All language subtitles for The.Penthouse.S03E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,982 --> 00:00:17,928 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:18,095 --> 00:00:19,838 (Final Episode) 3 00:00:19,968 --> 00:00:23,038 Why are you interfering with my life every step of the way? 4 00:00:23,878 --> 00:00:26,578 If only you hadn't left me with no other options, 5 00:00:27,047 --> 00:00:28,918 Ha Yoon Chul wouldn't have died. 6 00:00:28,918 --> 00:00:30,748 He shouldn't have abandoned me... 7 00:00:30,748 --> 00:00:33,117 for his daughter's sake! 8 00:00:37,585 --> 00:00:41,186 Mom was really the one who killed Dad? 9 00:00:41,486 --> 00:00:44,425 After all I've done for Mom... 10 00:00:44,655 --> 00:00:48,166 how is she still a monster? 11 00:00:51,635 --> 00:00:52,796 Now, do you believe? 12 00:00:54,605 --> 00:00:58,135 I'm sorry you had to see that. 13 00:01:09,116 --> 00:01:10,346 Is this the police? 14 00:01:10,916 --> 00:01:12,516 I'm reporting a murderer. 15 00:01:12,785 --> 00:01:15,026 I know who really killed Oh Yoon Hee. 16 00:01:15,586 --> 00:01:16,885 I saw it. 17 00:01:18,556 --> 00:01:22,396 My mom killing Oh Yoon Hee. 18 00:01:46,416 --> 00:01:48,056 It's over, Cheon Seo Jin. 19 00:01:50,655 --> 00:01:54,426 You finally made the foolish choice... 20 00:01:54,426 --> 00:01:56,295 of being abandoned even by your own daughter. 21 00:01:57,295 --> 00:01:58,295 What? 22 00:02:00,735 --> 00:02:02,605 Eun Byeol has been watching. 23 00:02:08,446 --> 00:02:09,806 Your lies. 24 00:02:10,276 --> 00:02:12,916 Your dirty wrongdoings. All of them. 25 00:02:17,956 --> 00:02:19,916 It was Eun Byeol who reported you to the police. 26 00:02:33,565 --> 00:02:34,606 Shim Su Ryeon. 27 00:02:36,766 --> 00:02:38,236 Without you, 28 00:02:39,005 --> 00:02:40,836 my life would have been perfect. 29 00:02:42,206 --> 00:02:44,576 If you hadn't come into my life, 30 00:02:46,616 --> 00:02:48,785 my family would not have been ripped apart, 31 00:02:49,315 --> 00:02:52,155 and I never would've gotten involved with scum like Dan Tae. 32 00:02:52,785 --> 00:02:54,356 Eun Byeol and I... 33 00:02:56,986 --> 00:02:58,556 her dad too. 34 00:02:59,995 --> 00:03:02,296 We could've been happy. 35 00:03:02,725 --> 00:03:03,826 Happy? 36 00:03:05,766 --> 00:03:07,905 You don't deserve happiness. 37 00:03:09,535 --> 00:03:12,576 You will never enjoy happiness for the rest of your life. 38 00:03:22,815 --> 00:03:24,456 I can't go down like this. 39 00:03:25,586 --> 00:03:27,826 I refuse to die by myself! 40 00:03:28,785 --> 00:03:30,986 Seo Jin, don't do this. 41 00:03:31,625 --> 00:03:33,956 Don't do this. No. 42 00:03:39,095 --> 00:03:40,695 No! 43 00:03:40,896 --> 00:03:42,965 No! Mom! 44 00:03:42,965 --> 00:03:44,676 Don't do it. 45 00:03:44,676 --> 00:03:46,236 - Su Ryeon! - Su Ryeon. 46 00:03:47,276 --> 00:03:49,206 - Get her. - Su Ryeon! 47 00:03:50,245 --> 00:03:52,276 No. It wasn't me. 48 00:03:52,276 --> 00:03:55,445 I didn't do it. I didn't push her. 49 00:03:55,445 --> 00:03:57,815 Su Ryeon! 50 00:04:00,856 --> 00:04:02,486 Call for a rescue team. Hurry. 51 00:04:02,486 --> 00:04:04,995 - This way. - She went that way. 52 00:04:04,995 --> 00:04:07,426 - Su Ryeon! - It's too dangerous. 53 00:04:07,426 --> 00:04:09,965 - Su Ryeon! - It's too dangerous. 54 00:04:09,965 --> 00:04:12,896 - Su Ryeon! - You need to calm down. 55 00:04:12,896 --> 00:04:15,035 - Su Ryeon! - Calm down. 56 00:04:15,035 --> 00:04:16,505 Su Ryeon! 57 00:04:17,875 --> 00:04:19,475 Su Ryeon! 58 00:04:38,855 --> 00:04:42,365 An unprecedented murder has the nation talking. 59 00:04:42,365 --> 00:04:44,636 Shim Su Ryeon, a famous CEO of a furniture company, 60 00:04:44,636 --> 00:04:48,006 fell from a cliff in Gimpo today and has yet to be found. 61 00:04:48,105 --> 00:04:50,465 Dozens of divers are searching for her, 62 00:04:50,465 --> 00:04:52,636 but they have been unable to find her. 63 00:04:52,636 --> 00:04:55,805 It has been four hours since she went missing. 64 00:04:55,805 --> 00:04:57,876 The police are interrogating Cheon Seo Jin, 65 00:04:57,876 --> 00:04:59,776 - who was arrested at the site. - It wasn't me! 66 00:04:59,776 --> 00:05:02,646 She is suspected of murdering her rival Oh Yoon Hee, 67 00:05:02,646 --> 00:05:05,785 and the police are interrogating her about that case as well. 68 00:05:05,785 --> 00:05:09,485 The search for Shim Su Ryeon has been ongoing for three days. 69 00:05:09,485 --> 00:05:12,196 Experts say the likelihood that she survived... 70 00:05:12,196 --> 00:05:14,595 is very low. 71 00:05:14,795 --> 00:05:18,996 This case, which displayed how far a person's ambition can go, 72 00:05:19,266 --> 00:05:22,405 makes us reflect on the last days of those... 73 00:05:22,405 --> 00:05:23,706 who lost their lives. 74 00:05:24,465 --> 00:05:27,535 (Courthouse) 75 00:05:28,305 --> 00:05:32,016 Do you admit to murdering Oh Yoon Hee? 76 00:05:43,086 --> 00:05:45,925 We submit into evidence the video from the dashcam... 77 00:05:45,925 --> 00:05:47,855 on the day of the incident. 78 00:05:47,855 --> 00:05:49,295 Play it. 79 00:05:59,905 --> 00:06:00,975 Seo Jin. 80 00:06:05,615 --> 00:06:06,845 Seo Jin. 81 00:06:06,845 --> 00:06:08,186 (Defense Counsel) 82 00:06:28,465 --> 00:06:29,535 Oh my gosh. 83 00:06:29,535 --> 00:06:32,436 She really killed her. 84 00:06:32,436 --> 00:06:35,946 The defendant also pushed Shim Su Ryeon off of a cliff... 85 00:06:35,946 --> 00:06:37,776 and intentionally murdered her. 86 00:06:37,776 --> 00:06:39,316 Do you admit it? 87 00:06:40,776 --> 00:06:42,386 I don't recall. 88 00:06:43,545 --> 00:06:46,355 The defendant is suffering from early onset dementia. 89 00:06:46,956 --> 00:06:49,055 According to an expert from the Cheong A Medical Center, 90 00:06:49,055 --> 00:06:51,956 she can't even recognize her only daughter. 91 00:06:51,956 --> 00:06:54,326 She is severely mentally incapacitated. 92 00:06:54,326 --> 00:06:56,826 Questions like that are meaningless. 93 00:06:57,295 --> 00:06:58,535 I agree. 94 00:06:59,696 --> 00:07:02,665 I'd like to call to the stand a witness who knows... 95 00:07:03,206 --> 00:07:04,706 the defendant's state the best. 96 00:07:04,876 --> 00:07:06,336 I'll allow it. 97 00:07:06,336 --> 00:07:07,506 (Defense Counsel) 98 00:07:29,465 --> 00:07:31,896 (Defense Counsel, Defendant) 99 00:07:31,936 --> 00:07:33,496 (Witness Stand) 100 00:07:45,293 --> 00:07:48,563 What is your relationship with the defendant? 101 00:07:49,063 --> 00:07:50,363 I'm her daughter. 102 00:07:52,133 --> 00:07:56,173 Then you must have seen her from up close until recently. 103 00:07:56,673 --> 00:08:00,102 Is it true that the defendant suffers from dementia? 104 00:08:02,142 --> 00:08:04,543 (Defendant) 105 00:08:10,652 --> 00:08:13,823 No, she isn't. She's lying. 106 00:08:13,983 --> 00:08:16,253 My mom is acting. 107 00:08:16,793 --> 00:08:18,823 My mom remembers everything. 108 00:08:19,222 --> 00:08:22,133 She remembers. That's why she killed Ms. Shim. 109 00:08:22,793 --> 00:08:24,863 Because she knew everything that my mom did. 110 00:08:27,063 --> 00:08:29,633 My mom was never honest with even her own daughter. 111 00:08:30,303 --> 00:08:32,043 Not even once 112 00:08:33,472 --> 00:08:35,813 I don't know her. 113 00:08:35,813 --> 00:08:38,412 I have no idea what she's talking about. 114 00:08:39,582 --> 00:08:42,313 You were at Gimpo Cliff during the incident, correct? 