All language subtitles for The.Final.Master.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,667 --> 00:00:48,458 The secret to success in martial arts is 2 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 not to duck your head. 3 00:00:51,083 --> 00:00:52,917 The hand is faster than the head. 4 00:00:57,083 --> 00:00:58,125 Hands are light. 5 00:00:58,625 --> 00:00:59,667 The head is heavy. 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,542 Hands or head, which is faster? 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Hands! 8 00:01:05,125 --> 00:01:06,125 Once again. 9 00:01:09,917 --> 00:01:12,125 You already defeated him. 10 00:01:12,458 --> 00:01:13,458 Win or lose, 11 00:01:13,542 --> 00:01:16,333 in Tianjin it's customary for the academy to play host. 12 00:01:18,125 --> 00:01:20,542 You wanted coffee; We came all this way for it. 13 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Can't you be more civil? 14 00:01:22,542 --> 00:01:24,125 Isuppose 15 00:01:24,750 --> 00:01:26,333 fighters just enjoy talking shop. 16 00:01:26,708 --> 00:01:27,708 One more time. 17 00:01:56,792 --> 00:01:59,042 Are you going to take care of it? 18 00:01:59,417 --> 00:02:00,417 Of course. 19 00:02:13,708 --> 00:02:18,042 In 1912, Tianjin's first martial arts academy was born. 20 00:02:19,292 --> 00:02:22,625 By 1932, Tianjin became home to many types 21 00:02:23,667 --> 00:02:28,375 of fighting styles from all across China. 22 00:04:04,042 --> 00:04:05,500 What style was that? 23 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 Wing chun. 24 00:04:07,958 --> 00:04:08,958 Haven't heard of it. 25 00:04:10,000 --> 00:04:12,792 It's a closely guarded discipline in southern China, 26 00:04:13,083 --> 00:04:14,208 known only to a select few. 27 00:04:14,708 --> 00:04:16,508 You want to make wing chun famous in Tianjin? 28 00:04:16,792 --> 00:04:19,250 That requires your consent. 29 00:04:22,583 --> 00:04:24,583 You surprised me today. 30 00:04:25,958 --> 00:04:27,875 No ordinary man can attain your skill level. 31 00:04:29,250 --> 00:04:30,667 Let me take you somewhere. 32 00:04:31,000 --> 00:04:33,583 I'm the only martial artist who's been there. 33 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 You see? 34 00:05:11,292 --> 00:05:13,250 That belorussian dancer is astonishing. 35 00:05:14,958 --> 00:05:16,158 The precision of her movement, 36 00:05:16,458 --> 00:05:17,750 the subtle muscle control, 37 00:05:18,083 --> 00:05:19,542 it's like a martial art. 38 00:05:20,125 --> 00:05:21,583 When I started learning kung fu, 39 00:05:22,750 --> 00:05:24,375 I swore an oath to guard our secrets. 40 00:05:24,917 --> 00:05:25,917 Did you? 41 00:05:26,458 --> 00:05:28,898 Yes, that I would take at most two apprentices in my lifetime. 42 00:05:30,208 --> 00:05:31,968 If we don't start teaching our secrets soon, 43 00:05:32,042 --> 00:05:33,434 the foreigners will figure out our tricks. 44 00:05:33,458 --> 00:05:34,917 Our grandchildren will be in danger. 45 00:05:37,417 --> 00:05:38,417 So, teach. 46 00:05:39,792 --> 00:05:40,792 I can't. 47 00:05:42,542 --> 00:05:44,702 None of the Tianjin masters dare challenge the customs. 48 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 We need an outsider, someone who can break the taboo. 49 00:05:49,292 --> 00:05:50,772 If you promise to teach your secrets, 50 00:05:51,417 --> 00:05:52,857 I will allow you to open an academy. 51 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 For thirty years, I've been the grandmaster of Tianjin. 52 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 I want to do something worthwhile 53 00:06:01,625 --> 00:06:03,292 before I retire. 54 00:06:04,292 --> 00:06:05,583 Thirty years is a long time. 55 00:06:06,417 --> 00:06:07,417 Why now? 56 00:06:08,167 --> 00:06:11,542 With age comes wisdom, I suppose. 57 00:06:14,083 --> 00:06:15,723 Come see me at kiessling's in three days. 58 00:06:17,542 --> 00:06:19,208 Tianjin's top western restaurant. 59 00:06:19,667 --> 00:06:20,667 Easy to find. 60 00:06:21,250 --> 00:06:22,292 Whatever you choose, 61 00:06:22,792 --> 00:06:24,292 we should enjoy a meal together. 62 00:06:45,333 --> 00:06:46,333 I thought it over. 63 00:06:47,625 --> 00:06:48,934 To preserve wing chun's integrity, 64 00:06:48,958 --> 00:06:50,118 I won't hand down my secrets. 65 00:06:51,125 --> 00:06:53,542 The bread here at kiessling's is free. 66 00:06:54,083 --> 00:06:56,250 It's the only free meal you'll find in Tianjin. 67 00:06:57,167 --> 00:06:59,417 Aside from your blessing, there's an old rule: 68 00:07:00,167 --> 00:07:01,351 If I beat the champions of eight academies, 69 00:07:01,375 --> 00:07:02,833 I can open my own school. 70 00:07:03,667 --> 00:07:05,833 No one has ever defeated more than five. 71 00:07:07,208 --> 00:07:10,125 Nobody has ever eaten more than five loaves of kiessling bread either. 72 00:07:13,000 --> 00:07:13,750 Waitress, bread please. 73 00:07:13,917 --> 00:07:15,208 Eight loaves. 74 00:07:27,708 --> 00:07:31,750 My master played it safe his whole life. 75 00:07:34,417 --> 00:07:35,708 Towards the end, 76 00:07:38,167 --> 00:07:39,647 he'd curse himself when he was drunk. 77 00:07:44,833 --> 00:07:47,167 I don't want to die with regrets. 78 00:07:51,958 --> 00:07:52,958 Stop eating. 79 00:07:53,333 --> 00:07:55,042 I hate freeloading men. 80 00:08:05,833 --> 00:08:06,833 Fine. 81 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 Play by the rules. 82 00:08:20,667 --> 00:08:21,833 If I wait any longer, 83 00:08:21,958 --> 00:08:23,042 I'll be too old to fight. 84 00:08:23,167 --> 00:08:24,167 You don't have to fight. 85 00:08:25,333 --> 00:08:26,333 If you fight, 86 00:08:26,542 --> 00:08:28,458 you'll be expelled, even if you win. 87 00:08:28,833 --> 00:08:30,851 You must teach an apprentice; He will fight for you. 88 00:08:30,875 --> 00:08:33,333 They won't accept me, but they'll accept him? 89 00:08:34,292 --> 00:08:35,583 The apprentice must be a local. 90 00:08:36,417 --> 00:08:38,000 People in Tianjin support each other. 91 00:08:40,250 --> 00:08:41,450 I can help you choose someone. 92 00:08:41,917 --> 00:08:43,877 It'll take at least three years to train someone. 93 00:08:44,375 --> 00:08:45,375 I can't wait that long. 94 00:08:49,000 --> 00:08:50,167 You don't have a choice. 95 00:09:04,333 --> 00:09:05,667 She's not a decent woman. 96 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Her family was poor, 97 00:09:07,667 --> 00:09:10,000 so she attended the missionary school. 98 00:09:10,417 --> 00:09:12,333 At seventeen, she gave birth to a child 99 00:09:12,833 --> 00:09:14,042 who wasn't pure Chinese. 100 00:09:14,500 --> 00:09:16,208 Her parents drowned the baby. 101 00:09:17,292 --> 00:09:20,042 With her bad reputation, she couldn't get married. 102 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 I'll marry you. 103 00:09:37,583 --> 00:09:39,143 I will stay in Tianjin for three years. 104 00:09:41,167 --> 00:09:42,167 And then? 105 00:09:43,125 --> 00:09:44,525 You'll come back with me to canton. 106 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 If you don't want to go, 107 00:09:48,500 --> 00:09:49,750 I'll leave you some money. 108 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 How much? 109 00:09:52,917 --> 00:09:53,917 That's negotiable. 