Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:23,955
I spend half my life removing
hair and maintaining my body.
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,208
Being an escort involves pain,
3
00:00:26,208 --> 00:00:30,128
but it's almost always
self-inflicted.
4
00:00:30,125 --> 00:00:33,165
But sometimes
pain can be pleasure.
5
00:01:12,917 --> 00:01:15,077
(man gasps)
6
00:01:25,250 --> 00:01:28,790
How much
do I owe you, then?
Uh...
7
00:01:29,041 --> 00:01:31,131
shall we say 300?
8
00:01:34,291 --> 00:01:38,211
Three hund...
9
00:01:40,375 --> 00:01:43,125
In that case,
we could just call it even.
10
00:01:43,125 --> 00:01:45,205
Uh, no. By the book.
11
00:01:45,208 --> 00:01:48,128
I need to declare it,
you'll need a receipt.
12
00:01:48,125 --> 00:01:51,375
Thank you.
Thank you.
13
00:01:51,375 --> 00:01:55,375
Please put 40% away
from now on.
I know.
14
00:01:55,375 --> 00:01:58,915
So you don't get a nasty shock
in April.
15
00:02:07,250 --> 00:02:09,290
Everything all right?
16
00:02:09,291 --> 00:02:12,171
Everything's fine.
Sure?
17
00:02:17,667 --> 00:02:23,497
Sometimes, there are things
that you do when--
18
00:02:23,500 --> 00:02:27,080
You can tell me
whatever you want.
19
00:02:27,333 --> 00:02:31,173
There are things
I think about.
20
00:02:31,166 --> 00:02:32,576
Well, you must share.
21
00:02:37,250 --> 00:02:38,830
You've always been
so nice to me.
22
00:02:39,083 --> 00:02:44,293
If it wasn't for you, I'd still
be sobbing over a shoebox full
of receipts.
23
00:02:44,291 --> 00:02:46,631
No.
24
00:02:46,625 --> 00:02:51,455
You see, I don't want you
to be nice to me.
25
00:02:56,542 --> 00:02:59,462
(Belle) I bet you're the gimp
in the relationship.
26
00:02:59,458 --> 00:03:02,458
Nah, sweetheart.
I'm the boss in the bedroom.
27
00:03:02,458 --> 00:03:05,628
Course you are.
Smack her about a bit, do you?
28
00:03:05,625 --> 00:03:10,455
You got to, ain't ya?
As long as it's with
an open palm it's allowed.
29
00:03:10,458 --> 00:03:13,328
No, it's just, uh, I'm
sleeping with this bloke
30
00:03:13,333 --> 00:03:17,083
who's quite into S and M.
31
00:03:17,333 --> 00:03:19,673
Who? What bloke?
Some bloke.
32
00:03:19,667 --> 00:03:22,207
Like who?
Do I know him?
Doubt it.
33
00:03:22,208 --> 00:03:24,288
Is it serious?
34
00:03:26,625 --> 00:03:31,165
All that pain and paraphernalia,
I don't really get it.
35
00:03:31,417 --> 00:03:35,167
I wish I could
just be honest.
36
00:03:35,166 --> 00:03:40,126
I can tell him about the men
I've shagged, I just can't
tell him I get paid for it.
37
00:03:40,375 --> 00:03:42,665
You're not even out of breath.
38
00:03:42,667 --> 00:03:44,077
I'm trying to lose some weight
for next year.
39
00:03:44,333 --> 00:03:46,383
Why? What happens next year?
40
00:03:46,375 --> 00:03:49,075
Well, I'm getting married.
41
00:03:49,333 --> 00:03:51,673
I asked Vanessa to marry me.
42
00:03:55,041 --> 00:03:57,171
My God!
43
00:03:59,375 --> 00:04:01,415
That's brilliant.
Well done.
44
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
When did this happen?
45
00:04:06,750 --> 00:04:10,250
In Amsterdam.
Took her to this pl--
In Amsterdam?
46
00:04:10,250 --> 00:04:12,710
Yeah.
That was months ago.
47
00:04:12,709 --> 00:04:15,379
It was one month ago.
You proposed
a month ago?
48
00:04:15,375 --> 00:04:18,035
Yeah.
Why didn't you tell me?
49
00:04:18,041 --> 00:04:19,631
I am.
50
00:04:21,250 --> 00:04:22,540
Right.
51
00:04:25,375 --> 00:04:27,415
Married?
52
00:04:30,125 --> 00:04:32,375
Don't be pissed off.
I'm not pissed off.
Why would I be pissed off?
53
00:04:32,375 --> 00:04:36,375
I mean, well done.
It's... it's great.
54
00:04:43,542 --> 00:04:47,712
Han.
I could have helped you
choose the ring.
55
00:04:48,458 --> 00:04:50,748
We chose it together.
56
00:04:53,083 --> 00:04:55,253
OK.
