920
Here you go, Bennet.
518
00:26:17,953 --> 00:26:19,021
Thank you.
519
00:26:19,054 --> 00:26:21,023
Roman, I love you.
520
00:26:23,225 --> 00:26:24,927
Did I say that out loud?
521
00:26:24,960 --> 00:26:26,561
You gotta drink all of it, okay?
522
00:26:30,766 --> 00:26:33,602
That is the most disgusting
thing I have ever had.
523
00:26:33,635 --> 00:26:35,504
What did you put in
that? Tannis root?
524
00:26:35,537 --> 00:26:37,873
It's a secret family recipe.
525
00:26:37,907 --> 00:26:39,450
I'm gonna go check on
the freight elevator
526
00:26:39,474 --> 00:26:43,212
and make sure that your
friends made it out okay.
527
00:26:43,245 --> 00:26:44,814
Where's Alex and James?
528
00:26:46,949 --> 00:26:49,451
This is so cool that you
guys came to hang with us.
529
00:26:49,484 --> 00:26:51,286
Oh, we're not
hanging out with you.
530
00:26:51,320 --> 00:26:52,621
We're cleaning up your mess.
531
00:26:52,654 --> 00:26:54,656
And we have actual jobs
that we would like to keep.
532
00:26:54,690 --> 00:26:56,992
So we were never here. Okay?
533
00:26:57,026 --> 00:26:58,393
Okay.
534
00:26:58,427 --> 00:27:00,029
Sorry.
535
00:27:17,412 --> 00:27:19,448
Fun party!
536
00:27:19,481 --> 00:27:20,816
Thanks for having us!
537
00:27:20,850 --> 00:27:22,918
Okay, you give your
sister two antacids,
538
00:27:22,952 --> 00:27:25,520
three glasses of water, and
keep a trash can by the bed.
539
00:27:25,554 --> 00:27:26,732
We gotta go.
540
00:27:30,192 --> 00:27:32,895
You're back! How was the trip?
541
00:27:32,928 --> 00:27:35,697
How do
you think it went?
542
00:27:35,731 --> 00:27:38,801
The car got a flat so
your dad's calling Elon.
543
00:27:44,706 --> 00:27:47,777
What's that smell?
544
00:27:47,810 --> 00:27:51,080
What did I tell you about
burning the Diptyque?
545
00:27:54,083 --> 00:27:56,685
Display only.
546
00:28:06,962 --> 00:28:09,098
Thank
you so much for coming.
547
00:28:09,131 --> 00:28:11,834
I feel so honored that you
wanted to cleanse my space.
548
00:28:11,867 --> 00:28:15,637
Well, I don't know if that
worked, but I had a blast.
549
00:28:15,670 --> 00:28:19,341
Um, oh, FYI, Tory
Ayres' medicine cabinet
550
00:28:19,374 --> 00:28:21,811
tells a story. Oh.
551
00:28:21,844 --> 00:28:25,314
Well, bring the good
caviar next time.
552
00:28:25,347 --> 00:28:28,217
Maybe I will.
553
00:28:28,250 --> 00:28:30,552
Good night. Good night.
554
00:28:33,155 --> 00:28:36,258
What? Nothing! You tell me.
555
00:28:36,291 --> 00:28:38,794
Nothing to tell.
556
00:28:38,828 --> 00:28:40,529
Uh-huh.
557
00:28:40,562 --> 00:28:42,231
Are you coming?
558
00:28:42,264 --> 00:28:43,799
I'm actually gonna
go get some air,
559
00:28:43,833 --> 00:28:45,367
but do you need anything?
560
00:28:45,400 --> 00:28:47,002
I'm good.
561
00:29:59,308 --> 00:30:00,876
Here we go.
562
00:30:26,801 --> 00:30:28,370
What?
563
00:30:32,474 --> 00:30:34,409
No.
564
00:30:38,480 --> 00:30:40,649
No, no, no, no, no.
565
00:30:40,682 --> 00:30:42,117
No!
566
00:30:52,061 --> 00:30:55,630
"My dearest Alistair, as
I lay in my bed tonight,
567
00:30:55,664 --> 00:30:58,900
I think of a world where
we can always be together."
568
00:31:05,474 --> 00:31:08,210
"Will the children that
I care for now be mine?"
569
00:31:10,479 --> 00:31:12,982
"Your jewel is ever safe.
570
00:31:13,015 --> 00:31:14,583
I guard it with my life."
571
00:31:17,086 --> 00:31:19,088
"Come back to me.
572
00:31:19,121 --> 00:31:21,090
Do not send Otis again.
573
00:31:21,123 --> 00:31:23,225
His words are
poison in my ears."
574
00:34:23,271 --> 00:34:26,240
"My dearest Alistair,
winter has frozen the spot
575
00:34:26,275 --> 00:34:28,343
you once lay in my bed.
576
00:34:28,376 --> 00:34:29,978
Now I only ache
for you in my..."