110 00:09:54,083 --> 00:09:55,458 That isn't the future I want. 111 00:09:56,208 --> 00:09:57,042 In my dream life, 112 00:09:57,125 --> 00:09:59,208 I marry a Brazilian who whisks me off 113 00:09:59,667 --> 00:10:01,250 to South America to plant cocoa... 114 00:10:16,042 --> 00:10:17,042 Do we have a deal? 115 00:10:17,958 --> 00:10:18,958 This is the price. 116 00:10:20,583 --> 00:10:21,667 I've vouched for you. 117 00:10:22,417 --> 00:10:24,292 If you don't pay, she'll come looking for me. 118 00:10:27,917 --> 00:10:29,597 And this is the last time I'm helping you; 119 00:10:29,958 --> 00:10:31,333 you owe me too much. 120 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 Just so we're clear: 121 00:10:43,875 --> 00:10:46,625 Don't ask what I do in Tianjin. 122 00:10:47,125 --> 00:10:49,417 If you find out, don't tell anyone. 123 00:10:49,875 --> 00:10:52,750 I'll be your wife, not your concubine. 124 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 How do I know you'll be faithful to me? 125 00:11:01,500 --> 00:11:03,260 I've practiced 500 strokes with these knives 126 00:11:04,042 --> 00:11:05,500 every day since I was fifteen. 127 00:11:07,083 --> 00:11:10,167 That number keeps my head clear of distractions. 128 00:11:11,792 --> 00:11:12,792 From now on, 129 00:11:14,375 --> 00:11:15,667 you'll be that number. 130 00:11:18,583 --> 00:11:20,083 Once a month I want to go shopping 131 00:11:21,500 --> 00:11:22,792 and have crabs for dinner. 132 00:11:23,292 --> 00:11:25,917 We're living in a slum, so we have to behave accordingly. 133 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 We'll shop without buying anything. 134 00:11:30,417 --> 00:11:31,417 And about the crabs... 135 00:11:31,625 --> 00:11:32,958 Tianjin has nine rivers. 136 00:11:33,917 --> 00:11:35,500 Crabs are even cheaper than rice. 137 00:11:35,958 --> 00:11:36,958 Well then, 138 00:11:37,542 --> 00:11:38,862 you can have as many as you want. 139 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 You don't usually smoke. 140 00:12:10,000 --> 00:12:11,833 Everyone has a bad habit. 141 00:12:14,375 --> 00:12:15,542 This is mine. 142 00:12:17,958 --> 00:12:18,958 Okay. 143 00:12:21,458 --> 00:12:22,833 Hurry up! Move! 144 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Looks like a pro. 145 00:12:44,500 --> 00:12:46,060 I wonder how he pissed off those thugs? 146 00:12:46,833 --> 00:12:48,042 My guess is his pretty wife. 147 00:13:07,750 --> 00:13:10,542 They're too well-dressed to be from around here. 148 00:13:13,000 --> 00:13:14,640 Once you've seen her face, we're leaving. 149 00:13:22,833 --> 00:13:23,833 Madam? 150 00:13:27,458 --> 00:13:29,098 I'm here to challenge your man to a duel. 151 00:13:32,292 --> 00:13:33,292 Wash your face. 152 00:13:33,542 --> 00:13:35,042 He won't be back for a while. 153 00:13:35,583 --> 00:13:38,208 That face is worth taking a beating for. 154 00:13:47,208 --> 00:13:47,833 Beat it. 155 00:13:47,917 --> 00:13:48,625 Huh? 156 00:13:48,667 --> 00:13:50,067 You want to watch me get clobbered? 157 00:14:27,167 --> 00:14:28,500 Fist fights are boring. 158 00:14:30,292 --> 00:14:31,625 How about knives? 159 00:14:55,625 --> 00:14:56,667 Are these good enough? 160 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Theledo. 161 00:16:04,208 --> 00:16:07,042 It would be a pity if you didn't study martial arts. 162 00:16:09,167 --> 00:16:10,527 You can learn from me from now on. 163 00:16:33,042 --> 00:16:36,750 Didn't you notice how your apprentice was looking at me? 164 00:16:37,750 --> 00:16:38,958 He's trash. 165 00:16:42,000 --> 00:16:45,958 He won't dare look at you inappropriately once he starts his training. 166 00:16:52,167 --> 00:16:53,287 Once he starts his training, 167 00:16:56,167 --> 00:16:58,250 he'll respect me like a god. 168 00:17:22,292 --> 00:17:23,292 Master! 169 00:17:23,792 --> 00:17:24,875 Don't call me master. 170 00:17:25,583 --> 00:17:27,417 I will not teach you. 171 00:17:39,208 --> 00:17:42,500 I thought we reached an understanding? 172 00:17:43,167 --> 00:17:45,458 I found someone better. 173 00:17:48,167 --> 00:17:49,292 Someone local? 174 00:17:49,917 --> 00:17:50,917 Someone local. 175 00:17:52,708 --> 00:17:54,542 I wasn't going to mention this, but... 176 00:17:56,375 --> 00:17:57,917 Tianjin has nineteen academies. 177 00:17:58,875 --> 00:18:00,635 After your apprentice defeats eight of them, 178 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 the heads of the academies will select a champion 179 00:18:03,292 --> 00:18:04,417 to defeat your apprentice, 180 00:18:04,500 --> 00:18:06,340 and they will banish him from Tianjin forever. 181 00:18:06,583 --> 00:18:08,864 But his victory over the eight academies will be absolute. 182 00:18:09,375 --> 00:18:11,775 As his master, you can stay and start an academy of your own. 183 00:18:12,958 --> 00:18:15,417 Wing chun then wins fame and glory, 184 00:18:16,208 --> 00:18:17,917 and Tianjin doesn't lose face. 185 00:18:22,208 --> 00:18:25,875 The man I chose is willing to leave Tianjin forever. 186 00:18:27,083 --> 00:18:28,375 Why sacrifice someone else? 187 00:18:29,583 --> 00:18:31,167 Indeed, he is a despicable man 188 00:18:32,292 --> 00:18:35,083 who can die without our pity. 189 00:18:58,458 --> 00:19:00,875 I will be the champion the academies select. 190 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 I'm old. 191 00:19:03,958 --> 00:19:05,598 I want one great victory before I retire. 192 00:19:05,667 --> 00:19:07,625 That would be the icing on the cake. 193 00:19:09,542 --> 00:19:12,708 For my last battle, nothing can go wrong. 194 00:19:14,708 --> 00:19:17,125 I want every advantage that your apprentice has. 195 00:19:19,167 --> 00:19:21,167 Today, I will acknowledge you as my master. 196 00:19:45,250 --> 00:19:48,958 Tianjin has a type of challenge called "push knives." 197 00:19:58,167 --> 00:19:59,875 Ten years ago it was very popular, 198 00:20:00,167 --> 00:20:01,375 but not anymore. 199 00:20:01,875 --> 00:20:03,667 Tianjin's knife skills have gotten dull. 200 00:20:04,250 --> 00:20:05,490 That's Tianjin's secret though. 201 00:20:21,417 --> 00:20:22,833 With these knife skills, 202 00:20:24,292 --> 00:20:26,492 you'll be ready to challenge the academies in two years. 203 00:20:27,958 --> 00:20:28,958 Two years? 204 00:20:55,583 --> 00:20:58,000 Next year, I will take you away from here. 205 00:21:29,542 --> 00:21:33,083 Geng! Looks like business is good. 206 00:21:34,833 --> 00:21:36,313 My master said I need to switch jobs. 207 00:21:37,292 --> 00:21:39,625 I can't do manual labor anymore. 208 00:21:40,500 --> 00:21:42,417 I need all my strength for training. 209 00:21:43,417 --> 00:21:44,792 Since you're not a coolie anymore, 210 00:21:45,000 --> 00:21:46,833 you don't need that cart. 211 00:21:48,667 --> 00:21:50,667 The boss already made me pay a hefty severance fee. 212 00:21:50,792 --> 00:21:53,958 You go, the cart stays. That's the rule. 213 00:21:54,708 --> 00:21:55,708 If you want the cart, 214 00:21:57,083 --> 00:21:58,083 you'll have to kill me. 215 00:21:59,917 --> 00:22:00,917 Get him! 216 00:22:04,167 --> 00:22:05,167 Let's go! 217 00:22:12,208 --> 00:22:14,542 Tianjin has an unspoken rule: 218 00:22:15,292 --> 00:22:17,625 No knives in street fights. 