Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,914 --> 00:00:07,805
[Strangers Again]
2
00:00:07,829 --> 00:00:10,828
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:10,852 --> 00:00:12,800
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
4
00:00:13,414 --> 00:00:16,714
[Episode 10]
- Where should we sit?
- Let's go over there.
5
00:00:16,714 --> 00:00:18,514
Will I be able to...
6
00:00:19,714 --> 00:00:23,514
be happy even if I don't have a child?
7
00:00:28,114 --> 00:00:29,814
Will we...
8
00:00:31,714 --> 00:00:33,894
be able to be happy...
9
00:00:33,894 --> 00:00:37,014
even when we have a child, Ha Ra?
10
00:00:47,214 --> 00:00:49,214
Wait, who do we have here?
11
00:00:51,014 --> 00:00:52,494
Mom...
12
00:00:52,494 --> 00:00:55,114
She was the lady...
13
00:00:56,314 --> 00:00:58,514
you said you're seeing?
14
00:01:04,774 --> 00:01:06,654
- Yes...
- N-No...
15
00:01:07,574 --> 00:01:09,054
- Yes...
- No...
16
00:01:15,284 --> 00:01:16,384
Here.
17
00:01:16,384 --> 00:01:19,094
Pay your bill with this today.
18
00:01:22,914 --> 00:01:25,654
What's all this, though?
19
00:01:25,654 --> 00:01:28,254
You don't even have wine.
20
00:01:28,254 --> 00:01:30,914
Order an expensive bottle, at least.
21
00:01:30,914 --> 00:01:32,584
Wait, never mind.
22
00:01:32,584 --> 00:01:34,774
Wait a minute here.
23
00:01:34,774 --> 00:01:37,084
Excuse me?
24
00:01:48,414 --> 00:01:53,544
[Episode 10: Power of Love]
25
00:01:56,014 --> 00:01:57,814
Let's get married.
26
00:02:00,994 --> 00:02:02,174
Have you gone insane?
27
00:02:02,174 --> 00:02:04,304
No, I'm totally sane.
28
00:02:04,304 --> 00:02:05,984
Let's get married.
29
00:02:05,984 --> 00:02:07,914
Let's get married and raise the baby.
30
00:02:09,314 --> 00:02:10,704
Is marriage a joke?
31
00:02:10,704 --> 00:02:11,974
It's not a joke.
32
00:02:11,974 --> 00:02:13,554
I'm sincere.
33
00:02:17,944 --> 00:02:19,684
How can...
34
00:02:19,684 --> 00:02:22,454
you and I get married-
35
00:02:22,454 --> 00:02:24,454
Aigoo, this is absurd.
36
00:02:24,454 --> 00:02:26,384
Why is this absurd?
37
00:02:26,384 --> 00:02:28,624
Why can't we?
38
00:02:28,624 --> 00:02:30,554
Are you going to get an abortion, then?
39
00:02:30,554 --> 00:02:33,174
I'll decide that on my own!
40
00:02:33,174 --> 00:02:34,504
Okay?
41
00:02:34,504 --> 00:02:36,364
But how...
42
00:02:37,714 --> 00:02:41,674
How can we get married?
43
00:02:41,674 --> 00:02:43,544
- What are you doing?
- It's nothing.
44
00:02:43,544 --> 00:02:45,844
- You have a moment, right?
- No, we're not done talking.
45
00:02:45,844 --> 00:02:48,054
- We're done talking.
- Wait. Come in 30 minutes.
46
00:02:48,054 --> 00:02:50,764
- Don't listen to him-
- Come on, give us 30 minutes. Get out, please.
47
00:02:50,764 --> 00:02:52,054
Hey!
48
00:02:52,054 --> 00:02:55,064
How dare you glare at an elder?
49
00:02:55,064 --> 00:02:57,254
You get out and come back in 30 minutes!
50
00:02:57,254 --> 00:02:59,294
My situation is more urgent.
51
00:02:59,294 --> 00:03:00,714
Come sit.
52
00:03:04,264 --> 00:03:06,994
Yes, please go ahead.
53
00:03:07,014 --> 00:03:12,014
Well, there's a problem with the good-for-nothing my wife was seeing.
54
00:03:12,024 --> 00:03:14,314
Did you come to get a piece of dating advice here?
55
00:03:14,314 --> 00:03:17,214
It's about custody, you punk!
56
00:03:17,214 --> 00:03:18,074
What?
57
00:03:18,074 --> 00:03:20,314
CEO Seo's ex-wife did?
58
00:03:20,314 --> 00:03:22,604
You can just call her his wife since they just quit being married
59
00:03:22,604 --> 00:03:25,164
instead of divorcing on paper.
60
00:03:25,164 --> 00:03:28,834
They're still married legally, then, aren't they?
61
00:03:28,834 --> 00:03:30,564
In any case,
62
00:03:30,564 --> 00:03:33,854
she dated someone else when they weren't even officially divorced?
63
00:03:33,854 --> 00:03:35,484
It's all about the terms.
64
00:03:35,484 --> 00:03:37,944
CEO Seo also agreed to
65
00:03:37,944 --> 00:03:41,654
an open relationship with no strings attached when they separated.
66
00:03:41,654 --> 00:03:43,034
As if they're totally divorced.
67
00:03:43,034 --> 00:03:45,964
But that's not what we were talking about.
68
00:03:45,964 --> 00:03:48,484
Right, CEO Seo's ex-wife- No, his wife.
69
00:03:48,514 --> 00:03:51,514
I mean... Anyhow, his wife.
70
00:03:52,984 --> 00:03:55,464
His wife is suing someone for custody?
71
00:03:55,464 --> 00:03:56,864
What's that about?
72
00:03:56,864 --> 00:03:59,814
I can understand how she dated someone else
73
00:03:59,814 --> 00:04:01,964
after their separation.
74
00:04:01,964 --> 00:04:04,994
She had a kid with another man in that short time?
75
00:04:06,104 --> 00:04:08,724
Well, it's not over a human.
76
00:04:08,724 --> 00:04:10,194
- Sorry?
- What?
77
00:04:10,194 --> 00:04:13,234
The custody isn't about a human.
78
00:04:15,514 --> 00:04:19,904
As she and William were dating and starting to live together,
79
00:04:19,904 --> 00:04:21,494
they adopted a dog.
80
00:04:21,494 --> 00:04:23,534
Are you saying they were living together?
81
00:04:23,534 --> 00:04:25,204
Yes. Is there a problem?
82
00:04:25,204 --> 00:04:27,014
No, there isn't.
83
00:04:28,504 --> 00:04:31,194
Anyhow, they ended up breaking up and
84
00:04:31,194 --> 00:04:34,234
William's going back to the U.S.,
85
00:04:34,234 --> 00:04:36,054
but the dog she has been cherishing-
86
00:04:36,054 --> 00:04:38,954
So he's going to take the dog with him, right?
87
00:04:38,954 --> 00:04:39,804
Yes, that's right.
88
00:04:39,804 --> 00:04:41,494
And your wife is against it?
89
00:04:41,514 --> 00:04:43,914
- Yes.
- Gosh, how ridiculous.
90
00:04:43,924 --> 00:04:46,474
Can't he give a dog to a woman he loved?
91
00:04:46,474 --> 00:04:48,124
He's so weird, too.
92
00:04:48,124 --> 00:04:50,184
Whoa, hey...
93
00:04:50,214 --> 00:04:54,514
It's not just "a dog." It's family to them.
94
00:04:54,514 --> 00:04:56,374
I-I know.
95
00:04:58,444 --> 00:05:01,494
So, is she going to sue him over custody?
96
00:05:01,494 --> 00:05:02,524
No.
97
00:05:02,524 --> 00:05:04,844
They're going to make an agreement first.
98
00:05:04,844 --> 00:05:07,564
Korea doesn't accept custody of animals yet.
99
00:05:07,564 --> 00:05:10,684
And it won't even be accepted as a custody case.
100
00:05:10,684 --> 00:05:12,434
That's true.
101
00:05:12,514 --> 00:05:18,314
Anyhow, we're going to have a meeting with William this weekend.
102
00:05:18,324 --> 00:05:20,614
Do you, perhaps...
103
00:05:20,614 --> 00:05:22,384
have some free time?
104
00:05:22,384 --> 00:05:25,364
Could you come with me tomorrow?
105
00:05:25,364 --> 00:05:27,964
If you come with me, the communication will
106
00:05:27,964 --> 00:05:32,034
be more smooth since you speak English.
107
00:05:33,324 --> 00:05:35,214
What time tomorrow?
108
00:05:35,214 --> 00:05:36,754
Two o'clock.
109
00:05:40,414 --> 00:05:42,344
I don't think I can do tomorrow.
110
00:05:42,344 --> 00:05:43,854
I have plans.
111
00:05:43,854 --> 00:05:45,624
Plans?
112
00:05:45,624 --> 00:05:48,344
Is it important?
113
00:05:49,784 --> 00:05:51,894
Yes, a little.
114
00:05:52,874 --> 00:05:55,104
Aigoo, seriously...
115
00:06:02,044 --> 00:06:03,194
Good job, everyone.
116
00:06:03,194 --> 00:06:06,414
- Good job!
- See you tomorrow.
117
00:06:06,414 --> 00:06:07,284
Great work.
118
00:06:07,284 --> 00:06:09,624
Great job!
119
00:06:09,714 --> 00:06:12,014
Another day of getting off on time!
120
00:06:24,914 --> 00:06:27,024
Let's talk.
121
00:06:27,024 --> 00:06:28,154
What now?
122
00:06:28,154 --> 00:06:30,324
You're getting the surgery tomorrow, aren't you?
123
00:06:32,544 --> 00:06:35,454
There's something I must tell you.
124
00:06:37,784 --> 00:06:39,344
Please.
125
00:06:40,454 --> 00:06:41,664
Let's go.
