Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,013 --> 00:00:06,612
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,613 --> 00:00:08,211
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,212 --> 00:00:09,692
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,937 --> 00:00:12,095
Just three hours...
5
00:00:12,096 --> 00:00:14,906
after a factory worker died after being crushed in a machine,
6
00:00:14,907 --> 00:00:18,175
the production line was restarted, and word of that angered the public.
7
00:00:18,176 --> 00:00:20,415
The company stated it was the worker's own mistake,
8
00:00:20,416 --> 00:00:21,775
not an industrial disaster...
9
00:00:21,776 --> 00:00:24,536
A man who attacked a woman who was heading home...
10
00:00:24,537 --> 00:00:26,576
to the studio apartment she lived alone in...
11
00:00:26,577 --> 00:00:29,256
was sentenced to five years in prison in the first trial.
12
00:00:29,257 --> 00:00:31,856
The man who worked for a private security company...
13
00:00:31,857 --> 00:00:34,896
was heavily drunk and legally "feeble-minded,"
14
00:00:34,897 --> 00:00:36,537
and pleaded for leniency.
15
00:00:37,577 --> 00:00:39,135
I have some sad news.
16
00:00:39,136 --> 00:00:40,815
Men who were charged...
17
00:00:40,816 --> 00:00:44,095
with distributing pornographic files and sentenced to three years...
18
00:00:44,096 --> 00:00:45,937
are awaiting the result of their appeal.
19
00:00:46,176 --> 00:00:49,095
Meanwhile, one of their victims took their own life.
20
00:00:49,096 --> 00:00:50,785
Family members say the victim...
21
00:00:50,786 --> 00:00:52,975
suffered from extreme stress...
22
00:00:52,976 --> 00:00:55,335
caused by her assailants' constant threats.
23
00:00:55,336 --> 00:00:58,016
The online public is voicing their fury...
24
00:00:58,017 --> 00:01:00,017
and demand the judiciary hand out justice.
25
00:01:06,697 --> 00:01:09,096
(Episode 1)
26
00:01:43,536 --> 00:01:46,857
Inmate 5283, come out to the corridor.
27
00:01:58,456 --> 00:02:00,455
Today, the porn distributors...
28
00:02:00,456 --> 00:02:02,387
will hear the result of their appeal.
29
00:02:02,656 --> 00:02:05,546
One of the assailants disguised himself as a woman...
30
00:02:05,547 --> 00:02:07,696
to make video calls...
31
00:02:07,697 --> 00:02:11,137
and victimize women and children and sexually molest them.
32
00:02:24,537 --> 00:02:25,776
Let go!
33
00:02:30,857 --> 00:02:33,296
I heard you get out on probation today.
34
00:02:33,297 --> 00:02:35,936
It must be nice to have some privileges.
35
00:02:36,456 --> 00:02:39,176
I'd better have some. I spent a fortune.
36
00:02:39,857 --> 00:02:42,336
Call me when you're out. I'll give you a spot.
37
00:02:58,697 --> 00:03:00,936
(Gucheon Penitentiary)
38
00:03:14,176 --> 00:03:15,216
(Emergency Transport)
39
00:03:16,496 --> 00:03:18,495
Did you save the videos before deleting the group chat?
40
00:03:18,496 --> 00:03:19,496
Yes.
41
00:03:20,257 --> 00:03:22,376
- Do you know what this is?
- What's that?
42
00:03:22,377 --> 00:03:24,616
A subway locker number and code.
43
00:03:24,736 --> 00:03:27,856
Two years worth of subscriptions is in there, in cash.
44
00:03:27,857 --> 00:03:29,417
This note is worth money?
45
00:03:29,537 --> 00:03:31,977
Did you gather subscribers even behind bars?
46
00:03:32,056 --> 00:03:34,615
Tens of thousands of viewers in Korea alone...
47
00:03:34,616 --> 00:03:36,335
await our return.
48
00:03:36,336 --> 00:03:39,456
If there's a demand, it's only right there be a supply.
49
00:03:39,577 --> 00:03:41,935
One should always be ready to make money.
50
00:03:41,936 --> 00:03:43,336
You have my respect, Boss.
51
00:03:43,736 --> 00:03:46,935
Is it safe to do the same stuff after we get out on probation?
52
00:03:46,936 --> 00:03:47,936
You moron.
53
00:03:48,616 --> 00:03:50,055
We'll put a puppet in charge,
54
00:03:50,056 --> 00:03:52,257
and set up a room for paid members on a foreign server.
55
00:03:52,656 --> 00:03:54,296
To be honest,
56
00:03:54,297 --> 00:03:56,855
I thought we'd rot in prison for a good few years.
57
00:03:56,856 --> 00:03:58,415
We were on TV every single day.
58
00:03:58,416 --> 00:03:59,626
Do you know why we're getting out?
59
00:03:59,627 --> 00:04:01,937
Isn't it because you hired an ex-judge lawyer?
60
00:04:03,577 --> 00:04:05,067
They forgot about us already.
61
00:04:07,747 --> 00:04:09,576
This is why I love my country.
62
00:04:09,577 --> 00:04:10,656
You're so right.
63
00:04:11,296 --> 00:04:12,296
Boss.
64
00:04:17,536 --> 00:04:19,257
Hey, you.
65
00:04:20,896 --> 00:04:22,096
Buckle your belts.
66
00:04:23,747 --> 00:04:27,067
Fasten your seat belts.
67
00:04:27,697 --> 00:04:31,067
You moron. Were you talking to us?
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,187
Hey.
69
00:04:32,577 --> 00:04:34,697
Let's not get into trouble now. Do as he asks.
70
00:04:39,017 --> 00:04:40,577
(Emergency Transport)
71
00:04:42,937 --> 00:04:43,976
What's happening?
72
00:04:44,976 --> 00:04:45,976
Oh, shoot.
73
00:04:47,456 --> 00:04:48,577
Hey.
74
00:05:24,336 --> 00:05:25,656
You're not badly hurt, are you?
75
00:05:31,377 --> 00:05:33,377
Come on. Get out.
76
00:05:38,536 --> 00:05:40,017
Here.
77
00:05:44,057 --> 00:05:45,057
Where are we?
78
00:05:50,216 --> 00:05:51,296
What's that?
79
00:05:58,617 --> 00:06:00,737
(Deluxe)
80
00:06:02,377 --> 00:06:03,856
Get in, quick!
81
00:06:04,096 --> 00:06:05,697
(Deluxe)
82
00:06:30,976 --> 00:06:33,456
Nice one!
83
00:06:38,096 --> 00:06:39,497
My throat is dry and sore.
84
00:06:40,737 --> 00:06:43,377
Here, toast to our getaway.
85
00:06:43,577 --> 00:06:44,697
Open one for me too.
86
00:06:47,737 --> 00:06:51,336
Thanks. Guys, good job, surviving your time behind bars.
87
00:06:51,456 --> 00:06:52,895
Here, cheers!
88
00:06:52,896 --> 00:06:53,896
Cheers.
89
00:06:58,336 --> 00:06:59,377
So,
90
00:07:01,377 --> 00:07:02,536
who are you?
91
00:07:03,377 --> 00:07:05,257
Me? I'm a subscriber.
92
00:07:05,577 --> 00:07:06,617
A subscriber?
93
00:07:07,017 --> 00:07:09,736
I'm a hardcore fan and subscriber...
94
00:07:09,737 --> 00:07:11,617
of the group chat you set up.
95
00:07:12,377 --> 00:07:15,017
If you show up in court today, you just go free.
96
00:07:16,577 --> 00:07:17,617
Isn't that...
97
00:07:20,416 --> 00:07:21,817
a bit too simple?
98
00:07:50,216 --> 00:07:51,257
Boss.
99
00:07:52,856 --> 00:07:54,497
I think you should wake up.
100
00:07:56,856 --> 00:07:57,937
Boss.
101
00:08:06,856 --> 00:08:07,936
What happened?
102
00:08:07,937 --> 00:08:10,415
Boss, I think you need to see this.
103
00:08:10,416 --> 00:08:11,617
What is it?
104
00:08:11,696 --> 00:08:13,416
They were behind bars just until today.
105
00:08:13,737 --> 00:08:15,415
During their attempt to escape,
106
00:08:15,416 --> 00:08:17,295
they assaulted the guards on the bus...
107
00:08:17,296 --> 00:08:19,055
and even took their weapons.
108
00:08:19,056 --> 00:08:20,175
That looks like us.
109
00:08:20,176 --> 00:08:22,055
No way, she said weapons were stolen.
110
00:08:22,056 --> 00:08:23,977
- We didn't take anything.
- Sorry, Boss.
111
00:08:25,416 --> 00:08:26,575
What's that?
112
00:08:26,576 --> 00:08:28,466
Why do you have that?
113
00:08:28,467 --> 00:08:29,737
I don't know.
114
00:08:29,857 --> 00:08:32,775
Due to the urgency of the situation, police put them on the wanted list.
115
00:08:32,776 --> 00:08:33,776
The fugitives...
116
00:08:33,777 --> 00:08:35,935
See? They're talking about us!
117
00:08:35,936 --> 00:08:36,976
What did I tell you?
118
00:08:36,977 --> 00:08:39,496
What the heck is going on?
119
00:08:39,497 --> 00:08:42,895
They stole weapons too, so they could get a life sentence.
120
00:08:42,896 --> 00:08:44,737
- A life sentence.
- Darn it.
121
00:08:44,896 --> 00:08:46,466
Hey, call the cops.
122
00:08:46,467 --> 00:08:48,776
Say we'll turn ourselves in!
123
00:08:49,056 --> 00:08:50,056
Okay.
124
00:08:50,857 --> 00:08:51,935
This is crazy.
125
00:08:51,936 --> 00:08:53,616
We were a sentence away from going free.