219 00:22:18,167 --> 00:22:20,417 Today you used knives against us. 220 00:22:21,083 --> 00:22:22,667 We are no longer family! 221 00:22:28,542 --> 00:22:30,375 You can keep the cart. 222 00:22:30,792 --> 00:22:31,792 Let's go! 223 00:23:01,875 --> 00:23:06,083 One year later 224 00:23:40,708 --> 00:23:41,708 Okay! 225 00:23:53,917 --> 00:23:55,250 Chest hit. 226 00:23:56,125 --> 00:23:57,750 Wrist hit. 227 00:23:58,250 --> 00:23:59,458 Waist hit. 228 00:24:00,250 --> 00:24:01,583 Rib hit. 229 00:24:01,750 --> 00:24:02,958 Forearm hit. 230 00:24:04,083 --> 00:24:06,292 Geng liangchen is the winner! 231 00:24:07,792 --> 00:24:12,375 Yinghua school will honor you tonight at the dengying Lou restaurant. 232 00:24:14,458 --> 00:24:17,125 Dengying Lou restaurant? No thanks. 233 00:24:18,333 --> 00:24:19,583 You can choose the place. 234 00:24:36,417 --> 00:24:38,000 Three bowls each! 235 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 You said that I could look, but not buy. 236 00:25:00,708 --> 00:25:02,388 He'll keep you company when I'm not there. 237 00:26:26,500 --> 00:26:28,417 I dare you to wait here! 238 00:26:30,042 --> 00:26:31,202 How many thugs can you bring? 239 00:26:31,667 --> 00:26:32,667 A few hundred! 240 00:26:33,000 --> 00:26:34,792 Can you bring twenty? 241 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Sure! 242 00:26:36,292 --> 00:26:37,292 I'll wait. 243 00:26:37,917 --> 00:26:38,917 Don't run away! 244 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Let's go home. 245 00:26:46,208 --> 00:26:47,292 No, I want to fight. 246 00:26:50,750 --> 00:26:52,125 I didn't know you hated dogs. 247 00:26:52,917 --> 00:26:56,042 When I held it in my arms it felt like a baby. 248 00:26:57,083 --> 00:26:58,292 I heard about your baby. 249 00:26:59,167 --> 00:27:02,833 People said my parents drowned it. But actually... 250 00:27:05,417 --> 00:27:07,917 They sold it. 251 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 Newborns are pretty ugly. 252 00:27:14,083 --> 00:27:16,333 I was young... and careless. 253 00:27:19,792 --> 00:27:20,792 Three years ago, 254 00:27:23,667 --> 00:27:25,333 I started missing the baby. 255 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Maybe... 256 00:27:30,708 --> 00:27:32,042 We can still find him. 257 00:27:56,083 --> 00:27:57,283 The first day of our marriage, 258 00:27:58,917 --> 00:28:01,000 I took the money you offered. 259 00:28:02,500 --> 00:28:05,375 I'm not following you to canton. 260 00:28:07,000 --> 00:28:08,708 What happens in Tianjin stays in Tianjin. 261 00:28:09,542 --> 00:28:10,542 So... 262 00:28:12,375 --> 00:28:13,583 You'll find another man? 263 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 With or without a gardener, 264 00:28:19,708 --> 00:28:21,083 flowers can die. 265 00:28:22,125 --> 00:28:23,667 With or without a man, 266 00:28:25,125 --> 00:28:27,125 women live their own lives. 267 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 They really came. 268 00:28:44,500 --> 00:28:45,917 This conversation isn't over. 269 00:29:08,917 --> 00:29:14,083 My family owned almost one hundred properties in canton. 270 00:29:16,167 --> 00:29:18,333 But we lost everything in an armed rebellion. 271 00:29:18,917 --> 00:29:20,809 Luckily I learned martial arts when I was young, 272 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 otherwise I would have starved. 273 00:29:25,958 --> 00:29:27,500 For thirteen years, 274 00:29:28,250 --> 00:29:30,083 I worked on cargo ships as a bodyguard. 275 00:29:45,583 --> 00:29:46,625 Once I hit forty, 276 00:29:46,958 --> 00:29:48,167 I'd had enough of the ocean. 277 00:29:49,000 --> 00:29:50,417 I just wanted to go home. 278 00:29:55,625 --> 00:29:58,708 All of our properties had either been occupied or destroyed. 279 00:29:58,958 --> 00:30:00,718 Recovering my ancestral home was a struggle. 280 00:30:01,250 --> 00:30:04,167 I swore I would make my family proud again. 281 00:30:07,042 --> 00:30:08,583 But my master died last year. 282 00:30:08,875 --> 00:30:11,458 I owe a debt to my master and to my family. 283 00:30:15,042 --> 00:30:17,542 I thought it wouldn't take long to establish an academy; 284 00:30:18,458 --> 00:30:20,958 so I decided I'd repay my master first, and then my family. 285 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 I have to move fast 286 00:30:27,375 --> 00:30:29,000 or my home will be taken away. 287 00:30:29,875 --> 00:30:31,000 I must return to canton. 288 00:30:31,583 --> 00:30:32,750 I didn't say you had to stay. 289 00:30:48,333 --> 00:30:49,583 Tianjin has nine rivers. 290 00:30:50,042 --> 00:30:51,802 I don't know which one brought my ancestors, 291 00:30:52,417 --> 00:30:54,500 but I'm the fourth generation in Tianjin. 292 00:30:55,167 --> 00:30:56,167 If I go with you, 293 00:30:56,458 --> 00:30:58,178 it would be an insult to three generations. 294 00:30:59,583 --> 00:31:01,263 Tianjin girls don't marry outside Tianjin. 295 00:31:01,542 --> 00:31:03,417 That's just the way it is. 296 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 I see. 297 00:31:09,292 --> 00:31:12,292 If I leave, I'll divorce you. 298 00:31:13,333 --> 00:31:14,613 Won't that ruin your reputation? 299 00:31:14,958 --> 00:31:16,542 It will ruin yours. 300 00:31:16,833 --> 00:31:18,667 People from Tianjin are proud of their women. 301 00:31:18,917 --> 00:31:20,917 They'll insult your name if they hear you 302 00:31:21,292 --> 00:31:22,875 put a good woman to shame. 303 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 I see. 304 00:31:25,500 --> 00:31:27,708 Thanks for making an honest woman out of me. 305 00:31:28,250 --> 00:31:29,583 You were sent by god. 306 00:31:29,917 --> 00:31:30,917 What god? 307 00:31:30,958 --> 00:31:31,958 Valentino. 308 00:31:32,167 --> 00:31:33,167 Who? 309 00:31:33,542 --> 00:31:34,750 A Hollywood movie star. 310 00:31:37,042 --> 00:31:38,125 He's a god? 311 00:31:42,000 --> 00:31:44,333 Leave me a photo when you go. 312 00:31:44,667 --> 00:31:48,833 I'll pretend you're a god and pray to you too. 313 00:31:55,000 --> 00:31:56,042 They're gone. 314 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Let's keep walking. 315 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 Master! 316 00:32:22,042 --> 00:32:23,042 Quiet! 317 00:32:24,083 --> 00:32:25,208 My wife's asleep. 318 00:32:33,708 --> 00:32:34,708 Get rid of him. 319 00:32:52,167 --> 00:32:53,417 Todayā€¯. 320 00:32:59,417 --> 00:33:01,750 Why aren't you at the academy's feast of honor? 321 00:33:05,167 --> 00:33:06,167 Did you lose? 322 00:33:06,667 --> 00:33:07,667 I won! 323 00:33:08,375 --> 00:33:09,975 I have no interest in their hospitality; 324 00:33:10,750 --> 00:33:12,375 so, I bought crabs for you. 325 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 He beat his first school. 326 00:33:18,042 --> 00:33:19,583 It's a special day for him. 327 00:33:23,417 --> 00:33:25,250 Your master always buys 80. 328 00:33:25,625 --> 00:33:26,917 30 for him, 50 for me. 329 00:33:27,292 --> 00:33:28,500 Is this all you could get? 330 00:33:29,625 --> 00:33:30,945 Back when I was learning kung fu, 331 00:33:31,792 --> 00:33:33,292 my master's wife never spoke to me. 332 00:33:36,125 --> 00:33:38,250 One day she finally scolded me. 333 00:33:40,542 --> 00:33:41,542 I was happy 334 00:33:41,792 --> 00:33:42,917 because it meant that 335 00:33:43,042 --> 00:33:44,750 my master would teach me something new. 336 00:33:47,167 --> 00:33:48,167 I understand. 