All language subtitles for The Inspection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,220 --> 00:01:29,323 - So annoying. - That's what I'm talking about. 2 00:01:30,558 --> 00:01:33,493 Oh, my gosh. We missed you so much. 3 00:01:34,227 --> 00:01:35,228 Love you all. 4 00:03:58,539 --> 00:03:59,941 Are you in trouble? 5 00:04:11,418 --> 00:04:15,288 All these came for you, and one of 'em has a notice to appear. 6 00:04:15,322 --> 00:04:17,024 So, what's that all about? 7 00:04:17,058 --> 00:04:18,258 I don't know. 8 00:04:20,595 --> 00:04:21,596 Smells good in there. 9 00:04:22,997 --> 00:04:23,998 Why are you here? 10 00:04:26,366 --> 00:04:27,735 Ma, I need my birth certificate. 11 00:04:27,769 --> 00:04:28,770 Why? 12 00:04:30,337 --> 00:04:31,438 I wanna be a Marine. 13 00:05:07,675 --> 00:05:09,811 If you hear me, gimme an amen. 14 00:05:09,844 --> 00:05:11,112 Amen! 15 00:05:11,145 --> 00:05:14,782 Hallelujah! Glory to God! 16 00:05:25,492 --> 00:05:26,861 Hmm, no. Wait, hold on. 17 00:05:31,498 --> 00:05:33,067 Really, Ma? 18 00:05:35,169 --> 00:05:36,504 Sit your ass down, right here. 19 00:05:56,791 --> 00:05:58,860 Marines. 20 00:06:03,798 --> 00:06:04,799 Sure. 21 00:06:05,132 --> 00:06:06,133 Okay. 22 00:06:11,572 --> 00:06:12,573 Hmm. 23 00:06:21,883 --> 00:06:23,517 No, no, no. 24 00:06:53,480 --> 00:06:56,517 You have no idea how hard these past five years have been. 25 00:07:03,591 --> 00:07:04,392 Ma. 26 00:07:06,627 --> 00:07:08,195 You always said I would hit a wall. 27 00:07:08,229 --> 00:07:09,563 Hey. 28 00:07:14,502 --> 00:07:15,903 Something has to change. 29 00:07:15,937 --> 00:07:17,638 What about your lifestyle? 30 00:07:26,147 --> 00:07:27,214 I need you to help me. 31 00:07:29,150 --> 00:07:30,151 Please. 32 00:07:35,823 --> 00:07:37,091 I made peace with losing you. 33 00:07:45,066 --> 00:07:46,067 Never mind. 34 00:08:29,844 --> 00:08:30,845 This little... 35 00:08:31,779 --> 00:08:32,780 piece of paper. 36 00:08:35,249 --> 00:08:36,917 It's all I have left of... 37 00:08:40,054 --> 00:08:41,889 the dream I held for you. 38 00:08:45,593 --> 00:08:48,229 If you don't come back the son I gave birth to, 39 00:08:50,097 --> 00:08:52,166 consider this certificate void. 40 00:10:07,274 --> 00:10:11,912 ...two years since President Bush declared victory in the war in Iraq, 41 00:10:11,946 --> 00:10:14,815 the Al-Qaeda insurgency rages on. 42 00:10:14,849 --> 00:10:18,686 At least 30 people have died following an insurgent suicide bomb attack 43 00:10:18,719 --> 00:10:20,921 at a restaurant in Baghdad. 44 00:10:20,955 --> 00:10:24,391 US military leaders struggle to maintain control 45 00:10:24,425 --> 00:10:25,926 -and are requesting... -Hmm. 46 00:10:27,094 --> 00:10:28,162 I wanted to give you this. 47 00:10:30,998 --> 00:10:31,999 It still works. 48 00:10:39,773 --> 00:10:40,941 You see this shit? 49 00:10:44,111 --> 00:10:46,947 And more than 15 men wounded or injured in this attack, 50 00:10:46,981 --> 00:10:49,049 including several American servicemen 51 00:10:49,083 --> 00:10:50,084 who were on patrol there. 52 00:10:50,985 --> 00:10:51,986 Ellis. 53 00:10:54,922 --> 00:10:56,757 From one old queen 54 00:10:57,791 --> 00:10:58,792 to a young one. 55 00:11:02,897 --> 00:11:04,331 You don't have to do this. 56 00:11:05,132 --> 00:11:06,333 What am I supposed to do? 57 00:11:10,004 --> 00:11:11,005 You're... 58 00:11:12,072 --> 00:11:13,073 young. 59 00:11:16,911 --> 00:11:18,779 And beautiful. 60 00:11:23,851 --> 00:11:26,687 You're so, so smart. 61 00:11:29,356 --> 00:11:30,858 You could be anything you wanna be. 62 00:11:42,770 --> 00:11:45,372 Now, you and I both know that's not true. 63 00:11:52,813 --> 00:11:55,182 I hope to never see you in here again, kid. 64 00:12:00,354 --> 00:12:02,423 And you better not keep in touch. 65 00:12:32,186 --> 00:12:34,788 What made you sign up for the war, then? 66 00:12:34,822 --> 00:12:36,490 They went and told a nigger if I signed up 67 00:12:36,524 --> 00:12:38,058 they'd give a motherfucker 30 racks. 68 00:12:39,293 --> 00:12:40,361 They gave you a signing bonus? 69 00:12:40,394 --> 00:12:42,564 Ain't gettin' rich cuttin' a nigger around my way, 70 00:12:42,597 --> 00:12:44,798 but they will killing a couple niggers for old Uncle Sam. 71 00:12:50,070 --> 00:12:51,438 Hey, say, man. 72 00:12:51,472 --> 00:12:53,140 You gonna eat that? 73 00:12:55,309 --> 00:12:56,310 Oh, yeah. 74 00:12:58,078 --> 00:12:59,581 Oh, man, what'd you get? 75 00:12:59,614 --> 00:13:02,283 It's almost like they know a nigger. Got my oatmeal cream puff, boy. 76 00:13:12,893 --> 00:13:13,894 You hungry? 77 00:13:20,234 --> 00:13:21,235 You're not? 78 00:14:01,208 --> 00:14:03,410 Let's move! Come on! What are you looking at? 79 00:14:06,380 --> 00:14:07,348 - Get off the bus! - Move! 80 00:14:07,381 --> 00:14:09,617 If your shirt's untucked, you will tuck it in. 81 00:14:09,651 --> 00:14:11,085 - Say, "Aye, sir!" - Move! 82 00:14:14,188 --> 00:14:15,523 Let's go! 83 00:14:21,428 --> 00:14:22,429 Sir, yes, sir. 84 00:14:24,064 --> 00:14:25,332 Let's go! 85 00:14:27,368 --> 00:14:29,470 These are my boys. 86 00:14:29,504 --> 00:14:32,106 Drill Admiral Rosales and Brooks. 87 00:14:34,341 --> 00:14:35,543 Now... 88 00:14:35,577 --> 00:14:37,645 Look down at your feet on my footprints. 89 00:14:39,547 --> 00:14:43,217 This is called the position of attention. 90 00:14:43,250 --> 00:14:47,921 Heels stuck together at a 45 degree angle, knees slightly bent. 91 00:14:47,955 --> 00:14:50,057 My purpose over the next three months is to see that 92 00:14:50,090 --> 00:14:52,459 the strongest of you move forward to join the fight. 93 00:14:53,127 --> 00:14:54,128 Aye, sir! 94 00:14:54,995 --> 00:14:55,996 I will break you. 95 00:14:57,197 --> 00:14:59,634 I promise. 96 00:14:59,667 --> 00:15:04,037 I'll be the nightmare that keeps you from closing your eyes at night. 97 00:15:04,071 --> 00:15:07,007 You will think to yourself, "God, does this motherfucker hate me?" 98 00:15:07,040 --> 00:15:09,410 Yes! I hate recruits. 99 00:15:11,044 --> 00:15:12,514 But I love Marines. 100 00:15:12,547 --> 00:15:13,648 Aye, sir. 101 00:15:15,617 --> 00:15:18,185 - Recruit Ismail. - Here, sir! 102 00:15:18,218 --> 00:15:19,153 Recruit Franklin. 103 00:15:19,186 --> 00:15:21,689 Have you ever been convicted of a felony? 104 00:15:31,599 --> 00:15:33,300 Yes, sir! 105 00:15:33,333 --> 00:15:35,068 Have you been convicted of a felony? 106 00:15:35,102 --> 00:15:36,236 Are you a communist? 107 00:15:36,270 --> 00:15:37,471 Are you a homosexual? 108 00:15:37,505 --> 00:15:40,040 Have you recently smoked mari... Do not look at me, recruit! 109 00:15:40,073 --> 00:15:41,375 Have you ever been in a terrorist cell? 110 00:15:41,408 --> 00:15:43,310 -No, sir! -Well, what about 9/11? 111 00:15:44,211 --> 00:15:47,114 Nobody, and I mean nobody, asked you. 112 00:15:47,147 --> 00:15:49,149 On your fucking face, recruit! 113 00:15:49,183 --> 00:15:50,417 Castro! 114 00:15:50,451 --> 00:15:52,019 - Castro! - Here, sir! 115 00:15:54,054 --> 00:15:55,289 Ever been convicted of a felony? 116 00:15:55,322 --> 00:15:56,457 Are you a communist? 117 00:15:56,490 --> 00:15:58,125 Sixteen, fifteen, 118 00:15:58,158 --> 00:16:00,294 fourteen, thirteen, ho... 119 00:16:00,327 --> 00:16:02,095 I know you, don't I, boy? 120 00:16:03,163 --> 00:16:04,331 Yes, sir! 121 00:16:04,364 --> 00:16:07,034 You served with this recruit's father in Desert Storm. 122 00:16:07,067 --> 00:16:08,469 Do you have a problem with me, Label? 123 00:16:08,503 --> 00:16:10,170 I don't have a problem, sir. 124 00:16:10,204 --> 00:16:11,972 This recruit is very chillaxed, sir. 125 00:16:13,373 --> 00:16:17,478 I don't give a fuck who your father is, recruit. 