126
00:08:53,617 --> 00:08:55,896
Do you think we're mad? Why would we escape?
127
00:08:56,017 --> 00:08:57,856
Why aren't you calling the cops?
128
00:08:57,857 --> 00:09:00,175
The phone is locked!
129
00:09:00,176 --> 00:09:03,107
Police have located the fugitives' hideout.
130
00:09:03,347 --> 00:09:06,107
The SWAT Team is preparing to raid it.
131
00:09:08,536 --> 00:09:09,576
(Locked)
132
00:09:19,656 --> 00:09:20,736
Freeze!
133
00:09:20,737 --> 00:09:22,175
Stay down!
134
00:09:22,176 --> 00:09:24,226
Don't move!
135
00:09:24,227 --> 00:09:26,977
Please don't kill us...
136
00:09:29,056 --> 00:09:30,107
(SWAT)
137
00:09:30,617 --> 00:09:31,696
Look up!
138
00:09:32,497 --> 00:09:33,776
Show your faces!
139
00:09:40,296 --> 00:09:42,176
We didn't break out!
140
00:09:42,617 --> 00:09:43,936
It wasn't us.
141
00:09:44,656 --> 00:09:48,416
This is so not fair!
142
00:10:26,107 --> 00:10:29,976
I really don't like the idea of them relaxing in prison.
143
00:10:29,977 --> 00:10:31,296
They won't be able to.
144
00:10:33,227 --> 00:10:35,017
When the owners of this note...
145
00:10:35,257 --> 00:10:37,376
realize the two years' worth of subscriptions vanished,
146
00:10:37,377 --> 00:10:38,857
they'll get pretty angry.
147
00:10:39,696 --> 00:10:40,977
Two years worth of subscriptions?
148
00:10:41,097 --> 00:10:42,176
It's our taxi fare.
149
00:10:42,696 --> 00:10:44,857
Mr. Jang went to collect it already.
150
00:10:50,337 --> 00:10:53,977
Mr. Kim thanks you for sending him to prison.
151
00:10:54,896 --> 00:10:56,936
Getting him out was our problem.
152
00:10:57,337 --> 00:10:58,815
We couldn't ask for your help...
153
00:10:58,816 --> 00:11:00,696
when you're studying far away.
154
00:11:01,576 --> 00:11:03,097
We won't meet again,
155
00:11:03,416 --> 00:11:05,816
but wherever you are, I wish you the best.
156
00:11:07,296 --> 00:11:09,257
Take care, Prosecutor Kang.
157
00:11:11,296 --> 00:11:12,576
We got paid.
158
00:11:12,977 --> 00:11:15,977
I thought we'd make nothing. Good for us.
159
00:11:18,617 --> 00:11:20,296
Shall we head off now?
160
00:11:26,696 --> 00:11:27,857
Well done.
161
00:11:48,816 --> 00:11:49,936
(Deluxe)
162
00:11:55,656 --> 00:11:57,097
(M5283)
163
00:12:25,377 --> 00:12:27,457
(Deluxe)
164
00:12:33,056 --> 00:12:35,737
(Taxi Driver 2)
165
00:12:35,936 --> 00:12:39,617
(Two years ago)
166
00:12:52,576 --> 00:12:54,296
Good job, everyone.
167
00:12:55,137 --> 00:12:56,896
Do you have any plans?
168
00:13:04,097 --> 00:13:06,176
- What's up there?
- An office?
169
00:13:06,696 --> 00:13:08,896
I'm returning to my old job.
170
00:13:09,296 --> 00:13:10,296
Me too.
171
00:13:10,416 --> 00:13:12,256
There's an opening.
172
00:13:12,257 --> 00:13:14,977
You guys must've been good at what you did.
173
00:13:15,896 --> 00:13:16,936
What about you, Go Eun?
174
00:13:20,816 --> 00:13:23,415
I'm taking the civil service exam next week.
175
00:13:23,416 --> 00:13:26,296
- What?
- Don't people study for years?
176
00:13:26,416 --> 00:13:28,416
Are you taking it for fun?
177
00:13:28,576 --> 00:13:31,857
Should we buy you some Taffy for good luck?
178
00:13:33,296 --> 00:13:34,656
We don't eat Taffy these days.
179
00:13:34,857 --> 00:13:36,337
What do you eat, then?
180
00:13:36,737 --> 00:13:39,176
- Who eats Taffy these days?
- It's chocolate.
181
00:13:39,737 --> 00:13:41,056
I hope you pass.
182
00:13:42,097 --> 00:13:43,137
Good luck.
183
00:13:43,696 --> 00:13:44,857
This is it!
184
00:13:48,617 --> 00:13:49,696
Kim.
185
00:13:50,257 --> 00:13:51,977
What are your plans?
186
00:13:53,217 --> 00:13:56,416
I think I'll travel for a while, wherever my legs take me.
187
00:13:56,656 --> 00:13:58,617
- Okay.
- What about you?
188
00:14:05,617 --> 00:14:06,776
Thanks for everything.
189
00:14:09,497 --> 00:14:11,816
Your help is what got me started,
190
00:14:12,816 --> 00:14:15,337
and you guys made it possible for me to stop.
191
00:14:17,416 --> 00:14:19,816
Some of you are returning to where you were.
192
00:14:21,816 --> 00:14:23,857
Some of you are making a new start,
193
00:14:25,056 --> 00:14:26,736
and some are leaving.
194
00:14:26,737 --> 00:14:28,176
(Deluxe)
195
00:14:30,296 --> 00:14:32,576
I wish everyone is happy...
196
00:14:33,497 --> 00:14:36,656
and at peace in their new positions.
197
00:14:46,257 --> 00:14:47,857
(Police)
198
00:14:49,617 --> 00:14:50,776
(President's Office)
199
00:14:54,696 --> 00:14:56,776
(President's Office)
200
00:14:56,977 --> 00:14:58,217
(President, Jang Seong Cheol)
201
00:15:04,097 --> 00:15:06,457
Where are the others?
202
00:15:09,696 --> 00:15:11,296
What do you mean?
203
00:15:11,977 --> 00:15:13,416
I did it all on my own,
204
00:15:13,936 --> 00:15:15,056
whatever it may be.
205
00:15:35,017 --> 00:15:36,096
(Two years ago)
206
00:15:36,097 --> 00:15:37,816
(One year ago)
207
00:15:41,497 --> 00:15:43,176
(Taxi)
208
00:15:44,536 --> 00:15:45,656
(Visit Security for help.)
209
00:16:01,296 --> 00:16:02,616
(S3701)
210
00:16:02,617 --> 00:16:06,096
Do you have the proof of employment form I asked for?
211
00:16:06,097 --> 00:16:07,137
What?
212
00:16:07,497 --> 00:16:09,296
- Darn it.
- Oh, dear.
213
00:16:09,737 --> 00:16:11,655
Right, proof of employment.
214
00:16:11,656 --> 00:16:13,655
I meant to bring it over but I forgot.
215
00:16:13,656 --> 00:16:14,737
Give me a moment.
216
00:16:14,936 --> 00:16:16,296
Oh, that hurt.
217
00:16:18,097 --> 00:16:20,816
Why don't you hire a few more people?
218
00:16:20,977 --> 00:16:23,696
The rest quit long ago.
219
00:16:24,017 --> 00:16:26,656
This is for your grandchild's kindergarten, right?
220
00:16:26,776 --> 00:16:30,896
Does no one want to work with you because of last year's incident?
221
00:16:31,416 --> 00:16:34,696
I thought you were cleared of all charges.
222
00:16:35,097 --> 00:16:38,176
The busier, the better. I get to exercise more.
223
00:16:38,377 --> 00:16:40,016
It doesn't look like exercise.
224
00:16:40,017 --> 00:16:42,016
It looks like you're giving yourself a hard time.
225
00:16:42,017 --> 00:16:43,977
- Goodbye.
- Bye.
226
00:16:46,907 --> 00:16:48,217
Let's see...
227
00:16:48,616 --> 00:16:50,376
- Mr. Jang.
- What?
228
00:16:50,776 --> 00:16:52,667
- You're hurt?
- No.
229
00:16:53,217 --> 00:16:55,186
- Let me have a look.
- It's fine.
230
00:16:55,187 --> 00:16:57,536
- Sit down.
- It's not that bad.
231
00:17:01,497 --> 00:17:03,187
The cars here...
232
00:17:03,336 --> 00:17:05,497
are all so old, so it's not easy.
233
00:17:06,697 --> 00:17:09,296
I'll try once more and if it's still no good, I'll send it to an expert.
234
00:17:10,376 --> 00:17:12,907
I have no idea how Jin Eon and Gyeong Gu...
235
00:17:13,296 --> 00:17:15,296
managed to fix all these.
236
00:17:16,096 --> 00:17:17,937
I bet they cursed me out as they did.
237
00:17:20,427 --> 00:17:21,497
Do you miss them?
238
00:17:21,816 --> 00:17:24,666
Don't even think of calling them over.
239
00:17:24,667 --> 00:17:27,217
They're all doing just fine with their own lives.
240
00:17:28,977 --> 00:17:30,737
Never again do I want to see...
241
00:17:31,336 --> 00:17:33,017
the people I care for...
242
00:17:33,907 --> 00:17:35,187
get hurt or suffer.
243
00:17:36,576 --> 00:17:38,017
I don't think I can take it anymore.
244
00:17:39,056 --> 00:17:40,697
Is that why you were so mean...
245
00:17:41,497 --> 00:17:43,096
when they visited?
246
00:17:43,296 --> 00:17:44,697
Was I mean?
247
00:17:46,096 --> 00:17:47,856
I guess I didn't want them to go.
248
00:17:49,427 --> 00:17:51,336
Why didn't you send me away?
249
00:17:52,427 --> 00:17:53,456
That's unfair.