337 00:33:49,167 --> 00:33:50,583 I'm in love with a girl. 338 00:33:51,458 --> 00:33:52,542 She's as pretty as you! 339 00:34:06,292 --> 00:34:07,292 Your hands are like mine, 340 00:34:07,833 --> 00:34:09,500 working since childhood. 341 00:34:18,667 --> 00:34:19,708 She's prettier than me. 342 00:34:23,042 --> 00:34:24,042 Not at all. 343 00:34:40,708 --> 00:34:43,458 Every school has its own sparring gear, 344 00:34:43,708 --> 00:34:44,792 pretty crude stuff. 345 00:34:45,125 --> 00:34:48,750 My ancestor was a general in the oing dynasty. 346 00:34:49,333 --> 00:34:53,042 I designed this sparring gear with my ancestor's armor. 347 00:34:53,167 --> 00:34:54,667 What do you think? 348 00:34:55,458 --> 00:34:56,458 It fits. 349 00:35:06,417 --> 00:35:07,417 Brother zheng! 350 00:35:08,458 --> 00:35:09,458 Brother zheng! 351 00:35:40,083 --> 00:35:42,125 My knife skills are better now. 352 00:35:45,458 --> 00:35:46,708 Your apprentice is winning. 353 00:35:47,292 --> 00:35:48,417 I was right about him. 354 00:35:49,917 --> 00:35:51,417 He's a prodigy. 355 00:36:02,250 --> 00:36:03,450 Aren't you going to wear them? 356 00:36:18,542 --> 00:36:19,542 Kicking? 357 00:37:04,125 --> 00:37:06,667 Geng liangchen wins! 358 00:37:12,875 --> 00:37:13,875 It's been one year. 359 00:37:15,708 --> 00:37:17,468 This is the first time I've let you come in. 360 00:37:18,000 --> 00:37:19,125 Do you know why? 361 00:37:20,083 --> 00:37:21,083 Yes, master. 362 00:37:21,208 --> 00:37:23,167 You finally think I'm worthy. 363 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Master, are you hurt? 364 00:37:28,583 --> 00:37:30,708 I out myself shaving. 365 00:37:32,750 --> 00:37:36,250 When I was twenty-three, my master took me for a coffee 366 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 and told me that 367 00:37:39,917 --> 00:37:42,917 the future of wing chun rested on my shoulders. 368 00:37:45,417 --> 00:37:48,958 Now I'm telling you the same. 369 00:38:08,833 --> 00:38:10,309 Don't fight the Tianjin schools any more. 370 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 It's too dangerous! 371 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Geng liangchen! 372 00:38:33,167 --> 00:38:34,167 You... 373 00:38:44,125 --> 00:38:45,875 Would you cry if I died? 374 00:38:47,875 --> 00:38:48,875 I hope you die soon. 375 00:38:52,167 --> 00:38:53,667 Careful what you wish for! 376 00:39:27,167 --> 00:39:28,167 Where's your husband? 377 00:39:30,333 --> 00:39:31,333 Taking a nap. 378 00:39:32,292 --> 00:39:33,292 Wake him up. 379 00:40:01,792 --> 00:40:03,592 Your apprentice has defeated seven academies. 380 00:40:03,833 --> 00:40:05,208 He's quite a fighter. 381 00:40:06,250 --> 00:40:07,750 He's a typical Tianjin kid; 382 00:40:08,125 --> 00:40:09,125 he doesn't listen to me. 383 00:40:10,917 --> 00:40:11,917 I regret teaching him. 384 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Wasn't it your idea? 385 00:40:16,708 --> 00:40:19,458 I have work to do and mouths to feed. 386 00:40:21,500 --> 00:40:23,375 What good would it do me to provoke you? 387 00:40:24,125 --> 00:40:27,042 Opening a school means a steady flow of income. 388 00:40:28,792 --> 00:40:30,375 Your woman is very pretty. 389 00:40:30,833 --> 00:40:32,792 She deserves better than this. 390 00:40:34,458 --> 00:40:35,667 You're prettier. 391 00:40:38,958 --> 00:40:40,500 I hope I don't fall for you. 392 00:41:08,792 --> 00:41:10,042 I think he's telling the truth. 393 00:41:11,292 --> 00:41:12,500 Let him live. 394 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Finally, 395 00:41:23,542 --> 00:41:24,875 I now know why you married me. 396 00:41:25,667 --> 00:41:26,667 Living in poverty, 397 00:41:27,167 --> 00:41:28,167 taking a wife, 398 00:41:28,625 --> 00:41:29,875 this is just a front! 399 00:41:30,458 --> 00:41:31,958 A lie to hide your crazy plan. 400 00:41:32,917 --> 00:41:34,477 You're going to betray your apprentice. 401 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 The future of wing chun rests on my shoulders. 402 00:41:54,042 --> 00:41:55,833 This is the hand that fate dealt me. 403 00:42:02,500 --> 00:42:04,792 But don't breathe a word of this to geng. 404 00:42:05,625 --> 00:42:07,542 Don't sabotage my plan. 405 00:42:50,625 --> 00:42:52,167 Relax. 406 00:42:52,417 --> 00:42:54,101 If you're tense, your shoulders will tighten up 407 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 and it will slow you down. 408 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 I know. 409 00:42:59,083 --> 00:42:59,917 If you're tense, you'll lose. 410 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 I know! 411 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Master. 412 00:43:11,167 --> 00:43:12,958 You're better than I was. 413 00:43:49,583 --> 00:43:50,917 An apprentice of mine 414 00:43:51,208 --> 00:43:53,500 is now the deputy governor of Tianjin's second in command. 415 00:43:53,625 --> 00:43:55,125 Whenever I come here, 416 00:43:55,583 --> 00:43:57,167 I put my expenses on his tab. 417 00:43:57,458 --> 00:44:00,458 His kung fu is terrible, but his money is good. 418 00:44:27,750 --> 00:44:28,792 Madam. 419 00:44:30,250 --> 00:44:31,958 So, this is where he's been 420 00:44:32,458 --> 00:44:34,167 training you the past year. 421 00:44:39,333 --> 00:44:43,667 The first time you came to our house was to see me, right? 422 00:44:45,083 --> 00:44:47,708 Everybody likes pretty women. 423 00:44:50,208 --> 00:44:52,875 What if it costs you your life? 424 00:44:54,667 --> 00:44:56,583 I wouldn't want you to die for me. 425 00:45:03,833 --> 00:45:05,250 You're more than just 426 00:45:07,917 --> 00:45:10,042 a pretty woman to me now. 427 00:45:12,292 --> 00:45:14,000 Tianjin's a tough place. 428 00:45:14,792 --> 00:45:16,958 I am the only survivor in my family; 429 00:45:18,083 --> 00:45:19,958 the coolies turned their backs on me. 430 00:45:21,167 --> 00:45:22,458 You and master 431 00:45:25,292 --> 00:45:26,667 are the only family I have left. 432 00:45:32,042 --> 00:45:33,292 You need to wake up. 433 00:45:33,750 --> 00:45:35,583 If something looks strange, you run. 434 00:45:44,208 --> 00:45:45,250 Don't worry! 435 00:45:45,708 --> 00:45:47,748 The competitions are attended by respectable people. 436 00:45:47,792 --> 00:45:49,292 There won't be any cheating. 437 00:46:20,458 --> 00:46:22,418 Knives aren't allowed in Tianjin's street fights. 438 00:46:23,083 --> 00:46:26,167 Rickshaw pullers always hide a weapon under their carts just in case. 439 00:46:29,750 --> 00:46:32,708 I'm the man who's defeated seven schools. 440 00:46:34,125 --> 00:46:35,250 Go get it. 441 00:46:51,667 --> 00:46:53,042 Geng liangchen, are you crazy! 442 00:46:54,208 --> 00:46:55,351 Did you see how white his legs were? 443 00:46:55,375 --> 00:46:57,495 There's no way he's a rickshaw puller, he's a fighter. 444 00:46:57,583 --> 00:47:00,625 All I saw was you bullying my customer! 445 00:47:01,500 --> 00:47:03,375 People get bullied here every day! 446 00:47:03,542 --> 00:47:05,458 Today I was the bully, what's wrong with that! 447 00:47:07,958 --> 00:47:11,625 Nothing. But you're no longer welcome here. 448 00:47:41,417 --> 00:47:42,417 Geng liangchen. 