126 00:16:17,512 --> 00:16:19,446 -You understand me? -Yes, sir! 127 00:16:19,480 --> 00:16:21,749 -Aye, aye, sir! -Aye, aye, sir! 128 00:16:21,783 --> 00:16:25,085 Ever been convicted of a felony? Are you a communist? 129 00:16:25,118 --> 00:16:28,422 Have you recently smoked marijuana, or ingested other narcotics? 130 00:16:28,455 --> 00:16:29,557 Are you in a terrorist cell? 131 00:16:29,591 --> 00:16:32,392 Are you now, or have you ever been a homosexual? 132 00:16:32,426 --> 00:16:33,695 No, sir! 133 00:16:38,232 --> 00:16:40,133 Say, "I love you, goodbye." Hang up the phone. 134 00:16:40,167 --> 00:16:41,401 You! I'm talking to you! 135 00:16:41,435 --> 00:16:43,671 - Hang up the phone. - You're next! 136 00:16:43,705 --> 00:16:44,672 Hang up the phone. Give me the phone. 137 00:16:44,706 --> 00:16:47,609 Gimme the... Gimme the phone! Gimme the phone! 138 00:16:47,642 --> 00:16:50,244 It's bullshit they make us guys choose between our girlfriends 139 00:16:50,277 --> 00:16:51,513 and our moms, right? 140 00:16:51,546 --> 00:16:52,547 Who you calling? 141 00:16:53,080 --> 00:16:54,081 My girl. 142 00:16:56,851 --> 00:16:58,051 Castro. 143 00:16:59,286 --> 00:17:00,287 Ellis French. 144 00:17:01,088 --> 00:17:02,022 Next. 145 00:17:02,055 --> 00:17:03,591 Turn around and go, get out of here! 146 00:17:06,594 --> 00:17:08,395 How was your boyfriend? 147 00:17:08,428 --> 00:17:10,264 Move! Move! 148 00:17:10,297 --> 00:17:12,065 You've reached Inez French. 149 00:17:12,099 --> 00:17:15,068 I'm not available to take your call right now. But if you leave me a message... 150 00:17:15,102 --> 00:17:16,303 You're done! 151 00:17:16,336 --> 00:17:17,572 Hey, baby. 152 00:17:18,873 --> 00:17:20,374 I made it to bootcamp... 153 00:17:21,643 --> 00:17:22,644 safe. 154 00:17:23,678 --> 00:17:25,379 I can't really talk right now, so... 155 00:17:27,649 --> 00:17:29,416 I'll write you soon. 156 00:17:33,521 --> 00:17:36,724 Next! Hang up the phone. Next! 157 00:17:36,758 --> 00:17:39,326 I'm... I'm just gonna try one more time. She probably stepped away... 158 00:17:39,359 --> 00:17:40,360 You only get one. 159 00:17:41,863 --> 00:17:43,397 - Come on. Move out! Move your ass! 160 00:17:43,430 --> 00:17:44,732 Come on, asshole! 161 00:17:44,766 --> 00:17:46,734 Make your call! 162 00:17:46,768 --> 00:17:47,802 Get your ass up here. 163 00:17:47,835 --> 00:17:49,336 Next! 164 00:17:49,369 --> 00:17:50,838 When you are finished, 165 00:17:50,872 --> 00:17:53,407 put your belongings in the little brown bag. 166 00:17:53,440 --> 00:17:56,644 Write your last form with black marker and line up! 167 00:17:56,678 --> 00:17:58,345 - Aye, sir! - Louder! 168 00:17:58,378 --> 00:17:59,547 Aye, sir! 169 00:17:59,581 --> 00:18:01,683 Don't you forget that last necklace. I want that chain! 170 00:18:01,716 --> 00:18:03,685 That's my chain! Don't forget about it, boy! 171 00:18:06,721 --> 00:18:08,623 This ain't your uncle's barber shop. 172 00:18:08,656 --> 00:18:10,257 This is recruit cuts. 173 00:18:10,290 --> 00:18:12,225 You will stand at attention. 174 00:18:12,259 --> 00:18:13,895 That means feet at a 45. 175 00:18:13,928 --> 00:18:16,296 Feet at a 45. And your face, 176 00:18:16,330 --> 00:18:18,465 and eyes straight front. 177 00:18:22,436 --> 00:18:23,771 Couple of best fucking friends. 178 00:18:23,805 --> 00:18:25,773 A regular Zack Morris and A.C. Slater. 179 00:18:25,807 --> 00:18:27,341 Is that what we fucking got here? 180 00:18:27,374 --> 00:18:29,644 Is my name fucking Principal Belding? 181 00:18:29,677 --> 00:18:30,812 Is that my fucking name? 182 00:18:30,845 --> 00:18:32,013 -No, sir! -What's so funny, recruit? 183 00:18:32,046 --> 00:18:34,849 You think I'm funny? Is this a fucking clown show to you? 184 00:18:34,882 --> 00:18:36,350 Push ups. Say "Aye, sir!" 185 00:18:36,383 --> 00:18:38,786 - Yes, sir! - Go, go, go, go! 186 00:18:38,820 --> 00:18:41,388 On your fucking face! Let's go! Ten! 187 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 One, two, three! 188 00:18:43,290 --> 00:18:46,159 One... All the way up! One, two, three! 189 00:19:07,447 --> 00:19:10,417 ♪ Mama, why can't you see? 190 00:19:10,450 --> 00:19:13,521 ♪ Mama, why can't you see? 191 00:19:13,554 --> 00:19:16,591 ♪ What this Corps Has done for me? 192 00:19:16,624 --> 00:19:19,459 ♪ What this Corps Has done for me? ♪ 193 00:20:03,771 --> 00:20:05,372 Count off! 194 00:20:05,973 --> 00:20:07,709 -One! -Two! 195 00:20:07,742 --> 00:20:09,010 - Three! - Four. 196 00:20:09,043 --> 00:20:10,377 - Five! - Six! 197 00:20:10,410 --> 00:20:11,579 - Seven! - Eight! 198 00:20:11,612 --> 00:20:12,914 - Nine! - Ten! 199 00:20:12,947 --> 00:20:14,381 -Eleven. -Twelve! 200 00:20:14,414 --> 00:20:15,783 -Thirteen! -Fourteen! 201 00:20:15,817 --> 00:20:17,250 -Fifteen! -Sixteen! 202 00:20:17,284 --> 00:20:18,786 -Seventeen! -Eighteen! 203 00:20:18,820 --> 00:20:19,821 Nineteen! 204 00:20:21,689 --> 00:20:22,724 Lights out! 205 00:20:38,472 --> 00:20:40,240 Take interval, to the left! 206 00:20:41,008 --> 00:20:42,777 Even numbers to the right! 207 00:20:43,811 --> 00:20:44,812 Move! 208 00:20:47,715 --> 00:20:50,752 French, you're not gonna fuck up my goddamn formation. 209 00:20:50,785 --> 00:20:52,887 Third squad, hold steady. 210 00:20:52,920 --> 00:20:54,021 You're the base of this movement. 211 00:20:54,055 --> 00:20:57,390 Third squad, hold tight. That means you, goddamn it! 212 00:20:57,424 --> 00:20:59,392 Aye, sir! 213 00:20:59,426 --> 00:21:01,796 Are you looking to disappoint my Senior Drill Instructor? 214 00:21:01,829 --> 00:21:04,431 On your face, recruit! Everyone! Now! 215 00:21:04,464 --> 00:21:06,634 Caterpillar. Move, move! 216 00:21:13,440 --> 00:21:14,809 Push up! 217 00:21:16,409 --> 00:21:21,314 I can't hear you, you little slithering snakes that sound like sissies. 218 00:21:27,588 --> 00:21:29,657 Come on, French. Push up! 219 00:21:33,661 --> 00:21:36,063 - You have scoliosis? - No, sir. 220 00:21:36,097 --> 00:21:37,464 What's wrong with your back? 221 00:21:38,498 --> 00:21:39,600 Nothing, sir! 222 00:21:39,634 --> 00:21:40,668 Push up! 223 00:22:04,258 --> 00:22:06,527 Battalion PFT is in 15 minutes. 224 00:22:10,865 --> 00:22:11,866 Here you go. 225 00:22:13,400 --> 00:22:14,401 Thanks. 226 00:22:14,969 --> 00:22:16,469 Hey. 227 00:22:16,504 --> 00:22:17,872 We got this. 228 00:22:20,775 --> 00:22:23,144 Oh, I put in everything I got. 229 00:22:23,177 --> 00:22:24,712 It's driving me crazy, man. 230 00:22:31,418 --> 00:22:34,722 Come on, you got it. 92, 93, 94, 95. 231 00:22:34,755 --> 00:22:35,790 Let's go, Harvey. 232 00:22:38,025 --> 00:22:39,459 Ninety-nine, hundred! 233 00:22:48,903 --> 00:22:49,904 Almost there, recruit! 234 00:22:50,671 --> 00:22:51,772 Almost there! 235 00:23:13,094 --> 00:23:14,762 Yes, yes. 236 00:23:14,795 --> 00:23:16,130 No worries, man. 237 00:23:16,163 --> 00:23:17,598 I got you on those pull-up bars. 238 00:23:25,740 --> 00:23:26,974 Ready, recruit? 239 00:23:27,008 --> 00:23:28,009 On up, French. 240 00:23:30,211 --> 00:23:31,512 Come on, man. 241 00:23:31,545 --> 00:23:32,546 All right. 242 00:23:32,980 --> 00:23:34,815 Go. Go! 243 00:23:37,852 --> 00:23:38,819 All right. 244 00:23:38,853 --> 00:23:41,889 Harvey trying to make his grandpappy proud. 245 00:23:41,923 --> 00:23:43,456 Harvey, you gonna let French 246 00:23:43,490 --> 00:23:45,092 steal squad leader from you? 247 00:23:45,126 --> 00:23:47,094 No, sir! 248 00:23:47,128 --> 00:23:50,598 - Get up there. - 16,17... 249 00:23:50,631 --> 00:23:54,201 eighteen, nineteen, twenty! 250 00:23:54,235 --> 00:23:57,638 You're done, recruit. Perfect score. 