Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,955 --> 00:00:06,554
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,555 --> 00:00:08,153
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,154 --> 00:00:09,634
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,715 --> 00:00:11,873
Just three hours...
5
00:00:11,874 --> 00:00:14,684
after a factory worker died after being crushed in a machine,
6
00:00:14,685 --> 00:00:17,953
the production line was restarted, and word of that angered the public.
7
00:00:17,954 --> 00:00:20,193
The company stated it was the worker's own mistake,
8
00:00:20,194 --> 00:00:21,553
not an industrial disaster...
9
00:00:21,554 --> 00:00:24,314
A man who attacked a woman who was heading home...
10
00:00:24,315 --> 00:00:26,354
to the studio apartment she lived alone in...
11
00:00:26,355 --> 00:00:29,034
was sentenced to five years in prison in the first trial.
12
00:00:29,035 --> 00:00:31,634
The man who worked for a private security company...
13
00:00:31,635 --> 00:00:34,674
was heavily drunk and legally "feeble-minded,"
14
00:00:34,675 --> 00:00:36,315
and pleaded for leniency.
15
00:00:37,355 --> 00:00:38,913
I have some sad news.
16
00:00:38,914 --> 00:00:40,593
Men who were charged...
17
00:00:40,594 --> 00:00:43,873
with distributing pornographic files and sentenced to three years...
18
00:00:43,874 --> 00:00:45,715
are awaiting the result of their appeal.
19
00:00:45,954 --> 00:00:48,873
Meanwhile, one of their victims took their own life.
20
00:00:48,874 --> 00:00:50,563
Family members say the victim...
21
00:00:50,564 --> 00:00:52,753
suffered from extreme stress...
22
00:00:52,754 --> 00:00:55,113
caused by her assailants' constant threats.
23
00:00:55,114 --> 00:00:57,794
The online public is voicing their fury...
24
00:00:57,795 --> 00:00:59,795
and demand the judiciary hand out justice.
25
00:01:06,475 --> 00:01:08,874
(Episode 1)
26
00:01:43,314 --> 00:01:46,635
Inmate 5283, come out to the corridor.
27
00:01:58,234 --> 00:02:00,233
Today, the porn distributors...
28
00:02:00,234 --> 00:02:02,165
will hear the result of their appeal.
29
00:02:02,434 --> 00:02:05,324
One of the assailants disguised himself as a woman...
30
00:02:05,325 --> 00:02:07,474
to make video calls...
31
00:02:07,475 --> 00:02:10,915
and victimize women and children and sexually molest them.
32
00:02:24,315 --> 00:02:25,554
Let go!
33
00:02:30,635 --> 00:02:33,074
I heard you get out on probation today.
34
00:02:33,075 --> 00:02:35,714
It must be nice to have some privileges.
35
00:02:36,234 --> 00:02:38,954
I'd better have some. I spent a fortune.
36
00:02:39,635 --> 00:02:42,114
Call me when you're out. I'll give you a spot.
37
00:02:58,475 --> 00:03:00,714
(Gucheon Penitentiary)
38
00:03:13,954 --> 00:03:14,994
(Emergency Transport)
39
00:03:16,274 --> 00:03:18,273
Did you save the videos before deleting the group chat?
40
00:03:18,274 --> 00:03:19,274
Yes.
41
00:03:20,035 --> 00:03:22,154
- Do you know what this is?
- What's that?
42
00:03:22,155 --> 00:03:24,394
A subway locker number and code.
43
00:03:24,514 --> 00:03:27,634
Two years worth of subscriptions is in there, in cash.
44
00:03:27,635 --> 00:03:29,195
This note is worth money?
45
00:03:29,315 --> 00:03:31,755
Did you gather subscribers even behind bars?
46
00:03:31,834 --> 00:03:34,393
Tens of thousands of viewers in Korea alone...
47
00:03:34,394 --> 00:03:36,113
await our return.
48
00:03:36,114 --> 00:03:39,234
If there's a demand, it's only right there be a supply.
49
00:03:39,355 --> 00:03:41,713
One should always be ready to make money.
50
00:03:41,714 --> 00:03:43,114
You have my respect, Boss.
51
00:03:43,514 --> 00:03:46,713
Is it safe to do the same stuff after we get out on probation?
52
00:03:46,714 --> 00:03:47,714
You moron.
53
00:03:48,394 --> 00:03:49,833
We'll put a puppet in charge,
54
00:03:49,834 --> 00:03:52,035
and set up a room for paid members on a foreign server.
55
00:03:52,434 --> 00:03:54,074
To be honest,
56
00:03:54,075 --> 00:03:56,633
I thought we'd rot in prison for a good few years.
57
00:03:56,634 --> 00:03:58,193
We were on TV every single day.
58
00:03:58,194 --> 00:03:59,404
Do you know why we're getting out?
59
00:03:59,405 --> 00:04:01,715
Isn't it because you hired an ex-judge lawyer?
60
00:04:03,355 --> 00:04:04,845
They forgot about us already.
61
00:04:07,525 --> 00:04:09,354
This is why I love my country.
62
00:04:09,355 --> 00:04:10,434
You're so right.
63
00:04:11,074 --> 00:04:12,074
Boss.
64
00:04:17,314 --> 00:04:19,035
Hey, you.
65
00:04:20,674 --> 00:04:21,874
Buckle your belts.
66
00:04:23,525 --> 00:04:26,845
Fasten your seat belts.
67
00:04:27,475 --> 00:04:30,845
You moron. Were you talking to us?
68
00:04:30,965 --> 00:04:31,965
Hey.
69
00:04:32,355 --> 00:04:34,475
Let's not get into trouble now. Do as he asks.
70
00:04:38,795 --> 00:04:40,355
(Emergency Transport)
71
00:04:42,715 --> 00:04:43,754
What's happening?
72
00:04:44,754 --> 00:04:45,754
Oh, shoot.
73
00:04:47,234 --> 00:04:48,355
Hey.
74
00:05:24,114 --> 00:05:25,434
You're not badly hurt, are you?
75
00:05:31,155 --> 00:05:33,155
Come on. Get out.
76
00:05:38,314 --> 00:05:39,795
Here.
77
00:05:43,835 --> 00:05:44,835
Where are we?
78
00:05:49,994 --> 00:05:51,074
What's that?
79
00:05:58,395 --> 00:06:00,515
(Deluxe)
80
00:06:02,155 --> 00:06:03,634
Get in, quick!
81
00:06:03,874 --> 00:06:05,475
(Deluxe)
82
00:06:30,754 --> 00:06:33,234
Nice one!
83
00:06:37,874 --> 00:06:39,275
My throat is dry and sore.
84
00:06:40,515 --> 00:06:43,155
Here, toast to our getaway.
85
00:06:43,355 --> 00:06:44,475
Open one for me too.
86
00:06:47,515 --> 00:06:51,114
Thanks. Guys, good job, surviving your time behind bars.
87
00:06:51,234 --> 00:06:52,673
Here, cheers!
88
00:06:52,674 --> 00:06:53,674
Cheers.
89
00:06:58,114 --> 00:06:59,155
So,
90
00:07:01,155 --> 00:07:02,314
who are you?
91
00:07:03,155 --> 00:07:05,035
Me? I'm a subscriber.
92
00:07:05,355 --> 00:07:06,395
A subscriber?
93
00:07:06,795 --> 00:07:09,514
I'm a hardcore fan and subscriber...
94
00:07:09,515 --> 00:07:11,395
of the group chat you set up.
95
00:07:12,155 --> 00:07:14,795
If you show up in court today, you just go free.
96
00:07:16,355 --> 00:07:17,395
Isn't that...
97
00:07:20,194 --> 00:07:21,595
a bit too simple?
98
00:07:49,994 --> 00:07:51,035
Boss.
99
00:07:52,634 --> 00:07:54,275
I think you should wake up.
100
00:07:56,634 --> 00:07:57,715
Boss.
101
00:08:06,634 --> 00:08:07,714
What happened?
102
00:08:07,715 --> 00:08:10,193
Boss, I think you need to see this.
103
00:08:10,194 --> 00:08:11,395
What is it?
104
00:08:11,474 --> 00:08:13,194
They were behind bars just until today.
105
00:08:13,515 --> 00:08:15,193
During their attempt to escape,
106
00:08:15,194 --> 00:08:17,073
they assaulted the guards on the bus...
107
00:08:17,074 --> 00:08:18,833
and even took their weapons.
108
00:08:18,834 --> 00:08:19,953
That looks like us.
109
00:08:19,954 --> 00:08:21,833
No way, she said weapons were stolen.
110
00:08:21,834 --> 00:08:23,755
- We didn't take anything.
- Sorry, Boss.
111
00:08:25,194 --> 00:08:26,353
What's that?
112
00:08:26,354 --> 00:08:28,244
Why do you have that?
113
00:08:28,245 --> 00:08:29,515
I don't know.
114
00:08:29,635 --> 00:08:32,553
Due to the urgency of the situation, police put them on the wanted list.
115
00:08:32,554 --> 00:08:33,554
The fugitives...
116
00:08:33,555 --> 00:08:35,713
See? They're talking about us!
117
00:08:35,714 --> 00:08:36,754
What did I tell you?
118
00:08:36,755 --> 00:08:39,274
What the heck is going on?
119
00:08:39,275 --> 00:08:42,673
They stole weapons too, so they could get a life sentence.
120
00:08:42,674 --> 00:08:44,515
- A life sentence.
- Darn it.
121
00:08:44,674 --> 00:08:46,244
Hey, call the cops.
122
00:08:46,245 --> 00:08:48,554
Say we'll turn ourselves in!
123
00:08:48,834 --> 00:08:49,834
Okay.
124
00:08:50,635 --> 00:08:51,713
This is crazy.
125
00:08:51,714 --> 00:08:53,394
We were a sentence away from going free.