449 00:47:43,708 --> 00:47:44,875 Do I know you? 450 00:47:45,083 --> 00:47:46,833 You're quite a celebrity now. 451 00:47:47,458 --> 00:47:50,250 I made a little detour just to come see you. 452 00:47:51,750 --> 00:47:53,458 Fighting at the academy 453 00:47:54,125 --> 00:47:55,805 is better than being killed on the street. 454 00:47:56,125 --> 00:47:57,205 What are you talking about? 455 00:47:59,042 --> 00:48:00,208 I challenge your school. 456 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 Iaccepl 457 00:48:04,583 --> 00:48:05,750 but on one condition: 458 00:48:06,125 --> 00:48:09,500 Win or lose, I can't be seen drinking at a tea cart. 459 00:48:09,792 --> 00:48:11,208 I'd never live it down. 460 00:48:14,500 --> 00:48:15,917 For you, I'll make an exception. 461 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Coffee? 462 00:48:19,833 --> 00:48:20,875 That'll do. 463 00:48:27,750 --> 00:48:33,417 I haven't been able to preserve my late husband's reputation. 464 00:48:37,958 --> 00:48:41,458 Brother han died young. It's been hard for you. 465 00:48:46,125 --> 00:48:50,500 Ten years ago, "push knives" was all the rage in Tianjin. 466 00:48:50,917 --> 00:48:53,292 It was his artistry that made it so popular. 467 00:48:54,375 --> 00:48:57,583 After he died, everyone just lost interest. 468 00:48:57,875 --> 00:48:59,333 The rise and fall of an art depends 469 00:48:59,458 --> 00:49:01,958 on the life and death of an artist. 470 00:49:03,292 --> 00:49:05,625 Tianjin has nineteen academies; 471 00:49:06,208 --> 00:49:08,042 mine was the eighth one he's challenged. 472 00:49:08,208 --> 00:49:11,375 If he wins the next one, he'll have defeated half of Tianjin. 473 00:49:11,500 --> 00:49:13,625 Tianjin will be humiliated. 474 00:49:14,583 --> 00:49:15,583 Sister, 475 00:49:16,042 --> 00:49:17,208 I'll take care of it. 476 00:49:20,625 --> 00:49:24,292 After all these years, old friends are still the most reliable. 477 00:49:27,625 --> 00:49:31,583 Our schools have no champions because we don't teach our secrets. 478 00:49:34,292 --> 00:49:36,332 We don't teach outsiders. It's always been that way. 479 00:49:36,375 --> 00:49:38,667 Big martial arts academies are the invention 480 00:49:38,750 --> 00:49:40,708 of ambitious politicians and business men. 481 00:49:41,000 --> 00:49:43,309 Once their money stops flowing in, the academies will have served their purpose, 482 00:49:43,333 --> 00:49:45,417 their prosperity grinding to a halt. 483 00:49:45,833 --> 00:49:48,167 Just enjoy the good days while they last. 484 00:49:57,458 --> 00:49:58,458 Master. 485 00:49:59,458 --> 00:50:00,792 I am not your master. 486 00:50:01,125 --> 00:50:02,125 Remember that. 487 00:50:04,167 --> 00:50:05,250 No sparring today. 488 00:50:06,042 --> 00:50:08,167 I have a plan for future generations of fighters. 489 00:50:08,375 --> 00:50:09,833 This modified oing dynasty armor 490 00:50:09,917 --> 00:50:12,292 will be used by soldiers for bayonet practice. 491 00:50:12,875 --> 00:50:14,515 The days of kung fu schools are numbered. 492 00:50:15,000 --> 00:50:16,708 The military is the future. 493 00:50:18,167 --> 00:50:20,333 When do you fight my apprentice? 494 00:50:20,542 --> 00:50:22,708 In a few days. Today I'm meeting the deputy governor. 495 00:50:48,875 --> 00:50:49,917 Master! 496 00:50:51,667 --> 00:50:53,042 Thank you for this meeting. 497 00:50:53,958 --> 00:50:55,078 Where's the deputy governor? 498 00:50:55,333 --> 00:50:56,958 He's not coming. 499 00:50:58,417 --> 00:51:00,417 He wants us to make a film for him. 500 00:51:05,667 --> 00:51:08,875 It's good he isn't coming. 501 00:51:09,375 --> 00:51:11,415 This way the world will have evidence of your skill. 502 00:51:12,042 --> 00:51:14,000 A record of a great master like you 503 00:51:14,667 --> 00:51:17,000 will be an important contribution to history. 504 00:51:17,417 --> 00:51:19,000 Together with your master, 505 00:51:20,250 --> 00:51:22,625 you too will enter the history books... 506 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Stop! 507 00:51:45,250 --> 00:51:46,375 Wrong. 508 00:51:49,958 --> 00:51:51,167 Stop, stop! 509 00:52:06,958 --> 00:52:08,083 Did you get that? 510 00:52:13,292 --> 00:52:14,292 Master. 511 00:53:11,083 --> 00:53:14,375 My apprentice set me up. 512 00:53:16,208 --> 00:53:19,292 A man can fight other schools to make a name for himself. 513 00:53:19,458 --> 00:53:23,625 But, if he beats his master, he's truly graduated. 514 00:53:24,958 --> 00:53:26,458 Is that so? 515 00:53:28,667 --> 00:53:31,958 The defeated master 516 00:53:33,958 --> 00:53:36,208 will arrange a banquet in his apprentice's honor. 517 00:53:38,250 --> 00:53:39,500 Was that your idea? 518 00:53:40,500 --> 00:53:41,976 Your apprentice thought I might persuade you, 519 00:53:42,000 --> 00:53:43,309 because of our friendship of course. 520 00:53:43,333 --> 00:53:44,750 I didn't know this was his plan. 521 00:53:45,500 --> 00:53:47,458 He's a soldier, not a martial artist. 522 00:53:47,917 --> 00:53:49,417 What does this achieve? 523 00:53:53,917 --> 00:53:56,083 What's done, is done. 524 00:53:57,083 --> 00:54:00,125 Brother zheng, you've been around, you know how it is. 525 00:54:07,708 --> 00:54:12,417 These two houses are gifts from your apprentice. 526 00:54:15,292 --> 00:54:16,292 Don't you want them? 527 00:54:19,875 --> 00:54:22,750 He's destroyed a reputation I worked my whole life to build. 528 00:54:26,208 --> 00:54:27,958 It's the least he can do. 529 00:54:28,750 --> 00:54:30,083 Master zheng isn't home; 530 00:54:30,333 --> 00:54:32,917 he didn't say when he's coming back. 531 00:54:50,167 --> 00:54:52,708 There's no such thing as a free lunch, sir. 532 00:54:53,375 --> 00:54:55,292 The bread is free only if you order something. 533 00:54:55,708 --> 00:54:59,542 All this time the answer has been right in front of me. 534 00:55:00,167 --> 00:55:01,167 I have a friend. 535 00:55:01,208 --> 00:55:02,833 He's fit as an ox. 536 00:55:03,125 --> 00:55:04,958 Experience has taught him to be cautious, 537 00:55:05,208 --> 00:55:06,875 even if it means sacrificing others. 538 00:55:07,167 --> 00:55:09,917 He will not take a risk. 539 00:55:10,250 --> 00:55:11,375 Master zheng. 540 00:55:12,292 --> 00:55:14,667 Soon he'll fight my apprentice. 541 00:55:19,667 --> 00:55:23,375 He'll break his promise to me and cheat. 542 00:55:27,333 --> 00:55:28,417 Geng will die? 543 00:55:28,708 --> 00:55:29,917 He's a prodigy. 544 00:55:30,250 --> 00:55:31,375 He won't die that easily, 545 00:55:32,083 --> 00:55:33,292 but he'll be crippled. 546 00:55:34,208 --> 00:55:35,458 Life won't be worth living. 547 00:55:39,625 --> 00:55:41,750 We need to get him out of Tianjin... 548 00:55:42,708 --> 00:55:43,917 Tonight. 549 00:55:46,500 --> 00:55:53,042 I told you I'm not going with you to canton. 550 00:56:00,917 --> 00:56:02,042 You'll see us off. 551 00:56:05,333 --> 00:56:06,625 Is that okay? 552 00:56:09,875 --> 00:56:10,875 Okay. 553 00:56:14,000 --> 00:56:15,167 Wait for me at home. 554 00:56:26,958 --> 00:56:28,792 Master chen. Come upstairs for some tea. 555 00:57:00,958 --> 00:57:02,167 Northern custom dictates 556 00:57:02,458 --> 00:57:05,298 the academies should vote on how we view your apprentice: Friend or foe. 557 00:57:05,833 --> 00:57:08,583 The edge means friend, the middle means foe. 558 00:57:08,750 --> 00:57:10,670 If he's a foe... his survival isn't our concern. 