115 00:08:43,183 --> 00:08:47,123 Can you tell the court exactly what you saw? 116 00:08:47,582 --> 00:08:50,492 The witness is the defendant's direct relative. 117 00:08:50,492 --> 00:08:52,663 The witness may refuse to testify. 118 00:08:53,163 --> 00:08:54,323 Correct. 119 00:08:54,323 --> 00:08:56,293 You don't have to answer that. 120 00:08:56,293 --> 00:08:57,992 You may refuse to testify. 121 00:08:58,063 --> 00:08:59,933 (Witness Stand) 122 00:09:00,102 --> 00:09:03,132 No. I will testify. 123 00:09:03,132 --> 00:09:05,002 (Defendant) 124 00:09:05,573 --> 00:09:09,112 That day, I was there at the site of the incident. 125 00:09:09,643 --> 00:09:12,712 I watched everything my mom did from beginning to end. 126 00:09:14,382 --> 00:09:15,783 My mom... 127 00:09:19,582 --> 00:09:22,193 ruthlessly shoved Ms. Shim off the cliff... 128 00:09:22,452 --> 00:09:25,423 as Ms. Shim desperately begged for her life. 129 00:09:30,163 --> 00:09:31,862 (Defendant) 130 00:09:32,102 --> 00:09:34,332 Silence in the court! 131 00:09:34,563 --> 00:09:35,773 The witness was... 132 00:09:35,933 --> 00:09:38,903 at a great distance from the incident. 133 00:09:38,903 --> 00:09:41,673 It is unreasonable to say she saw exactly what happened. 134 00:09:42,342 --> 00:09:45,382 The victim's death was the result of their physical altercation. 135 00:09:45,382 --> 00:09:48,212 It was an unintended accident. 136 00:09:48,283 --> 00:09:49,952 It was not an accident! 137 00:09:49,952 --> 00:09:52,382 My mom intentionally pushed Ms. Shim, 138 00:09:52,382 --> 00:09:55,423 and Ms. Shim didn't do anything to threaten her. 139 00:09:55,423 --> 00:09:58,323 (Defendant) 140 00:09:58,323 --> 00:10:01,163 That person is lying. 141 00:10:01,163 --> 00:10:03,693 I did not kill anyone. 142 00:10:03,693 --> 00:10:05,533 I saw it! 143 00:10:05,533 --> 00:10:08,202 I saw clearly it with my own eyes. 144 00:10:11,002 --> 00:10:13,443 Even when my mom pushed my grandfather down the stairs... 145 00:10:13,443 --> 00:10:16,273 and killed him to become director of Cheong A Foundation. 146 00:10:16,513 --> 00:10:19,283 When she pushed Ms. Oh Yoon Hee with the car and killed her. 147 00:10:19,283 --> 00:10:22,112 I was at the scene each time! 148 00:10:22,482 --> 00:10:24,582 My mom killed people... 149 00:10:24,582 --> 00:10:26,722 in front of me three times. 150 00:10:34,622 --> 00:10:36,263 My mom is a murderer. 151 00:10:37,232 --> 00:10:39,832 While she was mentally capable, 152 00:10:39,832 --> 00:10:43,472 she killed innocent people to feed her greed. 153 00:10:44,232 --> 00:10:46,543 If you saw these things yourself, 154 00:10:46,543 --> 00:10:49,212 why have you kept quiet until now? 155 00:10:50,173 --> 00:10:52,283 Because I was the root cause... 156 00:10:52,882 --> 00:10:54,342 of this tragedy. 157 00:10:58,013 --> 00:11:01,222 My mom wanted to get me into Cheong A Arts High School, 158 00:11:01,523 --> 00:11:03,352 so she forged my grades. 159 00:11:04,053 --> 00:11:05,693 She wanted to get me into Seoul National University, 160 00:11:05,693 --> 00:11:07,962 so she harassed Ms. Oh endlessly. 161 00:11:08,222 --> 00:11:10,893 She wanted to make me director of Cheong A Foundation, 162 00:11:10,893 --> 00:11:12,933 so she killed my grandfather. 163 00:11:15,303 --> 00:11:19,303 The root cause of all of my mom's crimes was me. 164 00:11:19,872 --> 00:11:22,643 That was why I could never speak the truth. 165 00:11:22,643 --> 00:11:24,573 Please forgive me too. 166 00:11:29,153 --> 00:11:31,582 I have never once... 167 00:11:31,582 --> 00:11:34,622 beaten Ms. Oh's daughter with my singing skills. 168 00:11:35,122 --> 00:11:37,153 That was why my mom was always nervous. 169 00:11:37,153 --> 00:11:39,823 In case I couldn't become the best as she was. 170 00:11:40,222 --> 00:11:42,492 In case I couldn't become the best classical singer. 171 00:11:45,862 --> 00:11:47,102 Now, 172 00:11:48,433 --> 00:11:50,303 I want to end it all. 173 00:11:54,472 --> 00:11:55,712 Eun Byeol. 174 00:12:11,793 --> 00:12:12,962 Mom. 175 00:12:14,263 --> 00:12:16,033 You can relax now. 176 00:12:19,632 --> 00:12:22,702 I can never fulfill your expectations. 177 00:12:23,232 --> 00:12:25,202 I'm never going to sing again. 178 00:12:36,183 --> 00:12:37,382 Please. 179 00:12:38,212 --> 00:12:40,122 Don't sin anymore because of me. 180 00:12:41,222 --> 00:12:42,423 I'll take the punishment too. 181 00:12:48,933 --> 00:12:53,903 No! 182 00:12:54,102 --> 00:12:56,502 No! Eun Byeol! 183 00:12:56,502 --> 00:12:57,933 Take her away! 184 00:12:59,372 --> 00:13:00,702 Eun Byeol! 185 00:13:00,702 --> 00:13:01,913 No! 186 00:13:03,842 --> 00:13:04,842 Eun Byeol! 187 00:13:05,242 --> 00:13:09,813 Mom. Let's never meet again while we're alive. 188 00:13:11,752 --> 00:13:15,923 Eun Byeol! No! It wasn't because of you. 189 00:13:16,122 --> 00:13:17,622 It was all my fault. 190 00:13:18,023 --> 00:13:21,893 I made all those choices for you. 191 00:13:22,293 --> 00:13:24,033 Eun Byeol! 192 00:13:27,903 --> 00:13:29,732 Eun Byeol. 193 00:13:32,742 --> 00:13:34,943 (Witness Stand) 194 00:13:35,372 --> 00:13:37,212 Eun Byeol! 195 00:13:41,242 --> 00:13:42,413 Eun Byeol! 196 00:13:47,023 --> 00:13:48,492 The defendant Cheon Seo Jin... 197 00:13:48,492 --> 00:13:51,823 killed Oh Yoon Hee and Shim Su Ryeon... 198 00:13:51,823 --> 00:13:55,092 with intention while she was of sound mind. 199 00:13:55,632 --> 00:13:58,862 After committing heinous crimes, instead of showing remorse, 200 00:13:58,862 --> 00:14:01,163 she tried to evade punishment by faking dementia. 201 00:14:01,433 --> 00:14:04,273 Your crimes are very grave and evil. 202 00:14:04,433 --> 00:14:06,303 For those reasons, I give you... 203 00:14:06,673 --> 00:14:08,742 the maximum penalty of life imprisonment. 204 00:14:19,023 --> 00:14:22,553 (Three years later) 205 00:14:23,323 --> 00:14:25,053 Soprano Bae Ro Na has been... 206 00:14:25,053 --> 00:14:27,793 working in Italy after her early graduation from Juilliard, 207 00:14:27,793 --> 00:14:29,763 and she returned to Korea to a great welcome. 208 00:14:29,763 --> 00:14:32,232 She is the youngest recipient of... 209 00:14:32,232 --> 00:14:35,472 the Golden Goose Award that goes to the best soprano. 210 00:14:35,472 --> 00:14:37,132 She was invited to perform in Korea, 211 00:14:37,132 --> 00:14:39,502 and her first concert will happen soon. 212 00:14:39,502 --> 00:14:42,573 Tickets were sold out one minute after sales began, 213 00:14:42,573 --> 00:14:45,543 proving she's a rising force on the classical music scene. 214 00:14:45,783 --> 00:14:48,112 I'm standing outside the hall where prima donna Ms. Bae... 215 00:14:48,112 --> 00:14:51,053 - will perform soon. - Are you trying to skin me? 216 00:14:51,752 --> 00:14:54,722 What's this? I'm bruised all over. 217 00:14:54,722 --> 00:14:55,722 What have you done? 218 00:14:55,722 --> 00:14:58,252 I'm sorry, Chairman. What I was doing was... 219 00:14:58,523 --> 00:15:00,592 Do you see that soprano on TV? 220 00:15:00,763 --> 00:15:02,763 She's a close friend of mine. 221 00:15:02,763 --> 00:15:04,533 I practically raised her. 222 00:15:04,533 --> 00:15:07,163 I can't believe she came back a raging success. 223 00:15:07,433 --> 00:15:09,002 I haven't seen her in three years. 224 00:15:09,002 --> 00:15:11,232 How are you close if you haven't seen her in three years? 225 00:15:11,403 --> 00:15:13,102 Do your job, will you? 226 00:15:13,403 --> 00:15:14,742 What'll you do about this? 227 00:15:14,943 --> 00:15:16,742 I'm going to a hot spring tomorrow. 