251 00:23:57,672 --> 00:24:00,708 Unless French here decides he wants to try to tie your ass. 252 00:24:00,741 --> 00:24:02,209 Come on, dawg. 253 00:24:07,782 --> 00:24:10,017 Oh! 254 00:24:11,152 --> 00:24:12,853 To be a good Marine, 255 00:24:12,887 --> 00:24:16,090 means to know thyself and seek self-improvement. 256 00:24:19,593 --> 00:24:20,995 French. 257 00:24:21,028 --> 00:24:22,997 You pushed yourself past your limits today. 258 00:24:24,665 --> 00:24:25,700 Feel proud, recruit. 259 00:24:28,602 --> 00:24:29,603 Harvey. 260 00:24:30,871 --> 00:24:31,973 You're our squad leader. 261 00:24:40,781 --> 00:24:42,116 Good riddance. 262 00:24:48,789 --> 00:24:50,057 Wash your right arm right now. 263 00:24:50,091 --> 00:24:52,526 Aye, sir! Wash your left arm right now! 264 00:24:52,560 --> 00:24:53,928 Aye, sir! 265 00:24:53,961 --> 00:24:55,096 You eyeballing me, French? 266 00:25:00,868 --> 00:25:02,536 Wash your right butt cheek. 267 00:25:03,938 --> 00:25:05,639 And your left butt cheek. 268 00:25:07,675 --> 00:25:09,043 Slower. 269 00:25:10,311 --> 00:25:12,279 Here. Let me. 270 00:26:04,398 --> 00:26:05,833 You fucking kidding me, French? 271 00:26:07,635 --> 00:26:08,702 This nigga got a hard on. 272 00:26:10,871 --> 00:26:11,872 Shit. 273 00:26:13,908 --> 00:26:14,909 Get out of here, French. 274 00:26:30,391 --> 00:26:31,892 French? 275 00:26:31,926 --> 00:26:35,262 You're gonna be the last one to leave the head. And that's a direct order. 276 00:26:39,033 --> 00:26:40,101 Senior Drill Instructor, 277 00:26:40,134 --> 00:26:41,202 I respectfully request a moment. 278 00:26:42,970 --> 00:26:43,971 We can't just leave him here. 279 00:26:44,939 --> 00:26:46,140 Request denied. 280 00:26:55,883 --> 00:26:57,284 Carry on, gentlemen. 281 00:27:23,878 --> 00:27:24,879 Hold him. 282 00:27:31,418 --> 00:27:32,419 Ahh! 283 00:27:38,425 --> 00:27:39,426 Fuck! 284 00:28:40,854 --> 00:28:43,924 Look, French. We just don't feel comfortable with you around us anymore. 285 00:28:48,530 --> 00:28:49,730 French, just move already. 286 00:28:50,397 --> 00:28:51,265 Uh, it'd just be... 287 00:28:51,298 --> 00:28:53,267 It'd be easier for everyone, all right? 288 00:29:01,442 --> 00:29:02,443 Go ahead, nigga. 289 00:29:15,055 --> 00:29:16,056 Figure it out, French. 290 00:29:17,391 --> 00:29:19,426 The longer you take, the less time we have to eat. 291 00:29:43,951 --> 00:29:45,185 AT&T! 292 00:29:45,219 --> 00:29:47,054 Reach out and touch someone! 293 00:29:47,087 --> 00:29:49,123 Recruits, reel it up! 294 00:29:51,425 --> 00:29:53,327 Back the fuck up, before I back you up, boy. 295 00:29:57,931 --> 00:29:58,999 French, stand still. 296 00:30:00,467 --> 00:30:01,902 Go on, get the fuck off, I say. 297 00:30:03,971 --> 00:30:06,040 Did anyone tell you to get out of line, recruit? 298 00:30:06,073 --> 00:30:07,975 And did anyone tell you to talk, recruit? 299 00:30:08,008 --> 00:30:10,044 Jesus Christ! You must wanna get smoked. 300 00:30:10,077 --> 00:30:11,912 Let's go, green, let's go! 301 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 Chow's over. 302 00:30:20,254 --> 00:30:21,889 Nobody eats! 303 00:30:21,922 --> 00:30:24,024 Everybody file out! We're going to the pit. 304 00:30:24,058 --> 00:30:25,627 Let's go! Move! Move! 305 00:30:25,660 --> 00:30:27,227 - Say, "Aye, sir!" - Aye, sir! 306 00:30:29,664 --> 00:30:30,864 Move! Move! 307 00:30:31,599 --> 00:30:33,467 This generation... 308 00:30:33,501 --> 00:30:36,136 You can't stand still to save your life, can you? 309 00:30:37,237 --> 00:30:38,939 He asked you a question, recruit! 310 00:30:39,507 --> 00:30:40,941 Sir! 311 00:30:40,974 --> 00:30:43,578 This recruit can't stand still 312 00:30:43,611 --> 00:30:45,979 when his fellow recruits are pushing him around, sir. 313 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 Halt. 314 00:30:49,416 --> 00:30:51,118 Squat. 315 00:30:51,151 --> 00:30:53,354 -Squat! Say, "Aye, sir!" -Aye, sir! 316 00:30:56,390 --> 00:30:59,326 Squat there and feed the sand fleas. 317 00:30:59,360 --> 00:31:01,295 Forward march. 318 00:31:03,063 --> 00:31:05,299 Platoon, halt. 319 00:31:09,036 --> 00:31:11,506 Feel it, French. Feel it, feel it. 320 00:31:15,075 --> 00:31:16,443 Don't you shake. Did I tell you to shake? 321 00:31:20,615 --> 00:31:21,616 Eat it, French. 322 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 What, sir? 323 00:31:28,155 --> 00:31:29,557 Did you just ask him a question? 324 00:31:39,634 --> 00:31:42,269 - Back in formation, French. - Aye, sir! 325 00:31:42,302 --> 00:31:44,606 This ain't a lounge show! Move, French, go! 326 00:31:44,639 --> 00:31:46,173 Faster! Faster! 327 00:31:46,206 --> 00:31:49,009 Forward march! 328 00:31:49,042 --> 00:31:50,512 Left, right, left. 329 00:31:50,545 --> 00:31:52,179 Double time march! 330 00:31:52,212 --> 00:31:53,213 Faster! 331 00:31:59,420 --> 00:32:00,421 Aye, sir! 332 00:32:08,328 --> 00:32:10,964 I notice you don't have much to say. 333 00:32:12,466 --> 00:32:14,502 You can talk, can't you? 334 00:32:14,536 --> 00:32:16,671 Sir, this recruit hates public speaking, sir. 335 00:32:20,642 --> 00:32:22,042 Hand me your weapon, recruit. 336 00:32:22,544 --> 00:32:24,011 Aye, sir. 337 00:32:26,581 --> 00:32:27,582 All clear, sir. 338 00:32:30,484 --> 00:32:31,485 I don't like your voice. 339 00:32:32,119 --> 00:32:33,120 Aye, sir! 340 00:33:00,682 --> 00:33:01,716 Received, sir! 341 00:33:04,786 --> 00:33:06,186 Lights! Lights! Lights! 342 00:33:07,054 --> 00:33:08,188 Aye, sir! 343 00:33:22,837 --> 00:33:24,071 Push! 344 00:33:24,104 --> 00:33:26,508 Keep those weapons two inches above the deck. Two inches! 345 00:33:26,541 --> 00:33:28,275 Aye, sir! Two inches above the deck. 346 00:33:28,308 --> 00:33:29,443 Aye, sir! 347 00:33:29,476 --> 00:33:32,145 Pain is not an excuse for lack of discipline. 348 00:33:32,179 --> 00:33:34,516 In war, there is no time to be hurting. 349 00:33:34,549 --> 00:33:36,751 - Aye, sir! - Pain... 350 00:33:36,784 --> 00:33:38,520 Is weakness leaving the body. 351 00:33:40,487 --> 00:33:41,488 Like that. 352 00:33:42,790 --> 00:33:44,792 Inspection, arms. 353 00:33:44,826 --> 00:33:46,761 Three... 354 00:33:46,794 --> 00:33:47,795 Four... 355 00:33:49,363 --> 00:33:50,665 Then push up. Five... 356 00:33:51,533 --> 00:33:53,333 ...six, seven. 357 00:33:54,669 --> 00:33:56,538 -Well done. -Aye, sir. 358 00:33:56,571 --> 00:33:58,138 - Go from the top. - Thank you, sir. 359 00:33:59,774 --> 00:34:02,442 One, tick-tick two, tick-tick three, 360 00:34:02,476 --> 00:34:06,179 tick-tick four, tick-tick five, tick-tick six... 361 00:34:06,213 --> 00:34:07,314 Wipe that smile off your face. 362 00:34:07,849 --> 00:34:09,049 Warrior face. 363 00:34:11,019 --> 00:34:11,986 If you're lucky enough to see combat, 364 00:34:12,020 --> 00:34:13,555 why is this weapon your best friend, recruit? 365 00:34:13,588 --> 00:34:17,692 Because it's the thing that protects the marine to my left and to my right, sir. 366 00:34:19,827 --> 00:34:22,362 Inspection, arms. 367 00:34:22,396 --> 00:34:25,399 One, tick-tick two, tick-tick three, 368 00:34:25,432 --> 00:34:27,802 tick-tick four, tick-tick five, 369 00:34:27,835 --> 00:34:30,270 tick-tick six, tick-tick seven. 370 00:34:32,372 --> 00:34:33,741 Thank you, sir. 371 00:34:33,775 --> 00:34:34,776 Zip it, French. 372 00:35:37,905 --> 00:35:39,439 Light! Lights! Lights! 373 00:35:41,308 --> 00:35:42,309 Aye, sir! 374 00:35:49,884 --> 00:35:52,920 This is the final stage of swim qualification. 375 00:35:54,922 --> 00:35:57,257 You are to save a drowning man. 376 00:35:58,793 --> 00:36:02,496 A drowning man is the most dangerous. 377 00:36:02,530 --> 00:36:06,601 He will fight you, even as you try to save his life. 378 00:37:40,928 --> 00:37:42,262 French. 