All language subtitles for That Cold Day in the Park (1969) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,872 --> 00:02:46,833 - Is it any warmer? - No, it's really cold. 2 00:02:46,958 --> 00:02:50,712 You'd better take those to mrs parnell. It look me longer than I thought. 3 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 Here are the birds. 4 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Darn. They should have been in ten minutes ago. 5 00:03:25,789 --> 00:03:29,418 - The avocados were too hard. - I've made some soup anyway. 6 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 The doctor always enjoys a bit of soup. 7 00:03:32,087 --> 00:03:34,172 I don't believe mrs ebury's mother's coming, 8 00:03:34,297 --> 00:03:36,633 but would you leave the extra bird in just in case? 9 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 Or you could have some cold tomorrow with a nice jacket potato. 10 00:03:40,470 --> 00:03:42,931 You know I don't like potatoes. 11 00:04:07,456 --> 00:04:09,541 - Dr Stevenson. - Parnell. 12 00:04:09,666 --> 00:04:13,253 We'll never get a cab and it'll be pouring in an hour. 13 00:04:13,378 --> 00:04:16,840 Oh, mother. You'd better leave your coat on, mother. 14 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 I can't eat with my coat on, can I? 15 00:04:19,092 --> 00:04:20,572 You should have worn something warmer. 16 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 I have something warmer underneath. 17 00:04:22,471 --> 00:04:24,639 Your hair's lovely. Did you do something different? 18 00:04:24,765 --> 00:04:26,885 Yes, well, I went to a new shop in the bower building. 19 00:04:26,975 --> 00:04:28,185 I like the blue in it. 20 00:04:28,310 --> 00:04:31,563 It's getting nasty again. I wager we'll have snow before the week is up. 21 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 - Well, help yourself. - Thank you, dear. 22 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 Frances. You look happy. 23 00:04:39,404 --> 00:04:42,157 Well, doctor, how goes it with the bedpan set? 24 00:04:42,282 --> 00:04:44,159 Ha-ha-ha-ha! 25 00:04:44,284 --> 00:04:46,554 - We've missed you on the green. - I'll be back soon enough. 26 00:04:46,578 --> 00:04:49,706 - It's caught up on my bracelet. - Let me help you, mother. 27 00:04:49,831 --> 00:04:52,626 Excuse me. 28 00:04:55,712 --> 00:04:59,424 - How did you come up? - We took the lift. 29 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 I had to walk. There was an out-of-service sign on the elevator. 30 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 It brought us up all right. 31 00:05:04,095 --> 00:05:05,198 - David never reads signs. - — David. 32 00:05:05,222 --> 00:05:07,516 Never economy. And Mark my words... 33 00:05:07,641 --> 00:05:11,520 - David, no more politics. - How are the dogs doing? 34 00:05:11,645 --> 00:05:15,232 I'll get the crystal. 35 00:05:23,365 --> 00:05:25,784 And in all fairness to the parties concerned... 36 00:05:25,909 --> 00:05:27,702 David. 37 00:05:27,828 --> 00:05:30,413 Oh, the squabs. 38 00:05:30,539 --> 00:05:33,959 They must be frozen. Are they frozen, Frances? 39 00:05:34,084 --> 00:05:36,294 It's not squab. It's cornish game meat. 40 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 - Cornish game birds. I love them. - Yes, they're very good. 41 00:05:40,674 --> 00:05:43,176 And when you come to me, Frances, 42 00:05:43,301 --> 00:05:47,264 I'll have some of that fatty skin that's fixed to the bottom of the platter. 43 00:05:49,015 --> 00:05:51,184 This wine's delicious, Frances. 44 00:05:51,309 --> 00:05:55,021 It sounds very interesting. I'll tell you one thing that's always puzzled me. 45 00:05:55,146 --> 00:05:57,482 - Why is it... - Oh, mother. 46 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 I did taste it. It was delicious. 47 00:05:59,734 --> 00:06:02,153 - It tastes sour. - Well, then, don't have it. 48 00:06:02,279 --> 00:06:05,240 Thank you. I'll take some from the other side, dear. 49 00:06:05,365 --> 00:06:08,326 Oh, god, yes. 50 00:06:12,998 --> 00:06:15,250 David, please. David. 51 00:06:22,090 --> 00:06:24,509 Can't you control yourself? 52 00:06:24,634 --> 00:06:27,596 Calm down. You're getting it all over the carpet. 53 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 Parnell, take the cup. What a mess. 54 00:06:30,390 --> 00:06:32,267 Can't you stop it? 55 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 It must be something in the room. 56 00:06:34,603 --> 00:06:36,271 He's allergic to pollen. 57 00:06:36,396 --> 00:06:38,436 But there isn't any, at this time of the year. 58 00:06:38,481 --> 00:06:39,691 It's starting to rain. 59 00:06:39,816 --> 00:06:42,628 Yes, I suppose it is. It's been doing it on and off for two months. 60 00:06:42,652 --> 00:06:45,280 Well, could he be allergic to rain? 61 00:06:45,405 --> 00:06:49,326 I read somewhere that people catch colds from germs, 62 00:06:49,451 --> 00:06:51,244 not from getting wet and being cold. 63 00:06:51,369 --> 00:06:54,915 Rubbish. I always catch cold after I've been wet or had a chill. 64 00:06:55,040 --> 00:06:58,543 - What about it, doctor? - Well, actually, Frances is correct. 65 00:06:58,668 --> 00:07:00,563 There's a boy sitting out there in the rain. 66 00:07:00,587 --> 00:07:02,964 He's a damn fool. He'll be sneezing next. 67 00:07:03,089 --> 00:07:04,969 It's not as simple as all that, though. 68 00:07:05,050 --> 00:07:06,760 Moisture has a great deal to do with it. 69 00:07:06,885 --> 00:07:08,970 The amount of moisture one takes into one's lungs. 70 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 - Someone should ask him in. - Frances, what a curious thing to say. 71 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 I'm glad your mother's not alive to hear a remark like that. 72 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 He doesn't even have a coat. 73 00:07:16,645 --> 00:07:20,440 Well, nobody's forcing him to sit out in the rain. Perhaps he likes it. 74 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 He's just a boy. Perhaps he has nowhere to go. 75 00:07:23,526 --> 00:07:26,821 You're being sentimental. One would think you'd never read the papers. 76 00:07:26,947 --> 00:07:28,782 Come on, David. We must go. 77 00:07:28,907 --> 00:07:31,409 You'll want to nap before you go off to bridge club. 78 00:07:31,534 --> 00:07:34,054 - Shall I call you a cab, mr ebury? - Yes, perhaps you'd better. 79 00:07:34,162 --> 00:07:35,747 Perhaps the doctor could drop us. 80 00:07:35,872 --> 00:07:38,142 I'm not leaving for a few minutes. I want a word with Frances. 81 00:07:38,166 --> 00:07:41,503 Please. They're going to have such trouble getting a taxi in all this rain, 82 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 and we can always talk another time. 83 00:07:43,213 --> 00:07:44,690 I particularly wanted to speak to you. 84 00:07:44,714 --> 00:07:48,093 Well, aren't we going to see each other Friday afternoon? 85 00:07:48,218 --> 00:07:50,762 - We're bowling, aren't we? - Not if this weather holds. 86 00:07:50,887 --> 00:07:53,598 We're right on the way to your office. 87 00:07:53,723 --> 00:07:55,684 Please. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,937 Right. 89 00:08:03,400 --> 00:08:06,611 - I don't think Frances looks well. - I hardly noticed. 90 00:08:06,736 --> 00:08:08,571 Oh, she's always looking tired. 91 00:08:08,697 --> 00:08:11,417 She should take royal jelly, one capsule every morning. 92 00:08:11,491 --> 00:08:12,651 What on earth's that? 93 00:08:12,742 --> 00:08:14,786 What the queen bees make. 94 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 Which is what they eat. 95 00:08:23,336 --> 00:08:24,546 We're on our way. 96 00:08:24,671 --> 00:08:26,423 I put the bowls out for soup. 97 00:08:26,548 --> 00:08:29,009 - Don't forget to turn it off. - I won't. 98 00:08:43,481 --> 00:08:45,859 Hello! 99 00:08:45,984 --> 00:08:48,570 I'm talk... I'm talking to you! 100 00:08:49,571 --> 00:08:52,073 Come over here! 101 00:08:52,198 --> 00:08:54,242 Yes, you! 102 00:09:08,590 --> 00:09:10,800 I saw you from my apartment. 103 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 I've been watching you in the rain. 104 00:09:14,345 --> 00:09:18,558 Would you like to come upstairs to my place, to my apartment, and get dry, 105 00:09:18,683 --> 00:09:21,311 just until the rain stops? 106 00:09:21,436 --> 00:09:25,815 I'll meet you right at the end down here and we can go up to my apartment. 107 00:09:25,940 --> 00:09:29,235 The rain should let up shortly and I can dry your things. 108 00:09:29,360 --> 00:09:31,905 It's right this way. Just follow me. 109 00:09:55,345 --> 00:09:57,430 Are you a student? 110 00:10:00,892 --> 00:10:03,019 Do you go to school? 111 00:10:04,896 --> 00:10:06,856 Are you a student? 