228 00:15:16,742 --> 00:15:17,972 I'm sorry, sir. 229 00:15:18,313 --> 00:15:21,242 When you visit next time, I'll give you... 230 00:15:21,242 --> 00:15:23,183 a full-body oil massage for free. 231 00:15:23,183 --> 00:15:26,082 So, did you think about the investment opportunity... 232 00:15:26,082 --> 00:15:27,352 I mentioned last time? 233 00:15:28,592 --> 00:15:31,053 If this business works out, 234 00:15:31,053 --> 00:15:33,722 the money you can't even spend before you die... 235 00:15:33,722 --> 00:15:35,362 will gain wings. 236 00:15:35,362 --> 00:15:37,293 I don't ask for much. 237 00:15:37,293 --> 00:15:39,862 Just a little. Give me five million dollars... 238 00:15:39,862 --> 00:15:41,872 Five million dollars? For something like this? 239 00:15:49,673 --> 00:15:51,372 - Did his heart stop? - What? 240 00:15:51,943 --> 00:15:53,242 Don't touch him! 241 00:15:53,413 --> 00:15:54,913 I can save him. 242 00:15:56,413 --> 00:15:57,553 I'll do it. 243 00:15:59,423 --> 00:16:02,952 This is the moment I've been waiting for. 244 00:16:13,403 --> 00:16:16,403 He's alive! 245 00:16:17,573 --> 00:16:18,673 (Chance Baths) 246 00:16:20,643 --> 00:16:24,443 Sir! You can't die! 247 00:16:27,143 --> 00:16:28,653 Get up, Kyu Jin. 248 00:16:29,153 --> 00:16:30,712 You must save him. 249 00:16:31,153 --> 00:16:32,752 If you save him, 250 00:16:33,323 --> 00:16:35,852 your life will be rosy again. 251 00:16:36,222 --> 00:16:38,323 You'll get a huge investment, 252 00:16:38,523 --> 00:16:41,492 and the chairman will support you forever. 253 00:16:41,663 --> 00:16:42,663 Stay strong. 254 00:16:43,193 --> 00:16:44,763 Let's go! 255 00:16:45,763 --> 00:16:47,102 Please help him. 256 00:16:47,102 --> 00:16:48,832 (Operation Room) 257 00:16:49,102 --> 00:16:52,202 What happened to my dad? 258 00:16:53,943 --> 00:16:55,242 Are you his wife? 259 00:16:55,712 --> 00:16:56,813 I'm his daughter. 260 00:16:57,242 --> 00:17:00,283 I saved the chairman's life. 261 00:17:00,543 --> 00:17:02,252 The doctor just said... 262 00:17:02,252 --> 00:17:05,053 he miraculously escaped the worst. 263 00:17:05,053 --> 00:17:08,252 My gosh. Thank you so much. 264 00:17:08,622 --> 00:17:12,163 It was a dire emergency and he could've lost his life, 265 00:17:12,163 --> 00:17:14,962 but I quickly administered first aid, 266 00:17:14,962 --> 00:17:16,592 gave him CPR, 267 00:17:16,592 --> 00:17:18,533 and with all my strength, 268 00:17:19,002 --> 00:17:21,163 I brought him to the hospital... 269 00:17:21,163 --> 00:17:24,503 within the time limit and that was crucial to his recovery. 270 00:17:24,672 --> 00:17:28,172 When I got the call, I was so afraid he would die. 271 00:17:28,743 --> 00:17:32,283 I was out of sorts, so I grabbed whatever I could. 272 00:17:32,813 --> 00:17:36,412 It's my token of thanks, so please don't refuse it. 273 00:17:36,412 --> 00:17:38,182 Why would you give me a gift? 274 00:17:38,182 --> 00:17:39,483 You could... 275 00:17:40,382 --> 00:17:43,053 thank me later with... What's this? 276 00:17:43,053 --> 00:17:46,422 They're sweet potatoes that we grew in our garden, 277 00:17:46,422 --> 00:17:49,263 and homemade doenjang too. 278 00:17:49,263 --> 00:17:52,102 Sweet potatoes and doenjang? 279 00:17:52,102 --> 00:17:53,102 Yes. 280 00:17:55,533 --> 00:18:00,473 You must be all about the noblesse oblige. 281 00:18:00,973 --> 00:18:04,513 I respect your humility and simple lifestyle. 282 00:18:04,513 --> 00:18:07,513 The chairman must be very busy. 283 00:18:07,942 --> 00:18:09,813 Does he have a weekend farm? 284 00:18:09,813 --> 00:18:11,313 My dad is... 285 00:18:11,313 --> 00:18:14,253 the chairman of Yangchon-ri's Farmers' Association. 286 00:18:14,253 --> 00:18:18,493 My mom is the head of the Women's Association. 287 00:18:22,963 --> 00:18:25,703 You must be very tired. 288 00:18:31,432 --> 00:18:33,743 Chinese bushclover wine. 289 00:18:36,743 --> 00:18:38,112 Yangchon-ri's... 290 00:18:38,942 --> 00:18:40,043 Farmers'... 291 00:18:42,152 --> 00:18:44,582 Association's chairman? 292 00:18:45,483 --> 00:18:47,182 (Operation Room) 293 00:18:50,053 --> 00:18:52,063 (Haeyeon Group, creating a future together.) 294 00:18:52,063 --> 00:18:54,162 Miheung Group's Chairman Ma... 295 00:18:54,162 --> 00:18:56,293 invited you to the party for his book release. 296 00:18:56,293 --> 00:18:58,362 I don't attend pointless gatherings. 297 00:18:58,902 --> 00:19:01,563 - Then I'll send flowers instead. - Yes. 298 00:19:01,963 --> 00:19:04,703 Tomorrow, the first group of people... 299 00:19:04,703 --> 00:19:06,773 will move into Cheonsoo District's Simoon Palace. 300 00:19:06,773 --> 00:19:08,543 Will you attend the party? 301 00:19:09,473 --> 00:19:11,412 You should be there. 302 00:19:11,642 --> 00:19:14,013 You're moving into the penthouse on the 130th floor. 303 00:19:14,442 --> 00:19:18,112 Including some stores in the mall, you bought quite a few lots. 304 00:19:18,283 --> 00:19:21,523 How much rent will you make each month? 305 00:19:22,092 --> 00:19:25,023 You might end up with more cash than me. 306 00:19:25,862 --> 00:19:29,632 Don't say that. I'll never reach your level. 307 00:19:29,632 --> 00:19:32,162 You donated to a welfare center again? 308 00:19:32,162 --> 00:19:34,132 As much as ten million dollars. 309 00:19:35,672 --> 00:19:38,073 You're so generous. 310 00:19:38,773 --> 00:19:39,942 I like that. 311 00:19:40,372 --> 00:19:43,743 Of all the Hera Club members, it looks like... 312 00:19:43,743 --> 00:19:45,172 you're the true victor. 313 00:19:45,912 --> 00:19:48,612 You're the only person to move into... 314 00:19:48,612 --> 00:19:50,283 the problematic Cheonsoo District. 315 00:19:51,852 --> 00:19:53,422 I owe that all to you. 316 00:19:54,122 --> 00:19:56,622 I'll focus on my work until my husband's released. 317 00:19:56,852 --> 00:19:58,553 I'll make a lot and spend it on good causes. 318 00:19:58,553 --> 00:19:59,692 Like you. 319 00:20:00,293 --> 00:20:02,362 Shall I join you on the factory tour? 320 00:20:02,463 --> 00:20:05,092 No. You move into your new place tomorrow. 321 00:20:05,563 --> 00:20:06,932 Go and pack. 322 00:20:10,432 --> 00:20:13,142 One hundred percent pollution-free Alaskan ice, 323 00:20:13,142 --> 00:20:15,073 Iglus. 324 00:20:15,573 --> 00:20:16,813 Alaskan ice. 325 00:20:16,813 --> 00:20:18,743 The very best. 326 00:20:19,342 --> 00:20:21,513 Awake the primal power within. 327 00:20:21,513 --> 00:20:25,182 Pollution-free Alaskan ice, Iglus. 328 00:20:25,182 --> 00:20:26,622 What is this ice? 329 00:20:26,983 --> 00:20:30,993 It's nature-made, 100-percent pure organic ice. 330 00:20:31,223 --> 00:20:33,892 Listen. Before humans existed on earth, 331 00:20:34,122 --> 00:20:37,892 there were beings like the T-Rex and mammoths. 332 00:20:37,892 --> 00:20:39,263 Where did they all go? 333 00:20:39,602 --> 00:20:41,662 They all died and were buried. 334 00:20:41,662 --> 00:20:44,132 But they didn't just disappear. 335 00:20:44,533 --> 00:20:46,642 Remnants were left in the ice. 336 00:20:46,642 --> 00:20:51,543 So this ice is full of minerals which we also call minerals. 337 00:20:51,543 --> 00:20:54,842 Also, there's the primal power of life. 338 00:20:55,142 --> 00:20:59,223 This ice isn't meant to be melted. It doesn't melt! 339 00:20:59,983 --> 00:21:03,553 You're meant to chew and eat it. 340 00:21:04,392 --> 00:21:06,993 Young lady over there. Eat this ice... 341 00:21:07,122 --> 00:21:10,263 and you'll get right into Seoul National University. 