250
00:17:53,457 --> 00:17:55,296
If I sent you away, you'd just...
251
00:17:55,427 --> 00:17:58,096
do the same stuff on your own somewhere.
252
00:17:58,497 --> 00:18:02,096
Rather than let you do that, I thought it best if I helped out.
253
00:18:02,187 --> 00:18:03,217
Don't you think?
254
00:18:05,536 --> 00:18:06,616
It's all done.
255
00:18:07,937 --> 00:18:09,096
Yes.
256
00:18:09,937 --> 00:18:13,257
No one else should sacrifice themselves for my sake.
257
00:18:17,257 --> 00:18:19,136
Can you go to the basement...
258
00:18:19,427 --> 00:18:21,615
and bring me a lantern?
259
00:18:21,616 --> 00:18:22,907
This one's about to go out.
260
00:18:23,096 --> 00:18:24,096
Okay.
261
00:18:37,977 --> 00:18:39,856
(Staff Only)
262
00:18:47,816 --> 00:18:49,776
(Staff Only)
263
00:19:58,907 --> 00:20:00,056
(Deluxe)
264
00:20:04,816 --> 00:20:07,056
(Deluxe)
265
00:20:18,816 --> 00:20:20,775
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
266
00:20:20,776 --> 00:20:22,615
The successful launch of the sixth vehicle...
267
00:20:22,616 --> 00:20:24,426
resolved the recurring issues we had...
268
00:20:24,427 --> 00:20:26,976
with stabling the fuel injection of the third pod...
269
00:20:26,977 --> 00:20:29,095
as well as the safety of the oxidizer tank.
270
00:20:29,096 --> 00:20:30,257
(The Successful Launch of Launch Vehicle 6)
271
00:20:30,856 --> 00:20:33,697
How does it feel to complete the successful launch?
272
00:20:34,096 --> 00:20:36,696
It hasn't sunk in just yet,
273
00:20:36,697 --> 00:20:39,257
and it feels odd not to have any homework left.
274
00:20:39,427 --> 00:20:42,186
Meanwhile, it's nice to know that the mission was completed...
275
00:20:42,187 --> 00:20:43,497
by using parts crafted domestically.
276
00:20:43,697 --> 00:20:45,216
The high-performance retro motor designed to prevent collision...
277
00:20:45,217 --> 00:20:47,775
that aided the separation of the first pod...
278
00:20:47,776 --> 00:20:49,775
is not only light in weight but also small in size.
279
00:20:49,776 --> 00:20:51,906
Adding one or two of them to a deluxe taxi...
280
00:20:51,907 --> 00:20:53,497
would generate greater output.
281
00:20:53,616 --> 00:20:55,976
- Did he say "deluxe taxi?"
- A deluxe taxi?
282
00:20:55,977 --> 00:20:57,136
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
283
00:20:59,257 --> 00:21:00,576
What was the question again?
284
00:21:08,977 --> 00:21:11,667
This pager. Is it yours?
285
00:21:13,856 --> 00:21:16,496
- Yes, it's mine.
- I haven't seen one in a while.
286
00:21:16,497 --> 00:21:17,616
Do they even work these days?
287
00:21:19,217 --> 00:21:20,376
I have it for sentimental reasons.
288
00:21:21,667 --> 00:21:22,697
Enjoy your meal, then.
289
00:21:31,697 --> 00:21:32,816
How has it been for you lately?
290
00:21:34,417 --> 00:21:36,497
Good. I've been enjoying tasty meals...
291
00:21:37,056 --> 00:21:38,856
and have been earning a lot of money.
292
00:21:39,457 --> 00:21:40,457
Same here.
293
00:21:43,497 --> 00:21:45,176
I can't taste anything.
294
00:21:45,177 --> 00:21:46,416
Maybe I'm suffering from andropause.
295
00:21:46,417 --> 00:21:47,855
You too? I've been like that too.
296
00:21:47,856 --> 00:21:49,855
I get why I'm in this situation, but you're still relatively young.
297
00:21:49,856 --> 00:21:53,575
Murder, robbery, rape, assault, and burglary.
298
00:21:53,576 --> 00:21:54,576
The number of adolescents...
299
00:21:54,577 --> 00:21:56,096
who have been arrested for these five crimes...
300
00:21:56,217 --> 00:21:58,897
- mount up to...
- They should be taught a lesson.
301
00:21:59,136 --> 00:22:00,535
The victims have no one to call anymore.
302
00:22:00,536 --> 00:22:01,977
A source within the police department...
303
00:22:04,737 --> 00:22:06,417
I am being transferred to the Russia office.
304
00:22:06,937 --> 00:22:07,976
Are you being reprimanded?
305
00:22:07,977 --> 00:22:10,055
Come on. It's more like a promotion.
306
00:22:10,056 --> 00:22:11,217
A promotion to Russia?
307
00:22:12,177 --> 00:22:13,656
- For how long?
- Five years.
308
00:22:13,657 --> 00:22:14,657
That's a long time.
309
00:22:14,658 --> 00:22:16,657
- Once I wrap up this project.
- It's too long.
310
00:22:18,576 --> 00:22:22,376
Shouldn't I at least say goodbye to Mr. Jang before I go?
311
00:22:22,977 --> 00:22:25,496
Mr. Jang? And have him give you an earful?
312
00:22:25,497 --> 00:22:27,736
Did Mr. Jang give you an earful?
313
00:22:27,737 --> 00:22:30,575
You have no idea. If looks could kill...
314
00:22:30,576 --> 00:22:32,936
I told you numerous times not to come back here.
315
00:22:32,937 --> 00:22:34,497
Don't you know what it means to be fired?
316
00:22:34,737 --> 00:22:37,177
You are not to come back here ever again.
317
00:22:37,417 --> 00:22:39,417
Do you hear me? You're fired!
318
00:22:39,616 --> 00:22:42,135
At least he didn't mention his funeral to you.
319
00:22:42,136 --> 00:22:43,177
His funeral?
320
00:22:43,497 --> 00:22:44,856
Don't come back here ever again.
321
00:22:45,217 --> 00:22:46,815
Even after I die,
322
00:22:46,816 --> 00:22:48,856
don't bother coming to my funeral.
323
00:22:49,217 --> 00:22:51,896
How can he not want me at his funeral?
324
00:22:51,897 --> 00:22:53,976
He wants us to go our own ways, that's all.
325
00:22:53,977 --> 00:22:55,296
I get that, but...
326
00:22:56,217 --> 00:22:58,136
We should see how he's doing though, right?
327
00:22:59,096 --> 00:23:00,856
- Right.
- Here you go.
328
00:23:01,296 --> 00:23:02,696
- Thank you for the meal.
- Thank you.
329
00:23:02,697 --> 00:23:03,856
Have a good day.
330
00:23:06,136 --> 00:23:08,257
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
331
00:23:14,136 --> 00:23:16,376
Excuse me. You dropped this.
332
00:23:21,257 --> 00:23:22,296
Thank you.
333
00:23:32,776 --> 00:23:34,095
- Sir...
- Officer Ahn.
334
00:23:34,096 --> 00:23:35,177
Ma'am.
335
00:23:36,576 --> 00:23:38,135
Don't tell me you're sticking your nose...
336
00:23:38,136 --> 00:23:39,535
in other departments' cases again.
337
00:23:39,536 --> 00:23:42,977
He's been looking for his son for over a year now.
338
00:23:43,177 --> 00:23:44,896
Locating his son would help him immensely...
339
00:23:44,897 --> 00:23:47,095
Stop your meddling and get ready to clock out.
340
00:23:47,096 --> 00:23:48,816
Everyone's expected at the team dinner today.
341
00:23:48,977 --> 00:23:50,056
Ma'am.
342
00:23:50,576 --> 00:23:51,977
I told you before...
343
00:23:52,257 --> 00:23:54,776
that the Information Management only digs up requested information.
344
00:23:56,096 --> 00:23:58,775
Don't just stand there and get your things.
345
00:23:58,776 --> 00:23:59,856
Sure.
346
00:24:07,096 --> 00:24:09,855
- That's it. Pass.
- Yes!
347
00:24:09,856 --> 00:24:11,815
- Go on.
- Yes!
348
00:24:11,816 --> 00:24:13,497
(Pork belly)
349
00:24:13,536 --> 00:24:16,336
Can you believe it?
350
00:24:16,497 --> 00:24:18,896
The father you wanted to help earlier...
351
00:24:18,897 --> 00:24:20,257
His son is of age.
352
00:24:20,417 --> 00:24:22,257
He isn't missing. He ran from home.
353
00:24:22,497 --> 00:24:24,416
And we can't reveal the information of those who ran off...
354
00:24:24,417 --> 00:24:25,616
without their consent.
355
00:24:25,856 --> 00:24:28,336
We can't rule out the possibility of domestic abuse.
356
00:24:30,376 --> 00:24:32,896
Did it seem that way to you?
357
00:24:32,897 --> 00:24:34,257
Who I saw...
358
00:24:34,657 --> 00:24:36,816
was a father looking for his son.
359
00:24:37,177 --> 00:24:39,897
I guess you could be right.
360
00:24:40,336 --> 00:24:43,536
But we can't make a judgement call without having the facts.
361
00:24:44,457 --> 00:24:47,056
If we don't help someone in front of us...
362
00:24:47,177 --> 00:24:48,536
who needs our help,
363
00:24:50,457 --> 00:24:52,776
what is the purpose of our existence?
364
00:24:52,977 --> 00:24:54,737
You're just following protocol.
365
00:24:58,096 --> 00:25:01,295
Goodness, Captain. You must already be tipsy.
366
00:25:01,296 --> 00:25:02,496
If we cross the line...
367
00:25:02,497 --> 00:25:04,575
and ignore protocol just because we can,
368
00:25:04,576 --> 00:25:07,616
we'll be going from police officers to offenders of the law.
