All language subtitles for The.Devils.Confession.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:19,024 I didn't care about the Jews that I deported to Auschwitz. 2 00:00:19,687 --> 00:00:23,187 I didn't even care if they were alive or already dead. 3 00:00:24,066 --> 00:00:27,066 Jews unfit to work 4 00:00:27,153 --> 00:00:30,073 are to be submitted to the Final Solution. Period. 5 00:01:02,313 --> 00:01:03,563 Where is it? 6 00:01:30,883 --> 00:01:32,183 All rise! 7 00:01:32,259 --> 00:01:33,839 Adolf Eichmann. 8 00:01:34,428 --> 00:01:38,098 The extended arm of Hitler's evil regime. 9 00:01:41,644 --> 00:01:45,694 It could not have been me, because it was not my decision in such cases. 10 00:05:16,191 --> 00:05:19,741 Regarding Life Magazine and its publication 11 00:05:19,820 --> 00:05:22,910 that we showed the defendant during the interrogation, 12 00:05:23,365 --> 00:05:27,325 he did not deny 13 00:05:27,411 --> 00:05:32,081 that this publication relied on material that came from him. 14 00:06:00,486 --> 00:06:05,736 You were given the Life article for your review. 15 00:06:06,450 --> 00:06:11,410 You said, when you saw the Einsatzgruppen in action: 16 00:06:12,831 --> 00:06:15,671 "Our people will turn into sadists, 17 00:06:15,959 --> 00:06:20,709 we must find a different method of execution." True? 18 00:06:24,843 --> 00:06:28,853 The last part, that we must find a different method for executions, 19 00:06:28,931 --> 00:06:32,061 this seems foreign to me. I'm hearing it for the first time. 20 00:06:32,935 --> 00:06:37,305 Well, you said that if extermination must be physical, 21 00:06:37,397 --> 00:06:39,897 let it be physical, but not by gunfire. 22 00:06:40,776 --> 00:06:44,066 To prevent a Jewish baby's brain 23 00:06:44,488 --> 00:06:48,488 from splattering on your leather coat as it did in Minsk. 24 00:06:50,244 --> 00:06:51,294 Right? 25 00:06:51,745 --> 00:06:55,825 No! This is a totally wrong interpretation of my words. 26 00:06:55,916 --> 00:06:58,286 I did not express them like this. 27 00:06:58,377 --> 00:07:03,797 The meaning was that you cannot go 28 00:07:03,882 --> 00:07:08,852 and kill people. I explained this clearly. 29 00:07:09,179 --> 00:07:12,559 In principle, it doesn't matter if you use gas or bullets. 30 00:07:27,781 --> 00:07:32,701 But you are stating here: "Now, as the Führer ordered a physical solution, 31 00:07:32,995 --> 00:07:38,875 it must be a physical solution." Physical solution! 32 00:07:39,376 --> 00:07:43,626 -Did I sign that? I don't think so. -You didn't make any comment on that! 33 00:07:44,089 --> 00:07:48,179 Obviously, it must have slipped my sight. 34 00:07:48,260 --> 00:07:52,970 Otherwise, I would have certainly corrected it. 35 00:12:30,208 --> 00:12:36,008 I myself looked into the Führer's dietary cook 36 00:12:36,339 --> 00:12:39,549 in terms of her origins, 37 00:12:40,969 --> 00:12:47,679 and I concluded that in the context of the Nuremberg Laws 38 00:12:48,059 --> 00:12:51,769 she is to be addressed as a 1/32 Jewess. 39 00:12:52,898 --> 00:12:53,818 Who? 40 00:12:53,899 --> 00:12:55,029 Eva Braun, 41 00:12:55,108 --> 00:12:56,988 the "dietary cook" of the Führer! 42 00:12:57,068 --> 00:12:59,908 I say that with air quotation marks. 43 00:13:01,031 --> 00:13:03,951 In reality, she was the Führer's bride. 44 00:13:04,034 --> 00:13:06,084 The bride of the Führer of the Greater German Reich. 45 00:13:34,523 --> 00:13:38,573 The Jewish population acquired 46 00:13:40,403 --> 00:13:46,283 such an exaggeratedly high share of the economic assets 47 00:13:46,701 --> 00:13:53,331 compared to their proportion 48 00:13:53,416 --> 00:13:55,336 of the population 49 00:13:56,336 --> 00:13:59,756 that here, how should I say… 50 00:14:01,258 --> 00:14:07,888 the Jew had understood to violently grab everything with brutality 51 00:14:08,223 --> 00:14:11,853 and leave others hungry. 52 00:14:20,193 --> 00:14:23,573 You've always been a devoted antisemite, right? 53 00:14:24,030 --> 00:14:27,780 I've never been an antisemite, but a nationalist. 