342 00:21:10,932 --> 00:21:14,632 Sir. Eat some of this ice and you will... 343 00:21:15,332 --> 00:21:17,872 have a handsome son in no time. 344 00:21:17,872 --> 00:21:19,003 Sounds good! 345 00:21:19,203 --> 00:21:20,473 My gosh. 346 00:21:21,003 --> 00:21:22,073 Lee Kyu Jin! 347 00:21:23,672 --> 00:21:24,672 Hello! 348 00:21:26,713 --> 00:21:28,842 Ma'am, eat this ice... 349 00:21:28,842 --> 00:21:31,813 and the price of your apartment will go up! 350 00:21:32,352 --> 00:21:33,852 (Iglus) 351 00:21:35,483 --> 00:21:38,422 Why call me over here when I'm busy? 352 00:21:43,092 --> 00:21:47,102 Sang A. This business will be a huge hit. 353 00:21:47,332 --> 00:21:49,273 I'll sell Alaskan ice in Korea, 354 00:21:49,273 --> 00:21:51,773 and you'll think it's stupid but it's not. 355 00:21:51,773 --> 00:21:53,642 Do you see all those people? 356 00:21:54,043 --> 00:21:55,503 When this takes off, 357 00:21:55,503 --> 00:21:58,313 you can live in a penthouse! 358 00:21:58,313 --> 00:22:01,513 Who says only Kang Ma Ri can afford a penthouse? 359 00:22:02,013 --> 00:22:03,013 So what? 360 00:22:04,412 --> 00:22:06,182 What do you think? 361 00:22:06,582 --> 00:22:10,092 The money I gave you as alimony. 362 00:22:10,092 --> 00:22:11,922 Invest that in this business. 363 00:22:11,922 --> 00:22:15,092 My gosh. You're still getting into such nonsense. 364 00:22:15,092 --> 00:22:17,662 No wonder your family and relatives too cut you off. 365 00:22:17,662 --> 00:22:20,162 Do you need to do more time in prison to wake up? 366 00:22:20,162 --> 00:22:21,362 Then what? 367 00:22:21,733 --> 00:22:23,703 However hard I try, 368 00:22:24,003 --> 00:22:26,773 I can't find someone rich and connected like Chairman Song. 369 00:22:32,612 --> 00:22:34,283 Oh, no. 370 00:22:35,112 --> 00:22:38,283 - Sang A. - Hey, what are you doing? 371 00:22:39,852 --> 00:22:40,983 Forever love. 372 00:22:43,323 --> 00:22:45,192 That's him! Get him! 373 00:22:45,192 --> 00:22:46,493 He took all my money! 374 00:22:46,493 --> 00:22:48,523 You gave minimum wage to your assistant, 375 00:22:48,523 --> 00:22:50,362 and then you take even that. 376 00:22:50,362 --> 00:22:53,662 Lee Kyu Jin. You've been accused of fraud. 377 00:22:53,662 --> 00:22:56,332 Just five seconds. No, ten more! 378 00:22:56,332 --> 00:22:57,832 I haven't wrapped it up! 379 00:22:57,832 --> 00:22:59,102 Let's go. 380 00:22:59,142 --> 00:23:02,243 You ungrateful scum! 381 00:23:02,243 --> 00:23:04,213 After I've made a man... 382 00:23:04,213 --> 00:23:06,182 out of a nobody. 383 00:23:06,182 --> 00:23:07,842 Give me my money back. 384 00:23:07,842 --> 00:23:10,182 I would've rather spent that money on cryptocurrency. 385 00:23:10,182 --> 00:23:11,483 You jerk! 386 00:23:11,483 --> 00:23:14,652 Promise me you won't cheat! 387 00:23:14,652 --> 00:23:17,023 Think of me as going to the army. 388 00:23:17,192 --> 00:23:19,922 Don't forget about me! 389 00:23:20,122 --> 00:23:22,092 That thief. 390 00:23:22,793 --> 00:23:25,092 Stealing my heart till the end. 391 00:23:41,382 --> 00:23:45,053 Again. You have to resonate the maschera there. 392 00:23:45,053 --> 00:23:46,182 Open up your diaphragm, 393 00:23:46,182 --> 00:23:48,983 and throw your sound far, as if you are drawing a parabola. 394 00:23:49,192 --> 00:23:51,993 The higher the note gets, the lower the breathing. 395 00:23:51,993 --> 00:23:54,662 Lower the hood and rub your vocal cords. 396 00:23:54,662 --> 00:23:55,832 Watch. 397 00:24:00,362 --> 00:24:03,602 You're just a baby teacher. 398 00:24:03,602 --> 00:24:05,672 You don't need to try so hard. 399 00:24:05,672 --> 00:24:08,573 Just pass the time and leave. 400 00:24:08,773 --> 00:24:11,773 And then if I get fired? Will you take responsibility? 401 00:24:12,442 --> 00:24:16,152 For me to pay next month's rent, plus tuition, I can't get fired. 402 00:24:16,152 --> 00:24:17,652 So I have to work hard. 403 00:24:17,652 --> 00:24:21,152 I heard you're the daughter of that terrorist Joo Dan Tae. 404 00:24:25,122 --> 00:24:28,023 I don't know how you dug into my past, 405 00:24:28,263 --> 00:24:31,932 but your parents let me teach you even with all that knowledge. 406 00:24:32,132 --> 00:24:33,263 You both won... 407 00:24:33,263 --> 00:24:35,233 your first music competition after getting lessons from me. 408 00:24:35,902 --> 00:24:37,703 Then I was worth your money, no? 409 00:24:39,543 --> 00:24:41,703 I want to teach you both well. 410 00:24:41,703 --> 00:24:44,342 Let's get another trophy in this competition, okay? 411 00:24:45,672 --> 00:24:47,813 We got this. From the top. 412 00:24:56,192 --> 00:24:57,922 (From Joo Seok Hoon: 3,000 dollars) 413 00:24:59,963 --> 00:25:04,063 If you send me money one more time, then I won't let it go. 414 00:25:12,503 --> 00:25:13,703 Here you go. 415 00:25:15,003 --> 00:25:16,672 Seok Kyung. Have you cleaned the griddle? 416 00:25:16,813 --> 00:25:19,142 You know we have a group of 50 today, right? You better hurry. 417 00:25:19,412 --> 00:25:20,813 Today will be a tough day. 418 00:25:20,813 --> 00:25:22,582 Then grill me some meat after work. 419 00:25:22,582 --> 00:25:24,652 - Pork belly and spare rib roast. - Okay. 420 00:25:24,813 --> 00:25:26,082 Nice. 421 00:25:31,523 --> 00:25:33,422 Welcome. How many? 422 00:25:33,493 --> 00:25:35,122 - For two. - Over here, please. 423 00:25:35,122 --> 00:25:36,162 Thank you. 424 00:26:03,453 --> 00:26:07,392 (BBQ Restaurant) 425 00:26:11,932 --> 00:26:14,233 You shouldn't be nice to someone like that. 426 00:26:14,233 --> 00:26:17,432 What if you're nice to him and he comes back tomorrow? 427 00:26:18,003 --> 00:26:19,442 Just for today. 428 00:26:19,743 --> 00:26:22,942 I felt a little bad for him. 429 00:26:23,612 --> 00:26:24,942 Is he someone you know? 430 00:26:24,942 --> 00:26:28,283 He owned a hardware store in this neighborhood for a long time. 431 00:26:28,283 --> 00:26:31,382 But then his wife left, and he lived with his daughter. 432 00:26:32,013 --> 00:26:35,483 He's been like that ever since she passed away from an illness. 433 00:26:36,823 --> 00:26:39,922 He cared so much about his daughter. 434 00:26:40,823 --> 00:26:44,392 Thank you. You'll be blessed. 435 00:26:44,533 --> 00:26:46,263 Sure. 436 00:26:47,132 --> 00:26:48,963 Can I bring him some more meat? 437 00:26:49,162 --> 00:26:50,203 No. 438 00:26:51,203 --> 00:26:52,942 I'll buy. 439 00:26:52,942 --> 00:26:55,102 Okay then. I'll bring out a bottle of soju. 440 00:27:07,508 --> 00:27:09,109 Have you eaten? 441 00:27:17,185 --> 00:27:20,826 (Cheongju Women's Penitentiary) 442 00:27:20,955 --> 00:27:23,096 (Prisoner Management) 443 00:28:32,126 --> 00:28:34,866 (Real Correction and Compliance) 444 00:28:34,896 --> 00:28:36,765 You're granted a special three-day leave. 445 00:28:37,406 --> 00:28:40,406 Don't forget to check in every three hours. 446 00:28:50,485 --> 00:28:53,616 (Hanjindong, Jung-gu, Seoul: Seoeun Jeil Church) 447 00:29:24,228 --> 00:29:27,868 The charity concert is in three days, and yet your harmony is horrible. 448 00:29:28,398 --> 00:29:29,597 You better brace yourself... 449 00:29:29,597 --> 00:29:31,497 because we're training hard from today. 450 00:29:31,497 --> 00:29:34,938 Our teacher is such a perfectionist. 451 00:29:35,643 --> 00:29:39,512 Eun Byeol, I brought some fruit. Can we do this after we eat? 452 00:29:39,913 --> 00:29:44,053 I even brought some rice cake because you're so skinny. 