126
00:08:53,395 --> 00:08:55,674
Do you think we're mad? Why would we escape?
127
00:08:55,795 --> 00:08:57,634
Why aren't you calling the cops?
128
00:08:57,635 --> 00:08:59,953
The phone is locked!
129
00:08:59,954 --> 00:09:02,885
Police have located the fugitives' hideout.
130
00:09:03,125 --> 00:09:05,885
The SWAT Team is preparing to raid it.
131
00:09:08,314 --> 00:09:09,354
(Locked)
132
00:09:19,434 --> 00:09:20,514
Freeze!
133
00:09:20,515 --> 00:09:21,953
Stay down!
134
00:09:21,954 --> 00:09:24,004
Don't move!
135
00:09:24,005 --> 00:09:26,755
Please don't kill us...
136
00:09:28,834 --> 00:09:29,885
(SWAT)
137
00:09:30,395 --> 00:09:31,474
Look up!
138
00:09:32,275 --> 00:09:33,554
Show your faces!
139
00:09:40,074 --> 00:09:41,954
We didn't break out!
140
00:09:42,395 --> 00:09:43,714
It wasn't us.
141
00:09:44,434 --> 00:09:48,194
This is so not fair!
142
00:10:25,885 --> 00:10:29,754
I really don't like the idea of them relaxing in prison.
143
00:10:29,755 --> 00:10:31,074
They won't be able to.
144
00:10:33,005 --> 00:10:34,795
When the owners of this note...
145
00:10:35,035 --> 00:10:37,154
realize the two years' worth of subscriptions vanished,
146
00:10:37,155 --> 00:10:38,635
they'll get pretty angry.
147
00:10:39,474 --> 00:10:40,755
Two years worth of subscriptions?
148
00:10:40,875 --> 00:10:41,954
It's our taxi fare.
149
00:10:42,474 --> 00:10:44,635
Mr. Jang went to collect it already.
150
00:10:50,115 --> 00:10:53,755
Mr. Kim thanks you for sending him to prison.
151
00:10:54,674 --> 00:10:56,714
Getting him out was our problem.
152
00:10:57,115 --> 00:10:58,593
We couldn't ask for your help...
153
00:10:58,594 --> 00:11:00,474
when you're studying far away.
154
00:11:01,354 --> 00:11:02,875
We won't meet again,
155
00:11:03,194 --> 00:11:05,594
but wherever you are, I wish you the best.
156
00:11:07,074 --> 00:11:09,035
Take care, Prosecutor Kang.
157
00:11:11,074 --> 00:11:12,354
We got paid.
158
00:11:12,755 --> 00:11:15,755
I thought we'd make nothing. Good for us.
159
00:11:18,395 --> 00:11:20,074
Shall we head off now?
160
00:11:26,474 --> 00:11:27,635
Well done.
161
00:11:48,594 --> 00:11:49,714
(Deluxe)
162
00:11:55,434 --> 00:11:56,875
(M5283)
163
00:12:25,155 --> 00:12:27,235
(Deluxe)
164
00:12:32,834 --> 00:12:35,515
(Taxi Driver 2)
165
00:12:35,714 --> 00:12:39,395
(Two years ago)
166
00:12:52,354 --> 00:12:54,074
Good job, everyone.
167
00:12:54,915 --> 00:12:56,674
Do you have any plans?
168
00:13:03,875 --> 00:13:05,954
- What's up there?
- An office?
169
00:13:06,474 --> 00:13:08,674
I'm returning to my old job.
170
00:13:09,074 --> 00:13:10,074
Me too.
171
00:13:10,194 --> 00:13:12,034
There's an opening.
172
00:13:12,035 --> 00:13:14,755
You guys must've been good at what you did.
173
00:13:15,674 --> 00:13:16,714
What about you, Go Eun?
174
00:13:20,594 --> 00:13:23,193
I'm taking the civil service exam next week.
175
00:13:23,194 --> 00:13:26,074
- What?
- Don't people study for years?
176
00:13:26,194 --> 00:13:28,194
Are you taking it for fun?
177
00:13:28,354 --> 00:13:31,635
Should we buy you some Taffy for good luck?
178
00:13:33,074 --> 00:13:34,434
We don't eat Taffy these days.
179
00:13:34,635 --> 00:13:36,115
What do you eat, then?
180
00:13:36,515 --> 00:13:38,954
- Who eats Taffy these days?
- It's chocolate.
181
00:13:39,515 --> 00:13:40,834
I hope you pass.
182
00:13:41,875 --> 00:13:42,915
Good luck.
183
00:13:43,474 --> 00:13:44,635
This is it!
184
00:13:48,395 --> 00:13:49,474
Kim.
185
00:13:50,035 --> 00:13:51,755
What are your plans?
186
00:13:52,995 --> 00:13:56,194
I think I'll travel for a while, wherever my legs take me.
187
00:13:56,434 --> 00:13:58,395
- Okay.
- What about you?
188
00:14:05,395 --> 00:14:06,554
Thanks for everything.
189
00:14:09,275 --> 00:14:11,594
Your help is what got me started,
190
00:14:12,594 --> 00:14:15,115
and you guys made it possible for me to stop.
191
00:14:17,194 --> 00:14:19,594
Some of you are returning to where you were.
192
00:14:21,594 --> 00:14:23,635
Some of you are making a new start,
193
00:14:24,834 --> 00:14:26,514
and some are leaving.
194
00:14:26,515 --> 00:14:27,954
(Deluxe)
195
00:14:30,074 --> 00:14:32,354
I wish everyone is happy...
196
00:14:33,275 --> 00:14:36,434
and at peace in their new positions.
197
00:14:46,035 --> 00:14:47,635
(Police)
198
00:14:49,395 --> 00:14:50,554
(President's Office)
199
00:14:54,474 --> 00:14:56,554
(President's Office)
200
00:14:56,755 --> 00:14:57,995
(President, Jang Seong Cheol)
201
00:15:03,875 --> 00:15:06,235
Where are the others?
202
00:15:09,474 --> 00:15:11,074
What do you mean?
203
00:15:11,755 --> 00:15:13,194
I did it all on my own,
204
00:15:13,714 --> 00:15:14,834
whatever it may be.
205
00:15:34,795 --> 00:15:35,874
(Two years ago)
206
00:15:35,875 --> 00:15:37,594
(One year ago)
207
00:15:41,275 --> 00:15:42,954
(Taxi)
208
00:15:44,314 --> 00:15:45,434
(Visit Security for help.)
209
00:16:01,074 --> 00:16:02,394
(S3701)
210
00:16:02,395 --> 00:16:05,874
Do you have the proof of employment form I asked for?
211
00:16:05,875 --> 00:16:06,915
What?
212
00:16:07,275 --> 00:16:09,074
- Darn it.
- Oh, dear.
213
00:16:09,515 --> 00:16:11,433
Right, proof of employment.
214
00:16:11,434 --> 00:16:13,433
I meant to bring it over but I forgot.
215
00:16:13,434 --> 00:16:14,515
Give me a moment.
216
00:16:14,714 --> 00:16:16,074
Oh, that hurt.
217
00:16:17,875 --> 00:16:20,594
Why don't you hire a few more people?
218
00:16:20,755 --> 00:16:23,474
The rest quit long ago.
219
00:16:23,795 --> 00:16:26,434
This is for your grandchild's kindergarten, right?
220
00:16:26,554 --> 00:16:30,674
Does no one want to work with you because of last year's incident?
221
00:16:31,194 --> 00:16:34,474
I thought you were cleared of all charges.
222
00:16:34,875 --> 00:16:37,954
The busier, the better. I get to exercise more.
223
00:16:38,155 --> 00:16:39,794
It doesn't look like exercise.
224
00:16:39,795 --> 00:16:41,794
It looks like you're giving yourself a hard time.
225
00:16:41,795 --> 00:16:43,755
- Goodbye.
- Bye.
226
00:16:46,685 --> 00:16:47,995
Let's see...
227
00:16:48,394 --> 00:16:50,154
- Mr. Jang.
- What?
228
00:16:50,554 --> 00:16:52,445
- You're hurt?
- No.
229
00:16:52,995 --> 00:16:54,964
- Let me have a look.
- It's fine.
230
00:16:54,965 --> 00:16:57,314
- Sit down.
- It's not that bad.
231
00:17:01,275 --> 00:17:02,965
The cars here...
232
00:17:03,114 --> 00:17:05,275
are all so old, so it's not easy.
233
00:17:06,475 --> 00:17:09,074
I'll try once more and if it's still no good, I'll send it to an expert.
234
00:17:10,154 --> 00:17:12,685
I have no idea how Jin Eon and Gyeong Gu...
235
00:17:13,074 --> 00:17:15,074
managed to fix all these.
236
00:17:15,874 --> 00:17:17,715
I bet they cursed me out as they did.
237
00:17:20,205 --> 00:17:21,275
Do you miss them?
238
00:17:21,594 --> 00:17:24,444
Don't even think of calling them over.
239
00:17:24,445 --> 00:17:26,995
They're all doing just fine with their own lives.
240
00:17:28,755 --> 00:17:30,515
Never again do I want to see...
241
00:17:31,114 --> 00:17:32,795
the people I care for...
242
00:17:33,685 --> 00:17:34,965
get hurt or suffer.
243
00:17:36,354 --> 00:17:37,795
I don't think I can take it anymore.
244
00:17:38,834 --> 00:17:40,475
Is that why you were so mean...
245
00:17:41,275 --> 00:17:42,874
when they visited?
246
00:17:43,074 --> 00:17:44,475
Was I mean?
247
00:17:45,874 --> 00:17:47,634
I guess I didn't want them to go.
248
00:17:49,205 --> 00:17:51,114
Why didn't you send me away?
249
00:17:52,205 --> 00:17:53,234
That's unfair.