112 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 Can you hear me? 113 00:10:13,822 --> 00:10:16,407 You understand what I'm saying? 114 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 Let me take your shoes off. Here. 115 00:10:26,167 --> 00:10:28,211 Muddy. 116 00:10:39,472 --> 00:10:41,558 Would you like a bath? 117 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 A hot bath? You want a hot... 118 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 Come with me. 119 00:11:04,914 --> 00:11:07,292 Come and stand over here. 120 00:11:07,417 --> 00:11:08,501 Here. 121 00:11:18,011 --> 00:11:20,221 Come, let's take off your shirt. 122 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 Sit down. 123 00:12:53,815 --> 00:12:57,735 Would you like me to fix you something else? 124 00:12:57,860 --> 00:13:00,571 Are you still hungry? 125 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 I know. 126 00:13:15,295 --> 00:13:20,717 Well, it really looked quite nice before mrs parnell transferred it to this plate. 127 00:13:20,842 --> 00:13:23,678 She has a thing about taking leftovers 128 00:13:23,803 --> 00:13:25,443 and putting them from one plate to another 129 00:13:25,555 --> 00:13:28,057 so she can wash up the first one. 130 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 I made it myself. 131 00:13:42,322 --> 00:13:44,282 I made it yesterday. 132 00:13:50,872 --> 00:13:55,168 There's, er... pineapple and cream and sponge cake. 133 00:13:57,754 --> 00:13:59,964 It's really quite good. 134 00:14:07,555 --> 00:14:09,557 I'm sorry. 135 00:14:11,351 --> 00:14:13,561 I wish I knew your name. 136 00:14:13,686 --> 00:14:14,771 Your name. 137 00:14:21,444 --> 00:14:23,529 I'm Frances. 138 00:14:23,654 --> 00:14:25,782 Frances Austen. 139 00:14:32,580 --> 00:14:35,792 You must think that I'm a compulsive talker. 140 00:14:35,917 --> 00:14:40,463 But it just seems so odd to sit here in silence, with you not saying anything. 141 00:15:30,430 --> 00:15:33,349 Do you play? 142 00:15:33,474 --> 00:15:35,726 Are you fond of music? 143 00:15:35,852 --> 00:15:38,896 I have a... a small record collection. 144 00:15:39,021 --> 00:15:41,607 Perhaps you would like to hear something? 145 00:15:45,695 --> 00:15:47,530 Would you come... come with me? 146 00:15:49,198 --> 00:15:51,451 Would you come with me? 147 00:15:55,580 --> 00:15:57,665 My mother had a large collection of records 148 00:15:57,790 --> 00:16:00,084 but most of them are stored in the spare room. 149 00:16:00,209 --> 00:16:03,254 I keep my collection here. Perhaps there's one you'll like in it. 150 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 Oh, there is one in particular that I think you might like. 151 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 I took a course in music appreciation, at one time, 152 00:16:12,472 --> 00:16:15,725 and now I try to spend half an hour to an hour every day 153 00:16:15,850 --> 00:16:18,311 listening to something I really like. 154 00:17:00,645 --> 00:17:03,314 Do you want me to play this? 155 00:17:03,439 --> 00:17:06,943 Do you want me to put that on the record player? 156 00:19:32,713 --> 00:19:35,383 Hello? Hello, uncle David. 157 00:19:35,508 --> 00:19:37,635 Did you? 158 00:19:38,928 --> 00:19:42,306 Well, what kind of an envelope was it? 159 00:19:42,431 --> 00:19:45,434 Yes, all right. Well, hold on and I'll have a look. 160 00:19:45,559 --> 00:19:47,978 I'm trying to remember. Where did you sit? 161 00:19:49,814 --> 00:19:52,066 Yes, perhaps it slipped down the side of the sofa. 162 00:19:52,191 --> 00:19:54,485 Hold on. Yes, just a moment. 163 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 No, I don't see it. 164 00:20:15,506 --> 00:20:18,342 Yes, well, certainly. I'll have a long look tomorrow, then. 165 00:20:18,467 --> 00:20:21,011 Yes, tomorrow. Goodnight. 166 00:20:31,689 --> 00:20:33,274 Are you really asleep? 167 00:21:34,585 --> 00:21:38,756 I've made up a bed for you in the spare room. 168 00:21:38,881 --> 00:21:41,175 You can stay if you like. 169 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 If you want to. 170 00:21:44,428 --> 00:21:47,932 I don't know if you have a home or not. I expect you have a room somewhere. 171 00:21:49,975 --> 00:21:52,353 You don't have to, now. It's only an idea. 172 00:21:52,478 --> 00:21:55,105 But your things won't be dry till morning. 173 00:22:00,319 --> 00:22:03,197 But it is warm here and there is a bed. 174 00:22:04,615 --> 00:22:06,325 Besides... 175 00:22:07,701 --> 00:22:10,246 It's still raining out. 176 00:22:52,037 --> 00:22:54,748 Goodnight. 177 00:25:45,335 --> 00:25:47,296 Morning. 178 00:25:47,421 --> 00:25:51,467 I thought you might be tired of eggs so I've made you something different. 179 00:25:55,137 --> 00:25:57,056 Oh, I'm sorry. 180 00:25:59,808 --> 00:26:04,438 I've made you coffee. But if you'd prefer tea, it's simple enough to do. 181 00:26:04,563 --> 00:26:06,732 I have to go out and do some shopping. 182 00:26:06,857 --> 00:26:09,610 I have to get some things, but you know where the bathroom is 183 00:26:09,735 --> 00:26:14,198 and if you're still hungry, you can go out and make yourself something else. 184 00:26:15,199 --> 00:26:18,118 I... I shouldn't be longer than an hour. 185 00:29:06,119 --> 00:29:07,829 Oh! 186 00:29:08,956 --> 00:29:11,124 Come see what I bought for you. 187 00:29:11,250 --> 00:29:13,669 You found parnell's jacket, did you? 188 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 They're for you. 189 00:29:19,299 --> 00:29:21,510 Try them on. Try the trousers on. 190 00:29:26,223 --> 00:29:28,183 They're very fashionable, don't you think? 191 00:29:28,308 --> 00:29:30,477 I got them at the young men's shop. 192 00:29:54,042 --> 00:29:56,920 Oh, that's very nice. 193 00:29:57,045 --> 00:29:58,439 It's difficult to buy for somebody, 194 00:29:58,463 --> 00:30:00,632 when you don't even know what colour they like. 195 00:30:02,050 --> 00:30:03,510 The shoes? 196 00:30:05,929 --> 00:30:07,139 I would have gotten leather, 197 00:30:07,264 --> 00:30:10,225 but the man says it's difficult unless you have the person there to fit... 198 00:30:10,350 --> 00:30:12,436 Oh! There's the socks. 199 00:30:14,646 --> 00:30:16,565 Perhaps, er... 200 00:30:17,733 --> 00:30:20,152 You don't wear socks with those kind of shoes... 201 00:30:22,738 --> 00:30:24,823 Up. Up. 202 00:30:24,948 --> 00:30:27,743 Let me see. Oh, it's very nice. 203 00:30:28,744 --> 00:30:30,912 The colours are very nice. 204 00:30:33,332 --> 00:30:35,542 These are presents from me to you, 205 00:30:35,667 --> 00:30:39,087 and you're welcome to take them with you when you go. 206 00:30:44,760 --> 00:30:46,970 I'll go fix some lunch. 207 00:30:54,436 --> 00:30:57,230 I hope you like your chicken cold. 208 00:30:57,356 --> 00:30:59,858 Usually, I... I like to prepare it myself, 209 00:30:59,983 --> 00:31:04,154 but I didn't have time today, what with the shopping and all. 210 00:31:05,822 --> 00:31:07,240 I wish you could speak. 211 00:31:07,366 --> 00:31:12,371 It's so difficult to know what you want or what you're thinking sometimes. 212 00:31:12,496 --> 00:31:15,415 You know, I have this friend. He's a doctor. 213 00:31:15,540 --> 00:31:19,044 His name is Charles and he does some psychotherapy. 214 00:31:19,169 --> 00:31:24,549 He actually made this woman, who was convinced that she couldn't walk, 215 00:31:24,674 --> 00:31:26,551 ride a bicycle. 216 00:31:26,676 --> 00:31:29,554 I remember, one morning, 217 00:31:29,679 --> 00:31:32,891 er... my girlfriend and I, my best girlfriend, 218 00:31:33,016 --> 00:31:35,936 we decided that we would play truant. 219 00:31:36,061 --> 00:31:40,273 So, we rode our bicycles right up to the front gates of the school 220 00:31:40,399 --> 00:31:42,401 and then we turned and went the other way 221 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 and we cycled and cycled and cycled for miles, 222 00:31:44,903 --> 00:31:49,574 until all of a sudden, where should we end up but right back in front of the gate 223 00:31:49,699 --> 00:31:53,620 and who should be coming in at the same time, but the English teacher. 224 00:31:53,745 --> 00:31:56,331 You see, we had made a complete circle 225 00:31:56,456 --> 00:31:59,292 and ended up right where we started from. 226 00:31:59,418 --> 00:32:00,877 She was very masculine... 227 00:32:01,002 --> 00:32:02,796 Our English teacher. 228 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 But quite, er... pretty. 229 00:32:06,133 --> 00:32:09,594 And many of the girls had crushes on her. 230 00:32:09,719 --> 00:32:13,014 I like to make a habit of, er... Turning this on early 231 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 so that it's nice and warm when I get into bed. 232 00:32:20,730 --> 00:32:24,317 I bought this for myself. My mother would never have one, you know. 233 00:32:24,443 --> 00:32:28,697 She was afraid that, er... she would be electrocuted in her sleep. 