126
00:06:42,814 --> 00:06:44,814
Okay, I'll go.
127
00:06:49,024 --> 00:06:50,184
Where's this place?
128
00:06:50,184 --> 00:06:51,814
Huh? Let's get off first.
129
00:06:51,814 --> 00:06:53,054
Let's just talk in the car.
130
00:06:53,054 --> 00:06:56,094
Come on, get off for a second. It's nice.
131
00:07:04,654 --> 00:07:06,764
What is it?
132
00:07:06,764 --> 00:07:09,014
- What?
- Well...
133
00:07:16,514 --> 00:07:19,214
[Please marry me.]
134
00:07:22,154 --> 00:07:23,904
What is this?
135
00:07:23,904 --> 00:07:26,474
I prepared it in a rush.
136
00:07:26,474 --> 00:07:28,254
No, no, n-no!
137
00:07:28,254 --> 00:07:29,864
No!
138
00:07:31,624 --> 00:07:33,324
Noona...
139
00:07:36,624 --> 00:07:38,814
Let's get married.
140
00:07:38,814 --> 00:07:40,994
I'll be good to you.
141
00:07:45,344 --> 00:07:46,824
Okay?
142
00:07:50,414 --> 00:07:52,594
Why'd it pop?
143
00:07:53,454 --> 00:07:55,014
I'm about to pop here.
144
00:07:55,014 --> 00:07:57,214
Why? Is it overwhelming?
145
00:08:00,714 --> 00:08:02,714
Si Wook...
146
00:08:27,294 --> 00:08:29,754
Tell her to wake up already.
147
00:08:29,754 --> 00:08:32,974
- What?
- Even if you date me, I mean...
148
00:08:32,974 --> 00:08:34,904
you won't have kids with anyone.
149
00:08:34,904 --> 00:08:38,104
Stop giving false hope to your mom and let her know right away.
150
00:08:38,104 --> 00:08:40,534
I can take my time and do it later.
151
00:08:40,534 --> 00:08:43,014
Why bother making trouble by telling her ahead?
152
00:08:43,014 --> 00:08:46,714
We already have trouble, though.
153
00:08:46,754 --> 00:08:48,864
Mother wants to eat together tomorrow.
154
00:08:48,864 --> 00:08:50,454
What?
155
00:08:50,454 --> 00:08:52,994
I ran into her in the restroom earlier.
156
00:08:52,994 --> 00:08:55,234
So what did you say? Did you agree?
157
00:08:55,234 --> 00:08:57,114
I thought she was just saying it...
158
00:08:57,114 --> 00:08:59,874
so I roughly gave her a yes.
159
00:08:59,914 --> 00:09:03,114
She's asking if I have time tomorrow for lunch.
160
00:09:04,134 --> 00:09:06,184
Mother hadn't deleted my number.
161
00:09:06,184 --> 00:09:07,584
Hey, forget it. Don't go.
162
00:09:07,584 --> 00:09:09,364
I'll let her know.
163
00:09:09,364 --> 00:09:10,374
Nope.
164
00:09:10,374 --> 00:09:11,784
I'm going.
165
00:09:11,784 --> 00:09:13,764
I need to go and seal her mouth.
166
00:09:13,764 --> 00:09:15,464
Hey, what sealing?
167
00:09:15,514 --> 00:09:19,884
Mother's close friend goes to the same church as my mom.
168
00:09:19,884 --> 00:09:20,964
Did you forget?
169
00:09:20,964 --> 00:09:23,894
Things about us got leaked to her sometimes.
170
00:09:23,894 --> 00:09:27,264
I'm going to meet Mother tomorrow to clearly state my case...
171
00:09:27,264 --> 00:09:29,114
and draw the line.
172
00:09:30,254 --> 00:09:31,064
What line?
173
00:09:31,064 --> 00:09:33,864
That we're not officially dating until the
174
00:09:33,864 --> 00:09:36,844
baby issue is settled.
175
00:09:39,014 --> 00:09:41,914
Therefore, she shouldn't get her hopes up.
176
00:09:49,914 --> 00:09:53,014
Whoa, good shot!
177
00:09:53,014 --> 00:09:55,114
It's nothing special.
178
00:09:56,284 --> 00:09:57,914
By the way...
179
00:09:57,914 --> 00:10:01,814
what a bunch of rubbish am I hearing?
180
00:10:01,824 --> 00:10:04,384
How is he always...
181
00:10:04,384 --> 00:10:08,384
thinking such unproductive and needless thoughts?
182
00:10:08,384 --> 00:10:11,334
There are a lot of people like him nowadays, Mother.
183
00:10:11,334 --> 00:10:13,984
Since people don't really feel like they must
184
00:10:14,014 --> 00:10:16,414
give birth like the old times.
185
00:10:18,814 --> 00:10:21,584
But I heard you're different.
186
00:10:21,584 --> 00:10:23,904
You want a baby, don't you?
187
00:10:31,014 --> 00:10:32,314
Ha Ra...
188
00:10:32,314 --> 00:10:38,314
I was really curious about how you were doing even after you two divorced.
189
00:10:38,314 --> 00:10:39,514
I also missed you.
190
00:10:39,564 --> 00:10:43,994
I was so happy when I heard you two are dating again.
191
00:10:43,994 --> 00:10:48,084
Thank you for...
192
00:10:48,084 --> 00:10:50,104
thinking that way.
193
00:10:51,784 --> 00:10:53,824
That's why...
194
00:10:53,824 --> 00:10:58,124
please convince Eun Beom.
195
00:10:58,124 --> 00:11:01,214
That punk, as you know,
196
00:11:01,214 --> 00:11:04,564
is hopeless unless it's you.
197
00:11:04,614 --> 00:11:07,514
He doesn't really listen to me, either.
198
00:11:07,574 --> 00:11:11,534
Aigoo, what do we do?
199
00:11:11,614 --> 00:11:14,314
Do we need to give up on having a baby?
200
00:11:16,934 --> 00:11:18,554
While we're...
201
00:11:18,554 --> 00:11:21,004
on the topic, Mother...
202
00:11:24,924 --> 00:11:26,844
Honestly, I came...
203
00:11:26,914 --> 00:11:30,714
to make a request of you.
204
00:11:30,724 --> 00:11:32,714
What request?
205
00:11:32,714 --> 00:11:35,404
What? Conditional gift?
206
00:11:35,414 --> 00:11:40,404
There's this high-value building he wants among Mother's list of assets.
207
00:11:40,414 --> 00:11:45,414
If we tell him it'll be gifted to him under the conditions of having a kid,
208
00:11:45,444 --> 00:11:47,114
then wouldn't he fall for it?
209
00:11:47,114 --> 00:11:50,114
Whoa, you're really something else, too.
210
00:11:50,114 --> 00:11:54,604
How could you set up a plot with your mother-in-law and run a three-legged race?
211
00:11:54,604 --> 00:11:58,314
They say you'll find a way if you're desperate enough.
212
00:11:58,314 --> 00:12:00,964
It's just a desperate measure.
213
00:12:02,244 --> 00:12:03,824
[Kwon Si Wook]
214
00:12:09,924 --> 00:12:10,994
[Decline]
215
00:12:15,064 --> 00:12:17,394
So did Mother-in-Law take the deal?
216
00:12:17,394 --> 00:12:20,294
Aigoo, it's more than that.
217
00:12:20,294 --> 00:12:22,274
She said I'm...
218
00:12:22,314 --> 00:12:25,814
the genius strategist Genius Sun Tsu*.
(A famous strategist)
219
00:12:25,844 --> 00:12:27,864
Whoa...
220
00:12:27,864 --> 00:12:30,644
she called you everything good.
221
00:12:32,544 --> 00:12:36,124
[Winning Investment Methods]
222
00:12:45,804 --> 00:12:48,184
[Mother-in-law]
Eun Beom, do you have time today?
223
00:12:48,184 --> 00:12:50,354
I'd like to see you...
224
00:12:50,354 --> 00:12:52,634
without telling Ha Ra.
225
00:13:04,664 --> 00:13:06,644
Oh, hey. You're here?
226
00:13:11,574 --> 00:13:12,954
- Did you eat?
- Yes.
227
00:13:12,954 --> 00:13:14,664
- Of course, I ate.
- What did you eat?
228
00:13:14,664 --> 00:13:17,514
I had a simple bibimbap with sprout vegetables.
229
00:13:17,514 --> 00:13:19,824
Must've been delicious.
230
00:13:19,824 --> 00:13:21,054
Have you eaten, Honey?
231
00:13:21,054 --> 00:13:23,324
Yes, I did.
232
00:13:27,304 --> 00:13:30,814
I recently became a vegetarian.
233
00:13:30,814 --> 00:13:35,914
I also had a simple salad with one egg.
234
00:13:35,934 --> 00:13:39,014
I'm a pescatarian.
235
00:13:39,014 --> 00:13:41,544
- You are? A vegetarian?
- Yes. Yes.
236
00:13:41,544 --> 00:13:43,274
How unlikely.
237
00:13:43,274 --> 00:13:44,864
You used to love meat so much.
238
00:13:44,864 --> 00:13:47,684
I saw a documentary a few days ago on Webflix.
239
00:13:47,684 --> 00:13:49,524
I realized from watching it,
240
00:13:49,524 --> 00:13:52,624
how cruel and bad for the environment
241
00:13:52,624 --> 00:13:54,954
factory farming is.
242
00:13:54,954 --> 00:13:57,724
Everything you said was right. None of it was wrong.
243
00:13:57,724 --> 00:13:59,334
Aigoo, I should've...
244
00:13:59,334 --> 00:14:01,434
- listened to you more-
- Hello!
245
00:14:01,434 --> 00:14:03,984
- Hi.
- Hi.
246
00:14:03,984 --> 00:14:06,094
Hi.
247
00:14:06,094 --> 00:14:08,194
- Hi.
- Hi.