453 00:29:44,053 --> 00:29:47,022 No. I'm on a diet right now... 454 00:29:47,022 --> 00:29:48,682 because all your food has made me gain weight. 455 00:29:48,853 --> 00:29:51,123 I'm going to lose 2kg before the show, no matter what. 456 00:29:51,123 --> 00:29:53,093 - That girl. - Come on. 457 00:29:53,093 --> 00:29:55,563 Should we move on to the next song? 458 00:29:55,563 --> 00:29:56,863 Okay. 459 00:29:57,432 --> 00:30:00,502 The audience member disappeared. 460 00:30:00,502 --> 00:30:02,702 What? What audience member? 461 00:30:03,633 --> 00:30:06,103 Someone was sitting there earlier. 462 00:30:08,272 --> 00:30:09,472 What? 463 00:30:09,472 --> 00:30:12,573 You can't keep changing the topic like this to get out of practice. 464 00:30:15,442 --> 00:30:17,782 Let's get ready. 465 00:30:54,061 --> 00:30:58,261 (Nakwon Motel) 466 00:31:09,672 --> 00:31:11,311 Welcome. 467 00:31:11,811 --> 00:31:14,041 Are you alone? 468 00:31:15,342 --> 00:31:16,682 It's 40 dollars. 469 00:31:18,481 --> 00:31:19,652 Here you go. 470 00:31:20,582 --> 00:31:22,122 Take care. 471 00:31:23,251 --> 00:31:26,622 You just nod and don't even have the courtesy to answer? 472 00:31:55,221 --> 00:31:57,452 I see you dressed up to meet your daughter. 473 00:31:58,852 --> 00:32:00,092 Did you meet her? 474 00:32:01,221 --> 00:32:02,821 You must have been so happy. 475 00:32:03,521 --> 00:32:04,731 It's been three years, right? 476 00:32:05,832 --> 00:32:07,461 She's never visited you. 477 00:32:10,702 --> 00:32:12,071 Did you tell her? 478 00:32:16,301 --> 00:32:19,511 When it comes to laryngeal cancer, management after surgery is crucial. 479 00:32:19,872 --> 00:32:21,781 Take your medicine regularly. 480 00:32:24,382 --> 00:32:28,422 By the way, the church will hold a charity concert this weekend. 481 00:32:30,122 --> 00:32:33,122 Never mind. Let's talk when you get back. 482 00:33:05,321 --> 00:33:06,821 Are you already done? 483 00:33:06,821 --> 00:33:07,922 Yes. 484 00:33:08,192 --> 00:33:10,291 It looks so pretty. 485 00:33:11,461 --> 00:33:12,662 Is it for Eun Byeol again? 486 00:33:13,362 --> 00:33:14,362 Yes. 487 00:33:14,862 --> 00:33:17,501 Please wrap it up nicely... 488 00:33:17,501 --> 00:33:20,271 and send it to Eun Byeol in Cheon Seo Jin's name. 489 00:33:20,842 --> 00:33:23,501 Why do you send it as someone else every time? 490 00:33:23,501 --> 00:33:25,311 You can send it in your name now. 491 00:33:27,442 --> 00:33:31,281 I doubt Eun Byeol will wear anything if she knows it was from me. 492 00:33:32,051 --> 00:33:34,721 I'm happy as long as Eun Byeol wears them. 493 00:33:35,622 --> 00:33:36,821 You're being discharged soon, right? 494 00:33:37,952 --> 00:33:40,791 Are you going to go see Eun Byeol? 495 00:33:41,162 --> 00:33:42,221 No. 496 00:33:42,491 --> 00:33:46,592 I promised not to show up in front of her again. 497 00:33:47,402 --> 00:33:49,501 The person she needs is... 498 00:33:50,432 --> 00:33:53,172 not me, but her mom. 499 00:33:55,402 --> 00:33:59,112 I want to make another bag for her before I leave the hospital. 500 00:33:59,412 --> 00:34:02,612 I hope it'll help Eun Byeol... 501 00:34:03,182 --> 00:34:06,082 forgive her mom. 502 00:34:07,281 --> 00:34:11,122 It's painful to hate someone. 503 00:34:12,491 --> 00:34:15,092 Seeing Eun Byeol suffer... 504 00:34:15,662 --> 00:34:17,932 is the last thing I want. 505 00:34:18,432 --> 00:34:19,991 I'm sure she will forgive her mom. 506 00:34:20,632 --> 00:34:24,102 You've been trying so hard to bring them together for three years. 507 00:34:25,172 --> 00:34:27,602 Hats, clothes, socks... 508 00:34:27,602 --> 00:34:30,002 You've sent her so many things that you made with love. 509 00:34:31,741 --> 00:34:35,212 Can you get me some fabrics that I can use for making a bag? 510 00:34:35,212 --> 00:34:37,852 This time, I'll make one for Eun Byeol's mom too. 511 00:35:00,202 --> 00:35:01,542 What are you listening to? 512 00:35:04,011 --> 00:35:05,011 Ro Na. 513 00:35:05,142 --> 00:35:07,381 I love this song too. 514 00:35:09,712 --> 00:35:11,051 You're early. 515 00:35:11,051 --> 00:35:12,952 I'm 30 minutes early too. 516 00:35:14,321 --> 00:35:16,221 I'm jet-lagged. 517 00:35:16,452 --> 00:35:18,292 I woke up early and have been walking around. 518 00:35:20,421 --> 00:35:22,962 You haven't been in Seoul in three years, right? 519 00:35:23,421 --> 00:35:24,491 That's right. 520 00:35:24,792 --> 00:35:27,131 When I left, I didn't want to come back. 521 00:35:27,761 --> 00:35:29,531 But it's nice to be back here. 522 00:35:29,832 --> 00:35:31,131 I must've missed it. 523 00:35:31,671 --> 00:35:32,932 What have you been doing here? 524 00:35:32,932 --> 00:35:34,571 I went to see Mom... 525 00:35:34,571 --> 00:35:36,602 and checked out the venue. I've been quite busy. 526 00:35:37,511 --> 00:35:39,142 When did you get back? 527 00:35:39,642 --> 00:35:41,781 Me? Last night. 528 00:35:42,511 --> 00:35:46,082 If the world-famous prima donna needs me as her accompanist, 529 00:35:46,082 --> 00:35:48,051 I should, of course, fly to her right away. 530 00:35:48,051 --> 00:35:49,982 You're kidding. 531 00:35:50,522 --> 00:35:53,852 It was almost impossible to schedule the concert because you're so busy. 532 00:35:54,261 --> 00:35:57,491 Even when I visited Vienna last year, you were too busy to meet me. 533 00:35:57,531 --> 00:35:59,591 I had a concert that day, 534 00:35:59,591 --> 00:36:01,462 and you didn't tell me in advance. 535 00:36:02,332 --> 00:36:03,631 Here's your menu. 536 00:36:06,232 --> 00:36:07,401 What should we get? 537 00:36:08,471 --> 00:36:09,542 Pasta. 538 00:36:12,312 --> 00:36:14,011 You promised me to buy it. 539 00:36:14,611 --> 00:36:17,352 I've been fasting all day for it. 540 00:36:18,651 --> 00:36:21,452 Don't tell me you forgot your promise. 541 00:36:23,182 --> 00:36:24,852 Do you want to get pasta with me tomorrow? 542 00:36:24,852 --> 00:36:26,821 I can wait for you by the entrance after class. 543 00:36:27,122 --> 00:36:29,062 I'm busy tomorrow. 544 00:36:33,131 --> 00:36:34,932 I can wait. 545 00:36:40,031 --> 00:36:41,241 No way. 546 00:36:42,642 --> 00:36:44,412 I've waited for you for four years. 547 00:36:47,582 --> 00:36:48,941 Two plates of pasta, please. 548 00:36:48,941 --> 00:36:50,642 What kind of pasta do you want? 549 00:36:51,312 --> 00:36:53,852 Should I recommend something? 550 00:36:54,582 --> 00:36:58,151 Rose pasta is our signature dish. 551 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 Sounds good. 552 00:37:00,091 --> 00:37:01,691 We'll have two of that. 553 00:37:02,221 --> 00:37:03,361 Sure. 554 00:37:04,462 --> 00:37:06,361 Ms. Bae, it's an honor to meet you. 555 00:37:07,131 --> 00:37:09,062 I'm a huge fan. Could you give me an autograph? 556 00:37:12,401 --> 00:37:14,301 My name is Lee Byung Yoon. 557 00:37:16,002 --> 00:37:17,741 I'm joining the military next week. 558 00:37:17,912 --> 00:37:19,212 This will really cheer me up. 559 00:37:19,241 --> 00:37:22,042 (To Byung Yoon, Ro Na) 560 00:37:23,412 --> 00:37:25,881 Thank you. Good luck. 561 00:37:25,881 --> 00:37:26,881 It's an honor. 562 00:37:36,122 --> 00:37:37,892 Are you sure you're not straining yourself? 563 00:37:37,892 --> 00:37:40,131 Why do you keep such a busy schedule? 564 00:37:40,491 --> 00:37:43,401 How many operas and recitals have you done this year only? 565 00:37:43,662 --> 00:37:45,232 I enjoy singing. 