54 00:14:27,867 --> 00:14:33,667 And there's a written as well as an oral record of that. 55 00:14:33,748 --> 00:14:35,628 I've never been an antisemite. 56 00:14:50,181 --> 00:14:54,021 The things you said in Sassen's conversations 57 00:14:54,102 --> 00:14:56,862 indicate severe antisemitism, don't they? 58 00:14:56,938 --> 00:15:01,608 I said it is difficult for me to remember if I said such things. 59 00:15:03,361 --> 00:15:06,031 What does Dr. Servatius say at this point? 60 00:15:06,573 --> 00:15:13,583 He just always confirmed that there was a recorded conversation, 61 00:15:14,289 --> 00:15:21,129 but he never said that what is written down is the content from that recording. 62 00:21:55,481 --> 00:22:00,031 The prosecutor submitted the defendant's comments to us 63 00:22:00,945 --> 00:22:06,445 in response to the article that appeared in Life Magazine. 64 00:22:07,201 --> 00:22:08,081 Yes. 65 00:22:08,161 --> 00:22:10,001 His primary claim 66 00:22:10,079 --> 00:22:16,129 is that "Life" published only a summary of his remarks 67 00:22:16,711 --> 00:22:23,381 and therefore, the meaning in the full source may be different. 68 00:22:54,707 --> 00:22:59,207 Did the prosecution procure the original? 69 00:22:59,462 --> 00:23:01,922 No, we don't have the original. 70 00:23:03,049 --> 00:23:05,759 Based on our information, 71 00:23:05,843 --> 00:23:10,723 it was recorded and submitted to a journalist in Argentina, 72 00:23:13,476 --> 00:23:16,096 a Dutch Nazi, we are told, 73 00:23:16,604 --> 00:23:21,364 but we don't have the original tapes. 74 00:23:48,302 --> 00:23:53,062 So you can't get the full transcript from "Life"? 75 00:23:53,141 --> 00:23:57,231 If the court so wishes, the prosecution will try to do so 76 00:23:57,562 --> 00:23:59,312 and contact Life Magazine. 77 00:23:59,564 --> 00:24:01,614 Our experience, typically, 78 00:24:01,691 --> 00:24:06,241 in newspaper inquiries to request the sources of their information 79 00:24:06,320 --> 00:24:08,910 is not encouraging and hopeful. 80 00:25:31,280 --> 00:25:37,290 We must, and we will look into the future with full confidence. 81 00:25:38,287 --> 00:25:43,327 Because also the West woke up to the threat from the East. 82 00:26:10,820 --> 00:26:14,070 While Eichmann was standing trial in Jerusalem, 83 00:26:14,156 --> 00:26:19,326 many of his accomplices are still free 84 00:26:19,704 --> 00:26:23,294 and hold senior positions in West Germany. 85 00:32:42,419 --> 00:32:47,009 When I stand before you here, 86 00:32:47,091 --> 00:32:48,881 Judges of Israel, 87 00:32:49,718 --> 00:32:53,218 to lead the prosecution of Adolf Eichmann, 88 00:32:54,515 --> 00:32:56,425 I do not stand alone. 89 00:33:01,522 --> 00:33:06,942 Standing here with me, at this time, 90 00:33:07,027 --> 00:33:09,607 are six million accusers. 91 00:33:11,323 --> 00:33:17,203 But they will not be able to point the finger of blame at the glass cell, 92 00:33:17,663 --> 00:33:21,293 because their ashes are piled up among the hills of Auschwitz, 93 00:33:21,375 --> 00:33:23,245 in the fields of Treblinka. 94 00:33:45,649 --> 00:33:48,939 The fracture of the people of Israel in this generation 95 00:33:50,112 --> 00:33:53,412 was discussed in a few of the trials 96 00:33:54,158 --> 00:33:57,368 that were held after Nazi Germany was defeated 97 00:33:57,453 --> 00:33:59,373 in World War II. 98 00:36:02,244 --> 00:36:05,834 There was a big room 99 00:36:06,707 --> 00:36:10,667 in which Eichmann sat. 100 00:36:11,336 --> 00:36:13,256 -You instantly saw him. -Yes, of course. 101 00:36:13,505 --> 00:36:19,595 This was a man with the temperament of a ruler over life and death, 102 00:36:19,678 --> 00:36:23,768 rude, crude. 103 00:36:24,308 --> 00:36:25,888 When we entered, 104 00:36:26,184 --> 00:36:31,274 he didn't let us approach his desk. 105 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 We had to stand the whole time. 106 00:36:50,167 --> 00:36:55,167 Can you confirm that what you did in Austria was actually 107 00:36:55,255 --> 00:36:57,625 forcing the Jews into deportation? 