369
00:25:08,336 --> 00:25:11,336
There's also another rule you should keep in mind.
370
00:25:11,657 --> 00:25:12,657
This is...
371
00:25:13,457 --> 00:25:14,737
a job.
372
00:25:15,816 --> 00:25:18,296
Watch out for termination, pay docking,
373
00:25:18,776 --> 00:25:21,616
and your HR performance evaluation.
374
00:25:22,497 --> 00:25:23,616
Can I have a cigarette?
375
00:25:23,977 --> 00:25:25,815
Darn it.
376
00:25:25,816 --> 00:25:27,497
I'd rather he stay out of other teams' businesses.
377
00:25:28,417 --> 00:25:30,457
Officer Ahn, don't mind him.
378
00:25:31,457 --> 00:25:32,457
Here.
379
00:25:51,177 --> 00:25:52,217
(Deluxe)
380
00:26:17,576 --> 00:26:20,257
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
381
00:26:25,457 --> 00:26:28,336
There we go.
382
00:26:44,816 --> 00:26:47,816
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
383
00:27:11,257 --> 00:27:13,535
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
384
00:27:13,536 --> 00:27:15,457
(Missing since getting a job at Cotaya)
385
00:27:18,816 --> 00:27:21,136
(Please find our son. His family awaits his return.)
386
00:27:24,417 --> 00:27:25,417
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
387
00:27:36,616 --> 00:27:39,657
Dong Jae, I'm sorry.
388
00:27:42,937 --> 00:27:44,177
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
389
00:28:05,096 --> 00:28:06,497
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
390
00:28:09,217 --> 00:28:11,697
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
391
00:28:17,177 --> 00:28:18,616
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
392
00:28:51,576 --> 00:28:54,296
(Trauma: Does It Occur Externally or Internally)
393
00:29:12,056 --> 00:29:13,776
(Deluxe)
394
00:29:15,536 --> 00:29:17,616
(Deluxe)
395
00:29:27,217 --> 00:29:30,056
(Deluxe)
396
00:30:14,414 --> 00:30:15,815
Tell me your story.
397
00:30:17,494 --> 00:30:20,815
Tell me what has happened to you.
398
00:30:35,734 --> 00:30:36,974
Well...
399
00:30:50,694 --> 00:30:53,375
(Ambulance)
400
00:31:03,135 --> 00:31:07,095
I have a son who is the apple of my eye.
401
00:31:08,375 --> 00:31:10,535
His mother died when he was young,
402
00:31:10,654 --> 00:31:12,855
and I raised him while running a small business.
403
00:31:13,135 --> 00:31:15,254
Take this and enjoy it with your friends.
404
00:31:15,414 --> 00:31:16,933
- I forgot the radish.
- No!
405
00:31:16,934 --> 00:31:18,734
Who takes fried chicken to school?
406
00:31:19,934 --> 00:31:22,253
Don't forget to write down important notices.
407
00:31:22,254 --> 00:31:24,375
(Dong Jae's Fried Chicken)
408
00:31:28,535 --> 00:31:29,775
See you later, Dad!
409
00:31:29,934 --> 00:31:32,254
- Have fun in school.
- It was a lot for a boy to take,
410
00:31:32,575 --> 00:31:35,335
but he grew up to be a fine young man.
411
00:31:35,494 --> 00:31:37,253
- Happy birthday.
- Thanks.
412
00:31:37,254 --> 00:31:39,095
Son, happy birthday.
413
00:31:39,414 --> 00:31:40,653
But I'm still in high school.
414
00:31:40,654 --> 00:31:42,294
You can have the beer I allow.
415
00:31:42,295 --> 00:31:44,494
Mr. Lee, where are ours?
416
00:31:44,815 --> 00:31:46,493
- That's mean of you.
- Stop that.
417
00:31:46,494 --> 00:31:47,934
Come by when it's your birthday.
418
00:31:49,535 --> 00:31:50,535
Cheers.
419
00:32:00,615 --> 00:32:01,654
Hello?
420
00:32:03,815 --> 00:32:06,855
Sure. It'll soon be delivered.
421
00:32:07,575 --> 00:32:08,775
One boneless.
422
00:32:09,014 --> 00:32:11,134
Son, don't you have classes today?
423
00:32:11,135 --> 00:32:12,933
I'm good. The lecture was cancelled.
424
00:32:12,934 --> 00:32:13,974
I see.
425
00:32:19,014 --> 00:32:20,014
Give me a second.
426
00:32:21,654 --> 00:32:23,375
I wasn't able to get an additional loan.
427
00:32:23,694 --> 00:32:25,054
If you give me more time...
428
00:32:25,055 --> 00:32:28,574
You give me the same excuse every six months.
429
00:32:28,575 --> 00:32:30,973
If you can't make the payment, just terminate the contract.
430
00:32:30,974 --> 00:32:34,094
But then we'll be forced out to the streets.
431
00:32:34,095 --> 00:32:36,693
Don't make me the bad guy...
432
00:32:36,694 --> 00:32:39,094
and tell me if you'll renew your contract...
433
00:32:39,095 --> 00:32:41,214
by the end of this month.
434
00:32:42,654 --> 00:32:43,694
But...
435
00:32:52,694 --> 00:32:53,855
Boneless, right?
436
00:32:54,615 --> 00:32:55,615
Dad.
437
00:32:56,454 --> 00:32:57,934
I have something to say.
438
00:33:01,375 --> 00:33:04,733
I'll be going abroad as an exchange student...
439
00:33:04,734 --> 00:33:05,775
for two years.
440
00:33:06,335 --> 00:33:07,615
An exchange student?
441
00:33:07,775 --> 00:33:09,374
I was offered a scholarship...
442
00:33:09,375 --> 00:33:10,615
and a room at the dorm.
443
00:33:11,254 --> 00:33:12,694
For two years?
444
00:33:13,694 --> 00:33:16,775
Can you manage alone while I study abroad though?
445
00:33:17,775 --> 00:33:21,295
Is this a good opportunity for you?
446
00:33:21,575 --> 00:33:23,135
A tremendous one.
447
00:33:23,454 --> 00:33:24,974
Others would kill for this chance.
448
00:33:28,375 --> 00:33:31,535
Fine. I'm happy if you are.
449
00:33:34,974 --> 00:33:37,214
This really wasn't necessary, you know.
450
00:33:38,135 --> 00:33:41,575
A man of age should have a decent suit.
451
00:33:42,535 --> 00:33:43,574
Gosh.
452
00:33:43,575 --> 00:33:45,374
Would you like your initials embroidered on the sleeve?
453
00:33:45,375 --> 00:33:47,224
No, that's fine.
454
00:33:47,375 --> 00:33:49,134
Yes, please do that for us.
455
00:33:49,534 --> 00:33:50,534
Here, Dad.
456
00:33:51,934 --> 00:33:53,014
What's this?
457
00:33:56,454 --> 00:33:59,255
The alarm has been set to when you should take your medicine.
458
00:34:00,735 --> 00:34:02,895
I'll call once a day.
459
00:34:03,014 --> 00:34:04,094
You...
460
00:34:04,815 --> 00:34:06,295
My son, let me give you a hug.
461
00:34:09,335 --> 00:34:11,294
Dong Jae would've made me proud...
462
00:34:11,295 --> 00:34:13,093
- no matter what he did.
- Get going.
463
00:34:13,094 --> 00:34:14,224
Have a good time.
464
00:34:20,895 --> 00:34:22,664
But not long after,
465
00:34:24,335 --> 00:34:26,335
I sensed that something was up.
466
00:34:27,054 --> 00:34:28,335
(My son)
467
00:34:28,414 --> 00:34:30,295
My son had been contacting me every day,
468
00:34:31,094 --> 00:34:33,334
but I wasn't able to hear from him for over 15 days...
469
00:34:33,335 --> 00:34:34,895
which I found odd.
470
00:34:37,184 --> 00:34:39,414
(Dong Jae's Fried Chicken)
471
00:34:40,934 --> 00:34:43,184
- You're here.
- What?
472
00:34:43,414 --> 00:34:45,973
Actually, I was just passing by.
473
00:34:45,974 --> 00:34:49,453
If you give me more time, I'll get you the money.
474
00:34:49,454 --> 00:34:51,335
- It's all right.
- What?
475
00:34:51,664 --> 00:34:53,134
I was already paid, so everything's good.
476
00:34:53,494 --> 00:34:54,704
You were paid?
477
00:34:55,375 --> 00:34:57,414
I can't find it in me to lie to you.
478
00:34:58,014 --> 00:34:59,574
Your son paid the rent.
479
00:34:59,704 --> 00:35:00,974
He paid you?
480
00:35:01,134 --> 00:35:03,013
But my son doesn't have that kind of money.
481
00:35:03,014 --> 00:35:04,934
Dong Jae took time off school to work at his new job.
482
00:35:05,855 --> 00:35:07,933
I heard that he got a refund for his tuition.
483
00:35:07,934 --> 00:35:10,854
He got himself a job? I thought he left to study.
484
00:35:10,855 --> 00:35:13,094
He said he was going to spend two years earning money.
485
00:35:27,295 --> 00:35:28,933
(Employment Contract)
486
00:35:28,934 --> 00:35:30,294
That's when I found out.
487
00:35:30,295 --> 00:35:31,375
You brat.
488
00:35:31,974 --> 00:35:34,534
Dong Jae didn't go overseas as an exchange student.
489
00:35:35,855 --> 00:35:38,494
Stop working that job and get home immediately.
490
00:35:38,735 --> 00:35:40,664
(My son)
491
00:35:42,934 --> 00:35:44,895
(Stop working that job and get home immediately.)
492
00:35:50,974 --> 00:35:52,224
This is my fault, Dong Jae.