566 00:37:46,002 --> 00:37:47,702 It takes my mind off things. 567 00:37:48,341 --> 00:37:49,801 Are you going to stay in Italy? 568 00:37:50,102 --> 00:37:51,111 Yes. 569 00:37:51,872 --> 00:37:54,912 What about you? Are you going to stay in Austria? 570 00:37:56,341 --> 00:37:58,312 Yes, probably. 571 00:37:58,752 --> 00:38:00,551 I have many concerts coming up. 572 00:38:03,221 --> 00:38:04,221 Right. 573 00:38:05,252 --> 00:38:06,452 I have something for you. 574 00:38:08,491 --> 00:38:10,691 I bought it in Vienna for you. 575 00:38:14,702 --> 00:38:15,932 It's beautiful. 576 00:38:17,301 --> 00:38:18,301 Thank you. 577 00:38:22,071 --> 00:38:23,372 What's this? 578 00:38:24,372 --> 00:38:26,011 The key to my place in Vienna. 579 00:38:26,671 --> 00:38:28,042 You can come anytime. 580 00:38:30,042 --> 00:38:33,281 - What? - You perform there this winter. 581 00:38:33,611 --> 00:38:37,151 Even if I'm not there, wait for me at my place. 582 00:38:37,352 --> 00:38:40,522 If you leave without seeing me again, 583 00:38:41,162 --> 00:38:42,962 I'll get really angry. 584 00:38:46,432 --> 00:38:47,531 Don't do that again. 585 00:38:48,531 --> 00:38:51,401 I ran like crazy as soon as the concert was over, 586 00:38:51,401 --> 00:38:54,071 but I was told you were already on the plane. 587 00:38:54,341 --> 00:38:55,741 Do you know how disappointed I was? 588 00:38:57,301 --> 00:39:00,142 Still, I saw all your concerts. 589 00:39:00,671 --> 00:39:03,812 You played all Rachmaninoff and Chopin etudes. 590 00:39:03,812 --> 00:39:05,281 It was amazing. 591 00:39:06,182 --> 00:39:10,582 It was to see your concerts that I went to Vienna, 592 00:39:11,551 --> 00:39:13,651 although I had to get back for other plans. 593 00:39:20,261 --> 00:39:21,502 I missed you. 594 00:39:23,531 --> 00:39:24,531 Ro Na. 595 00:39:27,471 --> 00:39:28,471 Me too. 596 00:39:29,542 --> 00:39:30,841 I missed you too. 597 00:39:36,441 --> 00:39:38,312 Thank you for agreeing to be my accompanist. 598 00:39:38,881 --> 00:39:40,881 I had asked you to be my accompanist... 599 00:39:40,881 --> 00:39:42,381 if I did a solo... 600 00:39:43,182 --> 00:39:45,321 at our high school graduation. 601 00:39:45,452 --> 00:39:46,452 And finally... 602 00:40:02,872 --> 00:40:06,142 (Soprano Bae Ro Na Recital with Joo Seok Hoon) 603 00:40:31,569 --> 00:40:32,939 (Sold out) 604 00:40:44,582 --> 00:40:46,752 Ro Na. 605 00:40:47,182 --> 00:40:48,281 Ro Na. 606 00:40:52,051 --> 00:40:53,221 - Oh, my. - Look at you. 607 00:40:53,221 --> 00:40:55,921 My best friend came back as a superstar after three years. 608 00:40:55,921 --> 00:40:58,332 "The next Jo Su Mi, the genius prima donna"... 609 00:40:58,332 --> 00:40:59,562 The media is going crazy. 610 00:40:59,892 --> 00:41:01,401 I feel distant. 611 00:41:01,401 --> 00:41:02,732 You're being silly. 612 00:41:04,301 --> 00:41:06,432 I hear you'll be studying in Italy from next month. 613 00:41:06,432 --> 00:41:09,241 She, of course, wants to be where you are. 614 00:41:09,241 --> 00:41:11,511 Please keep a close eye on her. 615 00:41:12,212 --> 00:41:13,441 Don't worry. 616 00:41:13,441 --> 00:41:16,381 I'll make sure she works hard. 617 00:41:20,651 --> 00:41:22,952 Don't book hotel rooms and stay with us. 618 00:41:22,952 --> 00:41:25,421 We recently moved. 619 00:41:25,421 --> 00:41:27,022 To the penthouse of Simoon Palace. 620 00:41:27,221 --> 00:41:29,662 It's still a little messy, but the view is amazing. 621 00:41:29,662 --> 00:41:31,691 I prepared your favorite food too. 622 00:41:31,691 --> 00:41:34,962 Really? I miss home-cooked food. 623 00:41:38,602 --> 00:41:41,142 Oh, my. Look who's here. Seok Hoon, is that you? 624 00:41:41,602 --> 00:41:44,772 My gosh. Look how dashing you've become. 625 00:41:44,772 --> 00:41:47,511 You two make such a cute couple. 626 00:41:47,682 --> 00:41:51,111 It's your first time performing together, isn't it? 627 00:41:51,111 --> 00:41:54,682 I begged her like crazy. She kept refusing. 628 00:41:57,482 --> 00:42:01,091 I wish your moms could've seen this. 629 00:42:01,292 --> 00:42:03,122 Why are you saying that? 630 00:42:03,792 --> 00:42:06,491 Be understanding. She's going through menopause. 631 00:42:07,232 --> 00:42:10,562 We lost Yoon Hee and Su Ryeon so needlessly. 632 00:42:10,732 --> 00:42:14,671 But you two grew up so well. I'm so grateful. 633 00:42:14,671 --> 00:42:15,801 Thank you. 634 00:42:15,801 --> 00:42:18,971 They have to perform soon. Stop that, will you? 635 00:42:19,071 --> 00:42:21,011 See you after the performance. Break a leg. 636 00:42:21,011 --> 00:42:23,412 You have to come over afterward. I'll be waiting. 637 00:42:23,412 --> 00:42:24,511 See you later. 638 00:42:24,952 --> 00:42:28,151 (Beyond Korea into the World) 639 00:42:29,352 --> 00:42:30,881 Blue roses. 640 00:42:32,691 --> 00:42:36,462 Yes. Someone sends them to all of my performances. 641 00:42:36,861 --> 00:42:38,491 I don't know who though. 642 00:42:39,892 --> 00:42:42,102 Those were my mom's favorite. 643 00:42:44,732 --> 00:42:48,202 Don't you remember? Mom used to like blue roses. 644 00:42:49,471 --> 00:42:51,542 You're right. 645 00:42:51,542 --> 00:42:53,511 What do blue roses mean? 646 00:42:55,881 --> 00:42:57,082 A miracle. 647 00:42:59,312 --> 00:43:00,381 A miracle. 648 00:43:06,221 --> 00:43:08,162 Do your best, both of you. 649 00:43:08,991 --> 00:43:11,191 I have to work, so I can't watch though. 650 00:43:11,761 --> 00:43:14,261 Why are the tickets so expensive? 651 00:43:14,261 --> 00:43:16,462 What, is good music only for the rich? 652 00:43:18,202 --> 00:43:19,801 It's so annoying. 653 00:43:20,131 --> 00:43:21,341 Seok Kyung. 654 00:43:22,801 --> 00:43:24,741 Let's have dinner together tonight. 655 00:43:24,812 --> 00:43:26,971 Jenny's mom says she'll cook for us. 656 00:43:27,611 --> 00:43:29,982 Sure. Whatever. 657 00:43:33,611 --> 00:43:35,881 She's just putting on an act. 658 00:43:35,881 --> 00:43:38,551 I sent her a ticket. She'll be there. 659 00:43:38,551 --> 00:43:41,122 You did? So did I. 660 00:43:43,491 --> 00:43:45,861 What is wrong with you? 661 00:43:46,062 --> 00:43:48,732 Ms. Shim passed away three years ago already. 662 00:43:49,131 --> 00:43:52,772 But I feel like she'll show up out of nowhere. 663 00:43:53,671 --> 00:43:55,071 Salute! 664 00:43:57,301 --> 00:43:58,741 I was discharged today. 665 00:43:58,741 --> 00:44:01,042 I ran right over as soon as I arrived. 666 00:44:01,042 --> 00:44:03,281 Did you really get discharged? 667 00:44:03,281 --> 00:44:06,482 You're the only one who takes three years to get discharged. 668 00:44:06,682 --> 00:44:09,482 How could you fail to adapt that you had to go three times? 669 00:44:09,482 --> 00:44:11,522 Regardless, I did It, didn't I? 670 00:44:11,522 --> 00:44:13,321 I'm qualified to go out with you now, right? 671 00:44:13,651 --> 00:44:15,022 Dream on. 672 00:44:15,191 --> 00:44:17,022 How did you get a ticket? 673 00:44:17,022 --> 00:44:18,162 Did you click like crazy even while in the army? 674 00:44:18,162 --> 00:44:20,591 I saved up my allowance diligently and bought it. 675 00:44:20,591 --> 00:44:22,332 That's right. I have a gift. 676 00:44:22,332 --> 00:44:23,732 You didn't need to get me... 677 00:44:23,732 --> 00:44:25,671 Ma'am, these are your favorites. 678 00:44:25,932 --> 00:44:29,171 Thank you very much for taking care of my mom. 679 00:44:29,941 --> 00:44:32,011 She had a really hard time after the divorce. 