379 00:37:42,295 --> 00:37:45,332 You better open your fucking eyes, or I'm gonna smoke your ass. 380 00:37:48,603 --> 00:37:49,604 Okay. 381 00:37:50,571 --> 00:37:52,673 Back up, back up. 382 00:37:56,611 --> 00:37:57,612 Come on. 383 00:38:17,932 --> 00:38:19,432 What did you think was going to happen? 384 00:38:19,466 --> 00:38:21,068 Stop whispering, French! 385 00:38:21,102 --> 00:38:22,870 Speak like you got a goddamn dick. 386 00:38:24,371 --> 00:38:27,542 Who do I report this to? Sir? 387 00:38:29,376 --> 00:38:31,679 Just who the fuck you think you're talking to, recruit? 388 00:38:34,048 --> 00:38:35,049 Look. 389 00:38:40,087 --> 00:38:42,089 You can go and report everyone for... 390 00:38:43,958 --> 00:38:45,860 what you think happened here today. 391 00:38:49,163 --> 00:38:50,832 But the only person you're gonna hurt... 392 00:38:51,666 --> 00:38:52,700 is yourself. 393 00:38:53,701 --> 00:38:54,702 Gimme your keys. 394 00:38:55,536 --> 00:38:56,537 Come on. 395 00:38:59,507 --> 00:39:01,108 Come on. We're leaving. 396 00:39:05,079 --> 00:39:07,748 Why the fuck aren't you doing your pushups? 397 00:39:11,853 --> 00:39:12,854 You don't have to say anything. 398 00:39:16,190 --> 00:39:17,758 You wanna report it, I got your back. 399 00:39:20,962 --> 00:39:22,429 You've worked so hard. 400 00:39:24,131 --> 00:39:25,132 You've come this close. 401 00:39:27,802 --> 00:39:30,838 Next few weeks are gonna breeze on by. I promise. 402 00:39:30,872 --> 00:39:31,873 Few weeks? 403 00:39:33,875 --> 00:39:34,876 In the next few... 404 00:39:36,911 --> 00:39:39,647 In a few weeks, I'll probably be dead. 405 00:39:48,890 --> 00:39:50,625 Boot camp is supposed to break you down. 406 00:39:53,794 --> 00:39:54,795 I'm here to build you up. 407 00:39:57,164 --> 00:39:58,165 It's the question... 408 00:39:59,567 --> 00:40:01,035 every Marine asks themselves. 409 00:40:02,904 --> 00:40:04,171 "Am I good enough to be here?" 410 00:40:07,708 --> 00:40:08,910 I think you've proven that you are. 411 00:40:13,581 --> 00:40:14,582 The real question is... 412 00:40:15,950 --> 00:40:17,051 why do you wanna be here? 413 00:40:23,891 --> 00:40:24,892 I wanna be a Marine. 414 00:40:26,093 --> 00:40:27,528 That's not good enough, French. 415 00:40:31,498 --> 00:40:33,501 Why did you work this hard if you're just going to quit? 416 00:40:47,682 --> 00:40:49,784 I've been raising myself since I was 16. 417 00:40:54,722 --> 00:40:55,723 Twenty-five now. 418 00:40:59,527 --> 00:41:00,528 My mom... 419 00:41:03,698 --> 00:41:05,066 she won't even talk to me. 420 00:41:12,640 --> 00:41:15,509 Most of my friends are dead, or in jail. 421 00:41:16,911 --> 00:41:19,747 The streets was gonna kill me no matter what, so... 422 00:41:19,780 --> 00:41:21,983 if I die in this uniform... 423 00:41:24,685 --> 00:41:25,686 I'm a hero. 424 00:41:26,587 --> 00:41:27,588 Somebody. 425 00:41:34,161 --> 00:41:35,162 Not just another... 426 00:41:37,832 --> 00:41:38,833 homeless faggot. 427 00:41:57,785 --> 00:41:59,186 What would you guys eat right now, 428 00:41:59,220 --> 00:42:00,788 if you could have anything to eat? 429 00:42:00,821 --> 00:42:02,223 Shit, come on, nigga. All of it. 430 00:42:03,858 --> 00:42:06,060 Aw, man, I'd probably get me one of them, uh... 431 00:42:06,093 --> 00:42:07,795 One of the Big Mac heart attacks from McD's. 432 00:42:07,828 --> 00:42:09,030 Okay. 433 00:42:09,063 --> 00:42:10,664 A bag of them fries from Wendy's. 434 00:42:11,766 --> 00:42:13,200 The little cherry slushies from, uh... 435 00:42:13,234 --> 00:42:15,269 7-Eleven. - 7-Eleven. 436 00:42:15,302 --> 00:42:17,304 7-Eleven. 7-Eleven, fuck, yeah. 437 00:42:17,338 --> 00:42:18,873 That's trash. 438 00:42:27,148 --> 00:42:29,750 Yo, why would you leave McDonald's for fries? 439 00:42:29,784 --> 00:42:32,119 That is true. McDonald's does have the best fries. 440 00:42:32,153 --> 00:42:34,655 Nah, Burger King has the best fries. 441 00:42:34,688 --> 00:42:35,756 Boy, you gonna crack us all. 442 00:42:35,790 --> 00:42:37,191 This nigga says Burger King. 443 00:42:37,224 --> 00:42:38,559 Yo, I don't... I don't understand. 444 00:42:38,592 --> 00:42:42,596 Are we... Are we gonna pretend like Laws isn't a fucking psycho? 445 00:42:42,630 --> 00:42:44,365 I don't understand how we can let him get away with this. 446 00:42:44,398 --> 00:42:45,966 I don't know how you guys don't see that. 447 00:42:47,201 --> 00:42:48,537 - I don't get it. - Look. 448 00:42:48,569 --> 00:42:51,238 Unless you have somewhere better to be, just shut the fuck up. 449 00:42:53,774 --> 00:42:54,842 I got a kid on the way. 450 00:42:57,144 --> 00:42:58,612 So the sooner we wrap this shit up, 451 00:42:58,646 --> 00:43:00,114 the sooner I can take care of my people. 452 00:43:04,251 --> 00:43:05,986 - Shit. - I'm with Boles. 453 00:43:12,126 --> 00:43:14,829 Wendy's fries are better than McDonald's. 454 00:43:16,831 --> 00:43:17,965 - I knew I liked that nigga. - Yeah. 455 00:43:17,998 --> 00:43:21,168 That's what I'm talkin' about, boy. Black power! Yeah? 456 00:43:21,202 --> 00:43:22,636 Shut your cockhole screws, 457 00:43:22,670 --> 00:43:24,805 you mothers of American tit-suckers! 458 00:43:24,839 --> 00:43:27,174 Mail call! In line! Now! 459 00:43:29,343 --> 00:43:31,011 Hey, birth defect Kyle. 460 00:43:32,046 --> 00:43:33,914 Eat that shit, Kyle. 461 00:43:33,948 --> 00:43:35,883 - Hey, birth defect Rocky. - Oh, shit. 462 00:43:35,916 --> 00:43:37,852 Oh, I love my brother. 463 00:43:37,885 --> 00:43:40,321 - Yo, what'd you get? - Got some titties. 464 00:43:40,354 --> 00:43:42,356 Oh, shit, I want the one with the ass. 465 00:43:42,389 --> 00:43:43,724 Hold on, nigga, I heard "titties". 466 00:43:43,757 --> 00:43:44,758 Here you go. 467 00:43:45,759 --> 00:43:47,795 This is you. 468 00:43:47,828 --> 00:43:50,131 I need me one of them Asian ones with the little tight pussies. 469 00:43:50,164 --> 00:43:51,232 There's no ass? You didn't get any ass? 470 00:43:51,265 --> 00:43:53,134 There you go. There she is. 471 00:43:53,167 --> 00:43:56,070 Aw, they got the bitches suckin' on each other's titties and shit. 472 00:43:56,103 --> 00:43:58,072 These are wild. 473 00:44:00,407 --> 00:44:01,408 Anything for me? 474 00:44:03,811 --> 00:44:05,913 One something for you. One something special. 475 00:44:06,447 --> 00:44:07,648 Let me see. 476 00:44:10,317 --> 00:44:12,253 Oh. That's right. 477 00:44:15,990 --> 00:44:16,991 You got duty, French. 478 00:44:18,325 --> 00:44:20,394 Get your cover, and report. 479 00:44:20,427 --> 00:44:21,428 Aye, sir. 480 00:44:56,230 --> 00:44:58,332 Ahh! The fuck! 481 00:45:03,204 --> 00:45:04,371 Fuck. 482 00:45:07,908 --> 00:45:09,443 ♪ Where I come from 483 00:45:09,476 --> 00:45:12,213 ♪ It's cornbread and chicken 484 00:45:12,246 --> 00:45:16,417 ♪ Where I come from A lot of front porch sittin' 485 00:45:16,450 --> 00:45:20,821 ♪ Where I come from Tryna make a livin' 486 00:45:20,854 --> 00:45:23,525 ♪ And workin' hard to get to Heaven 487 00:45:23,558 --> 00:45:25,359 ♪ Where I come from ♪ 488 00:45:25,392 --> 00:45:27,529 -Hey. All right. -Hey. 489 00:45:27,562 --> 00:45:29,797 I did not know you work out, boy. 490 00:45:29,830 --> 00:45:31,065 Yee-haw. 491 00:45:31,832 --> 00:45:32,900 Man. 492 00:45:32,933 --> 00:45:34,268 For a second, 493 00:45:34,301 --> 00:45:35,869 I thought French actually grew a pair, 494 00:45:35,903 --> 00:45:37,037 and was gonna turn you in. 495 00:45:38,939 --> 00:45:40,841 Yo... what did you say to him? 496 00:45:40,874 --> 00:45:43,010 Because I'm with Brooks. 