250
00:17:53,235 --> 00:17:55,074
If I sent you away, you'd just...
251
00:17:55,205 --> 00:17:57,874
do the same stuff on your own somewhere.
252
00:17:58,275 --> 00:18:01,874
Rather than let you do that, I thought it best if I helped out.
253
00:18:01,965 --> 00:18:02,995
Don't you think?
254
00:18:05,314 --> 00:18:06,394
It's all done.
255
00:18:07,715 --> 00:18:08,874
Yes.
256
00:18:09,715 --> 00:18:13,035
No one else should sacrifice themselves for my sake.
257
00:18:17,035 --> 00:18:18,914
Can you go to the basement...
258
00:18:19,205 --> 00:18:21,393
and bring me a lantern?
259
00:18:21,394 --> 00:18:22,685
This one's about to go out.
260
00:18:22,874 --> 00:18:23,874
Okay.
261
00:18:37,755 --> 00:18:39,634
(Staff Only)
262
00:18:47,594 --> 00:18:49,554
(Staff Only)
263
00:19:58,685 --> 00:19:59,834
(Deluxe)
264
00:20:04,594 --> 00:20:06,834
(Deluxe)
265
00:20:18,594 --> 00:20:20,553
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
266
00:20:20,554 --> 00:20:22,393
The successful launch of the sixth vehicle...
267
00:20:22,394 --> 00:20:24,204
resolved the recurring issues we had...
268
00:20:24,205 --> 00:20:26,754
with stabling the fuel injection of the third pod...
269
00:20:26,755 --> 00:20:28,873
as well as the safety of the oxidizer tank.
270
00:20:28,874 --> 00:20:30,035
(The Successful Launch of Launch Vehicle 6)
271
00:20:30,634 --> 00:20:33,475
How does it feel to complete the successful launch?
272
00:20:33,874 --> 00:20:36,474
It hasn't sunk in just yet,
273
00:20:36,475 --> 00:20:39,035
and it feels odd not to have any homework left.
274
00:20:39,205 --> 00:20:41,964
Meanwhile, it's nice to know that the mission was completed...
275
00:20:41,965 --> 00:20:43,275
by using parts crafted domestically.
276
00:20:43,475 --> 00:20:44,994
The high-performance retro motor designed to prevent collision...
277
00:20:44,995 --> 00:20:47,553
that aided the separation of the first pod...
278
00:20:47,554 --> 00:20:49,553
is not only light in weight but also small in size.
279
00:20:49,554 --> 00:20:51,684
Adding one or two of them to a deluxe taxi...
280
00:20:51,685 --> 00:20:53,275
would generate greater output.
281
00:20:53,394 --> 00:20:55,754
- Did he say "deluxe taxi?"
- A deluxe taxi?
282
00:20:55,755 --> 00:20:56,914
(Korea Aerospace Laboratory Press Conference)
283
00:20:59,035 --> 00:21:00,354
What was the question again?
284
00:21:08,755 --> 00:21:11,445
This pager. Is it yours?
285
00:21:13,634 --> 00:21:16,274
- Yes, it's mine.
- I haven't seen one in a while.
286
00:21:16,275 --> 00:21:17,394
Do they even work these days?
287
00:21:18,995 --> 00:21:20,154
I have it for sentimental reasons.
288
00:21:21,445 --> 00:21:22,475
Enjoy your meal, then.
289
00:21:31,475 --> 00:21:32,594
How has it been for you lately?
290
00:21:34,195 --> 00:21:36,275
Good. I've been enjoying tasty meals...
291
00:21:36,834 --> 00:21:38,634
and have been earning a lot of money.
292
00:21:39,235 --> 00:21:40,235
Same here.
293
00:21:43,275 --> 00:21:44,954
I can't taste anything.
294
00:21:44,955 --> 00:21:46,194
Maybe I'm suffering from andropause.
295
00:21:46,195 --> 00:21:47,633
You too? I've been like that too.
296
00:21:47,634 --> 00:21:49,633
I get why I'm in this situation, but you're still relatively young.
297
00:21:49,634 --> 00:21:53,353
Murder, robbery, rape, assault, and burglary.
298
00:21:53,354 --> 00:21:54,354
The number of adolescents...
299
00:21:54,355 --> 00:21:55,874
who have been arrested for these five crimes...
300
00:21:55,995 --> 00:21:58,675
- mount up to...
- They should be taught a lesson.
301
00:21:58,914 --> 00:22:00,313
The victims have no one to call anymore.
302
00:22:00,314 --> 00:22:01,755
A source within the police department...
303
00:22:04,515 --> 00:22:06,195
I am being transferred to the Russia office.
304
00:22:06,715 --> 00:22:07,754
Are you being reprimanded?
305
00:22:07,755 --> 00:22:09,833
Come on. It's more like a promotion.
306
00:22:09,834 --> 00:22:10,995
A promotion to Russia?
307
00:22:11,955 --> 00:22:13,434
- For how long?
- Five years.
308
00:22:13,435 --> 00:22:14,435
That's a long time.
309
00:22:14,436 --> 00:22:16,435
- Once I wrap up this project.
- It's too long.
310
00:22:18,354 --> 00:22:22,154
Shouldn't I at least say goodbye to Mr. Jang before I go?
311
00:22:22,755 --> 00:22:25,274
Mr. Jang? And have him give you an earful?
312
00:22:25,275 --> 00:22:27,514
Did Mr. Jang give you an earful?
313
00:22:27,515 --> 00:22:30,353
You have no idea. If looks could kill...
314
00:22:30,354 --> 00:22:32,714
I told you numerous times not to come back here.
315
00:22:32,715 --> 00:22:34,275
Don't you know what it means to be fired?
316
00:22:34,515 --> 00:22:36,955
You are not to come back here ever again.
317
00:22:37,195 --> 00:22:39,195
Do you hear me? You're fired!
318
00:22:39,394 --> 00:22:41,913
At least he didn't mention his funeral to you.
319
00:22:41,914 --> 00:22:42,955
His funeral?
320
00:22:43,275 --> 00:22:44,634
Don't come back here ever again.
321
00:22:44,995 --> 00:22:46,593
Even after I die,
322
00:22:46,594 --> 00:22:48,634
don't bother coming to my funeral.
323
00:22:48,995 --> 00:22:51,674
How can he not want me at his funeral?
324
00:22:51,675 --> 00:22:53,754
He wants us to go our own ways, that's all.
325
00:22:53,755 --> 00:22:55,074
I get that, but...
326
00:22:55,995 --> 00:22:57,914
We should see how he's doing though, right?
327
00:22:58,874 --> 00:23:00,634
- Right.
- Here you go.
328
00:23:01,074 --> 00:23:02,474
- Thank you for the meal.
- Thank you.
329
00:23:02,475 --> 00:23:03,634
Have a good day.
330
00:23:05,914 --> 00:23:08,035
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
331
00:23:13,914 --> 00:23:16,154
Excuse me. You dropped this.
332
00:23:21,035 --> 00:23:22,074
Thank you.
333
00:23:32,554 --> 00:23:33,873
- Sir...
- Officer Ahn.
334
00:23:33,874 --> 00:23:34,955
Ma'am.
335
00:23:36,354 --> 00:23:37,913
Don't tell me you're sticking your nose...
336
00:23:37,914 --> 00:23:39,313
in other departments' cases again.
337
00:23:39,314 --> 00:23:42,755
He's been looking for his son for over a year now.
338
00:23:42,955 --> 00:23:44,674
Locating his son would help him immensely...
339
00:23:44,675 --> 00:23:46,873
Stop your meddling and get ready to clock out.
340
00:23:46,874 --> 00:23:48,594
Everyone's expected at the team dinner today.
341
00:23:48,755 --> 00:23:49,834
Ma'am.
342
00:23:50,354 --> 00:23:51,755
I told you before...
343
00:23:52,035 --> 00:23:54,554
that the Information Management only digs up requested information.
344
00:23:55,874 --> 00:23:58,553
Don't just stand there and get your things.
345
00:23:58,554 --> 00:23:59,634
Sure.
346
00:24:06,874 --> 00:24:09,633
- That's it. Pass.
- Yes!
347
00:24:09,634 --> 00:24:11,593
- Go on.
- Yes!
348
00:24:11,594 --> 00:24:13,275
(Pork belly)
349
00:24:13,314 --> 00:24:16,114
Can you believe it?
350
00:24:16,275 --> 00:24:18,674
The father you wanted to help earlier...
351
00:24:18,675 --> 00:24:20,035
His son is of age.
352
00:24:20,195 --> 00:24:22,035
He isn't missing. He ran from home.
353
00:24:22,275 --> 00:24:24,194
And we can't reveal the information of those who ran off...
354
00:24:24,195 --> 00:24:25,394
without their consent.
355
00:24:25,634 --> 00:24:28,114
We can't rule out the possibility of domestic abuse.
356
00:24:30,154 --> 00:24:32,674
Did it seem that way to you?
357
00:24:32,675 --> 00:24:34,035
Who I saw...
358
00:24:34,435 --> 00:24:36,594
was a father looking for his son.
359
00:24:36,955 --> 00:24:39,675
I guess you could be right.
360
00:24:40,114 --> 00:24:43,314
But we can't make a judgement call without having the facts.
361
00:24:44,235 --> 00:24:46,834
If we don't help someone in front of us...
362
00:24:46,955 --> 00:24:48,314
who needs our help,
363
00:24:50,235 --> 00:24:52,554
what is the purpose of our existence?
364
00:24:52,755 --> 00:24:54,515
You're just following protocol.
365
00:24:57,874 --> 00:25:01,073
Goodness, Captain. You must already be tipsy.
366
00:25:01,074 --> 00:25:02,274
If we cross the line...
367
00:25:02,275 --> 00:25:04,353
and ignore protocol just because we can,
368
00:25:04,354 --> 00:25:07,394
we'll be going from police officers to offenders of the law.