680 00:44:32,011 --> 00:44:33,372 Thank you for finding her a place to live. 681 00:44:33,372 --> 00:44:35,542 I'll repay you as soon as I make money. 682 00:44:35,542 --> 00:44:37,582 They say boys become men in the army. 683 00:44:37,582 --> 00:44:39,781 Who knew Kyu Jin's son would become so polite? 684 00:44:39,781 --> 00:44:41,522 Now, I've seen it all. 685 00:44:42,082 --> 00:44:43,321 Min Hyuk! 686 00:44:45,491 --> 00:44:47,321 My son. 687 00:44:47,321 --> 00:44:50,022 Is it really you? 688 00:44:50,022 --> 00:44:51,662 Why are you here so late? 689 00:44:51,662 --> 00:44:54,502 I'm sorry. My dear son. 690 00:44:54,502 --> 00:44:56,462 - Have you eaten? - Of course. 691 00:44:56,462 --> 00:44:58,872 - I've missed you so much. - You've lost so much weight. 692 00:44:58,872 --> 00:45:01,131 Didn't they feed you in the army? 693 00:45:10,312 --> 00:45:11,982 - What is it? - What? 694 00:45:15,122 --> 00:45:18,352 Nothing. I thought I saw someone. 695 00:45:37,571 --> 00:45:40,611 Mr. Lee. How have you been? 696 00:45:41,281 --> 00:45:42,841 It's been too long. 697 00:45:43,682 --> 00:45:45,111 It has. 698 00:45:46,551 --> 00:45:48,122 Are you ready? 699 00:45:49,022 --> 00:45:50,582 Congrats on your first recital. 700 00:45:54,491 --> 00:45:56,462 Thank you for inviting me, 701 00:45:57,361 --> 00:45:58,591 I feel so proud. 702 00:45:58,832 --> 00:46:02,301 I'm sure your mom would be very proud of you. 703 00:46:05,272 --> 00:46:07,801 Seeing you smile makes me happy. 704 00:46:09,002 --> 00:46:13,441 I thought you'd still be sad because of Ms. Shim. 705 00:46:41,171 --> 00:46:43,441 There is someone who supported me... 706 00:46:43,441 --> 00:46:47,272 both financially and emotionally, which is the reason I'm here today. 707 00:46:48,212 --> 00:46:51,881 This recital was only possible because of him. 708 00:46:52,452 --> 00:46:54,412 Let me introduce to you the director of Simoon Art Center, 709 00:46:54,412 --> 00:46:56,122 Mr. Logan Lee. 710 00:47:04,932 --> 00:47:06,162 Thank you. 711 00:47:06,932 --> 00:47:10,932 There was someone very precious to me. 712 00:47:11,401 --> 00:47:13,631 Her name was Min Seol A. 713 00:47:13,932 --> 00:47:16,471 She was very talented. 714 00:47:17,542 --> 00:47:20,941 I want to make her dream come true. 715 00:47:21,011 --> 00:47:22,812 Thus, Simoon Art Center... 716 00:47:22,812 --> 00:47:26,381 will continue to produce more and more great musicians... 717 00:47:26,381 --> 00:47:29,122 and support them fully. 718 00:47:49,471 --> 00:47:54,011 I was reminded of someone as soon as I walked onto the stage. 719 00:47:55,111 --> 00:47:58,651 My mother. 720 00:48:00,082 --> 00:48:02,682 Today is the anniversary of her passing. 721 00:48:05,551 --> 00:48:09,462 My mother was the strongest person that I knew. 722 00:48:10,392 --> 00:48:13,031 There was nothing she wouldn't do for me. 723 00:48:14,732 --> 00:48:16,832 Ro Na, you can do it. 724 00:48:17,102 --> 00:48:18,772 Are you going to give up like this? 725 00:48:18,772 --> 00:48:22,102 I don't know if I can do it. I don't think I can. 726 00:48:22,502 --> 00:48:24,772 Ro Na, don't forget. 727 00:48:25,042 --> 00:48:28,441 You have the best voice here. 728 00:48:28,441 --> 00:48:29,982 No one... 729 00:48:31,212 --> 00:48:33,082 can sing as well as you. 730 00:48:34,312 --> 00:48:36,452 I'd like to sing this song, 731 00:48:36,452 --> 00:48:39,491 which my mom loved, for her at my first recital. 732 00:52:59,824 --> 00:53:01,493 (Nakwon Motel) 733 00:53:07,563 --> 00:53:11,163 Eun Byeol, why are you so pretty today? 734 00:53:11,163 --> 00:53:12,304 - Do I look pretty? - Yes! 735 00:53:12,304 --> 00:53:14,103 Good. I dressed up. 736 00:53:14,103 --> 00:53:17,373 Why did you dress up to perform at a prison? 737 00:53:17,373 --> 00:53:19,844 You even made us practice doubly hard. 738 00:53:20,143 --> 00:53:23,013 Because there's someone there that is very hard to please. 739 00:53:23,013 --> 00:53:25,243 You'll get told off terribly if you make a mistake. 740 00:53:25,243 --> 00:53:27,513 Really? Who's that? 741 00:53:28,384 --> 00:53:31,083 The best singer in the world. 742 00:53:32,094 --> 00:53:34,024 I haven't seen her in three years. 743 00:53:34,024 --> 00:53:35,393 Our concert's just two hours away. 744 00:53:36,993 --> 00:53:38,364 - I see. - You go ahead. 745 00:53:38,364 --> 00:53:39,364 Join us soon. 746 00:53:46,268 --> 00:53:49,608 (Cheongju Women's Penitentiary, Transporting Performers) 747 00:54:09,197 --> 00:54:10,558 (I'm sorry for everything. I won't burden my daughter.) 748 00:54:10,558 --> 00:54:12,467 (Eun Byeol, don't live like me. You must be happy. I love you.) 749 00:54:12,567 --> 00:54:14,367 I'm sorry for everything. 750 00:54:19,567 --> 00:54:23,308 I won't burden my daughter. 751 00:54:27,478 --> 00:54:28,507 Eun Byeol. 752 00:54:33,088 --> 00:54:34,688 Don't live like me. 753 00:54:37,757 --> 00:54:39,257 You must be happy. 754 00:54:43,927 --> 00:54:45,097 I love you. 755 00:55:31,038 --> 00:55:32,708 Will you come with me, Logan? 756 00:56:36,078 --> 00:56:38,378 (Three years ago) 757 00:57:05,237 --> 00:57:06,237 Yoon Chul. 758 00:57:07,308 --> 00:57:08,467 Do you recognize me? 759 00:57:09,478 --> 00:57:11,907 Who did this? It was Seo Jin, wasn't it? 760 00:57:12,478 --> 00:57:15,148 Why did you foolishly come here on your own? 761 00:57:15,578 --> 00:57:16,748 Su Ryeon. 762 00:57:18,677 --> 00:57:21,418 Do one last thing for me. 763 00:57:23,657 --> 00:57:24,757 Seo Jin. 764 00:57:26,288 --> 00:57:28,027 Don't kill her. 765 00:57:28,927 --> 00:57:30,527 As Eun Byeol's mom, 766 00:57:31,398 --> 00:57:34,427 let her live somehow, somewhere. 767 00:57:36,838 --> 00:57:40,438 She wasn't evil from the start. 768 00:57:42,708 --> 00:57:44,838 She met someone like me... 769 00:57:46,447 --> 00:57:48,248 and she turned spiteful. 770 00:57:51,777 --> 00:57:52,987 I will... 771 00:57:55,858 --> 00:57:57,657 pay for everything she did. 772 00:57:59,027 --> 00:58:00,027 Yoon Chul. 773 00:58:00,987 --> 00:58:02,157 Yoon Chul! 774 00:58:03,728 --> 00:58:04,927 Yoon Chul! 775 00:58:44,967 --> 00:58:46,268 It's hard, isn't it? 776 00:58:46,967 --> 00:58:48,407 Hang in there a bit longer. 777 00:58:48,907 --> 00:58:52,078 Let's make her pay for Yoon Chul's death too. 778 00:58:54,108 --> 00:58:56,518 Were all the choices I made so far... 779 00:58:58,078 --> 00:58:59,617 good and right? 780 00:59:00,547 --> 00:59:03,317 Why would you say that? 781 00:59:03,717 --> 00:59:06,228 If I hadn't decided to get revenge, 782 00:59:07,487 --> 00:59:11,558 Yoon Hee and Dr. Ha wouldn't have died. 783 00:59:13,467 --> 00:59:14,967 Because I wanted revenge, 784 00:59:16,668 --> 00:59:18,867 too many people died, 785 00:59:20,208 --> 00:59:22,168 and kids lost their parents. 786 00:59:25,978 --> 00:59:28,208 I feel like everything is my fault. 787 00:59:28,208 --> 00:59:30,648 No. That is not true. 788 00:59:31,117 --> 00:59:33,018 If you hadn't punished Dan Tae, 789 00:59:33,018 --> 00:59:36,157 Seok Hoon and Seok Kyung can't have lead normal lives. 790 00:59:36,458 --> 00:59:37,458 It's not... 791 00:59:38,458 --> 00:59:40,358 your fault at all. 792 00:59:43,927 --> 00:59:44,927 I think... 793 00:59:46,097 --> 00:59:48,467 I wasn't completely human either. 794 00:59:54,808 --> 00:59:56,277 Don't worry. 795 00:59:57,277 --> 00:59:59,038 I won't stop here. 796 00:59:59,947 --> 01:00:01,808 We still have Seo Jin to deal with. 797 01:00:04,978 --> 01:00:06,487 We're almost there. 