248
00:14:09,824 --> 00:14:12,294
- Hi.
- Hello, William.
249
00:14:15,614 --> 00:14:17,114
Hi, Mr. Seo.
250
00:14:18,194 --> 00:14:20,024
Nice to meet you.
251
00:14:20,024 --> 00:14:22,444
Aigoo. Me, too.
252
00:14:22,444 --> 00:14:24,454
Call me James.
253
00:14:24,454 --> 00:14:25,834
- James?
- Yes.
254
00:14:25,834 --> 00:14:27,594
My English name is...
255
00:14:27,614 --> 00:14:29,814
James.
256
00:14:29,814 --> 00:14:32,724
Oh, you have an English name, too?
257
00:14:32,724 --> 00:14:34,734
I didn't know.
258
00:14:39,054 --> 00:14:40,374
He's good at Korean?
259
00:14:40,374 --> 00:14:42,244
Of course, he's better than me.
260
00:14:42,244 --> 00:14:44,244
He's a really smart guy.
261
00:14:44,244 --> 00:14:46,194
I see.
262
00:14:50,184 --> 00:14:53,814
[Must have supplements for each stage of pregnancy.]
263
00:14:55,844 --> 00:14:57,134
What...
264
00:14:57,134 --> 00:14:58,724
What's going on?
265
00:15:00,114 --> 00:15:02,314
Excuse me. Is something wrong?
266
00:15:02,314 --> 00:15:04,934
You're Ms. Kang Bi Chwi, who had an appointment today, right?
267
00:15:04,934 --> 00:15:06,214
- Yes.
- Oh, no...
268
00:15:06,214 --> 00:15:10,714
Our director just went to the ER because his appendix ruptured.
269
00:15:10,714 --> 00:15:12,204
Oh, gosh...
270
00:15:13,294 --> 00:15:14,644
What do I do, then?
271
00:15:14,714 --> 00:15:17,614
Let me help you reschedule your appointment.
272
00:15:18,914 --> 00:15:22,594
I have to go somewhere. Please give me the earliest date.
273
00:15:22,614 --> 00:15:25,814
- Okay. Just a moment.
- Okay.
274
00:15:25,814 --> 00:15:29,094
Will, I'm sure you know this, but...
275
00:15:29,094 --> 00:15:32,324
it's hard to go to court over custody of the dog.
276
00:15:32,324 --> 00:15:35,794
It'll be better to go through with an agreement.
277
00:15:35,794 --> 00:15:37,784
However, I'm sure you heard.
278
00:15:37,784 --> 00:15:40,994
It's not easy for us to come to an agreement right now.
279
00:15:40,994 --> 00:15:43,834
Neither Mi Ok or I don't want to give up Charlie.
280
00:15:43,834 --> 00:15:45,944
Think about it in Charlie's shoes.
281
00:15:45,944 --> 00:15:49,264
Charlie was born and raised in Korea...
282
00:15:49,264 --> 00:15:51,554
so how will he fly to your country...
283
00:15:51,554 --> 00:15:55,604
and live on in such a faraway land?
284
00:15:55,604 --> 00:15:57,314
Faraway land*?
(Spoken in a Korean idiom)
285
00:15:57,314 --> 00:15:59,744
Why use such a difficult word?
286
00:15:59,744 --> 00:16:02,014
It means it's very far.
287
00:16:02,014 --> 00:16:03,894
You said he's good at Korean.
288
00:16:03,894 --> 00:16:07,174
James, I got on flights a few times with Charlie,
289
00:16:07,174 --> 00:16:10,564
but Charlie doesn't have difficulty flying, fortunately.
290
00:16:10,564 --> 00:16:13,844
Right, Mi Ok? We took him to Hawaii once.
291
00:16:13,844 --> 00:16:15,354
Honey...
292
00:16:15,354 --> 00:16:18,844
though I'm lacking, I can do all I can for Charlie.
293
00:16:18,844 --> 00:16:21,064
We have lived here happily so far.
294
00:16:21,064 --> 00:16:24,474
What is it that Charlie doesn't have? Tell me if there is.
295
00:16:24,474 --> 00:16:27,464
No, I'm not saying you're not good enough for him.
296
00:16:27,464 --> 00:16:30,364
In that case, entrust him to me, please?
297
00:16:30,414 --> 00:16:35,994
The U.S. can guarantee Charlie vast freedom and rights.
298
00:16:35,994 --> 00:16:39,354
You also agreed with that, baby.
299
00:16:39,414 --> 00:16:43,814
Then if you and Charlie both leave me, Honey...
300
00:16:43,874 --> 00:16:47,564
what about me? How can I go on?
301
00:16:48,794 --> 00:16:50,854
Baby...
302
00:16:50,854 --> 00:16:52,984
don't cry...
303
00:17:08,164 --> 00:17:09,284
Unni...
304
00:17:09,284 --> 00:17:13,414
- since things ended up this way, just-
- Don't say it.
305
00:17:13,414 --> 00:17:17,884
If you're going to tell me to rethink this since things ended up this way,
306
00:17:17,884 --> 00:17:20,014
just don't say it.
307
00:17:20,014 --> 00:17:24,394
I was going to say, let's get some food since things ended up this way.
308
00:17:25,354 --> 00:17:27,074
Are you craving anything in particular?
309
00:17:27,074 --> 00:17:28,684
No, nothing.
310
00:17:28,714 --> 00:17:31,514
I just don't feel like eating.
311
00:17:31,544 --> 00:17:33,054
Okay.
312
00:17:33,114 --> 00:17:35,614
I'll go straight to your house, then.
313
00:17:47,974 --> 00:17:50,014
Oh, Ma'am!
314
00:17:50,014 --> 00:17:52,164
Please take your package.
315
00:17:58,114 --> 00:17:59,194
What is all this?
316
00:17:59,194 --> 00:18:01,704
Somebody dropped it off.
317
00:18:33,434 --> 00:18:35,214
What's this?
318
00:18:52,734 --> 00:18:54,144
Noona...
319
00:18:54,144 --> 00:18:55,854
thank you for hanging in there.
320
00:18:55,854 --> 00:18:59,974
Although this wasn't the result I wished for,
321
00:18:59,974 --> 00:19:01,984
I respect your decision.
322
00:19:02,014 --> 00:19:06,014
I mean, if it's what you chose, then you're right, Noona.
323
00:19:06,014 --> 00:19:09,714
This place had the best seaweed soup I had tried in Seoul.
324
00:19:09,744 --> 00:19:10,734
Please put it in here.
325
00:19:10,734 --> 00:19:12,594
It must've been hard today.
326
00:19:12,614 --> 00:19:16,214
So I hope you'll get a good sleep after eating this.
327
00:19:19,114 --> 00:19:22,714
There's nothing much I can do for you besides this.
328
00:19:22,724 --> 00:19:24,524
I'm sorry.
329
00:19:26,314 --> 00:19:29,424
I'm sorry for making you suffer on your own,
330
00:19:29,424 --> 00:19:31,334
and if there's anything I can do for you,
331
00:19:31,414 --> 00:19:33,614
feel free to let me know.
332
00:19:34,514 --> 00:19:36,614
Give me a call when you read this.
333
00:19:36,614 --> 00:19:39,214
Because I'll be worried if you're feeling okay.
334
00:20:16,974 --> 00:20:18,934
Yes, it's me.
335
00:20:20,224 --> 00:20:23,744
Yes, I got the box. Thank you.
336
00:20:25,464 --> 00:20:29,314
I have a favor to ask of you...
337
00:20:32,364 --> 00:20:34,964
I'm really sorry, but...
338
00:20:39,554 --> 00:20:43,104
could you please quit working at the office, Si Wook?
339
00:20:43,104 --> 00:20:44,754
Pardon?
340
00:20:44,754 --> 00:20:47,824
Why? Is it not true?
341
00:20:47,824 --> 00:20:50,374
Did I get the wrong information?
342
00:20:50,374 --> 00:20:54,614
I heard it from your mother. Is it still not true?
343
00:20:57,104 --> 00:21:01,874
You didn't even have another woman back then.
344
00:21:08,654 --> 00:21:11,304
Whoa, y-you...
345
00:21:12,354 --> 00:21:14,134
You jerk!
346
00:21:14,134 --> 00:21:16,974
You're such a jerk!
347
00:21:19,144 --> 00:21:21,044
I'm sorry.
348
00:21:23,054 --> 00:21:26,154
If you're sorry, break up right now. That will be enough.
349
00:21:26,154 --> 00:21:30,684
Promise me before you go. That you'll break up right away with Ha Ra today.
350
00:21:35,014 --> 00:21:38,414
- M-Mother-
- Hurry up and answer!
351
00:21:46,964 --> 00:21:49,014
I'm sorry!
352
00:21:50,644 --> 00:21:53,554
I don't have the right unless Ha Ra...
353
00:21:54,614 --> 00:21:56,994
wants to break up with me.
354
00:22:01,464 --> 00:22:03,284
I'm really sorry.
355
00:22:04,184 --> 00:22:07,704
Aigoo, I'm losing it...
356
00:22:14,164 --> 00:22:17,224
Thus, we eventually decided to go to court.
357
00:22:17,224 --> 00:22:20,934
But fortunately, a similar precedence was found in Korea last year.
358
00:22:20,934 --> 00:22:24,664
Was there a custody suit over a pet even in Korea?
359
00:22:24,664 --> 00:22:29,044
It wasn't a custody suit but an ownership confirmation suit.
360
00:22:29,044 --> 00:22:32,624
And the court gave a verdict that reflected animal rights.
361
00:22:32,624 --> 00:22:34,854
Whoa, that's a good precedence.
362
00:22:34,854 --> 00:22:38,584
So are you going to handle it yourself, CEO Seo?
363
00:22:38,584 --> 00:22:39,664
Yes.
364
00:22:39,664 --> 00:22:41,964
I'll be handling it myself, but...