234 00:32:30,615 --> 00:32:32,742 She was very old, my mother, when she died, 235 00:32:32,868 --> 00:32:35,495 and I'm afraid she was a... a trifle senile. 236 00:32:37,664 --> 00:32:39,916 Were you warm enough last night? 237 00:32:40,041 --> 00:32:42,961 I wish that I had another one of these to give to you. 238 00:32:44,713 --> 00:32:47,299 Would you like that? 239 00:32:47,424 --> 00:32:50,177 I could pick up one, if you would like one. 240 00:32:51,970 --> 00:32:54,347 I'll have mrs parnell pick up one tomorrow. 241 00:32:54,473 --> 00:32:56,349 She does that kind of thing for me. 242 00:32:56,475 --> 00:32:59,311 She's coming in tomorrow, mrs parnell. Do you understand? 243 00:32:59,436 --> 00:33:01,313 She's coming in tomorrow, Thursday. 244 00:33:01,438 --> 00:33:04,316 She comes in on Tuesdays and Thursdays. 245 00:33:04,441 --> 00:33:07,027 Now, there is no need for us to explain why you're here. 246 00:33:07,152 --> 00:33:10,363 She works for me. This is my home. I don't have to explain anything. 247 00:33:10,489 --> 00:33:13,450 They used to work for my mother, you see. 248 00:33:17,412 --> 00:33:19,414 Goodnight. 249 00:33:23,168 --> 00:33:27,047 Er... I'll bring you breakfast first thing tomorrow morning at the same time. 250 00:33:27,172 --> 00:33:29,257 If that's all right. 251 00:33:29,382 --> 00:33:31,635 It's been a lovely day for me. 252 00:33:31,760 --> 00:33:33,803 I'm very glad you're here. 253 00:33:34,846 --> 00:33:36,848 Goodnight. 254 00:35:11,192 --> 00:35:13,695 Do something useful. Hold the baby, will you? 255 00:35:13,820 --> 00:35:16,698 Here, let's take these off. That's a good girl. 256 00:35:16,823 --> 00:35:19,326 - Pop goes the weasel! - Come on, honey. 257 00:35:19,451 --> 00:35:21,745 Where are they? 258 00:35:21,870 --> 00:35:23,371 - Bedtime. - Bedtime? 259 00:35:23,496 --> 00:35:25,790 Bedtime. 260 00:35:25,915 --> 00:35:28,043 Oh, there she goes. 261 00:35:36,092 --> 00:35:39,095 - Hey. - You owe me five bucks for that. 262 00:36:00,700 --> 00:36:02,619 Can't you stay to help your mother? 263 00:36:02,744 --> 00:36:05,246 Turn the kettle on if you're going in the kitchen. 264 00:36:09,626 --> 00:36:12,462 Aw, good girl. 265 00:36:12,587 --> 00:36:14,339 Hey, wait a minute. 266 00:36:14,464 --> 00:36:16,966 Here's Nina's dress. Take it to her. 267 00:37:10,353 --> 00:37:12,605 Damn it, the cat... 268 00:37:15,650 --> 00:37:17,902 Will you get out of here? 269 00:37:18,027 --> 00:37:20,113 Why don't you knock? 270 00:37:38,131 --> 00:37:39,132 Mm. 271 00:37:44,596 --> 00:37:47,932 Mm. Mm. 272 00:38:52,789 --> 00:38:55,166 You can come in now. 273 00:38:55,291 --> 00:38:56,751 Come on. 274 00:39:13,893 --> 00:39:15,937 Close the door. 275 00:39:18,898 --> 00:39:20,167 You're not gonna put that sweater on. 276 00:39:20,191 --> 00:39:21,484 - It scratches. - But I'm cold. 277 00:39:21,609 --> 00:39:25,113 Just a minute. 278 00:39:34,372 --> 00:39:36,875 Where have you been? 279 00:39:37,000 --> 00:39:39,878 I've been sitting in tatlow park for two days, waiting for you. 280 00:39:40,003 --> 00:39:42,022 - I see you brought my dress. - Yeah, sue picked it up for you. 281 00:39:42,046 --> 00:39:44,632 You're burning those things again? 282 00:39:44,757 --> 00:39:46,593 Ooh, god. 283 00:39:46,718 --> 00:39:49,971 - You mind if I just smoke mine? - Yes, I do. 284 00:39:55,059 --> 00:39:58,271 - Where are those papers? - They're on the shelf there. 285 00:39:59,647 --> 00:40:02,525 - Found them. - They're done. 286 00:40:02,650 --> 00:40:05,820 I think. 287 00:40:05,945 --> 00:40:07,322 Oh, Jesus. 288 00:40:07,447 --> 00:40:09,574 Move, move, move, move, move. 289 00:40:11,242 --> 00:40:15,038 Hey, give me that. It's got my eyelashes in. 290 00:40:22,462 --> 00:40:24,213 - Did you see mom? - Yeah, I saw her. 291 00:40:24,339 --> 00:40:26,090 - How is she? - She's fine. 292 00:40:26,215 --> 00:40:28,259 It's me that nearly drowned. 293 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 Sorry to hang you out, 294 00:40:29,510 --> 00:40:33,556 but we had a chance to cop some shit in Seattle, so we hitched down. 295 00:40:33,681 --> 00:40:35,934 - They're good. - Have a cookie, man. 296 00:40:36,059 --> 00:40:38,353 Nice. 297 00:40:40,188 --> 00:40:42,815 Can't you just have a cookie? Do you have to smoke that crap? 298 00:40:42,941 --> 00:40:46,819 I can't stand the smell of that smoke and you know it. 299 00:40:48,071 --> 00:40:49,948 - What are you doing? - I'm cold. 300 00:40:50,073 --> 00:40:52,700 - I could have frozen to death. - Move over. 301 00:40:52,825 --> 00:40:54,178 How much grass did you put in these things? 302 00:40:54,202 --> 00:40:56,120 Will you move over? 303 00:40:56,245 --> 00:40:59,791 Anyway, I got picked up in the park. 304 00:40:59,916 --> 00:41:02,877 - Pigs? For what? - Did you bring some food? 305 00:41:03,002 --> 00:41:06,673 There's bread and cheese in there, and it wasn't the law. It was a lady. 306 00:41:06,798 --> 00:41:08,591 Mm, mm. 307 00:41:08,716 --> 00:41:12,220 Do you want to hear about this lady that picked me up and gave me a bath? 308 00:41:12,345 --> 00:41:14,347 A real bath? 309 00:41:14,472 --> 00:41:16,391 - A bubble bath. - A bubble bath? 310 00:41:16,516 --> 00:41:19,978 - How much did she pay you? - Pay me for what? 311 00:41:20,103 --> 00:41:21,980 You know, for services. 312 00:41:22,105 --> 00:41:24,732 I mean, it's a well-known fact that there's a service charge 313 00:41:24,857 --> 00:41:28,111 when old ladies take young boys in for sexual purposes. 314 00:41:28,236 --> 00:41:34,033 That's right. It's like if your sister here had any dough, she'd be paying me. 315 00:41:39,747 --> 00:41:43,376 How long did you stay with this lady? 316 00:41:43,501 --> 00:41:46,754 Till now, tonight, and she wasn't old. 317 00:41:46,879 --> 00:41:50,216 - I never said she was old. - Hey, she must have been pretty good. 318 00:41:50,341 --> 00:41:53,761 Listen, it was a hell of a lot better than staying here or at home. 319 00:41:53,886 --> 00:41:55,805 I had my own room and my own bed. 320 00:41:55,930 --> 00:41:58,182 So, then, why did you leave, if it was so groovy? 321 00:41:58,307 --> 00:42:02,311 Ow. Mm. 322 00:42:02,437 --> 00:42:05,982 I don't know. I guess I just got tired of not talking. 323 00:42:06,107 --> 00:42:09,444 Christ. You mean, she didn't talk to you? 324 00:42:09,569 --> 00:42:13,364 She didn't talk? That's all she did. I was the one that didn't talk. 325 00:42:13,489 --> 00:42:15,867 You're doing your number again, right? Hey. 326 00:42:15,992 --> 00:42:18,036 You're doing your thing? You're doing your number? 327 00:42:18,161 --> 00:42:19,704 What thing? 328 00:42:19,829 --> 00:42:23,708 He's got this thing. He's been doing it since he was a little kid. 329 00:42:23,833 --> 00:42:28,296 He doesn't talk. I mean... I mean he doesn't talk for days. 330 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 - So, why did you leave? - He told you. 331 00:42:32,091 --> 00:42:34,969 Um... what did he tell her? 332 00:42:36,721 --> 00:42:41,267 He told you. He didn't tell her anything. He didn't... he didn't talk to her. 333 00:42:48,983 --> 00:42:53,696 She's a very strange lady. I've never in my life heard anybody talk so much. 334 00:44:04,100 --> 00:44:06,811 I've never seen such a beautiful day. 335 00:44:06,936 --> 00:44:09,063 Crime to stay indoors. 336 00:44:09,188 --> 00:44:10,857 You startled me. 337 00:44:10,982 --> 00:44:13,693 9.30, my usual time. 338 00:44:15,111 --> 00:44:18,031 Would you like a cup of coffee? I'm afraid I didn't make tea this morning. 339 00:44:18,072 --> 00:44:22,618 No, thanks, dear. I'll get started. What would you like me to do first? 340 00:44:22,743 --> 00:44:25,371 Make up the bed in the spare room. 341 00:44:25,496 --> 00:44:28,749 Make it up? Someone coming to stay? 342 00:44:30,459 --> 00:44:32,003 No, I slept there last night. 343 00:44:38,009 --> 00:44:40,428 Oh, you haven't eaten your breakfast. 344 00:44:40,553 --> 00:44:42,555 No, I wasn't hungry. 345 00:44:48,644 --> 00:44:51,439 Why don't you go back to bed for an hour while I clean up? 346 00:44:51,564 --> 00:44:54,025 No, I think I'll take a bath. 347 00:45:01,657 --> 00:45:03,659 Let me know when you want your lunch. 348 00:45:03,784 --> 00:45:05,703 I'm not hungry. 349 00:45:05,828 --> 00:45:07,830 Why don't you have a cup of bouillon? 350 00:45:07,955 --> 00:45:10,416 That won't hurt you. It goes down easily. 351 00:45:10,541 --> 00:45:12,335 I don't want anything to eat, mrs parnell. 352 00:45:12,460 --> 00:45:14,712 You go ahead and have your lunch. 353 00:45:36,859 --> 00:45:38,778 Yes? 354 00:45:38,903 --> 00:45:42,031 Look here, you hop it. We're not buying anything. 355 00:45:42,156 --> 00:45:46,911 Come in, please. It's all right, mrs parnell. It's a friend of mine. Come in. 356 00:45:47,036 --> 00:45:49,538 Please sit. 357 00:45:51,332 --> 00:45:54,043 Sit down. I'm glad you came back. 358 00:45:55,962 --> 00:45:57,964 This for me? Thank you. 359 00:46:01,676 --> 00:46:05,221 It's cookies? Are they from a bakery? 