369
00:25:08,114 --> 00:25:11,114
There's also another rule you should keep in mind.
370
00:25:11,435 --> 00:25:12,435
This is...
371
00:25:13,235 --> 00:25:14,515
a job.
372
00:25:15,594 --> 00:25:18,074
Watch out for termination, pay docking,
373
00:25:18,554 --> 00:25:21,394
and your HR performance evaluation.
374
00:25:22,275 --> 00:25:23,394
Can I have a cigarette?
375
00:25:23,755 --> 00:25:25,593
Darn it.
376
00:25:25,594 --> 00:25:27,275
I'd rather he stay out of other teams' businesses.
377
00:25:28,195 --> 00:25:30,235
Officer Ahn, don't mind him.
378
00:25:31,235 --> 00:25:32,235
Here.
379
00:25:50,955 --> 00:25:51,995
(Deluxe)
380
00:26:17,354 --> 00:26:20,035
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
381
00:26:25,235 --> 00:26:28,114
There we go.
382
00:26:44,594 --> 00:26:47,594
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
383
00:27:11,035 --> 00:27:13,313
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
384
00:27:13,314 --> 00:27:15,235
(Missing since getting a job at Cotaya)
385
00:27:18,594 --> 00:27:20,914
(Please find our son. His family awaits his return.)
386
00:27:24,195 --> 00:27:25,195
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
387
00:27:36,394 --> 00:27:39,435
Dong Jae, I'm sorry.
388
00:27:42,715 --> 00:27:43,955
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
389
00:28:04,874 --> 00:28:06,275
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
390
00:28:08,995 --> 00:28:11,475
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
391
00:28:16,955 --> 00:28:18,394
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
392
00:28:51,354 --> 00:28:54,074
(Trauma: Does It Occur Externally or Internally)
393
00:29:11,834 --> 00:29:13,554
(Deluxe)
394
00:29:15,314 --> 00:29:17,394
(Deluxe)
395
00:29:26,995 --> 00:29:29,834
(Deluxe)
396
00:30:14,237 --> 00:30:15,638
Tell me your story.
397
00:30:17,317 --> 00:30:20,638
Tell me what has happened to you.
398
00:30:35,557 --> 00:30:36,797
Well...
399
00:30:50,517 --> 00:30:53,198
(Ambulance)
400
00:31:02,958 --> 00:31:06,918
I have a son who is the apple of my eye.
401
00:31:08,198 --> 00:31:10,358
His mother died when he was young,
402
00:31:10,477 --> 00:31:12,678
and I raised him while running a small business.
403
00:31:12,958 --> 00:31:15,077
Take this and enjoy it with your friends.
404
00:31:15,237 --> 00:31:16,756
- I forgot the radish.
- No!
405
00:31:16,757 --> 00:31:18,557
Who takes fried chicken to school?
406
00:31:19,757 --> 00:31:22,076
Don't forget to write down important notices.
407
00:31:22,077 --> 00:31:24,198
(Dong Jae's Fried Chicken)
408
00:31:28,358 --> 00:31:29,598
See you later, Dad!
409
00:31:29,757 --> 00:31:32,077
- Have fun in school.
- It was a lot for a boy to take,
410
00:31:32,398 --> 00:31:35,158
but he grew up to be a fine young man.
411
00:31:35,317 --> 00:31:37,076
- Happy birthday.
- Thanks.
412
00:31:37,077 --> 00:31:38,918
Son, happy birthday.
413
00:31:39,237 --> 00:31:40,476
But I'm still in high school.
414
00:31:40,477 --> 00:31:42,117
You can have the beer I allow.
415
00:31:42,118 --> 00:31:44,317
Mr. Lee, where are ours?
416
00:31:44,638 --> 00:31:46,316
- That's mean of you.
- Stop that.
417
00:31:46,317 --> 00:31:47,757
Come by when it's your birthday.
418
00:31:49,358 --> 00:31:50,358
Cheers.
419
00:32:00,438 --> 00:32:01,477
Hello?
420
00:32:03,638 --> 00:32:06,678
Sure. It'll soon be delivered.
421
00:32:07,398 --> 00:32:08,598
One boneless.
422
00:32:08,837 --> 00:32:10,957
Son, don't you have classes today?
423
00:32:10,958 --> 00:32:12,756
I'm good. The lecture was cancelled.
424
00:32:12,757 --> 00:32:13,797
I see.
425
00:32:18,837 --> 00:32:19,837
Give me a second.
426
00:32:21,477 --> 00:32:23,198
I wasn't able to get an additional loan.
427
00:32:23,517 --> 00:32:24,877
If you give me more time...
428
00:32:24,878 --> 00:32:28,397
You give me the same excuse every six months.
429
00:32:28,398 --> 00:32:30,796
If you can't make the payment, just terminate the contract.
430
00:32:30,797 --> 00:32:33,917
But then we'll be forced out to the streets.
431
00:32:33,918 --> 00:32:36,516
Don't make me the bad guy...
432
00:32:36,517 --> 00:32:38,917
and tell me if you'll renew your contract...
433
00:32:38,918 --> 00:32:41,037
by the end of this month.
434
00:32:42,477 --> 00:32:43,517
But...
435
00:32:52,517 --> 00:32:53,678
Boneless, right?
436
00:32:54,438 --> 00:32:55,438
Dad.
437
00:32:56,277 --> 00:32:57,757
I have something to say.
438
00:33:01,198 --> 00:33:04,556
I'll be going abroad as an exchange student...
439
00:33:04,557 --> 00:33:05,598
for two years.
440
00:33:06,158 --> 00:33:07,438
An exchange student?
441
00:33:07,598 --> 00:33:09,197
I was offered a scholarship...
442
00:33:09,198 --> 00:33:10,438
and a room at the dorm.
443
00:33:11,077 --> 00:33:12,517
For two years?
444
00:33:13,517 --> 00:33:16,598
Can you manage alone while I study abroad though?
445
00:33:17,598 --> 00:33:21,118
Is this a good opportunity for you?
446
00:33:21,398 --> 00:33:22,958
A tremendous one.
447
00:33:23,277 --> 00:33:24,797
Others would kill for this chance.
448
00:33:28,198 --> 00:33:31,358
Fine. I'm happy if you are.
449
00:33:34,797 --> 00:33:37,037
This really wasn't necessary, you know.
450
00:33:37,958 --> 00:33:41,398
A man of age should have a decent suit.
451
00:33:42,358 --> 00:33:43,397
Gosh.
452
00:33:43,398 --> 00:33:45,197
Would you like your initials embroidered on the sleeve?
453
00:33:45,198 --> 00:33:47,047
No, that's fine.
454
00:33:47,198 --> 00:33:48,957
Yes, please do that for us.
455
00:33:49,357 --> 00:33:50,357
Here, Dad.
456
00:33:51,757 --> 00:33:52,837
What's this?
457
00:33:56,277 --> 00:33:59,078
The alarm has been set to when you should take your medicine.
458
00:34:00,558 --> 00:34:02,718
I'll call once a day.
459
00:34:02,837 --> 00:34:03,917
You...
460
00:34:04,638 --> 00:34:06,118
My son, let me give you a hug.
461
00:34:09,158 --> 00:34:11,117
Dong Jae would've made me proud...
462
00:34:11,118 --> 00:34:12,916
- no matter what he did.
- Get going.
463
00:34:12,917 --> 00:34:14,047
Have a good time.
464
00:34:20,718 --> 00:34:22,487
But not long after,
465
00:34:24,158 --> 00:34:26,158
I sensed that something was up.
466
00:34:26,877 --> 00:34:28,158
(My son)
467
00:34:28,237 --> 00:34:30,118
My son had been contacting me every day,
468
00:34:30,917 --> 00:34:33,157
but I wasn't able to hear from him for over 15 days...
469
00:34:33,158 --> 00:34:34,718
which I found odd.
470
00:34:37,007 --> 00:34:39,237
(Dong Jae's Fried Chicken)
471
00:34:40,757 --> 00:34:43,007
- You're here.
- What?
472
00:34:43,237 --> 00:34:45,796
Actually, I was just passing by.
473
00:34:45,797 --> 00:34:49,276
If you give me more time, I'll get you the money.
474
00:34:49,277 --> 00:34:51,158
- It's all right.
- What?
475
00:34:51,487 --> 00:34:52,957
I was already paid, so everything's good.
476
00:34:53,317 --> 00:34:54,527
You were paid?
477
00:34:55,198 --> 00:34:57,237
I can't find it in me to lie to you.
478
00:34:57,837 --> 00:34:59,397
Your son paid the rent.
479
00:34:59,527 --> 00:35:00,797
He paid you?
480
00:35:00,957 --> 00:35:02,836
But my son doesn't have that kind of money.
481
00:35:02,837 --> 00:35:04,757
Dong Jae took time off school to work at his new job.
482
00:35:05,678 --> 00:35:07,756
I heard that he got a refund for his tuition.
483
00:35:07,757 --> 00:35:10,677
He got himself a job? I thought he left to study.
484
00:35:10,678 --> 00:35:12,917
He said he was going to spend two years earning money.
485
00:35:27,118 --> 00:35:28,756
(Employment Contract)
486
00:35:28,757 --> 00:35:30,117
That's when I found out.
487
00:35:30,118 --> 00:35:31,198
You brat.
488
00:35:31,797 --> 00:35:34,357
Dong Jae didn't go overseas as an exchange student.
489
00:35:35,678 --> 00:35:38,317
Stop working that job and get home immediately.
490
00:35:38,558 --> 00:35:40,487
(My son)
491
00:35:42,757 --> 00:35:44,718
(Stop working that job and get home immediately.)
492
00:35:50,797 --> 00:35:52,047
This is my fault, Dong Jae.
493
00:35:52,957 --> 00:35:54,237
I'm coming to you.