365
00:22:41,964 --> 00:22:44,914
Attorney Kang will be assisting me since she needs to
366
00:22:44,914 --> 00:22:47,494
help me with researching U.S. laws.
367
00:22:48,534 --> 00:22:52,604
Attorney Oh, I'd also like you to put your name on it for your name value.
368
00:22:52,604 --> 00:22:54,374
Wh-Whoa, me, too?
369
00:22:54,374 --> 00:22:56,544
Is this the lawsuit of this age?
370
00:22:56,614 --> 00:23:01,014
Taking three attorneys... Why is Attorney Oh lending you her name? Don't do it.
371
00:23:01,014 --> 00:23:04,594
Hey, you! We really can't lose this case!
372
00:23:04,594 --> 00:23:06,774
Everyone help! No one's backing out.
373
00:23:06,774 --> 00:23:09,454
Okay, Attorney Oh, what do you want to do? Will you join?
374
00:23:09,454 --> 00:23:11,494
Well...
375
00:23:14,114 --> 00:23:15,664
Gosh, I'll just do it.
376
00:23:15,664 --> 00:23:18,414
CEO Seo's getting back together with his wife is on the line.
377
00:23:18,414 --> 00:23:21,124
Aigoo, thank you.
378
00:23:21,124 --> 00:23:23,544
All right, then. Today's meeting is over.
379
00:23:23,544 --> 00:23:25,534
Oh, wait. One moment, please.
380
00:23:25,534 --> 00:23:28,044
I have an announcement to make.
381
00:23:28,044 --> 00:23:29,464
Okay, what is it?
382
00:23:29,464 --> 00:23:34,694
I'm fine with Attorney Kang being the assistant, but please go easy on her.
383
00:23:34,694 --> 00:23:36,004
Gosh, why?
384
00:23:36,004 --> 00:23:37,804
She's pregnant.
385
00:23:42,304 --> 00:23:45,624
- You little-
- With my baby.
386
00:23:45,624 --> 00:23:48,694
We'll be getting married soon.
387
00:23:54,324 --> 00:23:56,704
Whoa...
388
00:23:58,154 --> 00:24:00,644
Whoa! This is...
389
00:24:08,699 --> 00:24:13,299
I mean, I was going to tell you...
390
00:24:13,299 --> 00:24:16,439
but I just couldn't do it.
391
00:24:16,439 --> 00:24:19,229
Would you like to cuss me out or something?
392
00:24:19,229 --> 00:24:21,129
You can hit me, even.
393
00:24:22,339 --> 00:24:26,889
Did you lose your speech from the shock?
394
00:24:26,889 --> 00:24:29,039
How many fingers is this?
395
00:24:29,039 --> 00:24:31,389
Huh? Look here.
396
00:24:32,869 --> 00:24:35,379
- Three.
- Right.
397
00:24:35,379 --> 00:24:39,409
You, Si Wook, and...
398
00:24:40,549 --> 00:24:42,419
the baby.
399
00:24:44,719 --> 00:24:46,659
Three people.
400
00:24:46,659 --> 00:24:48,999
A happy family.
401
00:24:48,999 --> 00:24:53,679
Cut it out. I'm sorry!
402
00:24:53,679 --> 00:24:55,909
Tell me...
403
00:24:55,909 --> 00:25:02,689
in detail, with all five W's!
404
00:25:02,689 --> 00:25:07,199
Include who, what, when, where, and why...
405
00:25:07,199 --> 00:25:10,829
Think of it as writing a written statement. Don't leave anything out.
406
00:25:10,829 --> 00:25:12,929
If not...
407
00:25:12,929 --> 00:25:16,169
I won't allow this marriage-
408
00:25:16,169 --> 00:25:18,789
I can't do it!
409
00:25:20,499 --> 00:25:24,159
Okay, okay. Take a seat. I'll explain.
410
00:25:24,159 --> 00:25:27,689
Ms. Han was right about them two!
411
00:25:27,689 --> 00:25:31,969
It's a daebak. This isn't a prank, right? I still can't believe it.
412
00:25:31,969 --> 00:25:36,499
Seriously. Didn't they say Attorney Kwon looks like Attorney Kang's ex?
413
00:25:36,499 --> 00:25:39,809
If that's why she's dating him...
414
00:25:39,809 --> 00:25:42,189
It's really chaotic.
415
00:25:42,189 --> 00:25:45,299
They were fighting every day. Did they fall in love while fighting?
416
00:25:45,299 --> 00:25:49,699
Why would our clients break up, then? They should get closer the more they fight.
417
00:25:49,699 --> 00:25:53,159
There's definitely something we don't know.
418
00:25:56,309 --> 00:25:59,139
He said he'll raise the kid?
419
00:25:59,139 --> 00:26:00,649
Seriously?
420
00:26:00,649 --> 00:26:02,019
Really?
421
00:26:02,019 --> 00:26:05,869
Gosh, have you been lied to all your life? I can't lie.
422
00:26:08,149 --> 00:26:10,799
I'll do all the housekeeping.
423
00:26:10,799 --> 00:26:13,109
You can do everything you want.
424
00:26:13,109 --> 00:26:15,869
You said you want to be a human rights lawyer.
425
00:26:15,869 --> 00:26:17,569
Great.
426
00:26:17,569 --> 00:26:20,699
Open your office, do human rights work,
427
00:26:20,699 --> 00:26:24,189
and even become the Minister of Justice!
428
00:26:26,509 --> 00:26:30,869
Noona, I don't know if you know, but I...
429
00:26:30,869 --> 00:26:33,119
don't really have an ambition.
430
00:26:33,119 --> 00:26:37,119
Becoming a good dad and a good husband...
431
00:26:37,119 --> 00:26:39,569
are the only dreams for me.
432
00:26:41,929 --> 00:26:44,269
Do everything you want to do.
433
00:27:02,959 --> 00:27:06,659
It's daebak, Unni. Kwon Si Wook is so cool!
434
00:27:06,659 --> 00:27:08,159
Aigoo...
435
00:27:08,159 --> 00:27:11,699
- I'm not getting scammed, am I?
- Come on.
436
00:27:11,699 --> 00:27:15,439
He's simple and narrow-minded, but
437
00:27:15,439 --> 00:27:19,259
he wouldn't backstab or scam someone.
438
00:27:19,259 --> 00:27:24,079
That's right. You're the one who backstabbed me.
439
00:27:24,079 --> 00:27:28,039
Ha Ra... I'm sorry!
440
00:27:28,039 --> 00:27:30,519
I'm sorry. Okay?
441
00:27:30,519 --> 00:27:34,059
Hey, come out, Bride. Stop crying, and let's go to the meeting.
442
00:27:34,059 --> 00:27:37,879
Whoa... This is how you're making fun of me?
443
00:27:37,879 --> 00:27:39,669
Of course.
444
00:27:39,669 --> 00:27:45,169
♫ Kang Bi Chwi and Kwon Si Wook are getting married ♫
445
00:27:45,169 --> 00:27:47,669
Gosh, seriously.
446
00:27:47,669 --> 00:27:49,899
- ♫ Look at those two ♫
- Aigoo...
447
00:27:49,899 --> 00:27:51,789
- Come out quickly.
- Seriously...
448
00:27:53,699 --> 00:27:55,899
Let's go, Bride.
449
00:27:55,899 --> 00:27:58,529
Hey...
450
00:27:58,529 --> 00:28:02,009
Are you really going to quit being a lawyer if Kang sunbae tells you to?
451
00:28:02,009 --> 00:28:03,059
Yup.
452
00:28:03,059 --> 00:28:05,019
You're such a romantic, Kwon Si Wook.
453
00:28:05,019 --> 00:28:08,089
It'll be comfortable doing chores and parenting.
454
00:28:08,089 --> 00:28:09,609
Noona will make money outside.
455
00:28:09,609 --> 00:28:12,689
Hey, do you know how hard housekeeping is?
456
00:28:12,689 --> 00:28:15,009
You know nothing about the world.
457
00:28:15,009 --> 00:28:17,289
Well, that must be why you agreed.
458
00:28:17,289 --> 00:28:21,679
Even if it's hard, you just do what you need to do. What's to say you can't?
459
00:28:21,679 --> 00:28:23,999
My mom did it all her life.
460
00:28:23,999 --> 00:28:27,589
I'm not sure if you're progressive or conservative. It's a mystery.
461
00:28:27,589 --> 00:28:30,059
There's no progressive or conservative in love.
462
00:28:30,059 --> 00:28:33,049
The one who loves more needs to go for it!
463
00:28:33,999 --> 00:28:35,369
Okay.
464
00:28:35,369 --> 00:28:38,969
I'm rooting for your second act in life, Housekeeper Kwon Si Wook.
465
00:28:38,969 --> 00:28:42,679
I'll make sure to get you an extra-large apron for your housewarming.
466
00:28:42,679 --> 00:28:45,349
No, I already wrote down what you can get me. I'll send it to you.
467
00:28:45,349 --> 00:28:50,049
- What is it?
- They said you don't buy windy stuff for dowry.
468
00:28:50,049 --> 00:28:51,959
- So, an AC...
- You have one on the ceiling.
469
00:28:51,959 --> 00:28:55,459
Yes, there is. It's usually planted these days, huh?
470
00:28:55,459 --> 00:28:58,919
- But radiators nowadays-
- It's double purpose. It works.
471
00:28:58,919 --> 00:29:01,689
- Oh, it does both?
- Yes.
472
00:29:02,689 --> 00:29:04,709
- Isn't it salty?
- It's delicious.
473
00:29:04,709 --> 00:29:07,729
It wouldn't be. You're saltier.*
("Salty" in Korean means cheap)
474
00:29:14,549 --> 00:29:18,439
We probably used my name as the guardian when we were adopting him.
475
00:29:18,439 --> 00:29:22,909
I see. I think you'll need to double-check that.