360 00:46:05,346 --> 00:46:09,183 They look home-made. Did you make them yourself, then? 361 00:46:13,437 --> 00:46:15,481 Let me take your coat. 362 00:46:22,196 --> 00:46:24,448 Do you want me to finish cleaning up in here? 363 00:46:24,573 --> 00:46:26,993 No, you can leave the rest today. 364 00:46:27,118 --> 00:46:29,912 If you have anything you want to do, please feel free to go ahead. 365 00:46:30,037 --> 00:46:33,499 Why don't you have your lunch and go ahead? Are you hungry? Would you... 366 00:46:33,624 --> 00:46:34,893 Do you want me to get you some lunch? 367 00:46:34,917 --> 00:46:39,046 No. You get yours. You get your own. I'll get ours. 368 00:46:42,758 --> 00:46:45,511 I'll put these on a tray and we can eat in here, all right? 369 00:46:52,268 --> 00:46:54,437 Mrs parnell, I wish you would have something to eat. 370 00:46:54,562 --> 00:46:58,024 I'm all right. You're busy. I don't want to be in the way. 371 00:46:58,149 --> 00:47:02,403 Don't be silly. You could at least have a cup of coffee. 372 00:47:03,529 --> 00:47:06,782 Where is that corkscrew? 373 00:47:06,907 --> 00:47:08,868 Here. 374 00:47:16,876 --> 00:47:19,045 Do you want to use that wine? 375 00:47:19,170 --> 00:47:22,048 That's the very good wine. The one the doctor likes with his steak. 376 00:47:22,173 --> 00:47:24,133 Yes, I want the very good wine. 377 00:47:24,258 --> 00:47:27,803 What could I have with the cookies? Perhaps I... I could have some fruit. 378 00:47:27,928 --> 00:47:31,057 Would you just finish that for me, please? 379 00:47:47,490 --> 00:47:51,285 - These cookies don't look very nice. - I think he made them himself. 380 00:47:51,410 --> 00:47:54,080 But they're all burned. Someone's been scraping them. 381 00:47:54,205 --> 00:47:55,724 Please. I wish you wouldn't go on about the cookies. 382 00:47:55,748 --> 00:47:59,585 - You're not going to have to eat them. - And I wouldn't. 383 00:47:59,710 --> 00:48:01,837 I'm sorry. I didn't mean to snap at you. 384 00:48:01,962 --> 00:48:05,174 It's just that everything's coming up at one time. 385 00:48:05,299 --> 00:48:07,802 Parnell and I will be in for your bridge party. 386 00:48:07,927 --> 00:48:10,054 No, I think everything's been changed around. 387 00:48:10,179 --> 00:48:13,307 I think I'm going over there or they're coming over here the week after. 388 00:48:13,432 --> 00:48:15,559 I can't remember right now. 389 00:49:23,752 --> 00:49:25,754 Huh. 390 00:49:28,382 --> 00:49:30,634 Lord. You must... 391 00:49:34,680 --> 00:49:36,724 I'm not dressed. 392 00:49:41,103 --> 00:49:44,440 Well... excuse me. 393 00:49:44,565 --> 00:49:48,486 I must go get dressed. Will you excuse me, please? 394 00:51:28,419 --> 00:51:30,129 Did I frighten you? 395 00:51:32,548 --> 00:51:34,800 I frightened you. 396 00:51:39,013 --> 00:51:42,266 You know what I was doing? I was playing blind... 397 00:51:44,435 --> 00:51:45,853 Man's bluff. 398 00:51:45,978 --> 00:51:48,939 Yes, blind man's bluff. You know how to play that? 399 00:51:49,064 --> 00:51:53,277 We used to play it in school. You know what this is that I found? 400 00:51:57,615 --> 00:51:59,533 You have three guesses. 401 00:52:00,326 --> 00:52:02,536 One. 402 00:52:06,624 --> 00:52:09,001 Two. 403 00:52:09,126 --> 00:52:11,712 No, it's not that at all. 404 00:52:14,465 --> 00:52:16,508 That's my school... 405 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 Uh... 406 00:52:20,721 --> 00:52:21,722 Necktie. 407 00:52:26,727 --> 00:52:29,104 See, that's the, er... that's the red. 408 00:52:29,229 --> 00:52:31,273 That symbolises the flame... 409 00:52:32,858 --> 00:52:34,860 In my heart. 410 00:52:34,985 --> 00:52:38,822 Here. You wear it. It's very lovely on you. 411 00:52:38,947 --> 00:52:42,951 And this is my harmonica. I found it in the drawer, you see. Yes. 412 00:52:43,077 --> 00:52:45,537 Very good. 413 00:52:51,335 --> 00:52:53,253 Let me have it. 414 00:52:54,254 --> 00:52:56,757 I want to show you how... 415 00:52:56,882 --> 00:53:01,845 I used to have to stand in front of a mirror in the... 416 00:53:04,890 --> 00:53:06,809 I mean... 417 00:53:10,688 --> 00:53:13,649 Oh! Yes. 418 00:53:13,774 --> 00:53:15,859 Yes. 419 00:53:15,984 --> 00:53:18,112 That's it. Through... through the loop. 420 00:53:19,321 --> 00:53:21,907 That... that's right. That's very nice. 421 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Thank you. 422 00:53:26,870 --> 00:53:28,872 Do you like that? 423 00:53:44,096 --> 00:53:46,098 Come here. 424 00:54:45,866 --> 00:54:47,785 Ah. Oh, oh, oh! 425 00:54:49,870 --> 00:54:52,873 I'm sorry. Come on, get up. 426 00:54:52,998 --> 00:54:54,958 Come on. Up. 427 00:54:56,168 --> 00:54:58,796 Here. 428 00:54:58,921 --> 00:55:01,423 Straight-ahead. 429 00:57:43,251 --> 00:57:45,629 'I have to go out. 430 00:57:45,754 --> 00:57:50,550 'I'm afraid that I will be gone most of the day. I have an appointment. 431 00:57:50,676 --> 00:57:52,636 'There's this bowling tournament 432 00:57:52,761 --> 00:57:57,182 'and it's just a club thing, you see, but I feel that I have to be there. 433 00:57:58,475 --> 00:58:03,355 'If you're hungry, there's plenty to eat in the kitchen. You just help yourself. 434 00:58:05,023 --> 00:58:07,401 'I should be back around eight o'clock. 435 00:58:09,987 --> 00:58:12,906 'I promise that I won't be any later than eight o'clock.' 436 00:58:13,031 --> 00:58:14,658 How much longer do we have? 437 00:58:14,783 --> 00:58:16,386 You have an appointment, don't you? 438 00:58:16,410 --> 00:58:19,997 No, I didn't have one before I got here. She just told me to sit down and wait. 439 00:58:20,122 --> 00:58:24,167 But there seems to be so many people in and out. 440 00:58:24,292 --> 00:58:27,212 You might as well just make yourself comfortable. 441 00:58:27,337 --> 00:58:29,297 Just relax. You seem a little bit nervous. 442 00:58:29,423 --> 00:58:32,676 Worst of all, I was here last week and spent two hours waiting. 443 00:58:32,801 --> 00:58:34,177 Finally they sent me home. 444 00:58:34,302 --> 00:58:36,555 - Really? - So, I guess this man's pretty busy. 445 00:58:36,680 --> 00:58:38,849 He seems to have an interesting product. 446 00:58:38,974 --> 00:58:40,934 Austen, Frances Austen. I have an appointment. 447 00:58:41,059 --> 00:58:43,621 - Have you children? - I have four children. 448 00:58:43,645 --> 00:58:44,646 That's plenty. 449 00:58:44,771 --> 00:58:46,982 It's lovely, lovely, but, yes, I've had enough 450 00:58:47,107 --> 00:58:50,235 and I don't care to worry about enlargement. 451 00:58:50,360 --> 00:58:52,320 'Dr devlin to emergency room.' 452 00:58:52,446 --> 00:58:54,573 are you taking the pill? 453 00:58:54,698 --> 00:58:57,075 Well, I think, the pill... I've heard stories. 454 00:58:57,200 --> 00:59:00,954 That the, er... that the little thing that fits up inside, right? 455 00:59:01,079 --> 00:59:02,873 - Yes, the coil. - Yeah. 456 00:59:02,998 --> 00:59:05,959 I understand that every once in a while they deliver very healthy babies. 457 00:59:06,084 --> 00:59:10,672 After four of those I think I'll try the very safe one. 458 00:59:10,797 --> 00:59:12,997 Except I understand they put pounds and pounds on you... 459 00:59:13,050 --> 00:59:16,428 They do actually put ten pounds on you. What are you going to ask for? 460 00:59:16,553 --> 00:59:19,389 Well, I was hoping to get... to get the pill 461 00:59:19,514 --> 00:59:20,640 because I sort of assumed 462 00:59:20,766 --> 00:59:24,644 that they would just listen to your heart and take your blood pressure. 463 00:59:24,770 --> 00:59:27,731 - Oh, no. They have to examine you. - Oh, do they? 464 00:59:27,856 --> 00:59:29,524 - Always. - Oh, they do? 465 00:59:29,649 --> 00:59:31,902 - 'Dr Johnson, line five.' - It's not that bad. 466 00:59:32,027 --> 00:59:34,196 - You've never had it done before? - Yes, I have. 467 00:59:34,321 --> 00:59:35,989 That's why I was sort of... 468 00:59:36,114 --> 00:59:39,701 That's interesting. It's been years since anything like that's bothered me. 469 00:59:39,826 --> 00:59:43,205 I'm nervous, I guess. I've already been through it once. 470 00:59:43,330 --> 00:59:46,500 It's been a long time since I had my first one, I can tell you. 471 00:59:46,625 --> 00:59:48,627 I can imagine. How many children do you have? 472 00:59:48,752 --> 00:59:50,271 I wouldn't think you'd be nervous after having... 473 00:59:50,295 --> 00:59:53,590 Oh, no, I'm sure I wouldn't if I had any children. 