497 00:45:43,043 --> 00:45:46,113 I half expected to be spending the night in the brig. 498 00:45:49,350 --> 00:45:50,484 You're not upset, are you? 499 00:45:53,821 --> 00:45:56,156 You and French are just bosom buddies now, huh? 500 00:45:56,190 --> 00:45:58,359 I took an oath to make the weak strong. 501 00:45:58,392 --> 00:45:59,393 So did you. 502 00:46:01,128 --> 00:46:02,129 Make them strong? 503 00:46:04,198 --> 00:46:06,100 My job is to make them invincible. 504 00:46:07,602 --> 00:46:08,902 Indestructible. 505 00:46:11,305 --> 00:46:14,041 There was no war on terror when we were coming up. 506 00:46:14,074 --> 00:46:15,876 We went over to Desert Storm. 507 00:46:17,278 --> 00:46:19,113 Thought we were hot shit. 508 00:46:19,146 --> 00:46:21,849 Winning the war in, what? Two weeks? 509 00:46:21,882 --> 00:46:22,883 Oorah! 510 00:46:24,385 --> 00:46:25,386 Ten years later, 511 00:46:27,087 --> 00:46:28,088 here we are. 512 00:46:29,890 --> 00:46:31,025 Nothing to show for it. 513 00:46:32,059 --> 00:46:34,862 Except 3,000 dead Americans, 514 00:46:34,895 --> 00:46:37,865 and the largest breach in national security 515 00:46:37,898 --> 00:46:40,334 in the history of the United States. 516 00:46:40,367 --> 00:46:43,070 Our job is not to make Marines. 517 00:46:45,105 --> 00:46:46,340 It's to make monsters. 518 00:46:50,010 --> 00:46:53,280 You really think we can turn that faggot into a monster? 519 00:46:59,019 --> 00:47:01,121 You know, when I first got this assignment, I looked up to you. 520 00:47:03,357 --> 00:47:05,159 You'd seen more combat than anyone I knew. 521 00:47:06,594 --> 00:47:07,861 I thought you were a real hero. 522 00:47:09,430 --> 00:47:10,831 Now I know you're just a bully. 523 00:47:12,032 --> 00:47:13,535 I fucking hate bullies. 524 00:47:13,568 --> 00:47:16,571 You watch your fucking mouth, Rosales. 525 00:47:20,007 --> 00:47:22,943 I have picked up my buddy's guts on foreign soil 526 00:47:22,976 --> 00:47:24,445 so that no one else has to. 527 00:47:27,047 --> 00:47:29,216 I got my four confirmed kills. 528 00:47:32,554 --> 00:47:36,323 If French earns the right to be a Marine on my watch, 529 00:47:38,492 --> 00:47:41,495 he's gonna be one bad motherfucker. 530 00:47:44,131 --> 00:47:45,132 Just like me. 531 00:47:50,170 --> 00:47:51,639 ♪ A left, right, left 532 00:47:51,673 --> 00:47:53,173 ♪ A left, right, left 533 00:47:53,207 --> 00:47:54,642 ♪ A left, right, left 534 00:47:54,676 --> 00:47:56,443 ♪ A left, right, left 535 00:48:06,554 --> 00:48:10,224 Tell your fellow recruits the fundamentals of a good shot. 536 00:48:11,125 --> 00:48:12,126 Aye, sir. 537 00:48:12,993 --> 00:48:14,696 All right, recruits. 538 00:48:14,729 --> 00:48:16,964 What we want to do, is get ourselves down 539 00:48:16,997 --> 00:48:20,300 into a good and comfortable prone firing position. 540 00:48:20,334 --> 00:48:21,636 In the crevice of your shoulder, 541 00:48:22,737 --> 00:48:23,937 eye down the sight. 542 00:48:26,173 --> 00:48:27,341 It's all about breathing. 543 00:48:29,109 --> 00:48:31,011 My grandfather told me that we got to name our rifle 544 00:48:31,044 --> 00:48:32,146 after our first loves. 545 00:48:33,515 --> 00:48:36,016 Mine's named Mary Agnes. 546 00:48:36,049 --> 00:48:38,285 But just because you give your weapon a name, 547 00:48:39,453 --> 00:48:41,589 doesn't mean that you'll pull the trigger 548 00:48:41,623 --> 00:48:43,157 when the enemy's downrange. 549 00:48:45,225 --> 00:48:46,293 Get your ass up. 550 00:48:46,326 --> 00:48:48,028 Get your ass up and put the gun down. Get up! 551 00:48:50,097 --> 00:48:51,098 Set up as target. 552 00:48:55,335 --> 00:48:57,672 Your enemy is going to look a lot like this. 553 00:49:01,676 --> 00:49:03,611 Take it in. 554 00:49:03,645 --> 00:49:06,346 And do not let this uniform fool you. 555 00:49:06,380 --> 00:49:07,682 This recruit refuses to train, sir. 556 00:49:07,715 --> 00:49:08,716 Excuse you? 557 00:49:09,851 --> 00:49:11,753 -This recruit refuses to train, sir. -Excuse you? 558 00:49:11,786 --> 00:49:13,287 - This recruit refuses to train, sir. Excuse you? 559 00:49:13,320 --> 00:49:15,055 This recruit refuses to train, sir. 560 00:49:15,088 --> 00:49:18,058 - Insubordination will not be tolerated. Aye, sir. 561 00:49:18,091 --> 00:49:19,561 You join the Mothers of America, Label? 562 00:49:19,594 --> 00:49:20,628 Is that it? 563 00:49:20,662 --> 00:49:22,730 A Marine is built to obey commands. 564 00:49:22,764 --> 00:49:25,466 Recruit Ismail is part of our platoon, sir. 565 00:49:25,499 --> 00:49:26,734 You taught us to never aim our weapons 566 00:49:26,768 --> 00:49:28,202 at something we do not intend to shoot. 567 00:49:29,504 --> 00:49:30,705 I will not pretend to shoot him. 568 00:49:33,207 --> 00:49:34,241 All right. 569 00:49:36,711 --> 00:49:37,712 This recruit... 570 00:49:43,751 --> 00:49:45,419 Get your ass up, and get back over here. 571 00:49:45,452 --> 00:49:48,021 Now! Faster! 572 00:49:48,055 --> 00:49:49,356 - Say, "Aye, sir!" - Aye, sir! 573 00:49:50,558 --> 00:49:51,759 Get your foot up. 574 00:49:54,629 --> 00:49:56,296 Get back in fucking position, Label. 575 00:49:57,164 --> 00:49:58,165 Yes, sir. 576 00:49:59,299 --> 00:50:00,300 Fire! 577 00:50:07,642 --> 00:50:10,377 Now, open your Bibles to Hebrews, Chapter 13. 578 00:50:14,616 --> 00:50:16,283 The Kingdom of God, 579 00:50:17,251 --> 00:50:18,620 is just like your life here. 580 00:50:20,722 --> 00:50:24,559 There is a chain of command, just like here. 581 00:50:26,126 --> 00:50:28,028 There is a code of justice... 582 00:50:28,730 --> 00:50:29,764 of his creation. 583 00:50:31,298 --> 00:50:32,800 We must be thankful for those 584 00:50:32,834 --> 00:50:35,435 that help us avoid moral incapacity. 585 00:50:35,469 --> 00:50:36,671 In the same way that we are thankful 586 00:50:36,704 --> 00:50:38,573 to our drill instructors, 587 00:50:38,606 --> 00:50:40,240 who teach us how to live in honor, 588 00:50:40,875 --> 00:50:42,075 courage, 589 00:50:44,177 --> 00:50:45,178 and commitment. 590 00:50:46,881 --> 00:50:48,081 Let us pray. 591 00:50:54,388 --> 00:50:57,291 Our Father, who art in Heaven, 592 00:50:57,324 --> 00:50:59,861 hallowed be thy Name. Thy Kingdom come. 593 00:51:14,909 --> 00:51:16,678 Ismail? 594 00:51:16,711 --> 00:51:18,111 Leave me alone, French. 595 00:51:20,247 --> 00:51:22,884 -Ismail... -Leave me alone, French! 596 00:51:22,917 --> 00:51:24,451 Oh, no, no, no. 597 00:51:28,656 --> 00:51:29,857 Come on, come on. 598 00:51:29,891 --> 00:51:31,659 No, no, no, no, no, no. Come on. 599 00:51:31,693 --> 00:51:33,193 Right here, right here. 600 00:51:33,226 --> 00:51:34,762 Breathe, breathe... 601 00:51:41,736 --> 00:51:44,606 Come on. 602 00:51:49,343 --> 00:51:50,344 What's wrong? 603 00:51:51,879 --> 00:51:53,380 It's just... 604 00:51:54,281 --> 00:51:56,483 I was just thinking... 605 00:51:56,517 --> 00:51:58,586 No matter what I do, it doesn't even make a difference. 606 00:51:59,554 --> 00:52:00,788 Whenever Laws looks at me, 607 00:52:00,822 --> 00:52:03,357 he just sees another one of the guys who tortured his friends. 608 00:52:05,560 --> 00:52:06,628 I just want it to stop. 609 00:52:10,330 --> 00:52:11,331 Okay. 610 00:52:12,232 --> 00:52:13,233 Come here. 611 00:52:19,507 --> 00:52:20,508 It's all right. 612 00:52:23,611 --> 00:52:24,879 Does this make me gay? 613 00:52:26,380 --> 00:52:28,448 If you have to ask... 614 00:52:31,853 --> 00:52:33,320 I just want to go home. 615 00:52:49,003 --> 00:52:50,203 If we leave, 616 00:52:51,773 --> 00:52:52,774 they win. 617 00:53:05,920 --> 00:53:07,487 Question. 618 00:53:07,522 --> 00:53:09,289 This recruit requests knowledge. 619 00:53:09,322 --> 00:53:10,858 -This recruit requests knowledge. -Sir. 620 00:53:12,026 --> 00:53:13,895 This recruit requests knowledge, sir. 621 00:53:13,928 --> 00:53:14,929 What? 622 00:53:16,263 --> 00:53:17,464 What happens if you're not Christian? 