577
00:34:31,413 --> 00:34:33,548
"Now I only ache for you
in my sleepless nights."
578
00:34:33,582 --> 00:34:35,849
Wow, this girl was
hungry for it, huh?
579
00:34:35,884 --> 00:34:38,253
This AG must have
had some real skills.
580
00:34:38,287 --> 00:34:40,989
"AG" was Alistair Greybourne.
581
00:34:41,021 --> 00:34:43,325
There has to be a
clue here somewhere.
582
00:34:43,358 --> 00:34:45,360
I think you're
wasting your time.
583
00:34:45,394 --> 00:34:47,429
No, no, no, no,
no. Listen. Okay.
584
00:34:47,461 --> 00:34:50,231
"I was visited by Otis. He
claimed to be sent by you
585
00:34:50,265 --> 00:34:52,800
to execute a plan
by your design...
586
00:34:52,834 --> 00:34:55,304
but I fear his lies
would destroy me first."
587
00:34:55,336 --> 00:34:56,871
You know what? This
is like those...
588
00:34:56,905 --> 00:34:58,573
Those cheap romance
novels that my mom
589
00:34:58,607 --> 00:35:00,017
used to buy at the
drugstore when I was a kid.
590
00:35:00,041 --> 00:35:01,009
You remember those?
591
00:35:01,042 --> 00:35:02,277
Otis Winthrop III
592
00:35:02,311 --> 00:35:05,214
is the CEO of the
Greybourne Corporation.
593
00:35:05,247 --> 00:35:06,915
His father... Or
his grandfather...
594
00:35:06,948 --> 00:35:09,884
Is in these letters,
maybe he killed Jocelyn?
595
00:35:09,918 --> 00:35:11,953
Who's Jocelyn?
596
00:35:11,986 --> 00:35:13,188
"J" is Jocelyn!
597
00:35:13,222 --> 00:35:14,765
She's the nanny that
jumped out the window
598
00:35:14,789 --> 00:35:15,857
in the attic and died!
599
00:35:15,890 --> 00:35:17,859
She's the one that
I saw in my dreams!
600
00:35:17,892 --> 00:35:19,494
Look... listen...
601
00:35:21,796 --> 00:35:24,366
"Otis says he will
keep our treasure safe.
602
00:35:24,399 --> 00:35:27,402
But his words are like ice,
they melt after he is gone.
603
00:35:27,436 --> 00:35:30,872
I want to take this
precious jewel and run
604
00:35:30,905 --> 00:35:32,441
but it will always be yours."
605
00:35:32,474 --> 00:35:33,942
A precious jewel.
606
00:35:33,975 --> 00:35:35,544
Maybe wherever Winthrop lived,
607
00:35:35,577 --> 00:35:37,746
that's where the jewel is.
608
00:35:37,779 --> 00:35:40,449
Yeah. Yeah, maybe.
609
00:35:40,482 --> 00:35:42,251
You think this a joke?
610
00:35:42,284 --> 00:35:43,618
No, I don't think it's a joke.
611
00:35:43,652 --> 00:35:45,363
I just think you might be
losing it a little bit, Len.
612
00:35:45,387 --> 00:35:47,622
She knew about the
ruby, maybe even had it!
613
00:35:47,656 --> 00:35:50,292
So maybe Winthrop took
it and killed her!
614
00:35:50,325 --> 00:35:51,293
Okay, you know what this is?
615
00:35:51,326 --> 00:35:52,403
It's just a bunch of trash.
616
00:35:52,427 --> 00:35:53,962
No! Okay? It's just a bunch of
617
00:35:53,995 --> 00:35:56,197
old papers that you
pulled out of Tory's desk
618
00:35:56,231 --> 00:35:58,567
because she's a high-class
hoarder, that's it.
619
00:35:58,600 --> 00:36:00,735
It's not worth shit.
620
00:36:00,769 --> 00:36:02,804
You know what?
621
00:36:02,837 --> 00:36:04,782
I'm just gonna go in there
and find this thing myself.
622
00:36:04,806 --> 00:36:07,909
No, Scott, you won't.
623
00:36:07,942 --> 00:36:09,544
You do that, and
I will end this.
624
00:36:09,578 --> 00:36:11,045
Oh, you're gonna
end this? Yeah.
625
00:36:11,079 --> 00:36:12,681
Yeah? What are you
gonna do? Yeah?
626
00:36:12,714 --> 00:36:14,516
I'll call your captain.
How about that?
627
00:36:14,549 --> 00:36:16,318
Yeah. Go ahead. Why
don't you do that?
628
00:36:16,351 --> 00:36:17,728
Maybe your mom could use
some company up there
629
00:36:17,752 --> 00:36:20,789
at Plainview.
630
00:36:20,822 --> 00:36:22,424
Wow.
631
00:36:24,626 --> 00:36:26,261
Hey, look, I'm sorry...
632
00:36:26,295 --> 00:36:27,362
Come on.