474 00:59:53,715 --> 00:59:57,302 - But I don't have. I'm not married. - Oh, I see. 475 00:59:57,427 --> 00:59:58,428 I think that's very good. 476 00:59:58,553 --> 01:00:02,057 If more girls came to a place like this before they got themselves in trouble, 477 01:00:02,182 --> 01:00:04,226 their lives'd be a lot easier on them. 478 01:00:04,351 --> 01:00:09,731 I really don't know anything and my mother will never talk about it. 479 01:00:09,856 --> 01:00:11,650 Well, no. Every time I use... 480 01:00:11,775 --> 01:00:14,194 Like, uh... the diaphragm didn't work for me 481 01:00:14,319 --> 01:00:16,464 and when it's condoms, I don't know, whatever happens... 482 01:00:16,488 --> 01:00:19,241 I think that men get all excited and put them on wrong or something, 483 01:00:19,366 --> 01:00:21,368 because two of my children were born with those 484 01:00:21,493 --> 01:00:24,454 - — so anyway... - They take it very seriously. 485 01:00:24,579 --> 01:00:28,291 Somebody told me that in every box there's one with a hole in. 486 01:00:28,416 --> 01:00:30,210 That's sad. 487 01:00:30,335 --> 01:00:32,170 You've been married a couple years now? 488 01:00:32,295 --> 01:00:34,965 Well, I started with the intrauterine device, 489 01:00:35,090 --> 01:00:37,330 but, believe it or not, my husband said he could feel it. 490 01:00:37,425 --> 01:00:40,303 You mean some men are bigger than others? 491 01:00:40,428 --> 01:00:41,721 Yeah, you could say that. 492 01:00:41,847 --> 01:00:44,516 I thought they were all, within reason, about the same size. 493 01:00:44,641 --> 01:00:47,435 No, just like girls, they're all different. 494 01:00:47,561 --> 01:00:48,746 Well, I think that'd be right, 495 01:00:48,770 --> 01:00:53,150 because if you want a diaphragm you have to get... fitted for one. 496 01:00:53,275 --> 01:00:55,360 Well, maybe they'll give you the diaphragm. 497 01:00:55,485 --> 01:00:57,547 If you don't feel good, they're still going to make you... 498 01:00:57,571 --> 01:01:01,616 - No, he wanted to get me the pill... - But I think it's naive... 499 01:01:01,741 --> 01:01:03,577 Just a minute. Don't forget your umbrella. 500 01:01:04,578 --> 01:01:05,721 - Well, I think the pill... - — bye. 501 01:01:05,745 --> 01:01:07,372 - — Bye. - Would be easiest. 502 01:01:07,497 --> 01:01:10,584 Yes, it is the easiest but sometimes it puts weight on you. 503 01:01:10,709 --> 01:01:13,128 Let's face it, are you ready for ten pounds? 504 01:01:13,253 --> 01:01:15,672 You just have to be a little more careful. 505 01:01:15,797 --> 01:01:19,009 - Miss Austen? - I've never really had a problem... 506 01:01:19,134 --> 01:01:20,427 Miss Austen? 507 01:01:20,552 --> 01:01:24,306 If I had to lose weight, I probably couldn't do it. 508 01:01:24,431 --> 01:01:25,616 If you go right to the end of the hall. 509 01:01:25,640 --> 01:01:27,726 It might spoil the whole thing. 510 01:01:27,851 --> 01:01:31,646 You get all jazzed up and they have to go in and do all that junk for you. 511 01:01:31,771 --> 01:01:34,399 Well, if you're there, the guy's trading... 512 01:01:34,524 --> 01:01:36,943 Oh, come in. 513 01:01:37,068 --> 01:01:39,196 Do sit down. 514 01:01:39,321 --> 01:01:41,781 May I have your card, please? 515 01:01:43,617 --> 01:01:45,619 Thank you very much. 516 01:01:46,870 --> 01:01:49,873 Ah, let me see now. Miss Austen, is it? 517 01:01:49,998 --> 01:01:51,249 Yes. 518 01:01:51,374 --> 01:01:53,293 Er... single? 519 01:01:53,418 --> 01:01:54,878 Yes, I'm going to be married. 520 01:01:55,003 --> 01:01:57,714 Oh, how nice. Have you ever been pregnant? 521 01:01:57,839 --> 01:02:01,051 - No. - Well, that simplifies everything. 522 01:02:01,176 --> 01:02:04,346 Dr MacKenzie is going to examine you and he's considered very good. 523 01:02:04,471 --> 01:02:06,765 Will you come with me? 524 01:02:13,438 --> 01:02:15,941 Well, that wasn't so bad, was it? 525 01:02:17,609 --> 01:02:19,361 Come in. There you are. 526 01:02:19,486 --> 01:02:21,964 Now, if you'll just take your clothes off and put on that gown, 527 01:02:21,988 --> 01:02:24,824 the doctor will be with you in a minute. 528 01:03:49,326 --> 01:03:52,495 Oh, for Christ's sake. What are you doing here? 529 01:03:52,620 --> 01:03:54,181 - Where is she? - What are you doing here? 530 01:03:54,205 --> 01:03:57,000 What do you mean? I want to see. 531 01:04:00,754 --> 01:04:02,505 Where's the war hero? 532 01:04:02,630 --> 01:04:06,593 I think he's working. Hey, is this your room? 533 01:04:06,718 --> 01:04:08,178 Not bad. 534 01:04:08,303 --> 01:04:11,806 Come on, Nina. You're gonna get me in a hell of a lot of trouble. 535 01:04:11,931 --> 01:04:14,184 What's this crap? 536 01:04:15,352 --> 01:04:18,563 Will you put it down? She could be back here any minute. 537 01:04:22,025 --> 01:04:24,194 Frances, you're late. I tried to phone. 538 01:04:24,319 --> 01:04:26,905 - Yes, I know. I am sorry. - — there was no answer. 539 01:04:27,030 --> 01:04:29,574 - I had some errands to run. - It's very damp today. 540 01:04:29,699 --> 01:04:32,077 - Oh, miss Austen, you're here! - Yes, I won't be a moment. 541 01:04:32,202 --> 01:04:33,995 Good afternoon, miss Austen. 542 01:04:34,120 --> 01:04:35,789 You got here. We were worried about you. 543 01:04:35,914 --> 01:04:37,248 Oh, yes. 544 01:04:37,374 --> 01:04:40,335 - Frances, you're late. - I know. 545 01:04:56,101 --> 01:04:57,781 For crying out loud! You can't take a bath. 546 01:04:57,852 --> 01:05:00,623 - Get your little grubby hands off! - She's gonna walk in here any second! 547 01:05:00,647 --> 01:05:03,400 I'm gonna take a bath. Now leave it alone. 548 01:05:03,525 --> 01:05:05,669 But you can't. She's gonna walk in the door any minute now. 549 01:05:05,693 --> 01:05:07,713 - You had a bath. - That's different. She gave it to me. 550 01:05:07,737 --> 01:05:09,948 I'm gonna have a bath. 551 01:05:14,577 --> 01:05:18,665 - You're gonna get in a lot of trouble. - She's not gonna mind, I'm sure. 552 01:05:20,834 --> 01:05:24,421 - After all, I am your big sister. - Oh, come on. Will you cut it out? 553 01:05:29,134 --> 01:05:33,012 I mean, it's not like I get a bath every day or anything like that. 554 01:05:33,138 --> 01:05:34,722 I can't have a bath in the houseboat. 555 01:05:34,848 --> 01:05:37,183 There's one at home if you want to use it. 556 01:05:37,308 --> 01:05:38,351 You should talk! 557 01:05:38,476 --> 01:05:41,521 Hey, come on. You know I spend a hell of a lot more time at home than you do. 558 01:05:41,646 --> 01:05:45,483 This lady keeps her bathroom equipped with junk. 559 01:05:50,947 --> 01:05:53,658 Hey, don't use any of that. She's gonna know it's gone. 560 01:05:53,783 --> 01:05:56,786 - Good. Maybe she'll think you used it. - — oh... 561 01:05:58,663 --> 01:06:00,057 Come on. Just hurry up, all right, please? 562 01:06:00,081 --> 01:06:02,625 She sure has some nifty things. 563 01:06:15,180 --> 01:06:17,724 I don't know when she's gonna be home. Will you please hurry up? 564 01:06:17,849 --> 01:06:20,852 I'm gonna take my time! Now will you relax? 565 01:06:23,438 --> 01:06:27,275 I told you, it's not like I get to take a bath every day or something. 566 01:06:36,242 --> 01:06:39,370 Little wretch, depriving your sister of a bath... 567 01:06:54,844 --> 01:06:58,848 Get me a... get me something, quick! Get me a towel! 568 01:06:58,973 --> 01:07:00,308 There's one right behind you. 569 01:07:00,433 --> 01:07:04,270 I know, but I'm using it. Get me something quick! Quick, quick, quick! 570 01:07:05,271 --> 01:07:07,232 Oh! Oh! 571 01:07:07,357 --> 01:07:09,234 Here! Here! 572 01:07:09,359 --> 01:07:12,946 Well, get it! My eyelash is coming off. 573 01:07:16,241 --> 01:07:17,992 Hey! What the... 574 01:07:18,117 --> 01:07:20,703 My pants are on! What are you doing?! 575 01:07:20,828 --> 01:07:22,497 Ha-ha-ha! 576 01:07:22,622 --> 01:07:26,834 All right, that's it for you now, kiddo! That's it for you! 577 01:07:26,960 --> 01:07:29,170 You know who should be in here, don't you? 578 01:07:29,295 --> 01:07:31,714 - All right, now you're gonna get it. - No! 579 01:07:31,839 --> 01:07:33,716 Oh! 580 01:07:35,051 --> 01:07:39,514 Now, you know we gotta cool it because she's gonna see this stuff! 581 01:07:39,639 --> 01:07:43,560 I wish I had my boatie. Remember my boatie? 582 01:07:43,685 --> 01:07:45,520 I remember your duck. You remember? 583 01:07:45,645 --> 01:07:48,731 The duck was yours. The boatie was mine, kid. It was a submarine. 584 01:07:48,856 --> 01:07:50,984 - Get over, John. - Mom, you stand here. 585 01:07:51,109 --> 01:07:53,403 It's cold out here. 586 01:07:55,280 --> 01:07:58,074 That's a dandy. 587 01:07:58,199 --> 01:08:00,994 Mid-season form. 588 01:08:01,119 --> 01:08:03,288 We're by the Lane. 589 01:08:03,413 --> 01:08:06,791 - Here I am doing all the work. - Let it go to the other end. 590 01:08:09,502 --> 01:08:10,742 More or less from here. 591 01:08:10,837 --> 01:08:14,007 Oh, yes, it's quite easy. They won't know the difference. 