559 00:57:23,417 --> 00:57:26,708 Tianjin has nineteen academies, why are there so few of you? 560 00:57:27,667 --> 00:57:31,417 What is master zheng's opinion? 561 00:57:31,750 --> 00:57:34,417 We talk with our teacups, not our mouths. 562 00:57:35,500 --> 00:57:36,958 Take one. 563 00:57:52,958 --> 00:57:55,208 Do you have the swordsman of sichuan mountains? 564 00:57:55,458 --> 00:57:58,292 An officer wants to read it. 565 00:57:59,208 --> 00:58:00,208 Yes. 566 00:58:14,083 --> 00:58:17,708 There's an officer wanting to read this while drinking his tea. 567 00:58:20,667 --> 00:58:22,917 If you lend it to him, you can read it for free. 568 00:58:41,958 --> 00:58:45,500 If we both leave Tianjin and never come back, 569 00:58:48,125 --> 00:58:49,583 will you spare his life? 570 00:59:09,167 --> 00:59:11,708 You won't be able to help, girl. 571 00:59:15,542 --> 00:59:16,542 I'll see what I can do. 572 00:59:20,833 --> 00:59:22,083 Go and call the police. 573 00:59:24,167 --> 00:59:25,208 Thank you! 574 00:59:37,042 --> 00:59:40,375 Your apprentice defeated eight academies. If we banish both of you, 575 00:59:40,458 --> 00:59:42,268 what will our neighbors think? They'll say we're gangsters. 576 00:59:42,292 --> 00:59:45,542 We'll support you in opening a school for at least one year. 577 00:59:48,333 --> 00:59:49,458 Then? 578 00:59:50,292 --> 00:59:51,972 If you decide to leave, we won't stop you. 579 00:59:52,333 --> 00:59:55,875 We're neither politicians nor gangsters. 580 00:59:56,833 --> 00:59:59,292 He could leave safely. 581 01:00:34,375 --> 01:00:36,250 Wow! What a fighter! 582 01:00:43,500 --> 01:00:44,917 Geng, do you need a hand? 583 01:01:31,583 --> 01:01:33,708 Let's make this interesting. With swords. 584 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 What are you doing? 585 01:01:52,708 --> 01:01:54,417 He's not one of us anymore! 586 01:02:01,167 --> 01:02:04,083 The military is doing what we're supposed to do. 587 01:02:04,458 --> 01:02:07,708 They're taking over the academies. 588 01:02:08,417 --> 01:02:11,583 They used to have autonomy. 589 01:02:12,292 --> 01:02:14,875 But those days are gone. 590 01:02:51,125 --> 01:02:54,667 So I sacrificed my apprentice because of yours! 591 01:02:55,000 --> 01:02:57,083 My days in Tianjin are over. 592 01:02:58,167 --> 01:02:59,583 I was too ashamed 593 01:03:02,208 --> 01:03:03,542 to even meet with you. 594 01:03:16,125 --> 01:03:17,833 Today I'm boarding a boat for Brazil. 595 01:03:18,292 --> 01:03:20,167 I'll end my days planting cocoa. 596 01:03:24,000 --> 01:03:26,500 This is a gift for your new school. 597 01:03:27,042 --> 01:03:29,542 Please accept it. Tell people I designed it. 598 01:03:29,875 --> 01:03:32,500 This is the last of my legacy. 599 01:03:43,833 --> 01:03:47,125 This is the first time I've seen your front door. 600 01:03:53,417 --> 01:03:55,167 Someone's coming with me. 601 01:03:55,625 --> 01:03:56,750 You've met her. 602 01:04:04,167 --> 01:04:05,750 I shouldn't have accepted your knives. 603 01:04:06,083 --> 01:04:07,500 They were too heavy to carry. 604 01:04:07,792 --> 01:04:09,083 I used some tricks. 605 01:04:09,917 --> 01:04:10,917 One more time? 606 01:04:13,208 --> 01:04:15,125 There's a doctor in that church up ahead. 607 01:04:16,083 --> 01:04:19,375 If you move too fast, the daggers will cut deeper. 608 01:04:22,250 --> 01:04:25,958 You injured six of my men, 609 01:04:26,333 --> 01:04:28,542 so think of this as punishment. 610 01:04:29,375 --> 01:04:30,625 Sounds fair. 611 01:04:31,167 --> 01:04:33,667 Once you've healed, 612 01:04:34,167 --> 01:04:35,708 never come back here. 613 01:04:36,208 --> 01:04:38,000 This is the school's punishment for you. 614 01:04:38,167 --> 01:04:39,667 I'm not leaving Tianjin. 615 01:04:41,000 --> 01:04:42,875 I've killed over 200 people. 616 01:04:43,208 --> 01:04:45,292 Thieves, liars, cheats... 617 01:04:46,125 --> 01:04:48,375 I've lived over twenty years in Tianjin. 618 01:04:49,667 --> 01:04:54,375 What kind of man would I be if I ran away? 619 01:04:54,833 --> 01:04:58,000 You people from Tianjin are all bark and no bite. 620 01:04:58,542 --> 01:05:03,208 I dare you to run towards Tianjin. 621 01:05:06,667 --> 01:05:08,333 Tianjin's a tough place. 622 01:05:09,375 --> 01:05:11,167 The eldest sons of poor families 623 01:05:11,500 --> 01:05:14,000 get kicked out at fifteen 624 01:05:14,250 --> 01:05:15,890 and have to learn to fend for themselves. 625 01:05:17,417 --> 01:05:19,125 I am the eldest. 626 01:05:19,958 --> 01:05:21,125 Whatever. 627 01:05:24,208 --> 01:05:25,458 Eight years ago, 628 01:05:26,583 --> 01:05:29,458 my parents and two sisters left for the northeast. 629 01:05:30,292 --> 01:05:31,917 I never heard from them again. 630 01:05:33,125 --> 01:05:39,375 I'm the last person from Tianjin in our family. 631 01:05:48,750 --> 01:05:51,417 Have a cigarette; It smells like blood in here. 632 01:05:56,167 --> 01:05:57,292 Boss. 633 01:06:02,958 --> 01:06:03,958 Stop the car! 634 01:06:10,208 --> 01:06:12,583 If he runs like that he won't survive. 635 01:06:18,583 --> 01:06:22,042 When we get back, tell the police to come collect the body. 636 01:06:22,208 --> 01:06:23,208 Yes, sir. 637 01:07:00,708 --> 01:07:03,125 You couldn't stop foreigners from learning our tricks, 638 01:07:03,292 --> 01:07:05,042 so you made a foreigner your wife. 639 01:07:05,792 --> 01:07:06,792 Very clever. 640 01:07:10,833 --> 01:07:13,542 Goodbye, brother. 641 01:07:13,875 --> 01:07:14,875 Brother zheng, 642 01:07:15,708 --> 01:07:17,292 keep your eye on this woman. 643 01:07:17,750 --> 01:07:19,250 She is much younger than you. 644 01:07:21,875 --> 01:07:24,125 I think she's only in it for your money. 645 01:07:25,875 --> 01:07:27,500 She was born poor, 646 01:07:28,250 --> 01:07:30,083 of course she's very selfish, 647 01:07:30,667 --> 01:07:34,750 but what good is a man's money if there isn't a woman to spend it? 648 01:08:17,625 --> 01:08:18,625 Liangchen! 649 01:08:30,167 --> 01:08:31,375 Don't scare her. 650 01:08:54,083 --> 01:08:56,375 Geng, you're no longer one of us. 651 01:08:56,917 --> 01:08:58,375 I'm leaving Tianjin today, 652 01:08:58,667 --> 01:08:59,827 let me do this one last time. 653 01:09:31,333 --> 01:09:34,333 So, this is how your apprentice developed his skills. 654 01:09:41,125 --> 01:09:45,417 Your school will be located in the busiest area of town. 655 01:09:45,875 --> 01:09:48,000 A big mansion with twenty-two rooms. 656 01:09:48,125 --> 01:09:49,417 Officer lin bought it. 657 01:09:50,083 --> 01:09:52,292 It will be the largest academy Tianjin has ever seen. 658 01:10:16,625 --> 01:10:18,833 I've booked a hotel room for you. 659 01:10:19,042 --> 01:10:22,000 You can stay there until the school is finished. 660 01:10:22,792 --> 01:10:24,250 I'll stay in my slum. 661 01:10:25,917 --> 01:10:26,958 It's grown on me. 662 01:10:27,125 --> 01:10:28,958 To gain a reputation like this... 663 01:10:30,042 --> 01:10:32,542 I know it's not what you imagined. 664 01:10:33,208 --> 01:10:35,250 If it were me, I'd be disappointed too. 665 01:10:35,958 --> 01:10:39,167 But that's life, right? 666 01:10:47,958 --> 01:10:48,998 Someone's here to see you. 667 01:10:50,292 --> 01:10:53,292 I'm sorry, I'm not feeling well. 668 01:10:57,875 --> 01:11:00,250 Please give geng an honorable funeral. 