798 01:00:07,018 --> 01:00:09,858 Once we're done, let's leave together. 799 01:00:10,117 --> 01:00:11,458 I don't care where to. 800 01:00:12,317 --> 01:00:13,728 If it's with you, 801 01:00:14,288 --> 01:00:16,257 whether it's paradise or purgatory, 802 01:00:17,358 --> 01:00:18,657 I don't mind. 803 01:00:21,828 --> 01:00:24,038 It's time to call Seo Jin. 804 01:00:25,197 --> 01:00:27,237 Before she goes abroad, 805 01:00:27,507 --> 01:00:29,308 we must call her to the Gimpo cliff. 806 01:00:30,177 --> 01:00:31,907 You go to Yoon Chul's funeral... 807 01:00:31,907 --> 01:00:33,407 and get Eun Byeol. 808 01:00:34,478 --> 01:00:35,648 We must hurry. 809 01:00:36,947 --> 01:00:39,918 It's a steep and high cliff. That worries me a lot. 810 01:00:40,947 --> 01:00:42,418 Wear this. 811 01:00:47,958 --> 01:00:49,228 What's this? 812 01:00:49,657 --> 01:00:51,797 It's a specially-made life jacket. 813 01:00:52,328 --> 01:00:54,467 Even if you get swept away by the rapids, 814 01:00:54,597 --> 01:00:56,268 it'll help you float up. 815 01:00:56,398 --> 01:00:57,668 And here's... 816 01:00:59,737 --> 01:01:01,308 a GPS tracker. 817 01:01:02,038 --> 01:01:03,637 If worse comes to worst, 818 01:01:03,637 --> 01:01:06,007 we'll be able to find you soon. 819 01:01:06,177 --> 01:01:07,407 Thank you. 820 01:01:08,347 --> 01:01:10,047 I'll hold on to it. 821 01:01:10,918 --> 01:01:13,918 Please stay safe. 822 01:01:28,467 --> 01:01:31,637 Go ahead. I'll catch up with you. 823 01:01:36,078 --> 01:01:37,237 Remember this. 824 01:01:37,507 --> 01:01:41,177 Wherever you are, I'm with you. 825 01:01:42,777 --> 01:01:43,918 I'll always... 826 01:01:51,217 --> 01:01:53,257 have your back. 827 01:02:38,438 --> 01:02:39,838 Still no luck? 828 01:02:40,137 --> 01:02:43,078 She's been missing for hours. What's taking so long? 829 01:02:43,078 --> 01:02:45,378 There's no signal from her GPS tracker. 830 01:02:45,578 --> 01:02:47,347 Something must have gone wrong. 831 01:02:47,347 --> 01:02:49,578 What do you mean, there's no signal? 832 01:02:50,947 --> 01:02:53,347 No. I can't let this happen. 833 01:02:53,487 --> 01:02:55,018 We must find her. 834 01:02:55,217 --> 01:02:58,088 We must find Su Ryeon no matter what. 835 01:03:07,467 --> 01:03:11,197 The search for Ms. Shim Su Ryeon has been going on for three days. 836 01:03:11,197 --> 01:03:13,907 Experts say there is little chance... 837 01:03:13,907 --> 01:03:16,308 that she is still alive. 838 01:03:16,538 --> 01:03:20,708 This incident shows how far human greed can go. 839 01:03:20,978 --> 01:03:24,078 It teaches us the consequences of forgetting... 840 01:03:24,078 --> 01:03:25,317 values in life. 841 01:04:20,438 --> 01:04:23,838 Ms. Shim's body has just been found. 842 01:04:37,657 --> 01:04:40,058 (Police) 843 01:05:56,438 --> 01:05:58,067 I can't die like this. 844 01:05:58,367 --> 01:06:00,538 I can't die alone! 845 01:06:09,277 --> 01:06:10,817 I don't want that either. 846 01:06:14,088 --> 01:06:17,018 Cheon Seo Jin. No! Don't do this. 847 01:06:40,907 --> 01:06:45,047 For a while, I dreamed of living happily with you. 848 01:06:46,518 --> 01:06:49,588 I believed Seol A sent you to me. 849 01:06:50,688 --> 01:06:53,788 I felt so safe and comfortable in your arms. 850 01:06:58,297 --> 01:07:02,697 There were many moments when I felt I never wanted to leave you. 851 01:07:05,637 --> 01:07:08,067 But I've lost too many people I love... 852 01:07:08,967 --> 01:07:12,007 to keep on dreaming with you. 853 01:07:15,108 --> 01:07:16,578 Na Ae Gyo. 854 01:07:19,217 --> 01:07:20,547 Yoon Hee. 855 01:07:28,387 --> 01:07:29,998 Dr. Ha. 856 01:07:35,427 --> 01:07:37,867 I'm going to meet them and beg for their forgiveness. 857 01:07:39,297 --> 01:07:42,538 I don't think we died in vain. 858 01:07:43,438 --> 01:07:46,078 Through our deaths, we protected our children. 859 01:07:49,407 --> 01:07:52,987 You told me you had promised Seol A that you'd make me happy. 860 01:07:54,547 --> 01:07:56,858 Thank you for keeping that promise. 861 01:07:58,387 --> 01:08:02,257 Thanks to you, I shamelessly lived... 862 01:08:02,998 --> 01:08:05,228 a happy life. 863 01:08:16,878 --> 01:08:18,338 I'm sorry. 864 01:08:19,177 --> 01:08:20,748 I'm so sorry. 865 01:08:25,978 --> 01:08:27,588 (Shim Su Ryeon) 866 01:08:27,817 --> 01:08:29,657 (Shim Su Ryeon, Oh Yoon Hee) 867 01:08:48,367 --> 01:08:50,178 (Dear Mom, I'm sorry and I love you.) 868 01:08:50,178 --> 01:08:51,838 (Please tell Seol A that I'm sorry and I love her.) 869 01:08:51,838 --> 01:08:53,578 (I'm glad you're my mom. I love you.) 870 01:08:53,578 --> 01:08:55,147 (Seok Kyung) 871 01:09:21,237 --> 01:09:24,607 (Logan Lee) 872 01:09:29,647 --> 01:09:30,977 Mr. Lee. 873 01:09:31,777 --> 01:09:33,487 How have you been? 874 01:09:34,288 --> 01:09:36,048 It's been too long. 875 01:09:41,633 --> 01:09:44,503 (Logan Lee) 876 01:09:45,958 --> 01:09:47,998 Thank you for inviting me, 877 01:09:49,267 --> 01:09:51,237 Seeing you smile... 878 01:09:52,267 --> 01:09:53,907 makes me happy. 879 01:09:56,067 --> 01:09:57,538 I hope... 880 01:09:58,437 --> 01:10:00,048 you're not in pain anymore. 881 01:10:16,828 --> 01:10:19,057 There is someone who supported me... 882 01:10:19,057 --> 01:10:22,998 both financially and emotionally, which is the reason I'm here today. 883 01:10:23,798 --> 01:10:27,508 Without him, today's concert wouldn't have been possible. 884 01:10:28,737 --> 01:10:30,878 I present to you the director of Simoon Arts Center, 885 01:10:31,038 --> 01:10:32,878 Logan Lee. 886 01:10:47,828 --> 01:10:49,328 Poor man. 887 01:10:49,328 --> 01:10:51,157 How dejected he must have been... 888 01:10:51,598 --> 01:10:53,328 to have his bone marrow cancer relapse. 889 01:10:53,767 --> 01:10:55,598 I heard he kept it a secret even to his family... 890 01:10:55,598 --> 01:10:57,397 and gave up on treatment. 891 01:10:57,397 --> 01:11:00,237 What does a life without Su Ryeon mean to him? 892 01:11:00,338 --> 01:11:02,767 He truly cared for her. 893 01:11:03,578 --> 01:11:06,107 But he helped prepare for Ro Na's performance... 894 01:11:06,107 --> 01:11:08,748 until the very end. 895 01:11:10,277 --> 01:11:12,548 You didn't see Su Ryeon on the day of their engagement, did you? 896 01:11:12,548 --> 01:11:14,617 She was breathtakingly beautiful. 897 01:11:15,317 --> 01:11:18,117 I'd never seen such a beautiful couple. 898 01:11:20,288 --> 01:11:21,588 When I think about it, 899 01:11:22,888 --> 01:11:25,697 I feel like Min Seol A, who died unjustly at Hera Palace, 900 01:11:26,628 --> 01:11:29,227 called those two up to the sky. 901 01:11:37,338 --> 01:11:39,208 (Remembering Logan Lee) 902 01:11:57,357 --> 01:11:59,057 Will you come with me, Logan? 903 01:13:10,538 --> 01:13:12,038 What took you so long? 904 01:13:13,267 --> 01:13:15,008 I've missed you so much. 905 01:13:17,977 --> 01:13:20,848 Thank you for coming to get me. 906 01:13:40,367 --> 01:13:41,968 We have people we need to meet. 907 01:13:44,598 --> 01:13:45,598 Who? 908 01:13:46,367 --> 01:13:49,168 You'll be happy to see them too. 909 01:13:50,678 --> 01:13:53,708 I don't know where to start. 910 01:14:01,848 --> 01:14:04,687 I'm nervous. I've waited for too long. 911 01:14:05,817 --> 01:14:07,288 Let's go meet them. 912 01:14:20,638 --> 01:14:23,977 (Thank you for supporting and watching The Penthouse 3.) 913 01:14:25,277 --> 01:14:28,078 (The Penthouse 3) 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.