592 01:08:14,132 --> 01:08:18,386 - Do you want to hold my coat? - I'll hold you too. 593 01:08:18,511 --> 01:08:21,472 Well, are you having a bad day? 594 01:08:21,598 --> 01:08:22,974 It's much too cold for this. 595 01:08:23,099 --> 01:08:25,226 This'll warm you up. 596 01:08:26,686 --> 01:08:29,230 - I think it's going to rain. - Oh, I don't think so. 597 01:08:29,355 --> 01:08:32,692 - How much longer will we be? - Just another hour, that's all. 598 01:08:32,817 --> 01:08:35,987 - I wish Nicky was here. - Well, he isn't. 599 01:08:36,112 --> 01:08:40,199 I wish anybody was here. Mm, I wish you weren't my brother. 600 01:08:40,325 --> 01:08:42,535 Well, I am. Now will you come on and get dressed? 601 01:08:46,497 --> 01:08:49,584 - Do you wish I wasn't your sister? - Now, what's that supposed to mean? 602 01:08:51,628 --> 01:08:52,670 Do I excite you? 603 01:08:52,795 --> 01:08:54,505 How about going by the house? 604 01:08:54,631 --> 01:08:57,216 How long's it been since you've seen mom? A long time. 605 01:08:59,761 --> 01:09:00,762 Come here. 606 01:09:00,887 --> 01:09:02,305 Huh? 607 01:09:02,430 --> 01:09:04,724 - Come here. - What for? 608 01:09:07,435 --> 01:09:09,812 Well, I have this... 609 01:09:09,937 --> 01:09:11,814 This stiff neck. 610 01:09:13,399 --> 01:09:15,568 Jesus, Nina. You know, you're really crazy. 611 01:09:17,320 --> 01:09:19,614 I do excite you, because you're afraid of me. 612 01:09:19,739 --> 01:09:22,450 Oh, for crying out loud. 613 01:09:22,575 --> 01:09:25,328 Where does it hurt? 614 01:09:28,081 --> 01:09:30,166 Come on, sit down. 615 01:09:33,670 --> 01:09:36,297 Uh... gentle! 616 01:09:36,422 --> 01:09:38,675 Higher. 617 01:09:38,800 --> 01:09:40,802 Higher. 618 01:09:45,556 --> 01:09:47,558 Come on. 619 01:09:51,813 --> 01:09:52,939 Hon. 620 01:09:53,064 --> 01:09:54,732 What? 621 01:09:56,651 --> 01:09:59,112 You've got some sleep in your eye. 622 01:09:59,237 --> 01:10:01,656 For Christ's sake! 623 01:10:05,326 --> 01:10:07,846 - You needn't see me up. - Oh, don't be silly. 624 01:10:07,870 --> 01:10:09,973 To tell you the truth, I'm not feeling very well. 625 01:10:09,997 --> 01:10:12,250 I think perhaps I caught a chill tonight. 626 01:10:12,375 --> 01:10:14,561 We'd better give you something for that, then. 627 01:10:14,585 --> 01:10:16,462 Maybe it's only that I'm tired. 628 01:10:16,587 --> 01:10:19,382 Mm-hm, now, look, Frances, 629 01:10:19,507 --> 01:10:22,468 you know I've been angling to get you alone for some time now. 630 01:10:22,593 --> 01:10:25,263 I wouldn't object at any other time, but it's so late. 631 01:10:25,388 --> 01:10:27,724 It's only 9.30. 632 01:11:23,905 --> 01:11:27,158 - May I have a Brandy, please? - Yes, help yourself. 633 01:11:27,283 --> 01:11:29,535 Thank you. 634 01:11:44,342 --> 01:11:46,302 I'd like a Brandy and soda, please. 635 01:11:46,427 --> 01:11:48,513 Certainly. 636 01:12:13,579 --> 01:12:16,749 - Got a headache? - No, I don't. 637 01:12:16,874 --> 01:12:18,668 I don't have a headache. 638 01:12:18,793 --> 01:12:20,920 You soon will have, if you don't relax. 639 01:12:23,714 --> 01:12:26,092 I'm just tired. 640 01:12:26,217 --> 01:12:28,386 Frances. 641 01:12:28,511 --> 01:12:30,888 We've known each other for some time now. 642 01:12:31,013 --> 01:12:32,014 May I say something 643 01:12:32,139 --> 01:12:37,061 that, coming from a stranger, might seem somewhat impertinent? 644 01:12:37,186 --> 01:12:39,647 I've never discussed your personal life. 645 01:12:39,772 --> 01:12:44,277 Our friendship, and I think of it as a very sincere friendship, 646 01:12:44,402 --> 01:12:46,779 has only just grazed the surface. 647 01:12:47,989 --> 01:12:53,661 What I'm trying to say is that this isn'tjust a sudden whim. 648 01:12:53,786 --> 01:12:57,331 It's something I've given a great deal of thought to. 649 01:12:57,456 --> 01:13:00,960 I'm sure that at times you've felt the need of another person's love. 650 01:13:01,961 --> 01:13:05,965 Ok, I want you just to bend your knees now and wiggle on down the table 651 01:13:06,090 --> 01:13:09,093 and then put your feet out here in the stirrups, just like that. 652 01:13:09,218 --> 01:13:11,178 That's fine. That's good. 653 01:13:11,304 --> 01:13:15,099 Now, see if you can just wiggle on down a little more, ok? 654 01:13:16,601 --> 01:13:18,853 - 'You all right?' - 'Yes.' 655 01:13:18,978 --> 01:13:20,080 'Are you sure you're all right?' 656 01:13:20,104 --> 01:13:23,524 'Yes, it's just been a long, trying day, that's all.' 657 01:13:23,649 --> 01:13:27,570 'Frances, people always tell doctors their problems. 658 01:13:27,695 --> 01:13:32,783 'They never seem to realise that, well, doctors have problems too 659 01:13:32,909 --> 01:13:35,369 'and loneliness is a problem. 660 01:13:35,494 --> 01:13:39,999 'I am lonely, Frances. I'm just like other people. I need someone to care about.' 661 01:13:40,124 --> 01:13:43,103 'Charles, I'd much rather you wouldn't go on with this conversation.' 662 01:13:43,127 --> 01:13:46,047 - 'I'm sorry. I didn't...' - 'I'm sorry.' 663 01:13:46,172 --> 01:13:48,212 'Frances, I hope you didn't misunderstand. 664 01:13:48,257 --> 01:13:49,359 'When I used the word love...' 665 01:13:49,383 --> 01:13:52,511 That's fine. Your ovaries appear to be normal. 666 01:13:52,637 --> 01:13:54,722 'I didn't mean I... 667 01:13:54,847 --> 01:13:57,892 'What I meant was warmth, understanding, affection. 668 01:13:58,017 --> 01:14:02,396 'I didn't just mean... I hope you don't think I would be so presumptuous. 669 01:14:02,521 --> 01:14:04,732 'I would never do anything to offend you. 670 01:14:04,857 --> 01:14:06,543 'Perhaps, in time, your feelings might change.' 671 01:14:06,567 --> 01:14:09,153 'Charles, please. 672 01:14:09,278 --> 01:14:11,113 'I'm afraid it's my fault.' 673 01:14:11,238 --> 01:14:12,782 And that's all there is to it. 674 01:14:12,907 --> 01:14:15,451 - I'd better go. - Yes. 675 01:14:21,332 --> 01:14:24,627 May I phone you tomorrow, please? 676 01:14:24,752 --> 01:14:26,796 Sleep well. 677 01:15:46,125 --> 01:15:48,335 Are you awake? 678 01:15:50,463 --> 01:15:52,423 I can't sleep. 679 01:15:54,717 --> 01:15:57,136 It was such a long, tiring day for me. 680 01:15:57,261 --> 01:16:00,347 I suppose that I am too tired to go to sleep. 681 01:16:00,473 --> 01:16:04,685 And then, too, it is strange, knowing that someone else is in the house. 682 01:16:06,103 --> 01:16:08,564 I'm so used to being here alone. 683 01:16:12,735 --> 01:16:14,862 I wonder... 684 01:16:15,988 --> 01:16:18,449 Do you think that I'm lonely? 685 01:16:20,659 --> 01:16:24,705 I am, you know, but, um... I don't think about it. 686 01:16:25,831 --> 01:16:29,210 I remember my mother never stopped saying how lonely she was 687 01:16:29,335 --> 01:16:31,253 after my father died. 688 01:16:31,378 --> 01:16:33,297 She kept talking on and on, 689 01:16:33,422 --> 01:16:36,675 always reminding me how little company I was for her. 690 01:16:38,427 --> 01:16:42,765 But she was an old woman and senile and it's... 691 01:16:42,890 --> 01:16:44,683 I don't think about it. 692 01:16:44,809 --> 01:16:49,396 Old people disgust me with their feelings, sometimes. 693 01:16:54,527 --> 01:16:57,863 I wonder, do you think that I'm old? Do you think that? 694 01:17:03,452 --> 01:17:05,704 You know, er... 695 01:17:07,123 --> 01:17:09,166 I have this friend. 696 01:17:12,211 --> 01:17:14,505 Er... he's a doctor... 697 01:17:16,674 --> 01:17:20,136 And he wants to make love to me all the time. 698 01:17:20,261 --> 01:17:22,304 All the time. 699 01:17:22,429 --> 01:17:25,141 I find him very unattractive. 700 01:17:27,768 --> 01:17:32,189 But he still wants me. I don't like to have him touch me. 701 01:17:32,314 --> 01:17:35,568 He reminds me of an old man. He smells like an old man. 702 01:17:35,693 --> 01:17:40,823 I've known him for, oh, ten years and it's always been the same. 703 01:17:41,824 --> 01:17:43,951 Always the same. 704 01:17:45,911 --> 01:17:47,830 He's immaculate. 705 01:17:47,955 --> 01:17:50,291 His shirts and his shoes. 706 01:17:52,877 --> 01:17:56,213 Do you remember the shoes that you wore the first day you came here? 707 01:17:56,338 --> 01:17:58,924 The shoes, you had no laces in your shoes, 708 01:17:59,049 --> 01:18:01,385 and then you went without socks. 709 01:18:01,510 --> 01:18:04,263 I've never seen anyone go about without socks before. 710 01:18:04,388 --> 01:18:06,891 It gave me such a peculiar feeling. 711 01:18:08,350 --> 01:18:11,061 His shoes are very well heeled... 712 01:18:12,104 --> 01:18:14,023 And shiny... 713 01:18:16,859 --> 01:18:18,360 And rather small, 714 01:18:18,485 --> 01:18:21,530 and when he sits, you can see his maroon garters that hold his socks up 715 01:18:21,655 --> 01:18:26,785 and he has a terr... terrible habit of plucking at the creases... 716 01:18:28,078 --> 01:18:29,663 In the knees of his trousers. 717 01:18:29,788 --> 01:18:34,001 Do you know the kind of person that I'm trying to tell you about? 718 01:18:38,130 --> 01:18:40,132 I expect he needs me. 719 01:18:41,133 --> 01:18:45,930 But I have never felt the slightest bit of desire for him, even out of loneliness. 