494
00:36:00,158 --> 00:36:05,837
(Cotaya, Vietnam)
495
00:36:25,317 --> 00:36:27,558
I went to the company that had employed my son,
496
00:36:28,158 --> 00:36:29,237
but...
497
00:36:30,158 --> 00:36:31,558
nothing was there.
498
00:36:32,007 --> 00:36:33,078
Is this where we are?
499
00:36:33,277 --> 00:36:35,598
Yes, this is where we are.
500
00:36:42,678 --> 00:36:44,157
You can't report your son missing...
501
00:36:44,158 --> 00:36:45,598
just because you haven't heard from him...
502
00:36:45,837 --> 00:36:47,678
ever since he left for a job overseas.
503
00:36:47,917 --> 00:36:49,757
He's 25 and of age.
504
00:36:49,917 --> 00:36:51,158
Why don't you be patient with him?
505
00:36:51,487 --> 00:36:54,397
I even received a phone call.
506
00:36:58,047 --> 00:36:59,047
Hello?
507
00:37:01,397 --> 00:37:02,397
Hello?
508
00:37:03,158 --> 00:37:04,757
- Dong Jae, is that you?
- I'm sorry!
509
00:37:06,558 --> 00:37:09,317
Hello? Dong Jae!
510
00:37:10,198 --> 00:37:13,117
- Take a look at this.
- I already did, sir.
511
00:37:13,118 --> 00:37:15,598
Maybe the address is wrong.
512
00:37:15,797 --> 00:37:17,557
Something happened to Dong Jae.
513
00:37:17,558 --> 00:37:20,277
He wouldn't go back on his promise to call every day.
514
00:37:20,797 --> 00:37:22,397
Something must've happened...
515
00:37:22,558 --> 00:37:24,527
that's keeping him from calling.
516
00:37:25,487 --> 00:37:29,317
Mr. Lee, we understand your concern.
517
00:37:29,397 --> 00:37:31,357
It's not like he's in Korea, right?
518
00:37:32,397 --> 00:37:36,277
We'll look into the matter and get back to you.
519
00:37:36,397 --> 00:37:38,756
- Please head home for now and...
- Why do you keep saying that?
520
00:37:38,757 --> 00:37:40,876
Why?
521
00:37:40,877 --> 00:37:42,276
You're a piece of work, sir.
522
00:37:42,277 --> 00:37:43,597
Why are you badgering us...
523
00:37:43,598 --> 00:37:45,437
when your son's not choosing to call you?
524
00:37:46,638 --> 00:37:47,757
What do you mean by that?
525
00:37:48,757 --> 00:37:50,487
Dong Jae's not calling on purpose?
526
00:37:51,437 --> 00:37:54,118
Get on with your work. I'll inform him.
527
00:37:55,527 --> 00:37:59,047
Were you able to contact my son?
528
00:37:59,357 --> 00:38:01,047
Why don't you have a seat, sir?
529
00:38:06,487 --> 00:38:08,597
After you came in the other day,
530
00:38:08,598 --> 00:38:10,757
we looked into the matter.
531
00:38:11,917 --> 00:38:15,757
Your son called the embassy himself.
532
00:38:16,357 --> 00:38:17,917
He doesn't want you to find him.
533
00:38:18,558 --> 00:38:21,917
There's nothing we can do for you...
534
00:38:22,487 --> 00:38:26,527
when someone of age refuses to be contacted.
535
00:38:26,837 --> 00:38:29,526
Why won't you believe me?
536
00:38:29,527 --> 00:38:31,957
What exactly aren't we believing?
537
00:38:33,877 --> 00:38:35,276
There isn't a father on this earth...
538
00:38:35,277 --> 00:38:36,678
who wouldn't recognize his son's voice.
539
00:38:37,877 --> 00:38:39,397
It was his voice I heard,
540
00:38:39,757 --> 00:38:42,078
and I saw that the company didn't exist at the address.
541
00:38:42,487 --> 00:38:45,078
Why won't you believe me?
542
00:38:48,558 --> 00:38:50,158
Since you won't find my son,
543
00:38:51,757 --> 00:38:53,198
I'll look for him myself.
544
00:39:05,357 --> 00:39:06,357
Thank you.
545
00:39:11,797 --> 00:39:12,836
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
546
00:39:12,837 --> 00:39:14,677
He spent ten months overseas...
547
00:39:14,678 --> 00:39:16,836
looking for his son by handing out these flyers?
548
00:39:16,837 --> 00:39:19,396
If they had informed the father of his whereabouts at the beginning,
549
00:39:19,397 --> 00:39:20,836
he would've been easier to find.
550
00:39:20,837 --> 00:39:23,598
The police were only following protocol.
551
00:39:23,877 --> 00:39:27,397
Anyone over 18 without a criminal record...
552
00:39:27,527 --> 00:39:29,527
is considered a runaway, not someone who's missing.
553
00:39:30,317 --> 00:39:32,957
And the police can't even track one's credit card payments...
554
00:39:33,198 --> 00:39:35,487
if the runaway is of age.
555
00:39:36,047 --> 00:39:37,357
That'll be a violation of his rights.
556
00:39:46,357 --> 00:39:47,678
When I got home,
557
00:39:49,078 --> 00:39:51,198
that letter was in my mailbox.
558
00:39:51,837 --> 00:39:53,277
(Lee Dong Jae)
559
00:39:58,317 --> 00:40:00,436
(Dad, don't be so sad just because I'm gone.)
560
00:40:00,437 --> 00:40:02,277
(I wouldn't have been able to help even if I were alive.)
561
00:40:05,957 --> 00:40:07,597
(I have no regrets. Life is so hard. I'm sorry.)
562
00:40:07,598 --> 00:40:08,637
Yes.
563
00:40:08,638 --> 00:40:09,638
(Righteous and Honourable Police)
564
00:40:11,357 --> 00:40:12,677
I see. Okay.
565
00:40:12,678 --> 00:40:13,837
(New Police of Hope)
566
00:40:17,047 --> 00:40:18,796
They evaluated the handwriting,
567
00:40:18,797 --> 00:40:20,558
and it was written by the same person.
568
00:40:21,678 --> 00:40:22,757
That can't be.
569
00:40:23,237 --> 00:40:25,877
I didn't have the heart to tell you the other day.
570
00:40:25,957 --> 00:40:28,158
Your son called us from the area...
571
00:40:28,198 --> 00:40:32,397
where a lot of foreigners went to gamble illegally.
572
00:40:32,598 --> 00:40:36,397
I'm sorry to be the bearer of bad news.
573
00:40:38,877 --> 00:40:39,877
There's no way...
574
00:40:41,598 --> 00:40:43,237
my son became a gambler.
575
00:40:45,797 --> 00:40:47,078
I'm looking for my son.
576
00:40:47,357 --> 00:40:48,527
Please take a look at this.
577
00:40:48,837 --> 00:40:50,527
Here. Please take a look at this flyer.
578
00:40:51,957 --> 00:40:53,678
Please take a look at this.
579
00:40:53,837 --> 00:40:56,007
This is my son. Please.
580
00:40:57,317 --> 00:40:58,357
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
581
00:41:06,757 --> 00:41:07,876
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
582
00:41:07,877 --> 00:41:10,718
Life is so hard. I'm sorry.
583
00:41:11,277 --> 00:41:13,677
But if his son indeed wrote that suicide note,
584
00:41:13,678 --> 00:41:15,007
there's nothing we can do.
585
00:41:15,277 --> 00:41:16,677
The handwriting analysis said it matched his son's,
586
00:41:16,678 --> 00:41:17,678
so he probably wrote it.
587
00:41:18,158 --> 00:41:19,597
But he couldn't have written it willingly.
588
00:41:19,598 --> 00:41:20,837
What makes you say that?
589
00:41:25,917 --> 00:41:27,007
Check the bottom of the letter.
590
00:41:28,437 --> 00:41:30,487
They probably left it as it is, thinking it was just a scribble.
591
00:41:32,917 --> 00:41:36,118
Lee Dong Jae served in the military as an operations soldier.
592
00:41:36,678 --> 00:41:37,837
He was a signalman.
593
00:41:38,397 --> 00:41:40,047
He was probably used to Morse code.
594
00:41:56,527 --> 00:41:57,678
(Save me.)
595
00:42:07,007 --> 00:42:10,237
Come on. You have to stop saying you don't know.
596
00:42:10,317 --> 00:42:12,638
You should study and try to figure it out.
597
00:42:14,638 --> 00:42:16,317
Don't you want to go back home to see your mom?
598
00:42:20,047 --> 00:42:22,756
Sir, this is what I made so far.
599
00:42:22,757 --> 00:42:24,277
You're dirty. Get off me.
600
00:42:26,797 --> 00:42:27,837
What?
601
00:42:28,638 --> 00:42:30,198
Come on. Look at that!
602
00:42:30,397 --> 00:42:31,677
With some studying, he pulled it off.
603
00:42:31,678 --> 00:42:33,836
- Hey, give him some food.
- Okay.
604
00:42:33,837 --> 00:42:35,637
- Take this first. Drink it.
- Okay.
605
00:42:35,638 --> 00:42:37,237
- Thank you.
- Good work.
606
00:42:37,718 --> 00:42:38,797
This is amazing.
607
00:42:53,558 --> 00:42:54,638
Hello?
608
00:42:56,957 --> 00:42:58,158
Is that you, Dong Jae?
609
00:43:00,237 --> 00:43:02,557
- What are you doing?
- I'm sorry.
610
00:43:02,558 --> 00:43:04,637
- Have you gone mad?
- Hey.
611
00:43:04,638 --> 00:43:06,916
- Are you crazy?
- You little...
612
00:43:06,917 --> 00:43:09,118
Hello? Dong Jae!
613
00:43:18,877 --> 00:43:20,047
(I'm sorry.)