669 01:11:01,417 --> 01:11:04,625 We've already buried him. 670 01:11:07,542 --> 01:11:08,542 Master chen, 671 01:11:09,333 --> 01:11:12,375 if there's anything you need, we want to help. 672 01:11:13,000 --> 01:11:14,250 Anything I need? 673 01:11:14,542 --> 01:11:16,500 Before he died, geng pushed a cart. 674 01:11:16,833 --> 01:11:18,417 He earned a coolie's living. 675 01:11:18,542 --> 01:11:20,167 He was one of us! 676 01:11:20,375 --> 01:11:22,292 We'll avenge his death! 677 01:11:23,125 --> 01:11:26,083 Coolies against real fighters? 678 01:11:28,333 --> 01:11:29,500 What a joke! 679 01:11:30,208 --> 01:11:31,208 You! 680 01:11:33,583 --> 01:11:35,292 If I can take your button, 681 01:11:35,750 --> 01:11:37,458 I can cut your throat. 682 01:11:38,500 --> 01:11:39,667 Are we clear? 683 01:11:42,667 --> 01:11:45,042 My school is going to open tomorrow. 684 01:11:46,250 --> 01:11:48,875 I came to Tianjin to open a school, 685 01:11:51,417 --> 01:11:55,083 and I won't tolerate any disturbance. 686 01:11:55,833 --> 01:11:59,375 Geng was your apprentice! 687 01:12:09,125 --> 01:12:10,833 My son would be eleven this year. 688 01:12:11,500 --> 01:12:12,917 I wonder what he looks like. 689 01:12:14,083 --> 01:12:15,750 Probably like that. 690 01:12:18,417 --> 01:12:21,167 Any years have passed; I can't find him. 691 01:12:22,333 --> 01:12:23,773 But what if he comes looking for me? 692 01:12:26,542 --> 01:12:28,125 I can't leave Tianjin. 693 01:12:32,958 --> 01:12:34,208 If they can't get to me, 694 01:12:36,875 --> 01:12:38,458 they'll take revenge on you. 695 01:12:40,583 --> 01:12:42,333 You're my husband. 696 01:12:43,958 --> 01:12:45,083 If they do come after me, 697 01:12:46,750 --> 01:12:47,833 so be it. 698 01:12:57,417 --> 01:13:04,708 I didn't have time to have my picture taken for you. 699 01:13:18,208 --> 01:13:24,958 This is all of my savings from 13 years working at sea. 700 01:13:27,458 --> 01:13:31,292 Wait for me at the train station tomorrow. 701 01:13:32,833 --> 01:13:35,292 If I don't come, get on a train and leave. 702 01:13:36,458 --> 01:13:37,792 Get off at canton, 703 01:13:38,125 --> 01:13:39,792 or anywhere else, 704 01:13:40,083 --> 01:13:41,250 and stay there for ten years. 705 01:13:43,583 --> 01:13:45,458 You can return to Tianjin afterwards. 706 01:13:47,750 --> 01:13:49,375 Your son will be twenty-one; 707 01:13:50,667 --> 01:13:52,083 he'll be able to come for you. 708 01:13:56,458 --> 01:13:59,125 Sounds like a good plan. Okay. 709 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 This is impressive. 710 01:14:15,875 --> 01:14:16,958 Officer lin. 711 01:14:17,167 --> 01:14:18,042 Yes? 712 01:14:18,125 --> 01:14:22,792 It's improper to be in uniform during a civilian event. 713 01:14:23,833 --> 01:14:25,292 First time I've heard that rule. 714 01:14:25,708 --> 01:14:26,833 That's the rule. 715 01:14:28,167 --> 01:14:29,542 You still have time to change. 716 01:14:33,083 --> 01:14:34,333 You're no longer required here. 717 01:14:34,625 --> 01:14:35,625 You're all dismissed. 718 01:14:35,792 --> 01:14:37,152 Go home with me to change clothes. 719 01:15:03,250 --> 01:15:04,417 Face me. 720 01:15:15,583 --> 01:15:16,583 Stop the car. 721 01:15:25,750 --> 01:15:27,110 You're lending books here as well? 722 01:15:27,167 --> 01:15:29,000 It's my friend's stall, 723 01:15:29,917 --> 01:15:31,292 he died recently. 724 01:15:31,958 --> 01:15:34,542 His master sent someone to tell me that he'd left it to me. 725 01:15:35,375 --> 01:15:36,417 "Master..." 726 01:15:37,292 --> 01:15:39,000 Your friend was a fighter? 727 01:15:39,917 --> 01:15:41,792 Are you new in town? 728 01:15:42,542 --> 01:15:45,184 My friend is the famous geng liangchen. He defeated eight kung fu schools. 729 01:15:45,208 --> 01:15:49,125 Geng liangchen? I think I heard about him on the train. 730 01:15:49,958 --> 01:15:51,042 He's a legend. 731 01:15:52,083 --> 01:15:54,000 He was set up by someone terrible... 732 01:15:54,333 --> 01:15:57,000 People are outraged. 733 01:15:57,875 --> 01:16:00,917 His blood is stained on some these books. 734 01:16:04,042 --> 01:16:05,083 Really? 735 01:16:06,833 --> 01:16:08,000 Can you show me? 736 01:16:17,667 --> 01:16:19,125 We're going to be late. 737 01:16:21,542 --> 01:16:27,708 Miss... can I keep this? 738 01:16:35,375 --> 01:16:38,792 You have the air of someone important. 739 01:16:39,500 --> 01:16:41,750 I'm guessing you're some kind of official. 740 01:16:43,792 --> 01:16:47,125 If I give you this, please help bring his killers to justice. 741 01:16:49,000 --> 01:16:55,000 From what you say about him, I'm sure he was a good man. 742 01:17:25,708 --> 01:17:27,208 Thanks for your support everyone! 743 01:17:27,333 --> 01:17:28,458 Show's over! 744 01:17:29,542 --> 01:17:30,542 Put up the doors. 745 01:17:39,750 --> 01:17:42,208 Today's opening is something new; 746 01:17:42,333 --> 01:17:43,792 not an opera, but a film: 747 01:17:43,875 --> 01:17:45,667 The burning of the red lotus temple 748 01:18:07,458 --> 01:18:09,208 I'd like a croissant, please. 749 01:18:34,125 --> 01:18:35,833 Master zheng? Is that master zheng? 750 01:19:03,208 --> 01:19:05,875 Officer lin isn't just a soldier. 751 01:19:06,542 --> 01:19:08,542 He's a martial artist. 752 01:19:09,750 --> 01:19:13,542 Everyone just witnessed his skills. 753 01:19:14,208 --> 01:19:17,292 He has surpassed his master. 754 01:19:18,625 --> 01:19:20,542 We once bowed to master zheng; 755 01:19:20,708 --> 01:19:22,542 now we should bow to officer lin. 756 01:19:24,667 --> 01:19:26,250 Are there any objections? 757 01:19:32,250 --> 01:19:34,330 Can we watch the burning of the red lotus temple now? 758 01:19:36,167 --> 01:19:37,167 Of course. 759 01:19:49,500 --> 01:19:50,833 Burning of the red lotus temple 760 01:19:50,917 --> 01:19:52,667 is based on the legendary fighter 761 01:19:52,833 --> 01:19:54,417 by xiang kairan. 762 01:19:54,875 --> 01:19:56,250 Director: Zhang shichuan 763 01:20:02,792 --> 01:20:05,500 Wherever there are academies, there are challengers! 764 01:20:07,667 --> 01:20:09,125 I'm here to issue a challenge. 765 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Who will go first? 766 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 My apprentice defeated eight academies. 767 01:20:13,542 --> 01:20:15,250 I will try for the ninth. 768 01:20:16,208 --> 01:20:19,333 How about you, master zou? 769 01:20:23,333 --> 01:20:25,250 You defeated master zheng, 770 01:20:25,917 --> 01:20:27,500 you must be tough. 771 01:20:28,250 --> 01:20:29,458 Will you fight me? 772 01:20:29,958 --> 01:20:31,583 You want to challenge me? 773 01:20:33,125 --> 01:20:35,542 Aren't you forgetting your place? 774 01:20:42,083 --> 01:20:46,667 It seems like you've been planning this for a while... 775 01:20:47,833 --> 01:20:50,000 But this is a bad idea. 776 01:20:50,667 --> 01:20:52,667 Are you aware of how tough human bodies are? 777 01:20:52,875 --> 01:20:55,035 How many can you kill before your blade loses its edge? 778 01:20:56,208 --> 01:20:58,625 We sympathize with your loss; 779 01:20:58,708 --> 01:21:00,434 so we'll treat this little outburst as a joke. 780 01:21:00,458 --> 01:21:02,667 Officer lin hasn't taken any offense, has he? 781 01:21:30,000 --> 01:21:31,500 I was like you. 782 01:21:32,833 --> 01:21:35,875 I couldn't wait to sacrifice geng. 783 01:21:36,208 --> 01:21:38,292 Beat eight schools, get exiled from Tianjin. 