623 00:53:19,000 --> 00:53:20,635 Like, do I even have to be here? 624 00:53:22,335 --> 00:53:25,640 Because these recruits are not Christian. 625 00:53:26,574 --> 00:53:28,241 Sir. 626 00:53:28,275 --> 00:53:29,944 The order states that troops are either involved 627 00:53:29,977 --> 00:53:32,245 in spiritual betterment, or troop readiness. 628 00:53:33,648 --> 00:53:36,884 So, does that mean these recruits can leave? 629 00:53:36,918 --> 00:53:39,554 You're either worshipping, or you go back to the squad bay. 630 00:53:46,359 --> 00:53:47,562 I thought you were sick of moving. 631 00:53:51,498 --> 00:53:53,400 There... There is no one else! 632 00:53:55,368 --> 00:53:56,470 I... 633 00:53:56,504 --> 00:53:57,638 I love you. 634 00:53:59,741 --> 00:54:00,742 I know. 635 00:54:02,009 --> 00:54:03,611 That's... that's a lie. 636 00:54:03,644 --> 00:54:05,747 I'll come see you after every single training cycle. 637 00:54:07,515 --> 00:54:09,617 Stop yelling. 638 00:54:09,650 --> 00:54:12,352 Why does everything have to be about fucking sex with you? 639 00:54:15,056 --> 00:54:17,058 Fine. You know what? Come here. 640 00:54:17,091 --> 00:54:18,391 Come here, and be fucking miserable. 641 00:54:18,425 --> 00:54:20,728 I don't give a shit! Just stop being such a fucking bitch! 642 00:54:23,631 --> 00:54:24,699 Hello? 643 00:54:25,900 --> 00:54:26,901 Hello? 644 00:54:46,521 --> 00:54:47,522 Sir? 645 00:54:50,357 --> 00:54:51,358 You okay, sir? 646 00:55:01,434 --> 00:55:02,435 It's okay. 647 00:55:12,747 --> 00:55:13,881 It's gonna be okay. 648 00:55:27,695 --> 00:55:29,831 All right, you shitbirds, 649 00:55:29,864 --> 00:55:31,632 don't say I never did anything for you. 650 00:55:33,134 --> 00:55:36,804 Most movies made about Marines are just bullshit. 651 00:55:36,838 --> 00:55:37,872 Aye, sir! 652 00:55:38,973 --> 00:55:40,007 Jarheads... 653 00:55:43,644 --> 00:55:44,779 this is what it was like 654 00:55:44,812 --> 00:55:47,114 for your senior drill instructor during Desert Storm. 655 00:55:47,748 --> 00:55:49,382 So... 656 00:55:49,416 --> 00:55:52,520 Sit back and enjoy your milk and motherfucking cookies. 657 00:55:53,154 --> 00:55:54,789 Thank you, sir. 658 00:56:00,862 --> 00:56:02,830 Yeah! 659 00:56:02,864 --> 00:56:05,666 You know what? Boy don't got no kind of stroke in this movie, man. 660 00:56:07,568 --> 00:56:09,871 I'll tell you, as soon as I get home, 661 00:56:09,904 --> 00:56:12,006 I'ma tear that thing up, man. 662 00:56:16,878 --> 00:56:18,045 Recruit Boles, 663 00:56:20,114 --> 00:56:22,817 if you don't stop acting a fool and pay attention, 664 00:56:22,850 --> 00:56:24,085 this movie could save your life. 665 00:56:25,186 --> 00:56:26,721 -Aye, sir. -Besides, 666 00:56:28,656 --> 00:56:30,091 anybody who talks about pussy 667 00:56:30,124 --> 00:56:31,158 half as much as you, 668 00:56:31,192 --> 00:56:32,627 probably a virgin anyhow. 669 00:57:07,895 --> 00:57:10,097 This is weapons qualification day. 670 00:57:10,131 --> 00:57:11,899 Half of you will shoot on the fire range, 671 00:57:11,933 --> 00:57:13,801 the other half will pull targets in the pit. 672 00:57:15,102 --> 00:57:16,203 If you do not pass, 673 00:57:17,138 --> 00:57:18,172 you will be processed out. 674 00:57:20,207 --> 00:57:21,509 -Yes, sir. -Move! 675 00:57:22,877 --> 00:57:24,245 You're my guy, eh, Charlie? 676 00:57:24,278 --> 00:57:25,980 Yes, sir. 677 00:57:26,013 --> 00:57:27,615 Make ready! 678 00:57:27,648 --> 00:57:28,649 Aye, sir! 679 00:57:30,051 --> 00:57:32,053 -Tuck your feet in. -Aye, sir. 680 00:57:32,086 --> 00:57:33,621 Butt of the rifle against your shoulder. 681 00:57:34,255 --> 00:57:35,488 Sight in. 682 00:57:35,990 --> 00:57:37,024 Breathe real easy. 683 00:57:37,725 --> 00:57:39,492 Nice and slow. 684 00:57:39,527 --> 00:57:41,629 -Remember, smooth is fast. -Aye, sir. 685 00:57:41,662 --> 00:57:44,198 You may fire when your targets appear. 686 00:57:45,266 --> 00:57:46,466 Target! 687 00:58:07,621 --> 00:58:10,858 - Cease fire! Cease fire! - Abort! 688 00:58:11,292 --> 00:58:12,492 Show clear. 689 00:58:44,291 --> 00:58:47,294 He hit, Harvey. I can see the mark. 690 00:58:48,662 --> 00:58:49,864 That's funny. 691 00:58:49,897 --> 00:58:51,298 I didn't see, or hear anything. 692 00:58:51,332 --> 00:58:53,167 How about you, Castro? Did you see, or hear anything? 693 00:58:57,204 --> 00:58:58,973 If he hits the target, he gets the point. 694 00:59:02,810 --> 00:59:04,278 Why the fuck do you care so much, Ismail? 695 00:59:30,037 --> 00:59:32,807 French... French, you're shooting target seven, right? 696 00:59:32,840 --> 00:59:34,909 Look, I was pulling eight all morning, 697 00:59:34,942 --> 00:59:36,177 and you've been shooting mostly in black, okay? 698 00:59:36,210 --> 00:59:37,778 Harvey's fucking you on purpose. 699 00:59:38,879 --> 00:59:40,815 Too bad, French. 700 00:59:40,848 --> 00:59:43,250 Maybe you should try the Navy instead. 701 00:59:43,284 --> 00:59:45,653 The Marines are the men's department of the Navy. 702 00:59:45,686 --> 00:59:47,321 Castro, mind your business. 703 00:59:47,354 --> 00:59:49,023 Aye, squad leader. 704 00:59:49,056 --> 00:59:50,257 That's bullshit, Harvey. 705 00:59:50,291 --> 00:59:52,326 I saw you cheating with my own eyes. 706 00:59:52,359 --> 00:59:54,195 -And you can shut the fuck up, too, Saddam. -Fuck you! 707 00:59:54,228 --> 00:59:57,398 Oh, Daddy and Grandpappy teach you how to shoot targets, too? 708 00:59:57,431 --> 00:59:59,700 -You're a fucking joke, Harvey. -You... 709 00:59:59,733 --> 01:00:01,035 Hey! Hey! Hey! 710 01:00:01,068 --> 01:00:02,803 -You back it up. Back it up! -Aargh! 711 01:00:02,837 --> 01:00:04,805 Come on, come on. 712 01:00:04,839 --> 01:00:07,007 There's no way I shot 300 rounds 713 01:00:07,041 --> 01:00:08,175 and only got 70 points. 714 01:00:09,176 --> 01:00:10,377 No way. 715 01:00:10,411 --> 01:00:13,781 That's right. He's been in the black all practice week. 716 01:00:13,814 --> 01:00:15,649 That's a serious charge, French. 717 01:00:15,683 --> 01:00:16,684 Harvey. 718 01:00:20,321 --> 01:00:21,322 Did you do it? 719 01:00:22,957 --> 01:00:24,358 -Is Osama bin... -Ismail. 720 01:00:25,292 --> 01:00:26,927 My name's Ismail. 721 01:00:32,433 --> 01:00:33,634 Is he lying? 722 01:00:35,336 --> 01:00:36,337 Castro saw, too. 723 01:00:43,077 --> 01:00:45,045 Sir, this recruit thinks 724 01:00:46,280 --> 01:00:48,282 that maybe he was tired. 725 01:00:48,315 --> 01:00:50,818 Maybe it wasn't on purpose, sir. 726 01:00:50,851 --> 01:00:52,820 They should kick your ass out for cheating. 727 01:00:52,853 --> 01:00:54,889 -And your faggot ass shouldn't even fucking be here. -Enough! 728 01:00:58,025 --> 01:01:00,060 Senior drill instructor Laws, this is your platoon, 729 01:01:00,094 --> 01:01:01,395 but you are on my firing range. 730 01:01:02,963 --> 01:01:04,165 According to the order, 731 01:01:04,198 --> 01:01:05,332 if there's tampering, 732 01:01:05,366 --> 01:01:06,867 he rates another opportunity. 733 01:01:07,401 --> 01:01:09,003 French, 734 01:01:09,036 --> 01:01:10,037 stay here and shoot again. 735 01:01:11,372 --> 01:01:14,008 Get in my lane, French. - Come on, man. 736 01:01:14,041 --> 01:01:15,276 -Move. -Let's go, French. 737 01:01:24,885 --> 01:01:26,287 Count off! 738 01:01:26,320 --> 01:01:27,354 - One. - Two. 739 01:01:27,388 --> 01:01:28,756 - Three. - Four. 740 01:01:28,789 --> 01:01:29,857 - Five. - Six. 741 01:01:29,890 --> 01:01:30,925 - Seven. - Eight. 742 01:01:30,958 --> 01:01:31,892 - Nine. - Ten. 743 01:01:31,926 --> 01:01:33,160 - Eleven. - Twelve. 744 01:01:33,961 --> 01:01:35,029 Lights! 