614
00:43:24,078 --> 00:43:26,038
(Save me.)
615
00:43:26,957 --> 00:43:28,356
(Save me.)
616
00:43:28,357 --> 00:43:30,158
"Save me."
617
00:43:30,917 --> 00:43:33,158
He was forced to write this suicide note.
618
00:43:33,437 --> 00:43:34,917
So some people forced him.
619
00:43:38,078 --> 00:43:39,518
Now that we got his message,
620
00:43:40,558 --> 00:43:41,917
we should write back.
621
00:43:47,877 --> 00:43:50,118
(Save me.)
622
00:43:54,038 --> 00:43:56,518
(Storage and Delivery Locker)
623
00:44:06,317 --> 00:44:07,957
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
624
00:44:13,638 --> 00:44:14,917
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
625
00:44:18,277 --> 00:44:19,877
(Memory Photo Booth, Dongbuk Station, Exit 3)
626
00:44:22,877 --> 00:44:24,158
(Memory Photo Booth)
627
00:44:45,437 --> 00:44:46,677
Hello,
628
00:44:46,678 --> 00:44:50,836
thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi.
629
00:44:50,837 --> 00:44:53,236
For your safety and convenience,
630
00:44:53,237 --> 00:44:55,756
I'll explain a few rules.
631
00:44:55,757 --> 00:44:57,436
While the deal is in place,
632
00:44:57,437 --> 00:45:00,477
the cab's meter will keep on running.
633
00:45:00,478 --> 00:45:04,557
The fees will be dealt with once the whole deal is done.
634
00:45:04,558 --> 00:45:07,437
There may be some extra charges depending on the deal,
635
00:45:07,638 --> 00:45:09,316
and once you use our service,
636
00:45:09,317 --> 00:45:11,876
you must not breach our work...
637
00:45:11,877 --> 00:45:14,877
to anyone.
638
00:45:14,998 --> 00:45:16,198
Thank you for complying with the rules.
639
00:45:16,638 --> 00:45:19,957
Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer,
640
00:45:20,237 --> 00:45:22,597
press the blue button on the left.
641
00:45:22,598 --> 00:45:27,598
If you don't want to get revenge, press the red button on the right.
642
00:45:28,038 --> 00:45:29,678
Please make your choice.
643
00:45:34,837 --> 00:45:35,917
Dad.
644
00:45:36,437 --> 00:45:38,876
I set the alarm for when you'd have to take your medicine.
645
00:45:38,877 --> 00:45:40,077
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
646
00:45:40,078 --> 00:45:41,678
My gosh, Dong Jae.
647
00:45:41,797 --> 00:45:42,877
Okay.
648
00:45:44,718 --> 00:45:47,037
- Did you eat?
- You took your medicine, right?
649
00:45:47,038 --> 00:45:48,917
I already took it.
650
00:45:51,598 --> 00:45:53,197
- Dad, look at this.
- Yes?
651
00:45:53,198 --> 00:45:55,037
- Didn't I do a good job?
- Yes. You did.
652
00:45:55,038 --> 00:45:56,038
Gosh.
653
00:45:57,957 --> 00:45:59,637
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
654
00:45:59,638 --> 00:46:00,836
Take it now.
655
00:46:00,837 --> 00:46:02,677
Dad. You didn't forget to take your medicine, right?
656
00:46:02,678 --> 00:46:03,678
Take it now.
657
00:46:03,757 --> 00:46:04,797
Dad.
658
00:46:16,837 --> 00:46:20,478
(Collect your photo here.)
659
00:46:38,877 --> 00:46:40,277
(Deluxe)
660
00:46:51,277 --> 00:46:52,277
(Deluxe)
661
00:46:59,118 --> 00:47:00,118
(Seoul 24 M5283)
662
00:47:03,198 --> 00:47:04,317
(Deluxe)
663
00:47:21,118 --> 00:47:22,957
(Seoul 24 M5283)
664
00:47:45,317 --> 00:47:47,158
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
665
00:47:52,917 --> 00:47:54,957
So where will you go first?
666
00:47:55,158 --> 00:47:56,677
Lee Dong Jae submitted his resume to the head office in Korea.
667
00:47:56,678 --> 00:47:58,078
So I'll go there first.
668
00:47:58,877 --> 00:48:01,597
You can just stay in the office.
669
00:48:01,598 --> 00:48:02,796
What are you talking about?
670
00:48:02,797 --> 00:48:05,317
Where you go, I go too.
671
00:48:11,118 --> 00:48:13,558
(Deluxe)
672
00:48:15,998 --> 00:48:17,518
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
673
00:48:24,118 --> 00:48:25,638
Their office abroad is a cattle farm.
674
00:48:25,877 --> 00:48:27,637
And their head office in Korea is under construction.
675
00:48:27,638 --> 00:48:30,396
I see. They must have used addresses of the buildings that...
676
00:48:30,397 --> 00:48:32,158
have been abandoned for a few years.
677
00:48:33,038 --> 00:48:36,316
I should check if there are any recent job listings...
678
00:48:36,317 --> 00:48:38,998
under this address.
679
00:48:43,797 --> 00:48:45,357
(Go Eun's)
680
00:48:47,638 --> 00:48:49,757
You're not waiting for me, right?
681
00:48:52,837 --> 00:48:56,517
They probably erased any job listing on the recruitment website that...
682
00:48:56,518 --> 00:48:58,276
showed any connection to the company.
683
00:48:58,277 --> 00:49:00,876
If they already deleted the job listings,
684
00:49:00,877 --> 00:49:02,877
getting a lead would be difficult.
685
00:49:03,917 --> 00:49:05,038
That's not necessarily true.
686
00:49:06,877 --> 00:49:08,598
They may have been able to delete all possible leads.
687
00:49:08,998 --> 00:49:11,198
But it won't be easy to get rid of their habits.
688
00:49:13,357 --> 00:49:14,478
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
689
00:49:22,317 --> 00:49:24,837
(Dong Jae's Fried Chicken)
690
00:49:32,638 --> 00:49:34,277
(Dong Jae's Fried Chicken)
691
00:49:36,397 --> 00:49:38,917
(Closed temporarily due to personal reasons)
692
00:49:56,038 --> 00:49:57,837
(Buyeong International)
693
00:49:58,078 --> 00:50:00,158
(Cheongeum International)
694
00:50:01,478 --> 00:50:04,038
So these are the job listings they posted online, right?
695
00:50:04,478 --> 00:50:07,158
Only the names are different. Line spacing, font, and styles...
696
00:50:07,397 --> 00:50:08,796
are exactly the same.
697
00:50:08,797 --> 00:50:11,236
I see. It's just like you said.
698
00:50:11,237 --> 00:50:13,957
It's not easy to break habits.
699
00:50:15,277 --> 00:50:16,357
What's this?
700
00:50:16,478 --> 00:50:19,117
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
701
00:50:19,118 --> 00:50:20,678
It took less than 24 hours to get a response.
702
00:50:21,237 --> 00:50:22,277
A resume?
703
00:50:23,078 --> 00:50:25,517
It specifies the same conditions as Lee Dong Jae agreed to.
704
00:50:25,518 --> 00:50:27,117
It's for a position overseas.
705
00:50:27,118 --> 00:50:28,158
Wait.
706
00:50:28,837 --> 00:50:31,797
Then do you plan to go abroad yourself?
707
00:50:33,078 --> 00:50:34,078
Yes.
708
00:50:34,079 --> 00:50:36,558
Wait. To pull this off abroad and not in Korea,
709
00:50:36,917 --> 00:50:38,598
we'll have a lot more restrictions.
710
00:50:39,118 --> 00:50:40,678
I don't have much of a choice.
711
00:50:42,877 --> 00:50:44,797
(Cheongeum International)
712
00:51:06,198 --> 00:51:07,397
Dad.
713
00:51:08,277 --> 00:51:09,357
Dad.
714
00:51:16,317 --> 00:51:17,757
Where are you now?
715
00:51:18,397 --> 00:51:19,638
I'm on my way.
716
00:51:20,397 --> 00:51:21,876
I've been thinking.
717
00:51:21,877 --> 00:51:24,118
This case is challenging in many ways.
718
00:51:24,478 --> 00:51:26,037
If we're not thorough with our plan,
719
00:51:26,038 --> 00:51:28,357
you might actually end up in danger.
720
00:51:28,437 --> 00:51:29,998
I think so too.
721
00:51:30,317 --> 00:51:31,678
Then hurry back.
722
00:51:31,877 --> 00:51:34,678
Let's come up with a detailed plan to solve this case.
723
00:51:35,038 --> 00:51:37,317
Okay. I'll be there soon.
724
00:51:40,558 --> 00:51:42,397
You can go in now.
725
00:51:42,518 --> 00:51:43,518
Thanks.
726
00:51:45,678 --> 00:51:46,877
(International Departures)
727
00:51:54,317 --> 00:51:55,397
Gosh.
728
00:51:56,357 --> 00:51:57,678
(Out of the Office)
729
00:52:11,678 --> 00:52:12,718
He's not here.
730
00:52:13,277 --> 00:52:15,038
- Should we check his office?
- Sure.
731
00:52:23,198 --> 00:52:24,797
Mr. Jang isn't answering his phone either.
732
00:52:25,158 --> 00:52:26,317
Did something happen?
733
00:52:27,277 --> 00:52:29,117
Seeing how there aren't other workers here,
734
00:52:29,118 --> 00:52:31,317
he must have been running this place alone after we left.
735
00:52:32,237 --> 00:52:33,357
Gosh.
736
00:52:33,757 --> 00:52:34,837
What?
737
00:52:36,357 --> 00:52:37,518
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
738
00:52:43,558 --> 00:52:45,038
Hey, take a look at this.
739
00:52:45,678 --> 00:52:46,916
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
740
00:52:46,917 --> 00:52:48,837
That's a missing person poster. What about it?