493
00:35:53,134 --> 00:35:54,414
I'm coming to you.
494
00:36:00,335 --> 00:36:06,014
(Cotaya, Vietnam)
495
00:36:25,494 --> 00:36:27,735
I went to the company that had employed my son,
496
00:36:28,335 --> 00:36:29,414
but...
497
00:36:30,335 --> 00:36:31,735
nothing was there.
498
00:36:32,184 --> 00:36:33,255
Is this where we are?
499
00:36:33,454 --> 00:36:35,775
Yes, this is where we are.
500
00:36:42,855 --> 00:36:44,334
You can't report your son missing...
501
00:36:44,335 --> 00:36:45,775
just because you haven't heard from him...
502
00:36:46,014 --> 00:36:47,855
ever since he left for a job overseas.
503
00:36:48,094 --> 00:36:49,934
He's 25 and of age.
504
00:36:50,094 --> 00:36:51,335
Why don't you be patient with him?
505
00:36:51,664 --> 00:36:54,574
I even received a phone call.
506
00:36:58,224 --> 00:36:59,224
Hello?
507
00:37:01,574 --> 00:37:02,574
Hello?
508
00:37:03,335 --> 00:37:04,934
- Dong Jae, is that you?
- I'm sorry!
509
00:37:06,735 --> 00:37:09,494
Hello? Dong Jae!
510
00:37:10,375 --> 00:37:13,294
- Take a look at this.
- I already did, sir.
511
00:37:13,295 --> 00:37:15,775
Maybe the address is wrong.
512
00:37:15,974 --> 00:37:17,734
Something happened to Dong Jae.
513
00:37:17,735 --> 00:37:20,454
He wouldn't go back on his promise to call every day.
514
00:37:20,974 --> 00:37:22,574
Something must've happened...
515
00:37:22,735 --> 00:37:24,704
that's keeping him from calling.
516
00:37:25,664 --> 00:37:29,494
Mr. Lee, we understand your concern.
517
00:37:29,574 --> 00:37:31,534
It's not like he's in Korea, right?
518
00:37:32,574 --> 00:37:36,454
We'll look into the matter and get back to you.
519
00:37:36,574 --> 00:37:38,933
- Please head home for now and...
- Why do you keep saying that?
520
00:37:38,934 --> 00:37:41,053
Why?
521
00:37:41,054 --> 00:37:42,453
You're a piece of work, sir.
522
00:37:42,454 --> 00:37:43,774
Why are you badgering us...
523
00:37:43,775 --> 00:37:45,614
when your son's not choosing to call you?
524
00:37:46,815 --> 00:37:47,934
What do you mean by that?
525
00:37:48,934 --> 00:37:50,664
Dong Jae's not calling on purpose?
526
00:37:51,614 --> 00:37:54,295
Get on with your work. I'll inform him.
527
00:37:55,704 --> 00:37:59,224
Were you able to contact my son?
528
00:37:59,534 --> 00:38:01,224
Why don't you have a seat, sir?
529
00:38:06,664 --> 00:38:08,774
After you came in the other day,
530
00:38:08,775 --> 00:38:10,934
we looked into the matter.
531
00:38:12,094 --> 00:38:15,934
Your son called the embassy himself.
532
00:38:16,534 --> 00:38:18,094
He doesn't want you to find him.
533
00:38:18,735 --> 00:38:22,094
There's nothing we can do for you...
534
00:38:22,664 --> 00:38:26,704
when someone of age refuses to be contacted.
535
00:38:27,014 --> 00:38:29,703
Why won't you believe me?
536
00:38:29,704 --> 00:38:32,134
What exactly aren't we believing?
537
00:38:34,054 --> 00:38:35,453
There isn't a father on this earth...
538
00:38:35,454 --> 00:38:36,855
who wouldn't recognize his son's voice.
539
00:38:38,054 --> 00:38:39,574
It was his voice I heard,
540
00:38:39,934 --> 00:38:42,255
and I saw that the company didn't exist at the address.
541
00:38:42,664 --> 00:38:45,255
Why won't you believe me?
542
00:38:48,735 --> 00:38:50,335
Since you won't find my son,
543
00:38:51,934 --> 00:38:53,375
I'll look for him myself.
544
00:39:05,534 --> 00:39:06,534
Thank you.
545
00:39:11,974 --> 00:39:13,013
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
546
00:39:13,014 --> 00:39:14,854
He spent ten months overseas...
547
00:39:14,855 --> 00:39:17,013
looking for his son by handing out these flyers?
548
00:39:17,014 --> 00:39:19,573
If they had informed the father of his whereabouts at the beginning,
549
00:39:19,574 --> 00:39:21,013
he would've been easier to find.
550
00:39:21,014 --> 00:39:23,775
The police were only following protocol.
551
00:39:24,054 --> 00:39:27,574
Anyone over 18 without a criminal record...
552
00:39:27,704 --> 00:39:29,704
is considered a runaway, not someone who's missing.
553
00:39:30,494 --> 00:39:33,134
And the police can't even track one's credit card payments...
554
00:39:33,375 --> 00:39:35,664
if the runaway is of age.
555
00:39:36,224 --> 00:39:37,534
That'll be a violation of his rights.
556
00:39:46,534 --> 00:39:47,855
When I got home,
557
00:39:49,255 --> 00:39:51,375
that letter was in my mailbox.
558
00:39:52,014 --> 00:39:53,454
(Lee Dong Jae)
559
00:39:58,494 --> 00:40:00,613
(Dad, don't be so sad just because I'm gone.)
560
00:40:00,614 --> 00:40:02,454
(I wouldn't have been able to help even if I were alive.)
561
00:40:06,134 --> 00:40:07,774
(I have no regrets. Life is so hard. I'm sorry.)
562
00:40:07,775 --> 00:40:08,814
Yes.
563
00:40:08,815 --> 00:40:09,815
(Righteous and Honourable Police)
564
00:40:11,534 --> 00:40:12,854
I see. Okay.
565
00:40:12,855 --> 00:40:14,014
(New Police of Hope)
566
00:40:17,224 --> 00:40:18,973
They evaluated the handwriting,
567
00:40:18,974 --> 00:40:20,735
and it was written by the same person.
568
00:40:21,855 --> 00:40:22,934
That can't be.
569
00:40:23,414 --> 00:40:26,054
I didn't have the heart to tell you the other day.
570
00:40:26,134 --> 00:40:28,335
Your son called us from the area...
571
00:40:28,375 --> 00:40:32,574
where a lot of foreigners went to gamble illegally.
572
00:40:32,775 --> 00:40:36,574
I'm sorry to be the bearer of bad news.
573
00:40:39,054 --> 00:40:40,054
There's no way...
574
00:40:41,775 --> 00:40:43,414
my son became a gambler.
575
00:40:45,974 --> 00:40:47,255
I'm looking for my son.
576
00:40:47,534 --> 00:40:48,704
Please take a look at this.
577
00:40:49,014 --> 00:40:50,704
Here. Please take a look at this flyer.
578
00:40:52,134 --> 00:40:53,855
Please take a look at this.
579
00:40:54,014 --> 00:40:56,184
This is my son. Please.
580
00:40:57,494 --> 00:40:58,534
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
581
00:41:06,934 --> 00:41:08,053
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
582
00:41:08,054 --> 00:41:10,895
Life is so hard. I'm sorry.
583
00:41:11,454 --> 00:41:13,854
But if his son indeed wrote that suicide note,
584
00:41:13,855 --> 00:41:15,184
there's nothing we can do.
585
00:41:15,454 --> 00:41:16,854
The handwriting analysis said it matched his son's,
586
00:41:16,855 --> 00:41:17,855
so he probably wrote it.
587
00:41:18,335 --> 00:41:19,774
But he couldn't have written it willingly.
588
00:41:19,775 --> 00:41:21,014
What makes you say that?
589
00:41:26,094 --> 00:41:27,184
Check the bottom of the letter.
590
00:41:28,614 --> 00:41:30,664
They probably left it as it is, thinking it was just a scribble.
591
00:41:33,094 --> 00:41:36,295
Lee Dong Jae served in the military as an operations soldier.
592
00:41:36,855 --> 00:41:38,014
He was a signalman.
593
00:41:38,574 --> 00:41:40,224
He was probably used to Morse code.
594
00:41:56,704 --> 00:41:57,855
(Save me.)
595
00:42:07,184 --> 00:42:10,414
Come on. You have to stop saying you don't know.
596
00:42:10,494 --> 00:42:12,815
You should study and try to figure it out.
597
00:42:14,815 --> 00:42:16,494
Don't you want to go back home to see your mom?
598
00:42:20,224 --> 00:42:22,933
Sir, this is what I made so far.
599
00:42:22,934 --> 00:42:24,454
You're dirty. Get off me.
600
00:42:26,974 --> 00:42:28,014
What?
601
00:42:28,815 --> 00:42:30,375
Come on. Look at that!
602
00:42:30,574 --> 00:42:31,854
With some studying, he pulled it off.
603
00:42:31,855 --> 00:42:34,013
- Hey, give him some food.
- Okay.
604
00:42:34,014 --> 00:42:35,814
- Take this first. Drink it.
- Okay.
605
00:42:35,815 --> 00:42:37,414
- Thank you.
- Good work.
606
00:42:37,895 --> 00:42:38,974
This is amazing.
607
00:42:53,735 --> 00:42:54,815
Hello?
608
00:42:57,134 --> 00:42:58,335
Is that you, Dong Jae?
609
00:43:00,414 --> 00:43:02,734
- What are you doing?
- I'm sorry.
610
00:43:02,735 --> 00:43:04,814
- Have you gone mad?
- Hey.
611
00:43:04,815 --> 00:43:07,093
- Are you crazy?
- You little...
612
00:43:07,094 --> 00:43:09,295
Hello? Dong Jae!