720 01:18:46,055 --> 01:18:48,307 He disgusts me. 721 01:18:58,609 --> 01:19:02,196 I wish I knew whether you were really asleep or just pretending. 722 01:19:02,321 --> 01:19:06,367 You are very clever at pretending not to understand. 723 01:19:08,410 --> 01:19:11,288 Do you mind if! Lay down on the bed? 724 01:19:12,456 --> 01:19:16,085 I'm not going to get under the covers. I'm just going to lay on the top. 725 01:19:16,210 --> 01:19:18,212 Just here, just like this. 726 01:19:19,338 --> 01:19:21,548 I want to tell you something. 727 01:19:24,969 --> 01:19:30,516 If you feel you want to make love to me, er... it's all right. 728 01:19:35,271 --> 01:19:37,523 I want you to make love to me. 729 01:19:46,740 --> 01:19:48,701 Please. 730 01:20:11,223 --> 01:20:14,435 "Old red warm body rub for fun-loving people. 731 01:20:14,560 --> 01:20:16,812 "It gives a slippery sensual effect. 732 01:20:16,937 --> 01:20:19,106 "Works into the skin with rubbing, providing..." 733 01:20:19,231 --> 01:20:22,484 You enjoy reading things like that, don't you? You really do enjoy it. 734 01:20:22,609 --> 01:20:24,409 "It comes in a four-ounce jar..." 735 01:20:24,528 --> 01:20:28,866 What do you mean when you said that she's not like you? 736 01:20:28,991 --> 01:20:31,219 - What do you mean? - What are you trying to say? Spit it out. 737 01:20:31,243 --> 01:20:34,788 A few minutes ago, you said she's... she's not like you. 738 01:20:34,913 --> 01:20:36,433 - What did you mean? - She's different. 739 01:20:36,457 --> 01:20:38,876 Ok, she's different. You said she's different. 740 01:20:39,001 --> 01:20:42,504 She's got a very strange attitude towards sex, first of all. 741 01:20:42,629 --> 01:20:44,006 She makes a big deal out of it. 742 01:20:44,131 --> 01:20:48,385 Hey, listen, maybe I ought to go over there and spend a little time with her. 743 01:20:48,510 --> 01:20:51,096 Yeah, maybe you'd better go home and stop freeloading up here. 744 01:20:51,221 --> 01:20:54,308 Freeloading? You just had one hell of a meal. Who do you think paid for it? 745 01:20:54,433 --> 01:20:57,233 - Nicky, we haven't had it yet. Relax. - What's the difference, anyway? 746 01:20:57,269 --> 01:20:59,480 He's gonna get it. He's got an obligation. 747 01:20:59,605 --> 01:21:02,649 - — My country's not at war. - Oh, come on, man. That's shitty. 748 01:21:02,775 --> 01:21:05,527 That is shitty. You apologise to Nick. 749 01:21:06,987 --> 01:21:09,031 Tell him you're sorry. 750 01:21:13,160 --> 01:21:14,578 Tell him you're sorry. 751 01:21:15,746 --> 01:21:19,416 Oh. Now, look that face. Another eight weeks of not talking. 752 01:21:19,541 --> 01:21:23,212 Hey, where are you going? You haven't even had your sandwich yet. 753 01:21:23,337 --> 01:21:25,005 - Let him go. - I'm not gonna let him... 754 01:21:25,130 --> 01:21:28,342 Will you let him go? I mean, it's not surprising. 755 01:21:28,467 --> 01:21:30,278 'You're always hassling, the two of you. 756 01:21:30,302 --> 01:21:34,098 'Look, I'm sick of this thing, this in-between thing.' 757 01:23:09,026 --> 01:23:12,488 You slept later than usual. I'm running a bath now. 758 01:25:07,894 --> 01:25:12,107 Don't think I can't get out of here. I can get out any time I want. 759 01:25:14,443 --> 01:25:17,195 And if you think by keeping me here, I'm gonna get in bed with you, 760 01:25:17,321 --> 01:25:19,865 you're wrong. 761 01:25:19,990 --> 01:25:24,202 If I want a girl or anything, I'll just go out and get one myself... 762 01:25:26,955 --> 01:25:29,499 And I might not come back. 763 01:26:31,269 --> 01:26:34,481 I'm sorry. I'm so sorry. 764 01:26:36,024 --> 01:26:39,027 I don't want you to be angry with me. 765 01:26:40,070 --> 01:26:42,948 I want you to stay here. 766 01:26:43,073 --> 01:26:45,409 I want things to stay the way they are. 767 01:26:45,534 --> 01:26:48,161 You can understand that, can't you? 768 01:26:49,538 --> 01:26:51,915 I can't let you go. 769 01:26:52,040 --> 01:26:54,000 Not now. 770 01:26:57,754 --> 01:26:59,965 Sorry. 771 01:27:13,478 --> 01:27:15,981 Sweet. Ha-ha-ha! 772 01:27:16,106 --> 01:27:18,650 - My sister. - You've got a sister? 773 01:27:18,775 --> 01:27:20,777 She does. 774 01:27:20,902 --> 01:27:22,542 Where would you get a sister? 775 01:27:22,654 --> 01:27:24,030 I'm serious. 776 01:27:31,246 --> 01:27:33,623 Eighty stitches. 777 01:27:33,749 --> 01:27:36,835 The last time eunice took one of her old institution trips, 778 01:27:36,960 --> 01:27:39,379 she stayed out there for three weeks. 779 01:27:46,052 --> 01:27:47,220 Yeah? 780 01:27:47,345 --> 01:27:50,182 She's pretty good. 781 01:27:51,349 --> 01:27:52,768 She's sad. 782 01:27:52,893 --> 01:27:55,729 - Well, I went down there... - Yeah? 783 01:27:55,854 --> 01:27:58,648 Well, you know, she is. 784 01:27:58,774 --> 01:28:00,108 She's... 785 01:28:00,233 --> 01:28:04,112 I tell you, I tell you, this time she's finished. 786 01:28:04,237 --> 01:28:05,989 Does she try keeping house? 787 01:28:06,114 --> 01:28:07,282 Oh, man. 788 01:28:07,407 --> 01:28:09,493 - She can't work. What can she do? - Eighty stitches? 789 01:28:09,618 --> 01:28:11,453 - Annie doesn't care. - Eighty stitches? 790 01:28:11,578 --> 01:28:13,371 Eighty stitches. 791 01:28:13,497 --> 01:28:16,958 - She's... she's a dead chick. - Mm. 792 01:28:23,089 --> 01:28:25,050 Excuse me. 793 01:28:32,974 --> 01:28:35,685 Excuse me. Do you happen to have the time? 794 01:28:35,811 --> 01:28:38,021 No, I'm sorry. My watch is being fixed. 795 01:28:38,146 --> 01:28:40,565 I think it's around 11 o'clock. 796 01:28:42,275 --> 01:28:45,654 - Do you have some blush-on? - What? 797 01:28:45,779 --> 01:28:49,616 You know, blush-on, stuff you blush on your cheeks. 798 01:28:49,741 --> 01:28:53,829 - No, I'm sorry. I don't have... - — it's ok. 799 01:28:56,540 --> 01:28:59,709 Are you alone? I mean, are you meeting anybody? 800 01:28:59,835 --> 01:29:02,254 No one in particular. Why? 801 01:29:02,379 --> 01:29:05,882 Because, then, I have this...| have a friend, a young friend, a man. 802 01:29:06,007 --> 01:29:10,095 He's staying in my apartment, he can't get out and I was wondering if you... 803 01:29:10,220 --> 01:29:13,640 - What? - If you would come home with me. 804 01:29:13,765 --> 01:29:18,061 He's very lonely. I was wondering if you would come home with me. 805 01:29:18,186 --> 01:29:21,731 - You'd pay me? - Oh, yes, of course I'd pay you. 806 01:29:21,857 --> 01:29:24,609 Oh, wow. You are really something, lady. 807 01:29:24,734 --> 01:29:28,321 You really are something. You've been following me around, haven't you? 808 01:29:28,446 --> 01:29:31,575 You've been watching me. You know I'm a working girl, don't you? 809 01:29:31,700 --> 01:29:35,370 Yeah, I'm a working girl, but I'm not a pervert. So, leave me alone, will you? 810 01:29:35,495 --> 01:29:38,540 Just leave me alone. Find your own thing, but stay away from me. 811 01:29:47,340 --> 01:29:49,759 You know what's going on in that bathroom? 812 01:29:49,885 --> 01:29:52,220 - What? - There's a chick who's a pervert. 813 01:29:52,345 --> 01:29:54,764 Huh? 814 01:29:54,890 --> 01:29:56,516 Something else you might not understand. 815 01:29:56,641 --> 01:29:58,935 - She want to pay you? - Yeah. 816 01:29:59,060 --> 01:30:01,813 It's your sister. 817 01:30:01,938 --> 01:30:04,482 Probably wouldn't even make much. 818 01:30:04,608 --> 01:30:06,943 - Have some of it. - You could take a shot at that. 819 01:30:08,945 --> 01:30:11,031 Come on. 820 01:30:11,156 --> 01:30:14,284 Nobody's gonna worry about it. Oh, that's her, is it? 821 01:30:14,409 --> 01:30:17,996 Try the next one down the block. It's the best dyke hangout in town. 822 01:30:22,208 --> 01:30:23,960 The lady needs some help. 823 01:30:24,085 --> 01:30:27,255 Hey, where you going, man? Where's he going? 824 01:30:27,380 --> 01:30:29,549 Oh, come on. He's such a pig. 825 01:30:33,053 --> 01:30:35,263 Miss? Lady! 826 01:30:35,388 --> 01:30:37,265 Wait a minute. 827 01:30:38,266 --> 01:30:42,103 - I think I can help you. - I don't believe so, thank you. 828 01:30:42,228 --> 01:30:43,939 I understand you're looking for a friend? 829 01:30:44,064 --> 01:30:46,107 No, I'm not looking for anyone now. 830 01:30:46,232 --> 01:30:49,110 Look, I know my way around here and I just thought I'd help you. 831 01:30:49,235 --> 01:30:52,656 I suppose you think it's peculiar or unusual that I should be asking. 832 01:30:52,781 --> 01:30:56,451 I don't think anything's peculiar or unusual. 833 01:30:56,576 --> 01:30:59,496 You see, I have a man friend who's staying in my apartment 834 01:30:59,621 --> 01:31:02,582 and he couldn't come out himself so he sent me. 835 01:31:02,707 --> 01:31:05,126 How much you think he'll pay? 836 01:31:05,251 --> 01:31:07,754 I don't know. I'm sorry. We didn't discuss such a thing. 837 01:31:07,879 --> 01:31:10,632 Whatever you suggest, I expect. 838 01:31:10,757 --> 01:31:13,301 Things are pretty tight, I think... 