476
00:29:22,909 --> 00:29:29,729
It's very important who's usually registered as the guardian on legal documents.
477
00:29:29,729 --> 00:29:33,379
Who was the guardian when you were registering with the county?
478
00:29:33,379 --> 00:29:37,079
That was also under my name since we registered with my county.
479
00:29:37,079 --> 00:29:40,699
It wouldn't be hard to confirm you as the owner, then.
480
00:29:40,699 --> 00:29:45,479
However, William paid for all the related expenses.
481
00:29:45,479 --> 00:29:47,609
Right?
482
00:29:47,609 --> 00:29:51,759
That could make things a bit disadvantageous...
483
00:29:51,759 --> 00:29:53,159
Right...
484
00:29:59,589 --> 00:30:01,479
- You're here?
- Yes.
485
00:30:01,479 --> 00:30:03,979
- Were you waiting for a long time?
- No, I just came.
486
00:30:03,979 --> 00:30:05,409
I'm glad.
487
00:30:05,409 --> 00:30:09,439
Let's stop by Mother's house on the way to mine.
488
00:30:09,459 --> 00:30:11,559
Mother?
489
00:30:11,559 --> 00:30:13,639
Whose?
490
00:30:13,639 --> 00:30:17,369
Would I say "Mother" to mean my mom? I'd just say my mom.
491
00:30:17,369 --> 00:30:22,399
Mother told me to stop by since she made soy sauce crabs that I like.
492
00:30:22,399 --> 00:30:25,399
Hey, forget it. Tell her it's fine.
493
00:30:25,399 --> 00:30:27,229
Why?
494
00:30:27,229 --> 00:30:30,669
You said you'll draw the line, saying we're not officially dating.
495
00:30:30,669 --> 00:30:32,509
But what...
496
00:30:32,509 --> 00:30:34,799
Why are you accepting soy sauce crabs?
497
00:30:34,799 --> 00:30:37,289
Well, that's true, but...
498
00:30:38,319 --> 00:30:43,619
Mother said she made it specifically for me. Should I tell her to throw them out?
499
00:30:56,189 --> 00:30:58,859
Whoa, this place is still the same.
500
00:30:58,859 --> 00:31:01,179
Let's get the crabs and leave right away.
501
00:31:02,679 --> 00:31:05,719
Let me know when you're finished. I'll make you a new batch.
502
00:31:05,719 --> 00:31:07,039
You like this, don't you?
503
00:31:07,039 --> 00:31:09,929
- Thank you, Mother-
- It's fine. We'll buy it next time.
504
00:31:09,929 --> 00:31:11,739
Let's go.
505
00:31:13,339 --> 00:31:15,219
Hold up and take a seat!
506
00:31:15,219 --> 00:31:17,359
I need to tell you something.
507
00:31:29,619 --> 00:31:35,479
I heard from Ha Ra about you two agreeing not to have a baby even if you get back together.
508
00:31:36,649 --> 00:31:40,249
Who said you won't have a baby?
509
00:31:43,939 --> 00:31:47,599
It's my life. Stay out of it, so I can take care of it myself.
510
00:31:47,599 --> 00:31:50,359
What did you say, you punk? It's your life?
511
00:31:50,359 --> 00:31:53,989
What did you ever take care of-
512
00:32:04,979 --> 00:32:10,219
If you have a baby, I'll give you the building in Bangbae-dong.
513
00:32:20,159 --> 00:32:23,189
You wanted that building, didn't you?
514
00:32:23,189 --> 00:32:26,849
I'll give it to you if you have a baby. So...
515
00:32:26,849 --> 00:32:28,979
have one.
516
00:32:33,789 --> 00:32:36,369
Why aren't you saying anything?
517
00:32:36,369 --> 00:32:38,359
You don't want it?
518
00:32:44,089 --> 00:32:46,679
This is really ridiculous.
519
00:32:49,079 --> 00:32:51,739
You're bossing me with money again.
520
00:32:51,739 --> 00:32:54,219
Even telling me to have a baby now...
521
00:32:55,459 --> 00:32:57,759
If you're a proper-minded parent,
522
00:32:57,759 --> 00:33:01,729
shouldn't you first ask why your son doesn't want to have a baby?
523
00:33:01,729 --> 00:33:03,239
What-
524
00:33:03,239 --> 00:33:04,979
Listen to you talk.
525
00:33:04,979 --> 00:33:08,409
It's probably a worthless reason anyway, so why would I ask that?
526
00:33:08,409 --> 00:33:12,699
Would I have gotten a divorce if it was a worthless reason?
527
00:33:12,699 --> 00:33:15,919
I told you so many times, Mom. Whenever you do this, I get so sick of you!
528
00:33:15,919 --> 00:33:18,849
Y-You crazy punk, how dare you...
529
00:33:18,849 --> 00:33:22,249
say you get sick of your own mom in front of her.
530
00:33:22,249 --> 00:33:25,319
Is that something you should say?
531
00:33:25,319 --> 00:33:28,189
- Geez!
- Mother, please calm down.
532
00:33:30,259 --> 00:33:32,619
Aigoo, aigoo...
533
00:33:32,619 --> 00:33:35,319
Aigoo, aigoo...
534
00:33:36,529 --> 00:33:40,099
I-I can't believe I consider him a son...
535
00:33:40,099 --> 00:33:44,509
I can't believe I happily ate seaweed soup after giving birth to him...
536
00:33:44,509 --> 00:33:46,859
Aigoo...
537
00:33:46,859 --> 00:33:50,059
I can't believe it... aigoo...
538
00:33:54,069 --> 00:33:56,199
Eun Beom...
539
00:34:18,709 --> 00:34:20,669
I'm sorry.
540
00:34:20,669 --> 00:34:23,839
I enticed Mother.
541
00:34:23,839 --> 00:34:26,339
Since you like money so much...
542
00:34:26,339 --> 00:34:29,319
I thought it would work if Mother and I sided together.
543
00:34:29,319 --> 00:34:31,379
I...
544
00:34:31,379 --> 00:34:34,569
brought it up to Mother first.
545
00:34:34,569 --> 00:34:36,889
It's all my scheme.
546
00:34:38,299 --> 00:34:40,849
You do like money.
547
00:34:43,759 --> 00:34:45,639
Why did you hate it so much?
548
00:34:45,639 --> 00:34:49,969
For Mother, she used the means she could use.
549
00:34:49,969 --> 00:34:53,859
That's not bossing. It's between a parent and a child.
550
00:35:03,739 --> 00:35:07,029
Aren't you going to accept my apology?
551
00:35:07,029 --> 00:35:08,659
Huh?
552
00:35:11,999 --> 00:35:13,759
It's fine.
553
00:35:17,099 --> 00:35:19,439
It's not because of you.
554
00:35:19,439 --> 00:35:21,309
My mother was always like that.
555
00:35:21,309 --> 00:35:24,759
Threatening with money is my mother's specialty.
556
00:35:24,759 --> 00:35:29,459
She would've done it eventually, even if you didn't make her.
557
00:35:29,479 --> 00:35:31,929
Don't worry because it's not your fault.
558
00:35:32,829 --> 00:35:35,909
Hey, how's that a threat?
559
00:35:35,909 --> 00:35:40,579
Mother loves you so much, so she's trying to get on your good side.
560
00:35:40,579 --> 00:35:45,619
Do parents usually get on their kids' good sides that way?
561
00:35:46,859 --> 00:35:48,539
Well...
562
00:35:48,539 --> 00:35:51,429
sometimes, I guess?
563
00:35:53,499 --> 00:35:55,989
Did you ever get your lunch money...
564
00:35:55,989 --> 00:35:58,239
taken from you for getting lower grades?
565
00:35:58,239 --> 00:35:59,649
You got a B?
566
00:35:59,649 --> 00:36:02,169
Didn't you study math?
567
00:36:14,359 --> 00:36:17,279
- Enjoy your lunch.
- Yes!
568
00:36:18,649 --> 00:36:20,689
Hey, let's go eat lunch.
569
00:36:20,689 --> 00:36:22,229
You go ahead.
570
00:36:22,229 --> 00:36:24,339
Hurry up and come!
571
00:36:24,339 --> 00:36:26,519
Don't run. You'll get hurt.
572
00:36:34,399 --> 00:36:36,829
What about getting your bus fare taken for
573
00:36:36,829 --> 00:36:39,599
playing with a kid your mom said not to play with?
574
00:36:41,759 --> 00:36:46,259
I don't consider such actions as a parent trying to get on a child's good side.
575
00:36:46,349 --> 00:36:49,599
But rather financial abuse.
576
00:36:51,799 --> 00:36:53,669
She's been like that all her life.
577
00:36:53,669 --> 00:36:56,539
Making financial threats and yelling when she's not happy with something.
578
00:36:56,539 --> 00:37:00,679
She needs to have everything in her hands and control.
579
00:37:00,679 --> 00:37:02,709
What does she think of her son anyway?
580
00:37:02,709 --> 00:37:05,619
And she's telling me to have a baby?
581
00:37:06,519 --> 00:37:10,519
I'd understand if a good parent said that.
582
00:37:11,459 --> 00:37:13,749
Anyhow, I'm sorry.
583
00:37:15,279 --> 00:37:17,409
I didn't want to...
584
00:37:18,399 --> 00:37:21,189
show you these things.
585
00:37:24,109 --> 00:37:26,749
But you saw everything today.
586
00:38:11,599 --> 00:38:16,409
It'd been better if you told me sooner.
587
00:38:16,409 --> 00:38:20,849
I didn't want to discuss these things since I was young.
588
00:38:20,849 --> 00:38:25,789
My parents' divorce already gives off enough of a broken family smell.
589
00:38:25,789 --> 00:38:28,319
How can a divorce lawyer say such a thing!
590
00:38:28,319 --> 00:38:33,399
Also, why be ashamed when it's not even your fault?