613
00:43:19,054 --> 00:43:20,224
(I'm sorry.)
614
00:43:24,255 --> 00:43:26,215
(Save me.)
615
00:43:27,134 --> 00:43:28,533
(Save me.)
616
00:43:28,534 --> 00:43:30,335
"Save me."
617
00:43:31,094 --> 00:43:33,335
He was forced to write this suicide note.
618
00:43:33,614 --> 00:43:35,094
So some people forced him.
619
00:43:38,255 --> 00:43:39,695
Now that we got his message,
620
00:43:40,735 --> 00:43:42,094
we should write back.
621
00:43:48,054 --> 00:43:50,295
(Save me.)
622
00:43:54,215 --> 00:43:56,695
(Storage and Delivery Locker)
623
00:44:06,494 --> 00:44:08,134
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
624
00:44:13,815 --> 00:44:15,094
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
625
00:44:18,454 --> 00:44:20,054
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
626
00:44:23,054 --> 00:44:24,335
(Memory Photo Booth)
627
00:44:45,614 --> 00:44:46,854
Hello,
628
00:44:46,855 --> 00:44:51,013
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
629
00:44:51,014 --> 00:44:53,413
For your safety and convenience,
630
00:44:53,414 --> 00:44:55,933
I'll explain a few rules.
631
00:44:55,934 --> 00:44:57,613
While the deal is in place,
632
00:44:57,614 --> 00:45:00,654
the cab's meter will keep on running.
633
00:45:00,655 --> 00:45:04,734
The fees will be dealt with once the whole deal is done.
634
00:45:04,735 --> 00:45:07,614
There may be some extra charges depending on the deal,
635
00:45:07,815 --> 00:45:09,493
and once you use our service,
636
00:45:09,494 --> 00:45:12,053
you must not breach our work...
637
00:45:12,054 --> 00:45:15,054
to anyone.
638
00:45:15,175 --> 00:45:16,375
Thank you for complying with the rules.
639
00:45:16,815 --> 00:45:20,134
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
640
00:45:20,414 --> 00:45:22,774
press the blue button on the left.
641
00:45:22,775 --> 00:45:27,775
If you don't want to get revenge, press the red button on the right.
642
00:45:28,215 --> 00:45:29,855
Please make your choice.
643
00:45:35,014 --> 00:45:36,094
Dad.
644
00:45:36,614 --> 00:45:39,053
I set the alarm for when you'd have to take your medicine.
645
00:45:39,054 --> 00:45:40,254
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
646
00:45:40,255 --> 00:45:41,855
My gosh, Dong Jae.
647
00:45:41,974 --> 00:45:43,054
Okay.
648
00:45:44,895 --> 00:45:47,214
- Did you eat?
- You took your medicine, right?
649
00:45:47,215 --> 00:45:49,094
I already took it.
650
00:45:51,775 --> 00:45:53,374
- Dad, look at this.
- Yes?
651
00:45:53,375 --> 00:45:55,214
- Didn't I do a good job?
- Yes. You did.
652
00:45:55,215 --> 00:45:56,215
Gosh.
653
00:45:58,134 --> 00:45:59,814
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
654
00:45:59,815 --> 00:46:01,013
Take it now.
655
00:46:01,014 --> 00:46:02,854
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
656
00:46:02,855 --> 00:46:03,855
Take it now.
657
00:46:03,934 --> 00:46:04,974
Dad.
658
00:46:17,014 --> 00:46:20,655
(Collect your photo here.)
659
00:46:39,054 --> 00:46:40,454
(Deluxe)
660
00:46:51,454 --> 00:46:52,454
(Deluxe)
661
00:46:59,295 --> 00:47:00,295
(Seoul 24 M5283)
662
00:47:03,375 --> 00:47:04,494
(Deluxe)
663
00:47:21,295 --> 00:47:23,134
(Seoul 24 M5283)
664
00:47:45,494 --> 00:47:47,335
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
665
00:47:53,094 --> 00:47:55,134
So where will you go first?
666
00:47:55,335 --> 00:47:56,854
Lee Dong Jae submitted his resume to the head office in Korea.
667
00:47:56,855 --> 00:47:58,255
So I'll go there first.
668
00:47:59,054 --> 00:48:01,774
You can just stay in the office.
669
00:48:01,775 --> 00:48:02,973
What are you talking about?
670
00:48:02,974 --> 00:48:05,494
Where you go, I go too.
671
00:48:11,295 --> 00:48:13,735
(Deluxe)
672
00:48:16,175 --> 00:48:17,695
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
673
00:48:24,295 --> 00:48:25,815
Their office abroad is a cattle farm.
674
00:48:26,054 --> 00:48:27,814
And their head office in Korea is under construction.
675
00:48:27,815 --> 00:48:30,573
I see. They must have used addresses of the buildings that...
676
00:48:30,574 --> 00:48:32,335
have been abandoned for a few years.
677
00:48:33,215 --> 00:48:36,493
I should check if there are any recent job listings...
678
00:48:36,494 --> 00:48:39,175
under this address.
679
00:48:43,974 --> 00:48:45,534
(Go Eun's)
680
00:48:47,815 --> 00:48:49,934
You're not waiting for me, right?
681
00:48:53,014 --> 00:48:56,694
They probably erased any job listing on the recruitment website that...
682
00:48:56,695 --> 00:48:58,453
showed any connection to the company.
683
00:48:58,454 --> 00:49:01,053
If they already deleted the job listings,
684
00:49:01,054 --> 00:49:03,054
getting a lead would be difficult.
685
00:49:04,094 --> 00:49:05,215
That's not necessarily true.
686
00:49:07,054 --> 00:49:08,775
They may have been able to delete all possible leads.
687
00:49:09,175 --> 00:49:11,375
But it won't be easy to get rid of their habits.
688
00:49:13,534 --> 00:49:14,655
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
689
00:49:22,494 --> 00:49:25,014
(Dong Jae's Fried Chicken)
690
00:49:32,815 --> 00:49:34,454
(Dong Jae's Fried Chicken)
691
00:49:36,574 --> 00:49:39,094
(Closed temporarily due to personal reasons)
692
00:49:56,215 --> 00:49:58,014
(Buyeong International)
693
00:49:58,255 --> 00:50:00,335
(Cheongeum International)
694
00:50:01,655 --> 00:50:04,215
So these are the job listings they posted online, right?
695
00:50:04,655 --> 00:50:07,335
Only the names are different. Line spacing, font, and styles...
696
00:50:07,574 --> 00:50:08,973
are exactly the same.
697
00:50:08,974 --> 00:50:11,413
I see. It's just like you said.
698
00:50:11,414 --> 00:50:14,134
It's not easy to break habits.
699
00:50:15,454 --> 00:50:16,534
What's this?
700
00:50:16,655 --> 00:50:19,294
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
701
00:50:19,295 --> 00:50:20,855
It took less than 24 hours to get a response.
702
00:50:21,414 --> 00:50:22,454
A resume?
703
00:50:23,255 --> 00:50:25,694
It specifies the same conditions as Lee Dong Jae agreed to.
704
00:50:25,695 --> 00:50:27,294
It's for a position overseas.
705
00:50:27,295 --> 00:50:28,335
Wait.
706
00:50:29,014 --> 00:50:31,974
Then do you plan to go abroad yourself?
707
00:50:33,255 --> 00:50:34,255
Yes.
708
00:50:34,256 --> 00:50:36,735
Wait. To pull this off abroad and not in Korea,
709
00:50:37,094 --> 00:50:38,775
we'll have a lot more restrictions.
710
00:50:39,295 --> 00:50:40,855
I don't have much of a choice.
711
00:50:43,054 --> 00:50:44,974
(Cheongeum International)
712
00:51:06,375 --> 00:51:07,574
Dad.
713
00:51:08,454 --> 00:51:09,534
Dad.
714
00:51:16,494 --> 00:51:17,934
Where are you now?
715
00:51:18,574 --> 00:51:19,815
I'm on my way.
716
00:51:20,574 --> 00:51:22,053
I've been thinking.
717
00:51:22,054 --> 00:51:24,295
This case is challenging in many ways.
718
00:51:24,655 --> 00:51:26,214
If we're not thorough with our plan,
719
00:51:26,215 --> 00:51:28,534
you might actually end up in danger.
720
00:51:28,614 --> 00:51:30,175
I think so too.
721
00:51:30,494 --> 00:51:31,855
Then hurry back.
722
00:51:32,054 --> 00:51:34,855
Let's come up with a detailed plan to solve this case.
723
00:51:35,215 --> 00:51:37,494
Okay. I'll be there soon.
724
00:51:40,735 --> 00:51:42,574
You can go in now.
725
00:51:42,695 --> 00:51:43,695
Thanks.
726
00:51:45,855 --> 00:51:47,054
(International Departures)
727
00:51:54,494 --> 00:51:55,574
Gosh.
728
00:51:56,534 --> 00:51:57,855
(Out of the Office)
729
00:52:11,855 --> 00:52:12,895
He's not here.
730
00:52:13,454 --> 00:52:15,215
- Should we check his office?
- Sure.
731
00:52:23,375 --> 00:52:24,974
Mr. Jang isn't answering his phone either.
732
00:52:25,335 --> 00:52:26,494
Did something happen?
733
00:52:27,454 --> 00:52:29,294
Seeing how there aren't other workers here,
734
00:52:29,295 --> 00:52:31,494
he must have been running this place alone after we left.
735
00:52:32,414 --> 00:52:33,534
Gosh.
736
00:52:33,934 --> 00:52:35,014
What?
737
00:52:36,534 --> 00:52:37,695
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
738
00:52:43,735 --> 00:52:45,215
Hey, take a look at this.
739
00:52:45,855 --> 00:52:47,093
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
740
00:52:47,094 --> 00:52:49,014
That's a missing person poster. What about it?