633
00:36:27,396 --> 00:36:28,997
Hey, Len, come on. I didn't...
634
00:37:39,300 --> 00:37:41,970
Thank you. Appreciate it.
635
00:37:42,003 --> 00:37:44,473
Hey, Bennet. Hey.
636
00:37:44,506 --> 00:37:46,541
This is for you.
637
00:37:46,575 --> 00:37:51,312
Since you didn't really get to
enjoy the party the other night.
638
00:37:51,346 --> 00:37:54,115
Uh, this is so nice, Bennet.
639
00:37:54,148 --> 00:37:55,984
Thank you.
640
00:37:56,017 --> 00:37:58,420
Um... But I actually
don't drink.
641
00:37:58,453 --> 00:37:59,621
Oh, God.
642
00:37:59,654 --> 00:38:01,623
I'm... I'm so sorry.
643
00:38:01,656 --> 00:38:02,957
Here, I'll... No, it's okay.
644
00:38:02,991 --> 00:38:05,927
Um, it's very kind of you.
645
00:38:05,960 --> 00:38:10,565
Maybe we could, um, get
some coffee sometime.
646
00:38:10,599 --> 00:38:12,634
For sure!
647
00:38:12,667 --> 00:38:14,403
Yeah. You know where I live.
648
00:38:14,436 --> 00:38:15,937
I do.
649
00:38:18,507 --> 00:38:22,210
Hey! Hi!
650
00:38:22,243 --> 00:38:25,447
Thank you so much again for
the help the other night.
651
00:38:25,480 --> 00:38:26,715
I owe you one.
652
00:38:26,748 --> 00:38:27,849
You're so welcome.
653
00:38:27,882 --> 00:38:30,018
And I will keep that in mind.
654
00:38:30,051 --> 00:38:31,686
Uh, you coming up?
655
00:38:31,720 --> 00:38:34,923
Actually, I told Matthew I'd
get his mail for him, so...
656
00:38:34,956 --> 00:38:36,458
I can wait.
657
00:38:36,491 --> 00:38:38,092
No, no, no, no, it's okay.
658
00:38:38,126 --> 00:38:40,595
Thank you, though. Cool.
659
00:38:45,434 --> 00:38:47,035
Front desk.
660
00:39:17,866 --> 00:39:19,934
Do not
send Otis again.
661
00:39:19,968 --> 00:39:22,804
His words are poison in my ears.
662
00:39:22,837 --> 00:39:26,040
In his hand, our treasure
will turn to ash.
663
00:39:26,074 --> 00:39:28,910
You cannot hide it away
as you have hidden me.
664
00:39:28,943 --> 00:39:31,446
This blessing is too
beautiful to be contained.
665
00:39:44,826 --> 00:39:48,162
Excuse me... what were
you doing in the basement?
666
00:39:58,406 --> 00:40:00,942
I'm just doing my job.
Yeah, the job I got you.
667
00:40:00,975 --> 00:40:02,520
Yeah... that apparently
includes cleaning up
668
00:40:02,544 --> 00:40:03,978
after drunk college kids.
669
00:40:04,012 --> 00:40:05,780
They were supposed to
be watching a movie.
670
00:40:05,814 --> 00:40:07,516
Oh... with their
parents outta town?
671
00:40:07,549 --> 00:40:09,283
Come on, you know
better than that.
672
00:40:11,352 --> 00:40:12,854
You look good with a uniform.
673
00:40:12,887 --> 00:40:14,489
Yeah, you think so?
674
00:40:18,627 --> 00:40:21,830
Oh. Thank you for doing this.
675
00:40:21,863 --> 00:40:24,232
I owe your father my life.
676
00:40:24,265 --> 00:40:27,135
You know I'd do
anything for you.
677
00:40:27,168 --> 00:40:28,803
I'm so glad you're here.
678
00:40:36,210 --> 00:40:37,812
Good afternoon, sir.
679
00:40:41,015 --> 00:40:44,218
Rich people... Just a
barrel of laughs, huh?
680
00:40:44,252 --> 00:40:46,120
I know that money doesn't
buy you happiness,
681
00:40:46,154 --> 00:40:48,456
but you'd think at least
they'd smile more often.
682
00:40:48,489 --> 00:40:50,258
Nah. Mr. Winthrop's only nice
683
00:40:50,291 --> 00:40:53,094
when his grandkids
are around. Winthrop?
684
00:40:53,127 --> 00:40:55,096
Yeah. He grew up
in the building.
685
00:40:55,129 --> 00:40:56,807
Apparently his daughter
lives in his old apartment
686
00:40:56,831 --> 00:40:59,233
now with her family, the Chans.
687
00:40:59,267 --> 00:41:01,002
The Chans?
688
00:41:01,035 --> 00:41:03,638
Ginny works for the Chans.
689
00:41:03,672 --> 00:41:05,239
That's gotta be where it is!
48292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.