591
00:38:50,499 --> 00:38:53,019
Thank you for telling me.
592
00:38:54,219 --> 00:38:57,589
You need to tell me these things...
593
00:38:57,589 --> 00:39:00,179
so I can understand you.
594
00:39:11,519 --> 00:39:13,509
To be honest,
595
00:39:16,009 --> 00:39:19,309
there's one more thing I didn't tell you.
596
00:39:23,129 --> 00:39:25,479
In fact...
597
00:39:26,769 --> 00:39:29,809
I had a younger sister.
598
00:39:29,809 --> 00:39:32,539
A younger sister?
599
00:39:34,439 --> 00:39:37,019
She died in an accident.
600
00:39:37,019 --> 00:39:39,039
When she was seven.
601
00:39:40,009 --> 00:39:41,719
But Mom...
602
00:39:42,819 --> 00:39:46,289
thinks she died because of me.
603
00:39:46,289 --> 00:39:49,099
Wh-What...
604
00:39:49,099 --> 00:39:50,559
Why?
605
00:39:50,559 --> 00:39:52,439
When we were young,
606
00:39:52,439 --> 00:39:55,139
since Mom had to go out to make money...
607
00:39:55,139 --> 00:39:58,799
Oppa, let's play together.
608
00:39:58,799 --> 00:40:01,859
Oppa, let's play-
609
00:40:03,259 --> 00:40:08,659
I had to babysit her after school all the time.
610
00:40:12,599 --> 00:40:16,209
Eun Beom, let's play soccer.
611
00:40:16,209 --> 00:40:17,829
We need one more person.
612
00:40:17,829 --> 00:40:20,909
Seriously, let's play together.
613
00:40:25,249 --> 00:40:28,339
I was my sister's nanny every day without missing a day.
614
00:40:28,339 --> 00:40:31,459
- At that young age.
- You need to play without me.
615
00:40:32,849 --> 00:40:35,679
Can you imagine how tired of it I was?
616
00:40:36,629 --> 00:40:38,709
I was only 11, too.
617
00:40:39,959 --> 00:40:44,459
[Oppa and me]
618
00:41:15,159 --> 00:41:17,349
Then just for once...
619
00:41:17,349 --> 00:41:21,629
I went to play soccer with friends, leaving her alone.
620
00:41:21,629 --> 00:41:22,599
Eun Beom!
621
00:41:22,599 --> 00:41:24,909
Hey, hey, block him!
622
00:41:26,149 --> 00:41:28,489
Whoa! Kick it!
623
00:41:28,489 --> 00:41:29,919
Oh, it went in.
624
00:41:32,589 --> 00:41:35,029
Just one time.
625
00:41:35,029 --> 00:41:37,609
That was the first time, but...
626
00:41:41,139 --> 00:41:43,309
Oppa.
627
00:41:44,219 --> 00:41:46,029
Oppa...
628
00:41:46,029 --> 00:41:48,219
On that day...
629
00:41:49,849 --> 00:41:51,549
she came out to look for me...
630
00:41:51,549 --> 00:41:54,159
Oppa...
631
00:41:57,839 --> 00:42:00,149
and got into an accident.
632
00:42:03,339 --> 00:42:06,059
At the crossing in front of our home...
633
00:42:09,269 --> 00:42:12,279
she was hit by an eight-ton truck.
634
00:42:17,909 --> 00:42:19,959
Oh, my...
635
00:42:32,429 --> 00:42:34,269
Eun Beom...
636
00:42:36,169 --> 00:42:38,769
that's not your fault.
637
00:42:38,769 --> 00:42:41,079
You know it, right?
638
00:42:45,069 --> 00:42:48,109
How much of it would I be responsible for?
639
00:42:48,999 --> 00:42:50,999
I know, too.
640
00:42:50,999 --> 00:42:53,219
That I'm not totally innocent.
641
00:42:54,129 --> 00:42:56,229
But Mom...
642
00:42:59,729 --> 00:43:02,479
kept blaming only me back then.
643
00:43:35,469 --> 00:43:37,159
You!
644
00:43:37,159 --> 00:43:40,379
H-How could you...
645
00:43:41,829 --> 00:43:44,549
How could...
646
00:43:51,179 --> 00:43:53,039
Eun Beom...
647
00:43:54,579 --> 00:43:56,349
Look at me.
648
00:43:58,019 --> 00:43:59,439
That's...
649
00:44:00,479 --> 00:44:02,929
not your fault at all.
650
00:44:10,389 --> 00:44:13,059
Mother probably just...
651
00:44:13,059 --> 00:44:16,539
did that because she was upset.
652
00:44:17,959 --> 00:44:25,459
♫ Still filling my day to its fullest ♫
653
00:44:25,509 --> 00:44:33,609
♫ I keep repeating your name ♫
654
00:44:33,609 --> 00:44:41,369
♫ On the street where we walked hand in hand ♫
655
00:44:41,369 --> 00:44:46,369
♫ I stay alone and think of you ♫
656
00:44:46,369 --> 00:44:48,379
I know.
657
00:44:49,529 --> 00:44:52,079
♫ Can't have it ♫
658
00:44:52,079 --> 00:44:55,069
Mom probably wanted to blame someone.
659
00:44:55,069 --> 00:44:56,959
That's right.
660
00:44:56,959 --> 00:44:58,579
That's it.
661
00:45:00,349 --> 00:45:03,519
Like how I want to blame Mom.
662
00:45:03,519 --> 00:45:11,689
♫ Close your eyes and look through them ♫
663
00:45:11,689 --> 00:45:13,539
♫ Dazzling ♫
664
00:45:13,539 --> 00:45:15,569
However, Ha Ra...
665
00:45:16,469 --> 00:45:18,739
that's why...
666
00:45:21,399 --> 00:45:23,789
I don't want to have a baby.
667
00:45:27,619 --> 00:45:31,229
It's too scary that a family you can't...
668
00:45:34,699 --> 00:45:37,049
cut ties will be created.
669
00:45:39,109 --> 00:45:43,699
♫ Even if I face you ♫
670
00:45:43,699 --> 00:45:51,189
♫ The day I wake up casually ♫
671
00:45:51,189 --> 00:45:55,019
♫ I will send you ♫
672
00:45:55,019 --> 00:46:03,409
♫ I'll say hello to the past moments ♫
673
00:46:03,409 --> 00:46:11,509
♫ Then we say, goodbye ♫
674
00:46:11,509 --> 00:46:13,839
We'll need to drag on the trial as much as possible.
675
00:46:13,839 --> 00:46:17,339
Will will go back by the end of next month because of his visa.
676
00:46:17,339 --> 00:46:21,309
Shall we play cheap, keep requesting fact checks, and delay witness examinations?
677
00:46:21,309 --> 00:46:24,339
Yes, let's do that. Since the trial is on the line...
678
00:46:24,339 --> 00:46:26,499
he can't just up and leave.
679
00:46:26,559 --> 00:46:27,859
Okay.
680
00:46:28,729 --> 00:46:33,949
[Judge's Seat]
It will be the final defense today and the verdict on the next court date.
681
00:46:35,149 --> 00:46:40,559
After reading these written statements, I realize our country is really going downhill.
682
00:46:40,559 --> 00:46:43,909
There are countless children starving to death worldwide.
683
00:46:43,909 --> 00:46:48,169
Does it make sense to fuss over a dog and spend so much money?
684
00:46:48,169 --> 00:46:50,719
I got angry so many times while reading it!
685
00:46:50,719 --> 00:46:54,719
We can't waste tax money on this ridiculous case.
686
00:46:54,719 --> 00:46:58,459
Therefore today will be the final defense, and the verdict will be given on the next court date.
687
00:46:58,459 --> 00:46:59,509
That's all.
688
00:46:59,509 --> 00:47:01,139
Excuse me, Your Honor.
689
00:47:01,139 --> 00:47:03,329
Today's the first day in court,
690
00:47:03,329 --> 00:47:05,569
and we still have a lot of documents we didn't submit.
691
00:47:05,569 --> 00:47:07,619
We need at least two or three more dates.
692
00:47:07,619 --> 00:47:09,529
Defense...
693
00:47:09,529 --> 00:47:11,849
didn't you hear what I said?
694
00:47:11,849 --> 00:47:12,819
I heard you.
695
00:47:12,819 --> 00:47:15,039
To decide where a dog should live,
696
00:47:15,039 --> 00:47:19,459
must you lavishly waste precious tax money?
697
00:47:19,459 --> 00:47:21,199
Pardon me, Your Honor.
698
00:47:22,219 --> 00:47:27,019
I'm sorry, but we're also citizens, including our client, who pays taxes.
699
00:47:27,019 --> 00:47:29,979
Even if you don't like the case,
700
00:47:29,979 --> 00:47:33,699
don't we have the right to a proper legal service?
701
00:47:34,759 --> 00:47:36,789
Defense...
702
00:47:37,749 --> 00:47:40,179
Attorney Seo Han Gil?
703
00:47:42,549 --> 00:47:45,589
What class are you in? At the judicial training institute.
704
00:47:47,189 --> 00:47:51,909
- Wait, why are you-
- Which terrible class are you a part of?
705
00:47:58,619 --> 00:48:02,069
How can a judge be such a fogey?
706
00:48:02,069 --> 00:48:06,559
I thought I was back in the 80s on a time machine.
707
00:48:06,559 --> 00:48:09,059
He was notorious in Jeju Courts for being a bunker.
708
00:48:09,059 --> 00:48:11,269
Aigoo...
[Bunker: jargon for senior judge you want to avoid working with]
709
00:48:11,269 --> 00:48:14,089
We just had to get a bunker, huh?
710
00:48:16,379 --> 00:48:20,999
He probably gave another date to prevent any complaints, right?
711
00:48:20,999 --> 00:48:22,639
He seemed to have decided already.