741
00:52:49,255 --> 00:52:50,454
It was in Mr. Jang's drawer.
742
00:52:51,695 --> 00:52:53,775
This poster was in Mr. Jang's drawer?
743
00:52:54,094 --> 00:52:56,014
He rarely keeps posters like this in his drawer.
744
00:52:57,054 --> 00:52:59,855
Right. He usually stores important items in his drawer.
745
00:53:00,735 --> 00:53:01,775
That means...
746
00:53:02,534 --> 00:53:04,573
this is very important.
747
00:53:04,574 --> 00:53:06,933
The sign outside said he was out of the office.
748
00:53:06,934 --> 00:53:09,175
- And he's not answering his phone.
- That means...
749
00:53:18,494 --> 00:53:20,254
Mr. Jang!
750
00:53:20,255 --> 00:53:22,255
Mr. Kim!
751
00:53:25,255 --> 00:53:28,215
The deluxe taxi is still here.
752
00:53:28,695 --> 00:53:29,735
Right.
753
00:53:30,375 --> 00:53:32,534
- Were we wrong?
- Were we?
754
00:53:35,695 --> 00:53:36,735
You guys!
755
00:53:40,494 --> 00:53:43,094
What is this? What are you doing here?
756
00:53:44,494 --> 00:53:45,855
Have you been well, Mr. Jang?
757
00:53:46,335 --> 00:53:48,974
Why do you care? I told you never to visit me again.
758
00:53:49,375 --> 00:53:50,934
I made myself clear with you two.
759
00:53:51,414 --> 00:53:53,694
I'm getting transferred abroad for the next five years.
760
00:53:53,695 --> 00:53:54,774
I came to say goodbye.
761
00:53:54,775 --> 00:53:58,375
Right. What does your transfer have to do with me?
762
00:53:59,414 --> 00:54:01,534
Whatever. You two should get out.
763
00:54:01,775 --> 00:54:03,094
Never come back here.
764
00:54:06,574 --> 00:54:08,175
Okay. We'll get going.
765
00:54:12,134 --> 00:54:13,414
Bye, Mr. Jang.
766
00:54:23,895 --> 00:54:26,494
Gosh. They don't look so good.
767
00:54:28,134 --> 00:54:29,974
They should take better care of themselves.
768
00:54:32,855 --> 00:54:34,094
Did you sense it too?
769
00:54:34,295 --> 00:54:36,334
Yes. He was so awkward.
770
00:54:36,335 --> 00:54:37,414
Exactly.
771
00:54:38,735 --> 00:54:41,094
I'm sure he's hiding something.
772
00:54:41,375 --> 00:54:44,375
And I think this is it.
773
00:54:49,934 --> 00:54:51,934
(Rainbow Transport)
774
00:54:52,215 --> 00:54:57,254
(Cotaya International Airport)
775
00:54:57,255 --> 00:54:58,655
I arrived safely in Busan.
776
00:55:01,215 --> 00:55:02,454
But this is an international call.
777
00:55:03,614 --> 00:55:06,815
You don't know how dangerous it might be. Why did you go alone?
778
00:55:07,014 --> 00:55:08,775
We should prepare ourselves thoroughly and go as a team.
779
00:55:09,255 --> 00:55:11,134
Because I don't know how dangerous it might be,
780
00:55:11,215 --> 00:55:13,335
it's much better to be on my own.
781
00:55:13,855 --> 00:55:15,775
You can back me up in Korea.
782
00:55:16,255 --> 00:55:17,413
Are you sure?
783
00:55:17,414 --> 00:55:19,334
I'll give you information on the people I meet here.
784
00:55:19,335 --> 00:55:21,895
You can run background checks on them for me.
785
00:55:22,295 --> 00:55:24,375
Okay. I'll set up the computer soon.
786
00:55:32,014 --> 00:55:33,054
Hey.
787
00:55:33,614 --> 00:55:35,695
Cheongeum? Yes.
788
00:55:36,574 --> 00:55:39,053
- Gosh. It's nice to meet you.
- It's hot, right?
789
00:55:39,054 --> 00:55:41,014
Yes. Your suitcases. Help them load their suitcases.
790
00:55:42,454 --> 00:55:43,974
Hey, it's all set here.
791
00:55:52,855 --> 00:55:53,855
Can you see them?
792
00:55:54,414 --> 00:55:55,934
Yes. Crystal clear.
793
00:55:56,695 --> 00:55:57,934
Where are you going?
794
00:55:58,414 --> 00:56:00,493
They could have picked us up in front of the arrivals gate.
795
00:56:00,494 --> 00:56:02,454
But they designated a meeting spot outside the airport.
796
00:56:02,855 --> 00:56:05,134
That must be the blind spot for security cameras.
797
00:56:08,255 --> 00:56:09,335
- Hello.
- Hello.
798
00:56:09,735 --> 00:56:11,414
You guys can get acquainted later.
799
00:56:11,974 --> 00:56:14,133
- Let's get going first.
- Okay.
800
00:56:14,134 --> 00:56:15,934
Hey, let's load one more suitcase!
801
00:56:22,414 --> 00:56:23,454
Watch out here.
802
00:57:32,988 --> 00:57:35,229
It's been a while, Go Eun. Have you been well?
803
00:57:35,988 --> 00:57:38,428
You know that your actions and words don't seem to match, right?
804
00:57:38,749 --> 00:57:40,828
We found this in Mr. Jang's office.
805
00:57:43,388 --> 00:57:45,508
- Odd, right?
- What do you mean?
806
00:57:45,749 --> 00:57:48,347
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim...
807
00:57:48,348 --> 00:57:49,987
are up to something without us.
808
00:57:49,988 --> 00:57:51,468
I agree with him.
809
00:57:51,669 --> 00:57:52,709
Officer Ahn.
810
00:57:54,508 --> 00:57:56,948
Are you busy? We're backlogged.
811
00:57:57,749 --> 00:57:59,428
I'll be right there.
812
00:58:01,749 --> 00:58:03,307
I'm sorry. I'm in the middle of my shift.
813
00:58:03,308 --> 00:58:04,348
Gosh. No.
814
00:58:04,629 --> 00:58:05,788
Let's talk later.
815
00:58:05,789 --> 00:58:07,428
Okay. You're busy. You should get back to work.
816
00:58:07,828 --> 00:58:08,907
Take care of yourself.
817
00:58:08,908 --> 00:58:10,988
- Bye.
- Okay. Bye.
818
00:58:12,308 --> 00:58:13,387
She must be very busy.
819
00:58:13,388 --> 00:58:15,467
Go Eun seems to be doing well.
820
00:58:15,468 --> 00:58:16,828
Let's not distract her. We should go.
821
00:58:17,189 --> 00:58:20,109
That leaves us with no choice. We should handle it ourselves.
822
00:58:20,269 --> 00:58:21,348
We'll face it head-on.
823
00:58:21,629 --> 00:58:22,709
Face it head-on?
824
00:58:23,428 --> 00:58:25,069
I've got an idea. Come with me.
825
00:58:25,828 --> 00:58:27,229
Are you coming up with a plan?
826
00:58:28,189 --> 00:58:29,669
That's so cool.
827
00:58:30,229 --> 00:58:31,588
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
828
00:58:31,589 --> 00:58:32,908
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
829
00:58:38,069 --> 00:58:39,988
(Information Management)
830
00:58:51,508 --> 00:58:53,669
All right. Do you like it?
831
00:58:53,908 --> 00:58:57,428
This is what Vietnam is famous for. The coconut juice.
832
00:58:58,868 --> 00:59:01,827
Okay. I'll be sharing a useful tip with you guys.
833
00:59:01,828 --> 00:59:03,027
- Do you like sports?
- Yes.
834
00:59:03,028 --> 00:59:04,348
Like skin scuba diving and surfing?
835
00:59:04,749 --> 00:59:06,387
If you take classes every weekend,
836
00:59:06,388 --> 00:59:08,189
you can get a certificate.
837
00:59:10,229 --> 00:59:12,987
The job listing said the company provided room and board.
838
00:59:12,988 --> 00:59:14,749
But do we have to pay money?
839
00:59:14,988 --> 00:59:16,828
No. The company will provide everything.
840
00:59:17,948 --> 00:59:20,148
Do you like seafood? How much seafood have you had?
841
00:59:20,149 --> 00:59:21,669
Shark fins? Caviar?
842
00:59:21,749 --> 00:59:23,908
People here eat them as side dishes.
843
00:59:23,948 --> 00:59:25,348
Gosh. Don't eat stuff like that.
844
00:59:25,428 --> 00:59:27,027
Okay. This is the last day you'll have this.
845
00:59:27,028 --> 00:59:28,708
Let's eat shark fins and caviar now.
846
00:59:28,709 --> 00:59:30,308
Gosh. Isn't that tasty?
847
00:59:31,348 --> 00:59:32,828
(Registering runaways, District: Dongbuk-Gu)
848
00:59:36,348 --> 00:59:38,709
(Lee Dong Jae, male)
849
00:59:44,269 --> 00:59:45,468
(Lee Dong Jae, male)
850
00:59:53,348 --> 00:59:54,828
(Arrival and departure records)
851
00:59:58,749 --> 01:00:00,388
(Search arrival and departure records.)
852
01:00:02,028 --> 01:00:03,988
(Kim Do Gi, Current status: Departure)
853
01:00:16,149 --> 01:00:18,549
I'm sure this is the route Lee Dong Jae took.
854
01:00:18,749 --> 01:00:19,749
The new recruits?
855
01:00:20,749 --> 01:00:22,867
Of course. They're taking selfies and pictures of each other.
856
01:00:22,868 --> 01:00:24,629
They're having a blast.
857
01:00:24,868 --> 01:00:27,868
Yes. Hurry up and do it. Okay.