745 01:01:35,062 --> 01:01:37,398 Lights, lights, lights! Good evening, gentlemen. 746 01:02:10,798 --> 01:02:11,799 Hey! 747 01:02:46,967 --> 01:02:48,435 What is it, French? 748 01:02:48,469 --> 01:02:50,037 Sir, this recruit needs some help. 749 01:02:51,405 --> 01:02:52,406 Get in here. 750 01:02:56,611 --> 01:02:59,046 Sir, this recruit has written home for the past few weeks now, 751 01:02:59,079 --> 01:03:00,247 and my mother hasn't responded. 752 01:03:02,249 --> 01:03:04,051 I'm worried something may have happened to her, sir. 753 01:03:05,986 --> 01:03:07,788 I'm begging you. May I please... 754 01:03:08,889 --> 01:03:10,457 please try her at work, sir? 755 01:03:21,636 --> 01:03:22,903 I can get smoked for this. 756 01:03:46,427 --> 01:03:47,995 You've reached East Jersey State Prison. 757 01:03:48,028 --> 01:03:49,396 This is Officer French. 758 01:03:49,430 --> 01:03:50,431 Ma. 759 01:03:52,667 --> 01:03:53,867 Ellis. 760 01:03:55,102 --> 01:03:56,303 They kicked you out, didn't they? 761 01:03:58,138 --> 01:03:59,139 No. 762 01:04:00,307 --> 01:04:01,308 I'm good. 763 01:04:02,610 --> 01:04:04,244 I'm doing real good. 764 01:04:07,081 --> 01:04:08,082 You get my letters? 765 01:04:10,518 --> 01:04:14,188 Boy, you know not to call me at my job with this damn nonsense. 766 01:04:15,523 --> 01:04:18,025 Ma, you coming to my graduation? 767 01:04:18,058 --> 01:04:20,461 What? I don't... I don't... I don't know. 768 01:04:21,395 --> 01:04:22,396 Please... 769 01:04:23,163 --> 01:04:25,299 come to my graduation. 770 01:04:25,332 --> 01:04:27,067 -I... I gotta go, okay? -Wait. 771 01:04:30,104 --> 01:04:31,105 I love you, Ma. 772 01:05:22,489 --> 01:05:25,392 Somehow, you have made it to the final test. 773 01:05:25,426 --> 01:05:26,427 Aye, sir! 774 01:05:29,430 --> 01:05:30,464 The Crucible 775 01:05:31,398 --> 01:05:32,867 is a time-honored tradition 776 01:05:32,901 --> 01:05:36,170 that thousands of Marines before you have gone through. 777 01:05:37,237 --> 01:05:39,473 And it is my last opportunity 778 01:05:39,507 --> 01:05:43,310 to rid my corps of your sad and mediocre generation. 779 01:05:43,343 --> 01:05:44,411 Aye, sir! 780 01:05:46,046 --> 01:05:47,649 Succeed, 781 01:05:47,682 --> 01:05:50,184 and you are assured to be a Marine! 782 01:05:52,152 --> 01:05:55,456 Fail, and you will be processed. 783 01:05:57,759 --> 01:06:00,394 What in the entire fuck, French! 784 01:06:04,298 --> 01:06:08,435 How did you manage to fag up something as simple as war paint? 785 01:06:08,469 --> 01:06:09,771 Sir! 786 01:06:09,804 --> 01:06:14,341 This recruit does not know how not to piss you off. 787 01:06:14,609 --> 01:06:15,610 Sir. 788 01:06:23,685 --> 01:06:26,153 Ready... step! 789 01:06:26,186 --> 01:06:27,354 Step together! 790 01:06:28,790 --> 01:06:31,458 Ready... face! 791 01:06:31,492 --> 01:06:33,260 Face together! 792 01:07:34,856 --> 01:07:36,724 - Let's pray. - Aye, sir. 793 01:07:43,898 --> 01:07:45,098 Lord... 794 01:07:48,736 --> 01:07:49,837 gives us life, 795 01:07:49,871 --> 01:07:51,806 so that we can kill the enemy. 796 01:07:56,143 --> 01:07:58,378 And God loves Marines, 797 01:07:58,412 --> 01:07:59,814 because Marines keep us free. 798 01:08:05,787 --> 01:08:07,421 Dear Father, who art in heaven, 799 01:08:08,355 --> 01:08:09,724 please give us clear vision, 800 01:08:11,391 --> 01:08:13,226 and a clean line of sight, 801 01:08:15,362 --> 01:08:17,532 that we might smite multiple tangos. 802 01:08:23,370 --> 01:08:24,471 We understand, 803 01:08:25,840 --> 01:08:27,675 for every life we take, 804 01:08:27,709 --> 01:08:29,677 a life is spared somewhere in the world. 805 01:08:33,246 --> 01:08:34,247 Heavenly Father, 806 01:08:37,552 --> 01:08:39,787 please keep our weapons clean, 807 01:08:39,821 --> 01:08:42,456 and our chambers free from debris of any kind, 808 01:08:47,327 --> 01:08:50,364 that we might better protect the Marine to our left and our right. 809 01:08:58,405 --> 01:08:59,907 In Jesus' name, we pray. Amen. 810 01:08:59,941 --> 01:09:01,375 Amen! 811 01:09:01,408 --> 01:09:03,276 -On your feet! -Aye, sir. 812 01:09:03,745 --> 01:09:04,746 Carry on. 813 01:09:56,531 --> 01:09:57,832 Should've just stayed the fuck down, French! 814 01:10:02,269 --> 01:10:03,270 Go! Go! 815 01:10:04,572 --> 01:10:05,573 I'm right here, bitch. 816 01:10:16,283 --> 01:10:17,284 Fuck him up, French! 817 01:10:22,056 --> 01:10:23,256 Whoo. 818 01:10:50,852 --> 01:10:52,053 Read 'em and weep, boys. 819 01:10:52,086 --> 01:10:55,489 3521 Motor T. 820 01:10:55,523 --> 01:10:58,458 That's funny, I was fixing up cars with Jiffy Lube before I signed up, 821 01:10:58,492 --> 01:11:00,828 and I'm gonna be, uh, fixing them up in my cammies. 822 01:11:00,862 --> 01:11:02,262 There it is. 823 01:11:03,664 --> 01:11:04,966 What you got, French? What MOS? 824 01:11:06,333 --> 01:11:08,936 Um, 4671, combat camera. 825 01:11:09,937 --> 01:11:12,339 What's that? 826 01:11:12,372 --> 01:11:15,408 Making movies and taking pictures for the Marine Corps. 827 01:11:15,442 --> 01:11:16,544 -Hollywood! -Oh, shit! 828 01:11:16,577 --> 01:11:18,980 -That's cool, man. -Maybe I wanna be an actor now. 829 01:11:19,013 --> 01:11:21,314 What about you, Boles? 830 01:11:21,348 --> 01:11:23,416 Uh... Infantry. 831 01:11:23,450 --> 01:11:25,418 Probably gonna have me killing a couple of your cousins. 832 01:11:27,855 --> 01:11:30,357 Killing is my specialty, so... 833 01:11:30,390 --> 01:11:33,528 I got combat correspondent. So I'ma be a journalist. 834 01:11:33,561 --> 01:11:35,062 I might need a photographer, French. 835 01:11:35,096 --> 01:11:36,697 - Okay. - Come on. 836 01:11:36,731 --> 01:11:38,498 Carson Daley looking motherfucker. 837 01:11:38,533 --> 01:11:40,467 Nothing. 838 01:11:40,501 --> 01:11:42,870 Yeah. All right. What about you, Ismail? 839 01:11:42,904 --> 01:11:44,972 I'm going to be a language interpreter. 840 01:11:45,006 --> 01:11:46,641 Language interpreter? 841 01:13:02,884 --> 01:13:03,885 What are you doing up? 842 01:13:16,998 --> 01:13:18,465 Get dressed and wait for me outside. 843 01:13:21,636 --> 01:13:22,637 Go! 844 01:13:38,819 --> 01:13:40,554 You really know how to fuck everything up, don't you? 845 01:13:44,859 --> 01:13:46,459 You're not the first of your kind here. 846 01:13:47,628 --> 01:13:48,629 And you won't be the last. 847 01:13:51,966 --> 01:13:54,434 If we got rid of every gay person in the military, 848 01:13:55,736 --> 01:13:56,904 there would be no military. 849 01:13:59,106 --> 01:14:02,643 You have to be willing to sacrifice anything 850 01:14:02,677 --> 01:14:04,011 to protect the man to your left, 851 01:14:04,845 --> 01:14:05,846 and to your right. 852 01:14:08,582 --> 01:14:12,520 I helped you, because it's my job to make Marines. 853 01:14:14,121 --> 01:14:16,489 Gay, straight, black, white, it don't matter to me. 854 01:14:25,933 --> 01:14:27,068 Disappear, French. 855 01:15:27,094 --> 01:15:28,295 Attention on deck! 856 01:15:32,133 --> 01:15:33,768 Good morning, sir. 857 01:15:33,801 --> 01:15:36,270 Platoon 2014 is ready for inspection. 858 01:16:14,341 --> 01:16:15,843 Congratulations, Gunny. 859 01:16:17,011 --> 01:16:18,712 Your recruits have passed inspection. 860 01:16:21,682 --> 01:16:22,783 Attention on deck! 861 01:16:24,652 --> 01:16:26,787 Parade... rest! 862 01:16:39,733 --> 01:16:42,203 Platoon... halt! 863 01:16:44,038 --> 01:16:46,674 Good morning, ladies and gentlemen. 864 01:16:46,707 --> 01:16:50,377 - Welcome to 2nd Battalion graduation day. 865 01:16:55,416 --> 01:16:57,084 You should be very proud... 866 01:16:58,052 --> 01:17:00,287 but I must warn you... 867 01:17:00,321 --> 01:17:04,125 that couch potato, baby fat, and bad attitude's gone. 868 01:17:06,427 --> 01:17:08,762 What stands in front of you today 869 01:17:08,796 --> 01:17:10,998 are modeled from... 870 01:17:11,031 --> 01:17:14,235 a perfect exhibition... 