784 01:21:42,167 --> 01:21:45,875 Sacrifice a genius to glorify wing chun. 785 01:21:56,208 --> 01:21:57,833 I'm not his master. 786 01:22:01,542 --> 01:22:03,000 I'm just a fellow conspirator. 787 01:22:16,167 --> 01:22:18,375 Are we going to watch a movie or not? 788 01:22:18,917 --> 01:22:19,917 Show the film! 789 01:22:26,542 --> 01:22:27,942 I'm sorry but you'll have to leave, 790 01:22:28,000 --> 01:22:29,167 this isn't a restaurant. 791 01:22:30,125 --> 01:22:32,708 See! You look just like him. 792 01:22:33,167 --> 01:22:34,458 What are you talking about? 793 01:22:35,542 --> 01:22:37,292 When I was seventeen, I met someone. 794 01:22:39,125 --> 01:22:40,958 He didn't leave me a photo, 795 01:22:41,208 --> 01:22:42,625 but he looked a bit like this. 796 01:22:45,083 --> 01:22:46,500 He didn't give this to me, 797 01:22:46,708 --> 01:22:48,083 he just left it. 798 01:22:51,833 --> 01:22:56,083 I pray to this photo and, because he owes me, 799 01:22:56,667 --> 01:22:58,625 my prayers should be answered. 800 01:23:03,458 --> 01:23:05,218 Today I asked him to protect someone for me. 801 01:23:07,750 --> 01:23:09,583 That someone is only two hundred yards away. 802 01:23:10,583 --> 01:23:11,903 I'm afraid if I move too far away 803 01:23:12,375 --> 01:23:14,875 my prayers won't work. 804 01:23:30,250 --> 01:23:32,450 This is valuablexas expensive as products from New York. 805 01:23:32,792 --> 01:23:35,375 I'll take fifty buns. Please do me this favor. 806 01:24:07,500 --> 01:24:09,792 He's sitting right next to you. Everyone is worried. 807 01:24:14,292 --> 01:24:17,292 I didn't kill your apprentice; 808 01:24:17,500 --> 01:24:19,458 it was his own thirst for blood. 809 01:24:19,667 --> 01:24:22,708 I never thought I'd meet someone so strong willed in my lifetime. 810 01:24:23,583 --> 01:24:26,583 The deputy governor isn't, and neither is my master. 811 01:24:28,958 --> 01:24:31,583 They are smart and powerful men, 812 01:24:32,542 --> 01:24:34,309 but they don't even come close to your apprentice. 813 01:24:34,333 --> 01:24:35,458 I wish he were still alive, 814 01:24:37,042 --> 01:24:38,375 for the sake of the academy. 815 01:25:13,500 --> 01:25:14,833 Did you see the killer? 816 01:25:14,875 --> 01:25:15,875 Yes. 817 01:25:16,792 --> 01:25:17,792 Duan rui. 818 01:25:19,167 --> 01:25:20,750 I know your secret. 819 01:25:21,708 --> 01:25:23,792 You're the son of master zheng's Butler. 820 01:25:24,667 --> 01:25:27,500 You served lin and plotted against your master. 821 01:25:29,083 --> 01:25:30,542 Now that lin is dead, 822 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 you have no place in the army. 823 01:25:34,792 --> 01:25:36,958 Serve me and you'll have a chance to survive. 824 01:25:40,875 --> 01:25:42,958 I'm eternally in your debt. 825 01:25:47,542 --> 01:25:49,292 That's for master zheng. 826 01:26:00,875 --> 01:26:02,958 For twenty years warlords have pillaged 827 01:26:03,292 --> 01:26:06,333 our merchants, our railroads, our banks. 828 01:26:06,542 --> 01:26:08,958 The academies are just a small piece of the pie. 829 01:26:09,458 --> 01:26:11,333 We get by, 830 01:26:11,750 --> 01:26:14,000 one day to the next. 831 01:26:14,250 --> 01:26:16,542 Everyone saw you kill officer lin. 832 01:26:16,958 --> 01:26:18,458 I guess so. 833 01:26:18,958 --> 01:26:21,792 We are thankful for what you've done, 834 01:26:22,125 --> 01:26:23,417 but you must die here. 835 01:26:23,583 --> 01:26:25,667 Do you have a last request? 836 01:26:26,542 --> 01:26:27,875 I haven't yet had a chance 837 01:26:29,750 --> 01:26:32,125 to fight any of Tianjin's kung fu masters. 838 01:26:33,333 --> 01:26:34,333 In that case, 839 01:26:35,125 --> 01:26:39,125 today you'll have all the knives Tianjin has to offer. 840 01:27:27,333 --> 01:27:31,292 Before zheng, the grandmaster of Tianjin was my late husband. 841 01:27:32,083 --> 01:27:35,250 A woman must fight to protect her husband's legacy. 842 01:27:37,125 --> 01:27:38,333 Life's too short. 843 01:27:39,167 --> 01:27:40,833 I'll repay you in the next one. 844 01:27:42,208 --> 01:27:44,708 Let the students wear the equipment 845 01:27:44,792 --> 01:27:46,375 that master zheng designed. 846 01:27:47,250 --> 01:27:51,583 Maybe they can learn something from my final fight. 847 01:27:55,125 --> 01:27:57,667 If we don't share our secrets, we'll never train great fighters! 848 01:27:59,375 --> 01:28:00,375 If I die, 849 01:28:01,042 --> 01:28:02,792 wing chun will die with me. 850 01:28:03,250 --> 01:28:04,542 Let me show them my secrets; 851 01:28:05,542 --> 01:28:07,542 and if a champion is born, you can take the credit. 852 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 Southerners are tricky. 853 01:29:24,750 --> 01:29:28,083 There will be knives in the streets of Tianjin today. 854 01:30:25,667 --> 01:30:28,333 This scar that I have given you 855 01:30:29,375 --> 01:30:31,542 will be a Mark of honor for the rest of your life. 856 01:31:32,333 --> 01:31:34,013 I've taught you the art of knife-fighting. 857 01:31:34,333 --> 01:31:36,750 The rest is up to you. 858 01:36:41,875 --> 01:36:43,167 Good move. 859 01:36:43,917 --> 01:36:45,167 Good weapons. 860 01:37:51,375 --> 01:37:53,458 This is between masters; Get lost. 861 01:38:55,458 --> 01:38:56,458 Am I not good enough? 862 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 No, you're not. 863 01:39:50,708 --> 01:39:53,833 He fights to maim, not to kill. 864 01:39:55,875 --> 01:39:59,625 I won't let him go even if god wants him alive. 865 01:40:10,792 --> 01:40:13,708 Master chen should have asked us for help. 866 01:40:14,375 --> 01:40:15,500 Unload the cart. 867 01:40:16,708 --> 01:40:18,708 Get out of the way! Get out of the way! 868 01:40:45,042 --> 01:40:46,958 She already left? 869 01:41:10,875 --> 01:41:11,875 Get out of the way! 870 01:41:21,792 --> 01:41:23,417 Relay our greetings to master chen! 871 01:41:41,917 --> 01:41:43,000 She's with me. 872 01:41:53,042 --> 01:41:55,167 Do you know what your husband has done? 873 01:41:57,417 --> 01:41:58,583 How much do you know? 874 01:42:01,500 --> 01:42:04,542 Whatever he's done, I'll take full responsibility. 875 01:42:20,042 --> 01:42:24,125 Our rule says running away means he's dead. 876 01:42:24,583 --> 01:42:25,833 It's over. 877 01:42:50,417 --> 01:42:52,583 She bought a ticket all the way to canton. 878 01:42:54,167 --> 01:42:56,625 When you see master chen give him this. 879 01:42:57,708 --> 01:42:59,750 He'll keep his mouth shut 880 01:43:00,167 --> 01:43:02,750 and live out his life in obscurity. 881 01:43:03,167 --> 01:43:04,625 What does it say? 882 01:43:07,333 --> 01:43:09,083 Oh, empty formalities. 883 01:43:09,500 --> 01:43:11,542 The content isn't important. 884 01:43:11,792 --> 01:43:13,018 If he knows we can send him a letter, 885 01:43:13,042 --> 01:43:15,083 he knows we can kill him. 886 01:43:16,667 --> 01:43:17,833 We're so far away. 887 01:43:18,000 --> 01:43:19,917 Are you sure he'll keep the promise? 888 01:43:20,917 --> 01:43:21,917 Yes. 889 01:43:23,000 --> 01:43:24,708 He has a wife... 890 01:43:35,417 --> 01:43:37,917 And wing chun is dead. 58536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.