858
01:00:28,189 --> 01:00:29,749
Are you sure you'll be okay on your own?
859
01:00:30,229 --> 01:00:31,468
I'll find out...
860
01:00:32,109 --> 01:00:35,028
if Lee Dong Jae was indeed here. And if he was here,
861
01:00:35,948 --> 01:00:37,427
I must find out what happened here.
862
01:00:37,428 --> 01:00:39,268
I'll try to identify the guide.
863
01:00:39,269 --> 01:00:40,549
Don't push yourself too hard, though.
864
01:00:41,189 --> 01:00:43,987
I used to take care of this on my own back in the day.
865
01:00:43,988 --> 01:00:45,069
Don't look down on me.
866
01:00:46,189 --> 01:00:48,348
I was merely telling you not to push yourself too hard.
867
01:00:49,348 --> 01:00:51,749
Guys! Cheongeum!
868
01:00:52,109 --> 01:00:53,589
All right. Let's get going.
869
01:00:54,028 --> 01:00:55,749
Gather around, guys.
870
01:00:56,428 --> 01:00:58,149
Come back here.
871
01:00:58,988 --> 01:01:01,868
- Okay? Okay.
- This is a nice photo too.
872
01:01:02,709 --> 01:01:06,427
My goodness. The driver went to the wrong place.
873
01:01:06,428 --> 01:01:08,948
The ride won't be as comfortable, but we should make do. Let's go.
874
01:01:09,308 --> 01:01:10,749
- Okay.
- Get in now.
875
01:01:10,988 --> 01:01:12,188
Hold on.
876
01:01:12,189 --> 01:01:13,709
- Can you give me your cell phones?
- Why?
877
01:01:13,868 --> 01:01:15,708
I'll replace your SIM cards with local SIM cards.
878
01:01:15,709 --> 01:01:16,827
Then I'll return them to you.
879
01:01:16,828 --> 01:01:17,907
- Okay.
- We're in Vietnam.
880
01:01:17,908 --> 01:01:19,907
You can send photos faster that way. The company will cover it too.
881
01:01:19,908 --> 01:01:21,269
- Get in now.
- Okay.
882
01:01:37,828 --> 01:01:40,149
The scenery looks very different from before.
883
01:01:41,109 --> 01:01:43,189
It's better to work in the countryside.
884
01:01:43,948 --> 01:01:45,508
The air is fresh. Right?
885
01:01:46,908 --> 01:01:48,348
There's no fine dust here.
886
01:01:48,988 --> 01:01:50,549
We're almost there. Hang in there.
887
01:02:26,428 --> 01:02:27,428
What?
888
01:02:30,948 --> 01:02:32,148
What's happening?
889
01:02:32,149 --> 01:02:34,149
All right, guys. Look at me.
890
01:02:34,828 --> 01:02:37,229
This is my last useful tip for you.
891
01:02:40,589 --> 01:02:42,709
Study hard. Okay?
892
01:02:45,908 --> 01:02:48,508
Kim. Can you hear me?
893
01:02:49,388 --> 01:02:50,428
Kim!
894
01:03:06,149 --> 01:03:09,069
Why did you hang him upside down? He's not some meat.
895
01:03:10,749 --> 01:03:11,749
Put him down.
896
01:03:31,948 --> 01:03:33,269
Thanks for coming.
897
01:03:35,388 --> 01:03:36,868
(Resume, Kim Do Gi)
898
01:03:36,988 --> 01:03:38,109
I checked your resumes.
899
01:03:38,988 --> 01:03:40,908
Not bad for new recruits.
900
01:03:41,868 --> 01:03:42,868
All right.
901
01:03:44,189 --> 01:03:47,189
Let me conduct a survey now.
902
01:03:47,308 --> 01:03:49,669
Speak up if you qualify.
903
01:03:50,189 --> 01:03:51,549
Who here can play baccarat?
904
01:03:57,749 --> 01:03:58,868
Who here can play Badugi?
905
01:04:00,549 --> 01:04:03,467
Darn it. Don't be shy now.
906
01:04:03,468 --> 01:04:05,027
Me.
907
01:04:05,028 --> 01:04:06,069
Right.
908
01:04:07,348 --> 01:04:09,308
Next. Who here can play poker?
909
01:04:11,229 --> 01:04:13,828
Come on. I'm talking to myself.
910
01:04:14,388 --> 01:04:16,188
They don't seem to get it...
911
01:04:16,189 --> 01:04:17,948
because they graduated from third-rate universities.
912
01:04:18,629 --> 01:04:20,549
Hey, we should teach them how to talk first.
913
01:04:40,508 --> 01:04:43,508
All right. Let me ask you again.
914
01:04:43,629 --> 01:04:46,589
Who here has played online games even if it was just once?
915
01:04:46,828 --> 01:04:49,109
- Me.
- Me too.
916
01:04:49,549 --> 01:04:52,868
That's it. I have to beat you up to get you to talk.
917
01:04:53,549 --> 01:04:55,749
All right. Starting now,
918
01:04:56,348 --> 01:04:58,788
you will be making all kinds of game programs...
919
01:04:58,789 --> 01:05:00,908
that I can put online.
920
01:05:01,988 --> 01:05:05,629
You all majored in computer science. I'm sure you'll be great.
921
01:05:08,468 --> 01:05:09,468
("C Programming Practice Questions and Answers")
922
01:05:11,189 --> 01:05:13,348
If you need help, refer to the books.
923
01:05:13,549 --> 01:05:14,828
I'll check it every morning.
924
01:05:14,948 --> 01:05:16,109
Are you telling us...
925
01:05:16,789 --> 01:05:19,549
to make illegal gambling programs?
926
01:05:20,308 --> 01:05:21,468
You're smart.
927
01:05:22,109 --> 01:05:24,148
I only majored in graphic design.
928
01:05:24,149 --> 01:05:25,549
I don't know how to program.
929
01:05:25,709 --> 01:05:28,109
You don't know? Then I'll teach you.
930
01:05:28,749 --> 01:05:30,748
- Grab his hands.
- I really don't know.
931
01:05:30,749 --> 01:05:33,709
Sir. But his hands...
932
01:05:34,468 --> 01:05:37,428
Darn it. Come here.
933
01:05:42,669 --> 01:05:44,427
Hey, you don't know how to program either?
934
01:05:44,428 --> 01:05:46,748
No. I'll give it a try.
935
01:05:46,749 --> 01:05:47,867
That's it.
936
01:05:47,868 --> 01:05:49,549
They all said they didn't know how to do it at first.
937
01:05:49,789 --> 01:05:51,347
But they all turned out to be great programmers. Okay?
938
01:05:51,348 --> 01:05:52,348
Yes.
939
01:05:56,308 --> 01:05:58,308
You're back.
940
01:05:58,709 --> 01:06:01,149
Hey. Say hello. They are your seniors.
941
01:06:01,348 --> 01:06:03,908
Just like you guys, they didn't know anything at first.
942
01:06:04,669 --> 01:06:05,669
But look at them.
943
01:06:07,149 --> 01:06:08,229
They are experts.
944
01:06:14,229 --> 01:06:15,629
Gosh.
945
01:06:16,749 --> 01:06:17,749
Look at that face.
946
01:06:18,589 --> 01:06:20,549
Do you feel wronged?
947
01:06:21,749 --> 01:06:23,907
If you do feel wronged, blame your poor...
948
01:06:23,908 --> 01:06:25,868
and ignorant parents.
949
01:06:27,229 --> 01:06:30,028
There's only one way you can get out of here alive.
950
01:06:31,308 --> 01:06:33,868
Working hard.
951
01:06:37,789 --> 01:06:38,789
Got it?
952
01:06:40,789 --> 01:06:43,348
All right. Go to your rooms.
953
01:06:43,629 --> 01:06:45,229
Start studying!
954
01:08:02,028 --> 01:08:05,318
The shell is hard, so peeling it wasn't easy.
955
01:08:05,988 --> 01:08:07,068
Enjoy.
956
01:08:29,988 --> 01:08:31,629
Wang Tao Zi.
957
01:08:31,988 --> 01:08:34,028
He came to ruin my life.
958
01:08:35,028 --> 01:08:36,749
You punk.
959
01:09:08,398 --> 01:09:11,708
(Taxi Driver 2)
960
01:09:11,709 --> 01:09:13,708
Break one of his ankles tomorrow.
961
01:09:13,709 --> 01:09:14,709
Sleep tight.
962
01:09:14,710 --> 01:09:16,357
Mr. Kim is there by himself?
963
01:09:16,358 --> 01:09:17,508
Anything can happen to him.
964
01:09:17,509 --> 01:09:19,067
It's worse than I thought.
965
01:09:19,068 --> 01:09:21,947
I can't escape by myself and leave the other guys behind.
966
01:09:21,948 --> 01:09:26,147
I never trust men.
967
01:09:26,148 --> 01:09:27,148
We'll go back to the head office.
968
01:09:27,149 --> 01:09:28,508
I apologize for the commotion.
969
01:09:28,509 --> 01:09:30,147
Mr. Kim. That chairman...
970
01:09:30,148 --> 01:09:31,437
If you haven't gotten all of their suicide notes,
971
01:09:31,438 --> 01:09:32,668
make sure to get everyone's.
972
01:09:32,669 --> 01:09:34,987
Write down exactly what I say.
973
01:09:34,988 --> 01:09:37,907
"Life is so hard. Bye, everyone."
974
01:09:37,908 --> 01:09:39,067
I can't be certain either.
975
01:09:39,068 --> 01:09:42,108
- Kill him now!
- Are you okay? Mr. Kim.
976
01:09:42,669 --> 01:09:44,547
All of us can go back home safely.
977
01:09:44,547 --> 01:09:49,544
Ripped and resynced by YoungJedi
68644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.