871 01:17:16,070 --> 01:17:17,872 ...of the United States Marines. 872 01:17:23,878 --> 01:17:25,146 Today isn't just about them. 873 01:17:26,981 --> 01:17:28,649 It's about you, too. 874 01:17:36,323 --> 01:17:38,225 The challenges that face them 875 01:17:38,259 --> 01:17:40,895 are the greatest this force has ever seen. 876 01:17:42,429 --> 01:17:46,734 Our enemies are tireless in their pursuit to destroy freedom. 877 01:17:46,767 --> 01:17:50,871 And so, must our corps be tireless in fighting for it. 878 01:17:52,473 --> 01:17:56,110 These young men and women will need your letters of support. 879 01:17:57,478 --> 01:18:00,047 They'll need a sympathetic ear. 880 01:18:02,850 --> 01:18:05,219 The American people are divided, 881 01:18:06,086 --> 01:18:08,689 and your unconditional love 882 01:18:09,156 --> 01:18:10,224 will be the fuel 883 01:18:10,257 --> 01:18:12,326 that will drive our Marines 884 01:18:12,359 --> 01:18:15,996 to defend each and every American citizen. 885 01:18:19,967 --> 01:18:22,102 Congratulations, 2nd Battalion, 886 01:18:22,136 --> 01:18:25,706 and welcome to the first day of the rest of your life. 887 01:18:26,307 --> 01:18:27,341 Oorah! 888 01:18:27,374 --> 01:18:28,976 Oorah! 889 01:18:29,009 --> 01:18:30,010 Oorah! 890 01:18:53,434 --> 01:18:54,802 Ooh Lord, he did it! 891 01:18:56,136 --> 01:18:59,273 You better go ahead, boy. Oh! 892 01:18:59,306 --> 01:19:00,374 Look at you. 893 01:19:01,976 --> 01:19:02,977 How do you feel? 894 01:19:05,079 --> 01:19:06,747 I'm hungry. 895 01:19:07,448 --> 01:19:08,516 I need a little nap. 896 01:19:12,419 --> 01:19:13,420 Are you hungry? 897 01:19:14,188 --> 01:19:15,222 My treat. 898 01:19:15,256 --> 01:19:18,325 Okay. 899 01:19:18,359 --> 01:19:22,396 - Oh, you... You look damn good, baby. 900 01:19:22,429 --> 01:19:25,332 -Thanks, Ma. I'll meet you... I'll meet you over there. -Okay. 901 01:19:28,936 --> 01:19:31,038 I don't know why I pay for stuff that I could... 902 01:19:31,905 --> 01:19:33,073 make better at home. 903 01:19:34,441 --> 01:19:35,976 Does this lobster look right to you? 904 01:19:36,910 --> 01:19:38,078 I think it's fake. 905 01:19:38,112 --> 01:19:39,113 This is imitation. 906 01:19:39,146 --> 01:19:41,148 Ma, there's no such thing as imitation lobster. 907 01:19:43,050 --> 01:19:46,153 Boy, if there's imitation crab, there can be imitation lobster. 908 01:19:46,186 --> 01:19:47,388 And this is it. 909 01:19:47,421 --> 01:19:49,223 Just enjoy it. It's on me. Come on. 910 01:19:50,224 --> 01:19:51,559 Should have got the salad. 911 01:19:51,593 --> 01:19:53,561 So... 912 01:19:57,064 --> 01:19:58,065 Where you off to next? 913 01:20:01,101 --> 01:20:02,102 Um... 914 01:20:03,370 --> 01:20:05,205 I got about a month until I have to report. 915 01:20:06,641 --> 01:20:07,841 So... 916 01:20:09,611 --> 01:20:11,345 I'm just gonna get a room somewhere. 917 01:20:14,415 --> 01:20:15,883 Maybe get something close to you... 918 01:20:17,619 --> 01:20:18,819 so I could see you. 919 01:20:26,628 --> 01:20:28,462 I got a lot of stories to tell you. 920 01:20:29,296 --> 01:20:30,297 Hmm. 921 01:20:31,165 --> 01:20:32,166 Yeah... 922 01:20:33,601 --> 01:20:34,968 You should just come on home. 923 01:20:37,505 --> 01:20:39,607 Not gonna charge half as much as a hotel. 924 01:20:41,075 --> 01:20:42,943 You know you could use some good home cooking. 925 01:20:45,379 --> 01:20:46,380 What do you say? 926 01:20:48,415 --> 01:20:49,551 I don't want to put you out. 927 01:20:51,653 --> 01:20:52,920 It's all good. 928 01:20:52,953 --> 01:20:53,954 Baby... 929 01:20:55,022 --> 01:20:56,056 it's no bother. 930 01:21:02,930 --> 01:21:03,931 Yeah... 931 01:21:05,966 --> 01:21:07,234 I better get you home. 932 01:21:09,436 --> 01:21:13,107 Ooh, all them young, pretty little things. 933 01:21:13,140 --> 01:21:15,342 All them girls. They're going to be lined up around the block 934 01:21:15,376 --> 01:21:18,412 trying to get a look at my Marine son. 935 01:21:20,981 --> 01:21:22,182 You're gonna have the pick of the litter. 936 01:21:32,059 --> 01:21:33,060 Ma... 937 01:21:35,329 --> 01:21:36,930 Boot camp didn't make me straight. 938 01:21:40,735 --> 01:21:42,136 You got a lot of shit to say. 939 01:21:47,007 --> 01:21:48,543 If I were to repeat what you just said, 940 01:21:50,244 --> 01:21:52,045 they'd beat the uniform off of you. 941 01:21:53,414 --> 01:21:54,481 Keep playing with me. 942 01:21:59,319 --> 01:22:00,622 You make me lose my damn appetite. 943 01:22:07,261 --> 01:22:08,362 You can't smoke in here. 944 01:22:10,998 --> 01:22:12,065 Ma. 945 01:22:13,601 --> 01:22:15,169 -You can't smoke in here. -Boy! 946 01:22:16,470 --> 01:22:18,640 You are out of your rabid ass mind! 947 01:22:22,176 --> 01:22:23,545 You can't hide in plain sight. 948 01:22:25,479 --> 01:22:27,047 I don't know why you even try. 949 01:22:27,080 --> 01:22:28,382 Is... 950 01:22:28,415 --> 01:22:31,385 everything okay, Private French? 951 01:22:31,418 --> 01:22:32,687 Gunnery Sergeant, please ignore her. 952 01:22:35,122 --> 01:22:36,658 This boy is gayer than two left shoes, 953 01:22:36,691 --> 01:22:38,325 and everybody can see it. 954 01:22:38,358 --> 01:22:40,093 Y'all had no business letting him in here. 955 01:22:43,130 --> 01:22:46,400 Ma'am, that's not for me to ask, or for him to say. 956 01:22:48,570 --> 01:22:52,105 And here, all he is to us is our Marine. 957 01:22:52,139 --> 01:22:53,140 Marines! 958 01:22:55,309 --> 01:22:56,310 Oorah! 959 01:22:57,645 --> 01:22:59,647 Oorah, baby. 960 01:22:59,681 --> 01:23:01,081 Oorah! 961 01:23:01,114 --> 01:23:02,382 -Oorah. -Oorah. 962 01:23:02,416 --> 01:23:03,618 -Oorah. -Oorah. 963 01:23:03,651 --> 01:23:05,118 Oorah! 964 01:23:05,152 --> 01:23:06,386 Oorah! 965 01:23:06,420 --> 01:23:07,755 Oorah! 966 01:23:07,789 --> 01:23:10,023 Oorah. Oorah. 967 01:23:10,424 --> 01:23:12,092 Oorah. Oorah. 968 01:23:12,125 --> 01:23:14,361 Oorah. Oorah. 969 01:23:14,394 --> 01:23:16,230 Oorah. Oorah. 970 01:23:16,263 --> 01:23:18,198 Oorah. Oorah. 971 01:23:18,232 --> 01:23:20,067 Oorah. Oorah. 972 01:23:20,100 --> 01:23:21,603 Oorah. Oorah. 973 01:23:21,636 --> 01:23:23,771 Oorah. Oorah. Oorah. 974 01:23:23,805 --> 01:23:25,072 Whoo. 975 01:23:25,105 --> 01:23:27,107 Oorah. Oorah. Oorah. 976 01:23:27,642 --> 01:23:29,409 Ma, stop! 977 01:23:36,283 --> 01:23:37,284 Really, Ma? 978 01:24:12,219 --> 01:24:13,588 I was 16. 979 01:24:20,360 --> 01:24:22,362 A 16-year-old girl with nobody. 980 01:24:32,472 --> 01:24:34,408 I could have left you at any doorstep. 981 01:24:38,913 --> 01:24:40,848 I was like, "No." 982 01:24:44,251 --> 01:24:45,485 "I'm gonna raise my child." 983 01:24:59,601 --> 01:25:00,602 What about me? 984 01:25:03,504 --> 01:25:04,505 Hmm? 985 01:25:07,474 --> 01:25:08,643 What about what I want? 986 01:25:21,956 --> 01:25:23,357 I am never... 987 01:25:25,258 --> 01:25:26,460 giving up on us. 988 01:25:31,733 --> 01:25:32,900 You belong to me, 989 01:25:34,936 --> 01:25:36,871 as much as I belong to you. 990 01:26:08,536 --> 01:26:09,570 Write me a letter. 991 01:26:12,974 --> 01:26:14,274 Whenever you're ready. 992 01:26:19,614 --> 01:26:20,615 Or don't. 993 01:26:25,887 --> 01:26:26,888 It's up to you. 994 01:26:35,963 --> 01:26:37,397 I will love you 995 01:26:40,501 --> 01:26:41,703 to the day that I die. 996 01:26:48,341 --> 01:26:49,677 But I can't love what you are. 997 01:27:43,931 --> 01:27:44,966 Hey, Devil Dog. 998 01:27:49,537 --> 01:27:50,638 Thank you for your service. 68200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.