57
00:05:25,333 --> 00:05:27,583
I was a dom for a while.
58
00:05:27,583 --> 00:05:29,963
I tell you,
there's no fucking money in it.
59
00:05:29,959 --> 00:05:32,329
I'm not changing career,
I just wanna give it a go.
60
00:05:32,333 --> 00:05:36,503
Good. I understand.
61
00:05:36,500 --> 00:05:39,830
You do this job long enough,
you want to kick the shit
out of a man eventually.
62
00:05:39,834 --> 00:05:42,214
No, it's not that. I like him,
and he does my taxes.
63
00:05:48,458 --> 00:05:51,458
Sirona runs a dungeon
in Angel.
64
00:05:54,458 --> 00:05:57,128
Tell the bitch I say hi.
65
00:06:01,834 --> 00:06:06,504
Hi, I wonder if you could
spare a few minutes
to talk to us about Jesus.
66
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
You must be Sirona.
Hello, darling.
67
00:06:08,500 --> 00:06:11,210
Come in. Hello.
68
00:06:16,583 --> 00:06:22,713
Uh, I don't think so!
Position three.
69
00:06:22,709 --> 00:06:25,829
You don't mind, do you?
He's not allowed clothes
indoors.
70
00:06:25,834 --> 00:06:28,754
No, I'm used to it. Can I
get you anything to drink?
71
00:06:28,750 --> 00:06:31,540
Ooh, herbal tea.
Absolutely.
Would you--
72
00:06:31,542 --> 00:06:35,882
Oh, he won't speak without
permission. Do you want
anything to drink... pet?
73
00:06:35,875 --> 00:06:38,495
Yes, mistress.
You can drink out of the nice
lady's toilet, then, can't you?
74
00:06:38,500 --> 00:06:43,040
Actually, I...
I'd rather he didn't.
75
00:06:48,542 --> 00:06:52,502
(Sirona) So why not
send your client my way?
76
00:06:52,500 --> 00:06:55,290
I'm curious.
Curiosity - it's the first step
to enlightenment.
77
00:06:55,542 --> 00:06:58,422
I thought
it killed the cat.
78
00:06:58,417 --> 00:07:00,917
Belle, I like you.
79
00:07:00,917 --> 00:07:03,877
I like anyone with an open mind
and clean shoes.
80
00:07:03,875 --> 00:07:07,535
Just to be clear, though,
I take this job seriously.
Of course.
81
00:07:07,542 --> 00:07:10,252
Some people meditate,
some people pray--
Sure.
82
00:07:10,250 --> 00:07:14,130
And fetish is not something for
working girls to retire to once
their tits have started to sag.
83
00:07:14,375 --> 00:07:17,375
My tits are fine.
84
00:07:17,375 --> 00:07:20,035
Then... let's begin.
85
00:07:22,583 --> 00:07:24,923
To speak in very basic terms,
86
00:07:24,917 --> 00:07:28,537
it breaks down into
cross-dress, role-play,
Japanese rope bondage,
87
00:07:28,542 --> 00:07:29,882
dog training, maid training,
dildo training,
88
00:07:29,875 --> 00:07:33,875
slaves, feet and medical,
but you're just a beginner.
89
00:07:33,875 --> 00:07:37,205
So, is he married?
Yeah.
Obviously, she doesn't know.
90
00:07:37,208 --> 00:07:39,418
Shame.
91
00:07:39,417 --> 00:07:42,627
All these secrets.
92
00:07:42,625 --> 00:07:45,375
So, um, how do I avoid
leaving marks?
93
00:07:45,625 --> 00:07:48,745
Ah.
The key is building up.
94
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Light spanking,
light flogging, soft leather.
95
00:07:51,583 --> 00:07:53,923
Increasing the circulation.
96
00:07:53,917 --> 00:07:57,577
Get it red, the fluid
in t tissue acts as a cushion.
97
00:07:57,583 --> 00:07:59,583
Far less likely
to split or bruise.
98
00:07:59,583 --> 00:08:03,673
Then you can go to town.
Position four.
99
00:08:03,667 --> 00:08:05,627
Avoid.
100
00:08:05,625 --> 00:08:07,625
Avoid.
101
00:08:07,625 --> 00:08:09,915
Here, and here.
Ooh!
102
00:08:09,917 --> 00:08:13,917
Now get off the carpet!
You disgust me!
Yes, mistress.
103
00:08:13,917 --> 00:08:16,747
Before we go any further,
could I use your bathroom?
104
00:08:16,750 --> 00:08:18,460
Yeah, sure. It's just up there,
to the right.
105
00:08:34,625 --> 00:08:36,495
(Sirona) Slave! Wipe!
106
00:08:43,959 --> 00:08:46,829
That's not a bad lark's head.
Were you in the Guides?
107
00:08:46,834 --> 00:08:50,384
The Brownies.