108 00:36:58,008 --> 00:37:02,138 You boast about having organized the Jewish emigration 109 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 according to the assembly line method. 110 00:37:05,682 --> 00:37:07,852 I did not force any Jew to emigrate. 111 00:37:07,935 --> 00:37:11,095 On the contrary, Dr. Löwenherz came to me-- 112 00:37:11,188 --> 00:37:13,568 I'm asking for an answer. 113 00:37:16,026 --> 00:37:18,946 I had demanded from Löwenherz to present me with 114 00:37:19,029 --> 00:37:23,029 at least 1,200 to 1,400 Jews per day at the time. 115 00:37:23,408 --> 00:37:26,658 It was a coming and going, the whole day. 116 00:37:26,745 --> 00:37:31,325 If I tell you that for multiple weeks 117 00:37:31,416 --> 00:37:36,796 every day we had 1,000 Jews ready for departure. 118 00:37:51,728 --> 00:37:57,778 They recognized my department 119 00:37:57,859 --> 00:37:59,319 as a treasure chest 120 00:37:59,569 --> 00:38:02,569 where everything 121 00:38:03,323 --> 00:38:06,083 in regards to Jewish life in Austria 122 00:38:06,576 --> 00:38:09,076 could be found. 123 00:38:11,915 --> 00:38:15,625 You controlled the lives of the Jews in the Reich. 124 00:38:15,711 --> 00:38:18,591 No, that is not correct. That is not correct. 125 00:38:20,298 --> 00:38:22,588 It is more clear, 126 00:38:23,468 --> 00:38:25,508 after we heard about that period from Dr. Löwenherz 127 00:38:25,804 --> 00:38:29,984 and the other testimonies. 128 00:38:30,308 --> 00:38:33,268 So everyone is lying besides you who is telling the truth? 129 00:38:33,812 --> 00:38:38,692 No, the documents tell the truth. And they confirm what I just said. 130 00:38:38,775 --> 00:38:42,445 If you want to call black white and white black, 131 00:38:42,529 --> 00:38:44,989 I can't do anything about it. 132 00:41:09,551 --> 00:41:12,101 Gentlemen, I hope you enjoyed your meal. 133 00:41:12,429 --> 00:41:14,889 We now proceed to the main question in regards to the "Final Solution," 134 00:41:14,973 --> 00:41:19,313 namely determining which group of people will be considered for evacuation. 135 00:42:44,980 --> 00:42:47,020 Do you know 136 00:42:47,107 --> 00:42:52,277 if several years before the war 137 00:42:52,362 --> 00:42:57,082 there had already been a plan meticulously detailed by Heydrich 138 00:42:57,409 --> 00:43:01,709 down to the smallest detail, 139 00:43:02,289 --> 00:43:08,549 for the so-called solution of the "Jewish Question?" 140 00:43:08,878 --> 00:43:13,468 No, I would have had to know about that. 141 00:43:13,550 --> 00:43:16,260 After we started marching, 142 00:43:16,344 --> 00:43:21,434 the moment dictated these things. 143 00:43:21,808 --> 00:43:26,228 But was Heydrich not mandated at the Wannsee Conference 144 00:43:26,521 --> 00:43:29,981 with the solution of the Jewish question? 145 00:43:30,900 --> 00:43:34,820 In fact he was authorized to… 146 00:43:35,280 --> 00:43:40,120 to initiate, to take over the final solution to the Jewish question. 147 00:43:40,201 --> 00:43:42,701 He was empowered to do so. 148 00:43:48,501 --> 00:43:54,591 Heydrich wanted to get the certification to deal with Jewish affairs as he wished. 149 00:43:54,674 --> 00:43:56,804 He received it at the Wannsee Conference. 150 00:44:01,097 --> 00:44:04,477 You were his qualified referent 151 00:44:04,809 --> 00:44:08,609 for all matters arising from the "Final Solution." 152 00:44:08,688 --> 00:44:11,608 That is not true. 153 00:44:11,691 --> 00:44:16,531 I was simply tasked with the administrative process 154 00:44:16,613 --> 00:44:22,623 of invitations for these people to 155 00:44:22,702 --> 00:44:26,622 the conference in March '42. 156 00:46:21,988 --> 00:46:24,818 The Führer has given the order for physical extermination… 157 00:46:25,533 --> 00:46:29,203 I had heard these words for the first time. 158 00:46:29,996 --> 00:46:31,706 I know that all too well. 159 00:46:31,789 --> 00:46:38,509 I even thought to myself, "physical extermination…" 160 00:46:39,047 --> 00:46:43,217 You see, the word in itself is already rather peculiar. 