741
00:52:49,078 --> 00:52:50,277
It was in Mr. Jang's drawer.
742
00:52:51,518 --> 00:52:53,598
This poster was in Mr. Jang's drawer?
743
00:52:53,917 --> 00:52:55,837
He rarely keeps posters like this in his drawer.
744
00:52:56,877 --> 00:52:59,678
Right. He usually stores important items in his drawer.
745
00:53:00,558 --> 00:53:01,598
That means...
746
00:53:02,357 --> 00:53:04,396
this is very important.
747
00:53:04,397 --> 00:53:06,756
The sign outside said he was out of the office.
748
00:53:06,757 --> 00:53:08,998
- And he's not answering his phone.
- That means...
749
00:53:18,317 --> 00:53:20,077
Mr. Jang!
750
00:53:20,078 --> 00:53:22,078
Mr. Kim!
751
00:53:25,078 --> 00:53:28,038
The deluxe taxi is still here.
752
00:53:28,518 --> 00:53:29,558
Right.
753
00:53:30,198 --> 00:53:32,357
- Were we wrong?
- Were we?
754
00:53:35,518 --> 00:53:36,558
You guys!
755
00:53:40,317 --> 00:53:42,917
What is this? What are you doing here?
756
00:53:44,317 --> 00:53:45,678
Have you been well, Mr. Jang?
757
00:53:46,158 --> 00:53:48,797
Why do you care? I told you never to visit me again.
758
00:53:49,198 --> 00:53:50,757
I made myself clear with you two.
759
00:53:51,237 --> 00:53:53,517
I'm getting transferred abroad for the next five years.
760
00:53:53,518 --> 00:53:54,597
I came to say goodbye.
761
00:53:54,598 --> 00:53:58,198
Right. What does your transfer have to do with me?
762
00:53:59,237 --> 00:54:01,357
Whatever. You two should get out.
763
00:54:01,598 --> 00:54:02,917
Never come back here.
764
00:54:06,397 --> 00:54:07,998
Okay. We'll get going.
765
00:54:11,957 --> 00:54:13,237
Bye, Mr. Jang.
766
00:54:23,718 --> 00:54:26,317
Gosh. They don't look so good.
767
00:54:27,957 --> 00:54:29,797
They should take better care of themselves.
768
00:54:32,678 --> 00:54:33,917
Did you sense it too?
769
00:54:34,118 --> 00:54:36,157
Yes. He was so awkward.
770
00:54:36,158 --> 00:54:37,237
Exactly.
771
00:54:38,558 --> 00:54:40,917
I'm sure he's hiding something.
772
00:54:41,198 --> 00:54:44,198
And I think this is it.
773
00:54:49,757 --> 00:54:51,757
(Rainbow Transport)
774
00:54:52,038 --> 00:54:57,077
(Cotaya International Airport)
775
00:54:57,078 --> 00:54:58,478
I arrived safely in Busan.
776
00:55:01,038 --> 00:55:02,277
But this is an international call.
777
00:55:03,437 --> 00:55:06,638
You don't know how dangerous it might be. Why did you go alone?
778
00:55:06,837 --> 00:55:08,598
We should prepare ourselves thoroughly and go as a team.
779
00:55:09,078 --> 00:55:10,957
Because I don't know how dangerous it might be,
780
00:55:11,038 --> 00:55:13,158
it's much better to be on my own.
781
00:55:13,678 --> 00:55:15,598
You can back me up in Korea.
782
00:55:16,078 --> 00:55:17,236
Are you sure?
783
00:55:17,237 --> 00:55:19,157
I'll give you information on the people I meet here.
784
00:55:19,158 --> 00:55:21,718
You can run background checks on them for me.
785
00:55:22,118 --> 00:55:24,198
Okay. I'll set up the computer soon.
786
00:55:31,837 --> 00:55:32,877
Hey.
787
00:55:33,437 --> 00:55:35,518
Cheongeum? Yes.
788
00:55:36,397 --> 00:55:38,876
- Gosh. It's nice to meet you.
- It's hot, right?
789
00:55:38,877 --> 00:55:40,837
Yes. Your suitcases. Help them load their suitcases.
790
00:55:42,277 --> 00:55:43,797
Hey, it's all set here.
791
00:55:52,678 --> 00:55:53,678
Can you see them?
792
00:55:54,237 --> 00:55:55,757
Yes. Crystal clear.
793
00:55:56,518 --> 00:55:57,757
Where are you going?
794
00:55:58,237 --> 00:56:00,316
They could have picked us up in front of the arrivals gate.
795
00:56:00,317 --> 00:56:02,277
But they designated a meeting spot outside the airport.
796
00:56:02,678 --> 00:56:04,957
That must be the blind spot for security cameras.
797
00:56:08,078 --> 00:56:09,158
- Hello.
- Hello.
798
00:56:09,558 --> 00:56:11,237
You guys can get acquainted later.
799
00:56:11,797 --> 00:56:13,956
- Let's get going first.
- Okay.
800
00:56:13,957 --> 00:56:15,757
Hey, let's load one more suitcase!
801
00:56:22,237 --> 00:56:23,277
Watch out here.
802
00:57:32,700 --> 00:57:34,941
It's been a while, Go Eun. Have you been well?
803
00:57:35,700 --> 00:57:38,140
You know that your actions and words don't seem to match, right?
804
00:57:38,461 --> 00:57:40,540
We found this in Mr. Jang's office.
805
00:57:43,100 --> 00:57:45,220
- Odd, right?
- What do you mean?
806
00:57:45,461 --> 00:57:48,059
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim...
807
00:57:48,060 --> 00:57:49,699
are up to something without us.
808
00:57:49,700 --> 00:57:51,180
I agree with him.
809
00:57:51,381 --> 00:57:52,421
Officer Ahn.
810
00:57:54,220 --> 00:57:56,660
Are you busy? We're backlogged.
811
00:57:57,461 --> 00:57:59,140
I'll be right there.
812
00:58:01,461 --> 00:58:03,019
I'm sorry. I'm in the middle of my shift.
813
00:58:03,020 --> 00:58:04,060
Gosh. No.
814
00:58:04,341 --> 00:58:05,500
Let's talk later.
815
00:58:05,501 --> 00:58:07,140
Okay. You're busy. You should get back to work.
816
00:58:07,540 --> 00:58:08,619
Take care of yourself.
817
00:58:08,620 --> 00:58:10,700
- Bye.
- Okay. Bye.
818
00:58:12,020 --> 00:58:13,099
She must be very busy.
819
00:58:13,100 --> 00:58:15,179
Go Eun seems to be doing well.
820
00:58:15,180 --> 00:58:16,540
Let's not distract her. We should go.
821
00:58:16,901 --> 00:58:19,821
That leaves us with no choice. We should handle it ourselves.
822
00:58:19,981 --> 00:58:21,060
We'll face it head-on.
823
00:58:21,341 --> 00:58:22,421
Face it head-on?
824
00:58:23,140 --> 00:58:24,781
I've got an idea. Come with me.
825
00:58:25,540 --> 00:58:26,941
Are you coming up with a plan?
826
00:58:27,901 --> 00:58:29,381
That's so cool.
827
00:58:29,941 --> 00:58:31,300
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
828
00:58:31,301 --> 00:58:32,620
(We promise to make Seoul safe, free from the 4 evils of society.)
829
00:58:37,781 --> 00:58:39,700
(Information Management)
830
00:58:51,220 --> 00:58:53,381
All right. Do you like it?
831
00:58:53,620 --> 00:58:57,140
This is what Vietnam is famous for. The coconut juice.
832
00:58:58,580 --> 00:59:01,539
Okay. I'll be sharing a useful tip with you guys.
833
00:59:01,540 --> 00:59:02,739
- Do you like sports?
- Yes.
834
00:59:02,740 --> 00:59:04,060
Like skin scuba diving and surfing?
835
00:59:04,461 --> 00:59:06,099
If you take classes every weekend,
836
00:59:06,100 --> 00:59:07,901
you can get a certificate.
837
00:59:09,941 --> 00:59:12,699
The job listing said the company provided room and board.
838
00:59:12,700 --> 00:59:14,461
But do we have to pay money?
839
00:59:14,700 --> 00:59:16,540
No. The company will provide everything.
840
00:59:17,660 --> 00:59:19,860
Do you like seafood? How much seafood have you had?
841
00:59:19,861 --> 00:59:21,381
Shark fins? Caviar?
842
00:59:21,461 --> 00:59:23,620
People here eat them as side dishes.
843
00:59:23,660 --> 00:59:25,060
Gosh. Don't eat stuff like that.
844
00:59:25,140 --> 00:59:26,739
Okay. This is the last day you'll have this.
845
00:59:26,740 --> 00:59:28,420
Let's eat shark fins and caviar now.
846
00:59:28,421 --> 00:59:30,020
Gosh. Isn't that tasty?
847
00:59:31,060 --> 00:59:32,540
(Registering runaways, District: Dongbuk-Gu)
848
00:59:36,060 --> 00:59:38,421
(Lee Dong Jae, male)
849
00:59:43,981 --> 00:59:45,180
(Lee Dong Jae, male)
850
00:59:53,060 --> 00:59:54,540
(Arrival and departure records)
851
00:59:58,461 --> 01:00:00,100
(Search arrival and departure records.)
852
01:00:01,740 --> 01:00:03,700
(Kim Do Gi, Current status: Departure)
853
01:00:15,861 --> 01:00:18,261
I'm sure this is the route Lee Dong Jae took.
854
01:00:18,461 --> 01:00:19,461
The new recruits?
855
01:00:20,461 --> 01:00:22,579
Of course. They're taking selfies and pictures of each other.
856
01:00:22,580 --> 01:00:24,341
They're having a blast.