712
00:48:22,639 --> 00:48:27,429
Stop saying such a weak thing, full of defeat.
713
00:48:27,429 --> 00:48:31,199
Don't you have a final resort that can turn the tables here?
714
00:48:31,199 --> 00:48:33,959
If you don't have one, come up with one! We need one, no matter what!
715
00:48:33,959 --> 00:48:38,629
Wait, why would I be the one to do that? I did my work here.
716
00:48:38,629 --> 00:48:44,989
You're the one who angered the fogey judge by talking about the legal service.
717
00:48:49,299 --> 00:48:51,729
What's up? Aren't you getting off?
718
00:48:51,729 --> 00:48:53,439
Where are you going?
719
00:48:53,439 --> 00:48:55,409
Where are you going?
720
00:48:57,349 --> 00:49:00,329
- Excuse me, Your Honor.
- Hey, there.
721
00:49:00,329 --> 00:49:02,759
- What's the matter?
- I'm sorry.
722
00:49:02,759 --> 00:49:06,859
I haven't worked in a courtroom for a long time, so I lacked a better sense of judgment.
723
00:49:06,859 --> 00:49:09,969
I'm sorry. I thought I must apologize.
724
00:49:09,969 --> 00:49:14,799
Gosh, seriously, people will misunderstand.
725
00:49:14,799 --> 00:49:15,699
Oh, okay.
726
00:49:15,699 --> 00:49:18,259
You were the 21st class when I checked.
727
00:49:18,259 --> 00:49:22,349
You're my sunbae, so if you come in private like this...
728
00:49:22,349 --> 00:49:25,719
it puts pressure on your hoobae.
729
00:49:28,199 --> 00:49:29,769
I'm sorry.
730
00:49:29,859 --> 00:49:32,859
I was going to leave right after apologizing.
731
00:49:32,869 --> 00:49:36,009
Okay. I'll just say you apologized.
732
00:49:36,009 --> 00:49:38,669
So be careful next time.
733
00:49:38,669 --> 00:49:42,529
The slip of the tongues. It's best if you don't slip up.
734
00:49:42,529 --> 00:49:45,079
You're old enough to know that.
735
00:49:45,079 --> 00:49:47,279
It makes us both awkward.
736
00:49:54,539 --> 00:49:56,359
Please take care.
737
00:50:11,399 --> 00:50:13,309
That rotten bastard.
738
00:50:14,129 --> 00:50:15,829
Damn you!
739
00:50:17,689 --> 00:50:21,719
I hope your computer crashes every time you write a verdict!
740
00:50:21,719 --> 00:50:26,519
And I hope your packages never get delivered!
741
00:50:27,569 --> 00:50:30,249
Gosh, what a wretch.
742
00:50:31,599 --> 00:50:34,379
Whoa, that's insane.
743
00:50:34,379 --> 00:50:36,499
He went in person to apologize?
744
00:50:36,499 --> 00:50:40,579
Yes, he waited for an hour to meet him in the parking lot.
745
00:50:40,579 --> 00:50:44,229
Aigoo, I'm not sure if His Highness the Judge is feeling better.
746
00:50:44,229 --> 00:50:47,299
CEO Seo was from an older class of training institute, too.
747
00:50:47,299 --> 00:50:49,539
Whoa, CEO Seo...
748
00:50:49,539 --> 00:50:53,179
He should just lose the case. It's insulting.
749
00:50:53,179 --> 00:50:55,519
He'd have lost it if it was his case.
750
00:50:55,519 --> 00:50:58,119
But it's his wife's.
751
00:50:58,119 --> 00:51:00,379
Gosh, a hopeless romantic.
752
00:51:00,379 --> 00:51:02,899
Why do we have so many romantics in our office?
753
00:51:02,899 --> 00:51:06,279
I thought I was the hopeless romantic, but I couldn't even compete.
754
00:51:06,279 --> 00:51:11,549
- CEO Seo and Kwon Si Wook-
- Even so, you're the original.
755
00:51:11,549 --> 00:51:15,619
Aigoo... I'd like to step off.
756
00:51:15,619 --> 00:51:18,319
Why? Is something wrong?
757
00:51:20,959 --> 00:51:22,759
Unni, you know...
758
00:51:23,619 --> 00:51:25,809
about Eun Beom and me...
759
00:51:25,809 --> 00:51:27,839
- We might-
- Aren't you done yet?
760
00:51:27,839 --> 00:51:29,309
- Whoa!
- H-Hey!
761
00:51:29,309 --> 00:51:31,019
Wait a second. Aigoo.
762
00:51:31,059 --> 00:51:32,739
Are you okay?
763
00:51:32,739 --> 00:51:33,759
Yeah...
764
00:51:35,049 --> 00:51:36,459
Aigoo...
765
00:51:36,459 --> 00:51:38,149
Did you get hurt?
766
00:51:38,149 --> 00:51:41,569
Wait, wait. I'll do it. Stay put.
767
00:51:41,569 --> 00:51:43,109
Gosh...
768
00:51:45,419 --> 00:51:47,599
It's everywhere.
769
00:51:57,001 --> 00:51:58,071
Oh, you're home?
770
00:51:58,071 --> 00:52:01,721
Aigoo, you worked so hard.
771
00:52:01,721 --> 00:52:04,301
- Even when you're pregnant-
- Yes, yes.
772
00:52:04,301 --> 00:52:07,631
Oh, that's right. Did something happen between Oh and Goo?
773
00:52:07,631 --> 00:52:10,631
Why? Were they bothering you again?
774
00:52:10,631 --> 00:52:11,961
That's not it.
775
00:52:11,961 --> 00:52:14,661
What is it, then? Did Attorney Oh not prepare properly
776
00:52:14,661 --> 00:52:17,771
- for the trial tomorrow-
- No, no. That's not it.
777
00:52:17,771 --> 00:52:20,261
Just pretend you heard nothing.
778
00:52:21,621 --> 00:52:23,251
Wait...
779
00:52:23,251 --> 00:52:26,231
How could I unhear what I heard?
780
00:52:29,381 --> 00:52:30,821
What did you say?
781
00:52:31,781 --> 00:52:33,821
I love you.
782
00:52:38,851 --> 00:52:40,381
Love.
783
00:52:48,491 --> 00:52:50,351
Geez.
784
00:52:51,191 --> 00:52:54,761
[Medical Records from Animal Hospital]
The fourth exhibit is the records from the vet.
785
00:52:54,761 --> 00:53:00,931
As you can see, Kim Mi Ok's signature is on most of the documents-
786
00:53:03,271 --> 00:53:07,241
The fifth exhibit is an online payment history.
787
00:53:07,241 --> 00:53:12,691
It's to prove that the defendant searched for and ordered items for Charlie.
788
00:53:12,691 --> 00:53:16,301
Therefore, besides materialist support, you can see
789
00:53:16,301 --> 00:53:20,581
- that most of the support led by the defendant-
- Okay, I get it.
790
00:53:20,581 --> 00:53:24,741
I got it, and this is all from the defendant, right?
791
00:53:24,741 --> 00:53:26,841
- Yes.
- You can stop explaining and
792
00:53:26,841 --> 00:53:28,091
let's move on quickly.
793
00:53:28,091 --> 00:53:31,751
I need to check these myself again anyway.
794
00:53:31,751 --> 00:53:33,491
All right, Plaintiff.
795
00:53:33,491 --> 00:53:37,471
Is there anything you need to add to the documents from the defendant?
796
00:53:37,471 --> 00:53:39,201
Or shall we wrap it up?
797
00:53:39,201 --> 00:53:41,441
There's nothing to add, Your Honor.
798
00:53:41,441 --> 00:53:45,471
I like this speedy progression of the trial.
799
00:53:46,951 --> 00:53:50,961
All right, then. This is the end of defenses.
800
00:53:50,961 --> 00:53:56,121
Does anyone wish to provide a final say?
801
00:53:56,121 --> 00:53:58,141
Pardon me, Your Honor.
802
00:53:58,141 --> 00:54:02,001
I'll make it quick and speak for about three minutes.
803
00:54:06,281 --> 00:54:09,671
- Go ahead, then.
- Thank you.
804
00:54:14,691 --> 00:54:16,721
Your Honor...
805
00:54:17,731 --> 00:54:21,061
what you need to remember about Charlie...
806
00:54:22,431 --> 00:54:24,731
is that he's Korea's dog, in fact.
807
00:54:24,731 --> 00:54:28,541
He was born and raised on Korean soil, ran around and played on Korean soil,
808
00:54:28,541 --> 00:54:31,431
and drank from the clean water of Korea.
809
00:54:31,431 --> 00:54:36,361
If such a dog of Korea gets taken to a faraway land,
810
00:54:36,361 --> 00:54:38,511
how nostalgic and
811
00:54:38,511 --> 00:54:42,371
how much would it miss Korea's land and water?
812
00:54:42,371 --> 00:54:47,641
Even if he's an animal, I'm sure he has a love for his homeland.
813
00:54:47,641 --> 00:54:52,221
Wouldn't that be why we say a person's not even as good as a dog?
814
00:54:52,221 --> 00:54:54,811
Dogs are such intelligent animals.
815
00:54:54,811 --> 00:54:59,091
Your Honor, please allow Charlie-
816
00:54:59,091 --> 00:55:03,871
Oh, by the way, the defendant wanted to name him
817
00:55:03,871 --> 00:55:06,801
Ha Neul, actually, instead of Charlie.
818
00:55:06,801 --> 00:55:13,551
Anyhow, please prevent this dog from living the rest of its life
819
00:55:13,551 --> 00:55:17,011
in nostalgia for Korea in a faraway land.
820
00:55:17,011 --> 00:55:20,661
He's a dog from Korea who inherited
821
00:55:20,661 --> 00:55:23,681
the spirit of Korea!