161 00:46:43,301 --> 00:46:48,221 If it had been, "The Führer has ordered the extermination of the Jews…" 162 00:46:48,306 --> 00:46:52,726 But like that? "Physical extermination…" 163 00:46:54,562 --> 00:46:58,362 It seemed incredible to me. 164 00:47:22,298 --> 00:47:25,588 You saw in the Jews an enemy that had to be exterminated, 165 00:47:25,677 --> 00:47:27,257 like any other enemy. 166 00:47:27,345 --> 00:47:30,345 The slogan was: "The enemy must be exterminated." 167 00:47:31,015 --> 00:47:34,305 The word "extermination" is not appropriate 168 00:47:34,394 --> 00:47:37,444 because you don't exterminate an enemy, 169 00:47:37,522 --> 00:47:39,612 you need to fight the enemy. 170 00:47:40,567 --> 00:47:44,527 But not a physical extermination, like the one Hitler commanded. 171 00:47:45,238 --> 00:47:49,948 Do you know of a non-physical extermination? 172 00:48:09,721 --> 00:48:12,271 You need to know that, 173 00:48:12,974 --> 00:48:15,274 if someone is already in a concentration camp 174 00:48:15,602 --> 00:48:19,982 it is rather easy to get in, but extremely difficult to get out again. 175 00:48:21,065 --> 00:48:22,395 Very difficult. 176 00:49:00,355 --> 00:49:02,515 It's more elegant to kill with gas. 177 00:49:02,607 --> 00:49:07,857 Isn't that what the people from the Eastern Ministry said? 178 00:49:08,404 --> 00:49:12,084 Yes, but that definitely wasn't my opinion. 179 00:49:12,158 --> 00:49:15,698 That should be clear from what was said before. 180 00:49:16,037 --> 00:49:22,087 I don't know who introduced the physical extermination. 181 00:49:59,622 --> 00:50:01,832 A brigadier general, 182 00:50:02,083 --> 00:50:04,093 he reported to me 183 00:50:04,544 --> 00:50:08,974 that they installed sprinklers that looked like shower heads. 184 00:50:11,134 --> 00:50:12,764 This would be a shower room. 185 00:50:13,302 --> 00:50:16,892 And they would put in the idiots and throw in cyanide. 186 00:50:49,046 --> 00:50:50,876 I must inform the court 187 00:50:52,049 --> 00:50:56,259 that efforts were made to procure the transcript. 188 00:50:58,556 --> 00:51:01,226 And we have it. 189 00:51:03,311 --> 00:51:05,231 Not from Life Magazine. 190 00:51:08,191 --> 00:51:09,941 Is it a copy or…? 191 00:51:10,026 --> 00:51:13,816 It's a transcription. It's not brief. 192 00:51:13,905 --> 00:51:16,275 It's several hundreds of pages. 193 00:51:16,616 --> 00:51:19,536 We do not have the tape, but… 194 00:51:20,369 --> 00:51:23,329 there are also remarks by Eichmann 195 00:51:24,749 --> 00:51:26,499 in his handwriting. 196 00:51:29,545 --> 00:51:32,665 What he called 197 00:51:33,216 --> 00:51:34,756 "side notes." 198 00:53:07,727 --> 00:53:12,397 In July 1945, I obtained from the Jewish Agency 199 00:53:12,481 --> 00:53:16,111 a wanted notice against Adolf Eichmann 200 00:53:16,360 --> 00:53:23,080 that proved that he was the main culprit for the mass murder of the Jews of Europe. 201 00:53:23,367 --> 00:53:27,407 After reading this notice and other documents, 202 00:53:27,496 --> 00:53:31,036 Eichmann was also, in my eyes, the murderer of my family. 203 00:55:10,266 --> 00:55:16,436 Mr. Hausner, when did the prosecution obtain this document? 204 00:55:16,522 --> 00:55:17,942 Approximately… 205 00:55:19,025 --> 00:55:21,395 It's hard to say… 206 00:55:22,278 --> 00:55:23,528 it's hard to say. 207 00:55:24,864 --> 00:55:26,784 -It's hard-- -Because the question is 208 00:55:27,158 --> 00:55:29,408 what Your Honor calls the prosecution. 209 00:55:29,493 --> 00:55:32,833 If Your Honor is asking me when I obtained it? 210 00:55:32,913 --> 00:55:33,753 Yes. 211 00:55:33,831 --> 00:55:39,671 It arrived only three weeks ago. 212 00:55:41,547 --> 00:55:43,877 But it arrived in Israel beforehand. 213 00:55:44,300 --> 00:55:46,930 Please don't pressure me with questions. 214 00:56:46,529 --> 00:56:48,859 They came from Lida - the Germans. 215 00:56:48,948 --> 00:56:54,658 I turned my head, he asked me whom to shoot first. 16405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.