857
01:00:24,580 --> 01:00:27,580
Yes. Hurry up and do it. Okay.
858
01:00:27,901 --> 01:00:29,461
Are you sure you'll be okay on your own?
859
01:00:29,941 --> 01:00:31,180
I'll find out...
860
01:00:31,821 --> 01:00:34,740
if Lee Dong Jae was indeed here. And if he was here,
861
01:00:35,660 --> 01:00:37,139
I must find out what happened here.
862
01:00:37,140 --> 01:00:38,980
I'll try to identify the guide.
863
01:00:38,981 --> 01:00:40,261
Don't push yourself too hard, though.
864
01:00:40,901 --> 01:00:43,699
I used to take care of this on my own back in the day.
865
01:00:43,700 --> 01:00:44,781
Don't look down on me.
866
01:00:45,901 --> 01:00:48,060
I was merely telling you not to push yourself too hard.
867
01:00:49,060 --> 01:00:51,461
Guys! Cheongeum!
868
01:00:51,821 --> 01:00:53,301
All right. Let's get going.
869
01:00:53,740 --> 01:00:55,461
Gather around, guys.
870
01:00:56,140 --> 01:00:57,861
Come back here.
871
01:00:58,700 --> 01:01:01,580
- Okay? Okay.
- This is a nice photo too.
872
01:01:02,421 --> 01:01:06,139
My goodness. The driver went to the wrong place.
873
01:01:06,140 --> 01:01:08,660
The ride won't be as comfortable, but we should make do. Let's go.
874
01:01:09,020 --> 01:01:10,461
- Okay.
- Get in now.
875
01:01:10,700 --> 01:01:11,900
Hold on.
876
01:01:11,901 --> 01:01:13,421
- Can you give me your cell phones?
- Why?
877
01:01:13,580 --> 01:01:15,420
I'll replace your SIM cards with local SIM cards.
878
01:01:15,421 --> 01:01:16,539
Then I'll return them to you.
879
01:01:16,540 --> 01:01:17,619
- Okay.
- We're in Vietnam.
880
01:01:17,620 --> 01:01:19,619
You can send photos faster that way. The company will cover it too.
881
01:01:19,620 --> 01:01:20,981
- Get in now.
- Okay.
882
01:01:37,540 --> 01:01:39,861
The scenery looks very different from before.
883
01:01:40,821 --> 01:01:42,901
It's better to work in the countryside.
884
01:01:43,660 --> 01:01:45,220
The air is fresh. Right?
885
01:01:46,620 --> 01:01:48,060
There's no fine dust here.
886
01:01:48,700 --> 01:01:50,261
We're almost there. Hang in there.
887
01:02:26,140 --> 01:02:27,140
What?
888
01:02:30,660 --> 01:02:31,860
What's happening?
889
01:02:31,861 --> 01:02:33,861
All right, guys. Look at me.
890
01:02:34,540 --> 01:02:36,941
This is my last useful tip for you.
891
01:02:40,301 --> 01:02:42,421
Study hard. Okay?
892
01:02:45,620 --> 01:02:48,220
Kim. Can you hear me?
893
01:02:49,100 --> 01:02:50,140
Kim!
894
01:03:05,861 --> 01:03:08,781
Why did you hang him upside down? He's not some meat.
895
01:03:10,461 --> 01:03:11,461
Put him down.
896
01:03:31,660 --> 01:03:32,981
Thanks for coming.
897
01:03:35,100 --> 01:03:36,580
(Resume, Kim Do Gi)
898
01:03:36,700 --> 01:03:37,821
I checked your resumes.
899
01:03:38,700 --> 01:03:40,620
Not bad for new recruits.
900
01:03:41,580 --> 01:03:42,580
All right.
901
01:03:43,901 --> 01:03:46,901
Let me conduct a survey now.
902
01:03:47,020 --> 01:03:49,381
Speak up if you qualify.
903
01:03:49,901 --> 01:03:51,261
Who here can play baccarat?
904
01:03:57,461 --> 01:03:58,580
Who here can play Badugi?
905
01:04:00,261 --> 01:04:03,179
Darn it. Don't be shy now.
906
01:04:03,180 --> 01:04:04,739
Me.
907
01:04:04,740 --> 01:04:05,781
Right.
908
01:04:07,060 --> 01:04:09,020
Next. Who here can play poker?
909
01:04:10,941 --> 01:04:13,540
Come on. I'm talking to myself.
910
01:04:14,100 --> 01:04:15,900
They don't seem to get it...
911
01:04:15,901 --> 01:04:17,660
because they graduated from third-rate universities.
912
01:04:18,341 --> 01:04:20,261
Hey, we should teach them how to talk first.
913
01:04:40,220 --> 01:04:43,220
All right. Let me ask you again.
914
01:04:43,341 --> 01:04:46,301
Who here has played online games even if it was just once?
915
01:04:46,540 --> 01:04:48,821
- Me.
- Me too.
916
01:04:49,261 --> 01:04:52,580
That's it. I have to beat you up to get you to talk.
917
01:04:53,261 --> 01:04:55,461
All right. Starting now,
918
01:04:56,060 --> 01:04:58,500
you will be making all kinds of game programs...
919
01:04:58,501 --> 01:05:00,620
that I can put online.
920
01:05:01,700 --> 01:05:05,341
You all majored in computer science. I'm sure you'll be great.
921
01:05:08,180 --> 01:05:09,180
("C Programming Practice Questions and Answers")
922
01:05:10,901 --> 01:05:13,060
If you need help, refer to the books.
923
01:05:13,261 --> 01:05:14,540
I'll check it every morning.
924
01:05:14,660 --> 01:05:15,821
Are you telling us...
925
01:05:16,501 --> 01:05:19,261
to make illegal gambling programs?
926
01:05:20,020 --> 01:05:21,180
You're smart.
927
01:05:21,821 --> 01:05:23,860
I only majored in graphic design.
928
01:05:23,861 --> 01:05:25,261
I don't know how to program.
929
01:05:25,421 --> 01:05:27,821
You don't know? Then I'll teach you.
930
01:05:28,461 --> 01:05:30,460
- Grab his hands.
- I really don't know.
931
01:05:30,461 --> 01:05:33,421
Sir. But his hands...
932
01:05:34,180 --> 01:05:37,140
Darn it. Come here.
933
01:05:42,381 --> 01:05:44,139
Hey, you don't know how to program either?
934
01:05:44,140 --> 01:05:46,460
No. I'll give it a try.
935
01:05:46,461 --> 01:05:47,579
That's it.
936
01:05:47,580 --> 01:05:49,261
They all said they didn't know how to do it at first.
937
01:05:49,501 --> 01:05:51,059
But they all turned out to be great programmers. Okay?
938
01:05:51,060 --> 01:05:52,060
Yes.
939
01:05:56,020 --> 01:05:58,020
You're back.
940
01:05:58,421 --> 01:06:00,861
Hey. Say hello. They are your seniors.
941
01:06:01,060 --> 01:06:03,620
Just like you guys, they didn't know anything at first.
942
01:06:04,381 --> 01:06:05,381
But look at them.
943
01:06:06,861 --> 01:06:07,941
They are experts.
944
01:06:13,941 --> 01:06:15,341
Gosh.
945
01:06:16,461 --> 01:06:17,461
Look at that face.
946
01:06:18,301 --> 01:06:20,261
Do you feel wronged?
947
01:06:21,461 --> 01:06:23,619
If you do feel wronged, blame your poor...
948
01:06:23,620 --> 01:06:25,580
and ignorant parents.
949
01:06:26,941 --> 01:06:29,740
There's only one way you can get out of here alive.
950
01:06:31,020 --> 01:06:33,580
Working hard.
951
01:06:37,501 --> 01:06:38,501
Got it?
952
01:06:40,501 --> 01:06:43,060
All right. Go to your rooms.
953
01:06:43,341 --> 01:06:44,941
Start studying!
954
01:08:01,740 --> 01:08:05,030
The shell is hard, so peeling it wasn't easy.
955
01:08:05,700 --> 01:08:06,780
Enjoy.
956
01:08:29,700 --> 01:08:31,341
Wang Tao Zi.
957
01:08:31,700 --> 01:08:33,740
He came to ruin my life.
958
01:08:34,740 --> 01:08:36,461
You punk.
959
01:09:08,110 --> 01:09:11,420
(Taxi Driver 2)
960
01:09:11,421 --> 01:09:13,420
Break one of his ankles tomorrow.
961
01:09:13,421 --> 01:09:14,421
Sleep tight.
962
01:09:14,422 --> 01:09:16,069
Mr. Kim is there by himself?
963
01:09:16,070 --> 01:09:17,220
Anything can happen to him.
964
01:09:17,221 --> 01:09:18,779
It's worse than I thought.
965
01:09:18,780 --> 01:09:21,659
I can't escape by myself and leave the other guys behind.
966
01:09:21,660 --> 01:09:25,859
I never trust men.
967
01:09:25,860 --> 01:09:26,860
We'll go back to the head office.
968
01:09:26,861 --> 01:09:28,220
I apologize for the commotion.
969
01:09:28,221 --> 01:09:29,859
Mr. Kim. That chairman...
970
01:09:29,860 --> 01:09:31,149
If you haven't gotten all of their suicide notes,
971
01:09:31,150 --> 01:09:32,380
make sure to get everyone's.
972
01:09:32,381 --> 01:09:34,699
Write down exactly what I say.
973
01:09:34,700 --> 01:09:37,619
"Life is so hard. Bye, everyone."
974
01:09:37,620 --> 01:09:38,779
I can't be certain either.
975
01:09:38,780 --> 01:09:41,820
- Kill him now!
- Are you okay? Mr. Kim.
976
01:09:42,381 --> 01:09:44,348
All of us can go back home safely.
977
01:09:44,348 --> 01:09:49,256
Ripped by YoungJedi
68631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.