839 01:31:13,426 --> 01:31:16,054 Anything safe'd probably cost him 30, 35 dollars. 840 01:31:16,179 --> 01:31:19,224 Yes, well, I'm sure that he would be willing to pay that. I'm quite sure. 841 01:31:19,349 --> 01:31:22,102 I know a couple of places. Let's try 'em. 842 01:31:34,447 --> 01:31:37,033 Ducky, don't be mad at me. 843 01:31:37,158 --> 01:31:41,705 Why shouldn't I be? You were out all night again, till five this morning. 844 01:31:41,830 --> 01:31:43,748 Well, I had to go and see my sister. 845 01:31:43,873 --> 01:31:45,625 Oh, come on. 846 01:31:45,750 --> 01:31:48,253 Why don't you just sit down here and I'll work this out? 847 01:31:48,378 --> 01:31:50,255 All right. 848 01:31:53,883 --> 01:31:56,344 - My name's Burt. - I know. What do you want? 849 01:31:56,469 --> 01:31:59,347 I want to get a companion for her. 850 01:31:59,472 --> 01:32:00,866 Your sister has a phone, doesn't she? 851 01:32:00,890 --> 01:32:01,891 Yes. 852 01:32:02,017 --> 01:32:04,286 Why the hell didn't you use it? That's what I want to know. 853 01:32:04,310 --> 01:32:06,354 Why the hell didn't you use it? 854 01:32:07,689 --> 01:32:09,941 - What's your name, lady? - I'm sorry? 855 01:32:10,066 --> 01:32:12,444 - She gotta be nice, man. Pretty. - How much will you pay? 856 01:32:13,737 --> 01:32:17,198 Well, the gentleman said, er... 30, 35. 857 01:32:17,323 --> 01:32:20,160 50.50 minimum for what you want. 858 01:32:20,285 --> 01:32:23,955 - Ok, we want to see her first. - Go and get Sylvia. 859 01:32:24,080 --> 01:32:27,292 Al, get the lady a coffee while she's waiting. 860 01:32:28,126 --> 01:32:30,754 No one in here's better than her. 861 01:32:33,840 --> 01:32:36,259 I just want to know one thing... 862 01:32:36,384 --> 01:32:39,888 What was he like? That's all I want to know. 863 01:32:40,013 --> 01:32:41,973 - The young man was nice. - Mm. 864 01:32:47,437 --> 01:32:49,040 Madam, could I interest you in a pamphlet? 865 01:32:49,064 --> 01:32:52,484 The word of the lord is written in here. Read these two paragraphs. 866 01:32:52,609 --> 01:32:54,277 You, sir, are a penitent. 867 01:32:54,402 --> 01:32:56,642 Read the word of the lord as written in there. Bless you. 868 01:32:56,738 --> 01:32:57,822 Right. 869 01:32:57,947 --> 01:33:00,283 Aren't you beautiful? 870 01:33:00,408 --> 01:33:03,203 Could I interrupt you for a moment and offer you this pamphlet? 871 01:33:03,328 --> 01:33:05,997 The true word of the lord is here revealed. 872 01:33:06,122 --> 01:33:09,751 You shall find inner salvation and happiness, if you read these few words... 873 01:33:09,876 --> 01:33:11,669 Will you get the hell out of here? 874 01:33:11,795 --> 01:33:14,839 Madam, you do not say, "get the hell out of here," to the lord. 875 01:33:14,964 --> 01:33:17,550 Knock it off and get the hell out of here! 876 01:33:18,426 --> 01:33:21,846 Bless you, ladies. The lord will forgive you. 877 01:33:24,015 --> 01:33:25,058 Over here. 878 01:33:31,189 --> 01:33:33,191 This lady here wants you. 879 01:33:33,316 --> 01:33:35,568 It's not for me. You understand? 880 01:33:35,693 --> 01:33:37,445 - Where? - It's at her place. 881 01:33:37,570 --> 01:33:41,366 I didn't think about your needs... 882 01:33:42,951 --> 01:33:44,369 Ok? 883 01:33:44,494 --> 01:33:46,412 You have to pay him now. 884 01:33:46,538 --> 01:33:48,957 Oh, I'm sorry. 885 01:33:59,008 --> 01:34:02,137 I want to know one thing. I want to know what... 886 01:34:06,015 --> 01:34:10,478 Hey, lady. You got to pay for your coffee. Fifteen cents. 887 01:34:17,110 --> 01:34:20,029 - Can I choose where we go? - Yeah. 888 01:36:49,262 --> 01:36:50,722 Would you come with me, please? 889 01:36:55,101 --> 01:36:57,020 Please. 890 01:37:41,064 --> 01:37:43,399 I'm sorry. I don't know your name. 891 01:37:45,151 --> 01:37:46,235 Sylvia. 892 01:37:46,361 --> 01:37:48,321 Yes, er... 893 01:37:50,365 --> 01:37:52,450 This is the boy that I told you about. 894 01:38:11,511 --> 01:38:13,971 Oh, what? Are we locked in here? 895 01:38:14,097 --> 01:38:17,517 Yeah, she's pretty handy with the old key. 896 01:38:19,560 --> 01:38:22,605 Am I supposed to be for her or for you? 897 01:38:23,606 --> 01:38:25,608 Did she pay you? 898 01:38:27,568 --> 01:38:28,903 Yeah. 899 01:38:29,028 --> 01:38:31,155 How much? 900 01:38:33,074 --> 01:38:34,659 20 bucks. 901 01:38:34,784 --> 01:38:36,619 That's very generous. 902 01:38:36,744 --> 01:38:39,372 I mean to me, not to you. 903 01:38:43,501 --> 01:38:45,211 Mm-hm. 904 01:38:53,219 --> 01:38:55,596 What is she? One of them voyeurs? 905 01:38:55,721 --> 01:38:59,642 She looking through a little hole somewhere around here? 906 01:38:59,767 --> 01:39:01,687 - Are you looking at us, lady?! - No, no, no, no. 907 01:39:01,811 --> 01:39:05,606 She's... she'sjust a little mixed up, that's all. 908 01:39:07,525 --> 01:39:11,487 Yeah, well, I don't dig those freak scenes, anyway. 909 01:39:14,323 --> 01:39:16,242 But you look ok. 910 01:39:16,367 --> 01:39:19,036 Take it easy, all right? 911 01:39:19,162 --> 01:39:21,873 - Oh! Take your sweater off. - Ok. All right, all right! 912 01:39:21,998 --> 01:39:24,917 - Ha-ha! - All right. Hold on for just a minute. 913 01:39:25,042 --> 01:39:27,462 Wait. Listen, listen. Let me go to the bathroom. 914 01:39:27,587 --> 01:39:30,047 Hold on one sec. Hold on. 915 01:39:51,527 --> 01:39:54,864 - There, that's right. - All right. 916 01:39:54,989 --> 01:39:56,991 Ok, just hold on one second. 917 01:39:57,116 --> 01:40:01,078 She's sure as hell not paying you by the hour, is she? 918 01:40:03,080 --> 01:40:04,665 Mm-hm. 919 01:40:08,503 --> 01:40:11,088 - What's the matter? - Nothing. Nothing's the matter. 920 01:40:11,214 --> 01:40:14,425 - Nothing, that's right. - It was something. 921 01:40:14,550 --> 01:40:16,594 - Look, just... - You're not concentrating. 922 01:40:16,719 --> 01:40:19,430 Look, do you have to talk so much? 923 01:40:20,932 --> 01:40:24,810 What is it? It's that freaky lady, right? She's got you all upset. 924 01:40:24,936 --> 01:40:27,688 Now... 925 01:40:29,357 --> 01:40:33,110 What are you... what are you doing here with her? 926 01:40:33,236 --> 01:40:37,114 Well, she's got me locked in, for one thing. 927 01:40:38,115 --> 01:40:39,995 You mean she's got you here against your wishes? 928 01:40:40,117 --> 01:40:43,871 If we're gonna carry on a conversation, why don't we get up and get dressed? 929 01:40:43,996 --> 01:40:45,998 Oh, mm. 930 01:40:47,083 --> 01:40:49,043 Don't you like Sylvia? 931 01:41:50,646 --> 01:41:53,482 Go on! 932 01:41:53,608 --> 01:41:58,070 Cause when I get out of here, you're coming right home with me. 933 01:41:58,195 --> 01:42:01,157 Ok? You've got to come with me. 934 01:42:01,282 --> 01:42:03,784 - — Huh? - You've got to come with me. 935 01:42:03,909 --> 01:42:06,996 - Well, I don't know. - Well, I don't know 936 01:42:07,121 --> 01:42:09,266 - We'll see. We'll see, all right? - Mm, mm, mm! 937 01:42:09,290 --> 01:42:13,461 Just hold on now for one second, please. 938 01:42:13,586 --> 01:42:15,755 - Don't you... - All right. 939 01:42:17,715 --> 01:42:19,842 Oh. Oh. 940 01:42:19,967 --> 01:42:23,346 - Let me get a little feel. - All right. 941 01:42:25,389 --> 01:42:27,600 Don't you like sylvie? 942 01:42:35,191 --> 01:42:38,194 - — Huh? - Oh. 943 01:42:39,695 --> 01:42:41,864 Now just you relax. 944 01:42:44,533 --> 01:42:47,119 Don't be a little baby. 945 01:43:05,805 --> 01:43:09,475 What are you doing? 946 01:43:09,600 --> 01:43:11,352 Stop it! Stop it! 947 01:45:11,263 --> 01:45:13,474 Were you frightened? 948 01:45:14,767 --> 01:45:17,311 You don't have to be frightened now. 949 01:45:17,436 --> 01:45:19,855 Oh, I'm so sorry. 950 01:45:19,980 --> 01:45:22,358 There's no need to be frightened now. 951 01:45:23,484 --> 01:45:28,531 Now, I've told her to go. I've told that girl to get her things and go now. 952 01:45:28,656 --> 01:45:31,200 There's no need for you to be afraid now, you see. 953 01:45:31,325 --> 01:45:35,830 I told her that you didn't like her and that she should go. 954 01:45:35,955 --> 01:45:40,084 And I said, "he doesn't like you 955 01:45:41,585 --> 01:45:43,462 "and you should go." 956 01:45:43,587 --> 01:45:47,007 Don't be afraid. Oh, please. 957 01:45:47,132 --> 01:45:51,387 And you can stay with me now. You don't have to be afraid. All right? 958 01:45:52,638 --> 01:45:57,685 You can stay. There's no need to be afraid now. You can stay with me. 959 01:46:00,604 --> 01:46:02,940 All right. 960 01:46:09,363 --> 01:46:11,991 I want you to make love to me. 961 01:46:13,951 --> 01:46:15,703 Please. 962 01:46:17,746 --> 01:46:19,582 Please. 963 01:46:22,918 --> 01:46:25,254 Please, stay with me. 964 01:46:30,426 --> 01:46:33,262 I want you to make love to me. 965 01:46:38,851 --> 01:46:40,811 Please. 966 01:46:42,771 --> 01:46:44,690 Please. 71866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.