822
00:55:26,051 --> 00:55:29,461
Regardless of how much those great Americans
823
00:55:29,461 --> 00:55:32,951
love dogs, talking about animal rights,
824
00:55:32,951 --> 00:55:35,681
Charlie will, for the rest of his life,
825
00:55:35,681 --> 00:55:37,851
miss Korea...
826
00:55:39,151 --> 00:55:42,731
the Korean people!
827
00:55:46,661 --> 00:55:54,431
♫ Until the day when the East Sea's waters and ♫
828
00:55:54,431 --> 00:56:03,001
♫ Mt. Baekdu are dry and worn away, ♫
829
00:56:03,001 --> 00:56:10,331
♫ God protect and preserve us. ♫
830
00:56:10,331 --> 00:56:18,441
♫ Long live our nation!* ♫
(Korea's national anthem)
831
00:56:30,471 --> 00:56:35,091
I fully understand what you mean.
832
00:56:44,841 --> 00:56:49,161
Your patriotic speech was the carefully calculated defense you talked about?
833
00:56:49,161 --> 00:56:51,661
I know full well about people my age.
834
00:56:51,661 --> 00:56:56,521
When you're my age, your heart aches when you hear
835
00:56:56,521 --> 00:56:59,421
the words "Korea" or "mother."
836
00:56:59,421 --> 00:57:00,971
Whoa, this is nonsense.
837
00:57:00,971 --> 00:57:04,661
Just wait and see. According to my research,
838
00:57:04,661 --> 00:57:08,821
he's an exceptionally patriotic human being.
839
00:57:08,821 --> 00:57:10,571
Aigoo.
840
00:57:23,271 --> 00:57:27,841
The issue of this litigation is regarding the plaintiff's request to
841
00:57:27,841 --> 00:57:30,811
confirm his ownership of the listed animal.
842
00:57:30,811 --> 00:57:32,971
In this case, according to the current laws,
843
00:57:32,971 --> 00:57:36,841
the legal standing of a pet is that of an object,
844
00:57:36,841 --> 00:57:40,561
the verdict will be given according to how assets are divided.
845
00:57:40,561 --> 00:57:46,581
As a result, as a conclusion of all the provided circumstances of this case,
846
00:57:46,581 --> 00:57:50,571
the contributions made to the said animal are as follows.
847
00:57:50,571 --> 00:57:57,301
Plaintiff, 35%, and Defendant, 65%, appropriately.
848
00:57:57,301 --> 00:58:00,021
Therefore, the plaintiff's request is...
849
00:58:00,021 --> 00:58:01,971
[Therefore, the plaintiff's request is rejected.]
Rejected!
850
00:58:01,971 --> 00:58:06,091
Whoa, CEO Seo won!
851
00:58:06,091 --> 00:58:10,431
Our ex-fogey's patriotism plan to touch a fogey's soul worked!
852
00:58:10,431 --> 00:58:12,961
Whoa, is this the power of love?
853
00:58:12,961 --> 00:58:15,971
Who knew that ridiculous plan would work?
854
00:58:15,971 --> 00:58:19,651
Of course. It's the power of love.
855
00:58:19,651 --> 00:58:24,111
Power of love for your country.
856
00:58:25,931 --> 00:58:28,101
Whoa, love for your country.
857
00:58:28,101 --> 00:58:33,841
Even though the sovereignty of the country lies with the people,
858
00:58:33,841 --> 00:58:38,051
this judge displayed an insincere attitude during the trial,
859
00:58:38,051 --> 00:58:40,731
citing his personal preference for the case.
860
00:58:42,101 --> 00:58:44,321
Insincere attitude?
861
00:58:47,951 --> 00:58:52,891
Condescending and insincere attitude...
862
00:58:52,891 --> 00:58:53,671
[Mi Ok]
863
00:58:56,791 --> 00:58:58,541
[Mi Ok]
864
00:59:00,221 --> 00:59:01,841
Yes, Honey.
865
00:59:02,791 --> 00:59:04,551
I heard we won.
866
00:59:04,551 --> 00:59:06,961
Thank you so much. It's all thanks to you.
867
00:59:06,961 --> 00:59:08,831
Aigoo, don't mention it.
868
00:59:08,831 --> 00:59:13,021
Shall we eat out at a nice place to celebrate this weekend?
869
00:59:13,021 --> 00:59:14,121
Yes.
870
00:59:15,161 --> 00:59:18,871
Let me also introduce you to my new boyfriend.
871
00:59:22,241 --> 00:59:23,921
Mi Ok...
872
00:59:24,971 --> 00:59:27,891
you already got another man?
873
00:59:32,871 --> 00:59:35,871
He should've loved her while she was around.
874
00:59:35,871 --> 00:59:39,121
When she was around, he paid no attention to her when she struggled.
875
00:59:39,121 --> 00:59:41,221
What's the use of trying to
876
00:59:41,221 --> 00:59:45,521
fix the fences after she got sick and tired of him and left?
877
00:59:45,521 --> 00:59:48,411
Was CEO Seo such a terrible guy?
878
00:59:48,411 --> 00:59:52,131
I can't really imagine. I only saw him after he became better.
879
00:59:52,131 --> 00:59:55,561
Honestly, CEO Seo only got his senses together after the separation.
880
00:59:55,561 --> 00:59:58,221
He was such a fogey before, wasn't he?
881
00:59:58,221 --> 00:59:59,501
Aigoo, even so...
882
00:59:59,501 --> 01:00:04,611
he's trying to change his ways after realizing his faults.
883
01:00:04,611 --> 01:00:09,151
My ex-husband still goes around saying the divorce was my fault.
884
01:00:09,151 --> 01:00:11,411
- Whoa...
- Whoa!
885
01:00:11,411 --> 01:00:13,721
He's such a douchebag.
886
01:00:13,721 --> 01:00:16,161
- CEO Hong...
- Yes.
887
01:00:17,551 --> 01:00:19,181
Aigoo, let's get up now.
888
01:00:19,181 --> 01:00:21,381
- Okay.
- Yes.
889
01:00:21,381 --> 01:00:22,941
Oh, leave it. I'll do it.
890
01:00:22,941 --> 01:00:25,901
Aigoo, thank you.
891
01:00:28,261 --> 01:00:31,541
I ended things with Ha Ra.
892
01:00:31,541 --> 01:00:33,851
So please let Mom know.
893
01:00:33,851 --> 01:00:36,401
Tell her to never call Ha Ra for anything.
894
01:00:36,401 --> 01:00:38,971
Everything fell apart because of Mom.
895
01:00:38,971 --> 01:00:40,691
Yes.
896
01:00:40,691 --> 01:00:42,291
Okay.
897
01:00:43,561 --> 01:00:46,341
Hey, you two already broke up?
898
01:00:46,341 --> 01:00:48,401
No, it's a long story.
899
01:00:48,401 --> 01:00:50,611
Did you have a fight?
900
01:00:50,611 --> 01:00:54,081
I knew it. Bi Chwi noona was asking if something was wrong with you two.
901
01:00:54,081 --> 01:00:55,581
- Kang sunbae did?
- Yes.
902
01:00:55,581 --> 01:00:58,191
- What did she say?
- What else? She asked if something was wrong,
903
01:00:58,191 --> 01:01:02,041
so I asked her why she was asking, and she stopped asking.
904
01:01:02,041 --> 01:01:04,461
Ha Ra must've told her something.
905
01:01:06,721 --> 01:01:10,081
But there's nothing wrong between us. Everything's great.
906
01:01:10,081 --> 01:01:12,141
Do you think I'm an idiot?
907
01:01:13,281 --> 01:01:16,781
- Your client is here, Attorney Kwon.
- Oh, right! Okay.
908
01:01:16,781 --> 01:01:18,351
Oh, welcome.
909
01:01:18,351 --> 01:01:20,641
Please make yourselves comfortable.
910
01:01:20,641 --> 01:01:22,581
- I sent you the money.
- Okay.
911
01:01:22,581 --> 01:01:24,561
Did you two get talk?
912
01:01:25,661 --> 01:01:26,941
Yes.
913
01:01:29,501 --> 01:01:31,401
Yes, I can talk.
914
01:01:34,611 --> 01:01:36,131
Yes.
915
01:01:39,291 --> 01:01:41,041
What?
916
01:01:42,681 --> 01:01:45,791
How did you find out, Mom-
917
01:01:45,791 --> 01:01:48,351
Don't worry. I'll take care of it.
918
01:01:49,561 --> 01:01:51,431
I'm going to convince him.
919
01:01:51,431 --> 01:01:53,761
I said I'll take care of it!
920
01:01:53,761 --> 01:01:57,461
I don't intend to give up, either.
921
01:01:57,461 --> 01:02:02,181
Don't worry, Mom. I'll try convincing him and...
922
01:02:02,181 --> 01:02:05,621
if it doesn't work out, I'll wrap things up myself.
923
01:02:06,691 --> 01:02:10,221
Okay. Okay, I promise.
924
01:02:35,891 --> 01:02:38,471
Let's end things here. Let's wrap it up.
925
01:02:38,471 --> 01:02:40,561
- Why?
- I just decided to end things here.
926
01:02:40,561 --> 01:02:43,211
I'll pack everything by the end of this month.
927
01:02:43,211 --> 01:02:44,861
Don't you know I'm the fifth-generation only son?
928
01:02:44,861 --> 01:02:46,491
Head of Family Act was repealed a long time ago.
929
01:02:46,491 --> 01:02:49,161
I think I'll have to call off this marriage.
930
01:02:49,161 --> 01:02:54,011
Isn't it funny that humans can be this selfish?
931
01:02:54,011 --> 01:02:55,151
Si Wook!
932
01:02:55,151 --> 01:02:57,211
Hey, Goo Eun Beom!
933
01:02:58,511 --> 01:03:02,811
Is it a part of a fight, or is this really the end?
934
01:03:02,851 --> 01:03:06,941
[Strangers Again]
68695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.