What about the sex?
108
00:08:50,375 --> 00:08:52,785
There is no sex.
109
00:08:52,792 --> 00:08:55,212
None at all? Well, how do you
know when you're finished?
110
00:08:55,458 --> 00:08:56,958
My watch beeps.
111
00:08:56,959 --> 00:09:00,629
I'm a goddess to my slaves.
That's what they want.
112
00:09:00,625 --> 00:09:01,625
I wouldn't stoop
to sex with them.
113
00:09:01,625 --> 00:09:04,575
Plus, I'm a married woman.
114
00:09:04,583 --> 00:09:07,253
He knows?
Of course he knows.
Our sitting room's a dungeon.
115
00:09:07,500 --> 00:09:09,710
Wow, that's great.
116
00:09:09,709 --> 00:09:12,919
Is he in the business?
117
00:09:12,917 --> 00:09:15,417
No, Frank's a professor. But
he's often there in sessions.
118
00:09:15,667 --> 00:09:17,747
Pottering about, making tea.
119
00:09:17,750 --> 00:09:21,420
It must be lovely.
Sharing it with someone.
120
00:09:21,417 --> 00:09:22,997
It's marriage.
121
00:09:27,583 --> 00:09:29,253
Not clean enough.
122
00:09:29,500 --> 00:09:31,420
(slave grunts)
123
00:09:31,417 --> 00:09:33,537
You try it.
124
00:09:43,583 --> 00:09:44,713
(slave grunts in pain)
125
00:09:44,709 --> 00:09:48,419
There you go.
It's bizarre.
126
00:09:48,417 --> 00:09:51,747
You've got to see,
for a lot of people, Belle,
it's a huge relief.
127
00:09:51,750 --> 00:09:54,250
Not being in charge?
Mm.
128
00:09:54,250 --> 00:09:57,290
It's not him
doing these dirty things,
his mistress is forcing him.
129
00:09:57,291 --> 00:10:01,881
He's got no choice.
Yeah, it must be kind of
peaceful under the table.
130
00:10:01,875 --> 00:10:06,625
I think I'm starting
to get it.
131
00:10:06,625 --> 00:10:08,785
Then you're ready.
132
00:10:12,792 --> 00:10:16,252
(# "Ice Cream"
by New Young Pony Club)
133
00:10:37,834 --> 00:10:40,334
(ringing tone)
134
00:10:40,583 --> 00:10:43,633
(phone rings)
135
00:10:43,625 --> 00:10:48,915
(machine) Hi, this is Hannah.
I'm not around.
Leave a message. Bye.
136
00:10:57,500 --> 00:10:59,790
(ringing tone)
137
00:10:59,792 --> 00:11:02,172
(phone rings)
138
00:11:14,041 --> 00:11:15,631
So glad I didn't
get hit by a bus.
139
00:11:34,625 --> 00:11:37,875
(phone rings)
140
00:11:37,875 --> 00:11:41,665
(machine) Hi, this is Hannah.
I'm not around.
Leave a message. Bye.
141
00:11:52,750 --> 00:11:54,920
(rings)
142
00:12:01,667 --> 00:12:04,497
Han, it's Ben.
143
00:12:04,500 --> 00:12:09,750
Stop ignoring me, would you,
and give us a ring.
I've been trying you loads.
144
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
(volume increases)
145
00:12:20,583 --> 00:12:23,043
(doorbell)
146
00:12:30,875 --> 00:12:33,785
Close the door.
147
00:12:39,792 --> 00:12:43,712
Clothes off. Wear this.
148
00:12:43,709 --> 00:12:46,459
Kneel here.
149
00:12:46,458 --> 00:12:47,918
Yes.
150
00:12:47,917 --> 00:12:50,707
Yes, what?
151
00:12:50,709 --> 00:12:53,039
Yes, mistress.
152
00:12:57,208 --> 00:13:00,458
Everything's worked out in
advance - a script, a scenario,
153
00:13:00,709 --> 00:13:05,379
even the insults I'm gonna use
have been agreed with him
over email.
154
00:13:09,792 --> 00:13:11,632
Hands behind your back.
155
00:13:16,083 --> 00:13:20,253
I'm not gonna bend down for you.
On the chair.
156
00:13:34,959 --> 00:13:37,749
(sighs)
157
00:13:55,333 --> 00:13:58,883
Are you going to do
whatever I tell you?
(groans)
158
00:14:04,500 --> 00:14:10,290
When we caught you
trying to escape,
I could have had you shot.
159
00:14:10,291 --> 00:14:13,041
This way, I thought
it would be more fun... for me.
160
00:14:16,333 --> 00:14:20,753
Please let me go,
mistress.
Speak up!
161
00:14:21,000 --> 00:14:23,290
Please let me go, mistress.
162
00:14:23,291 --> 00:14:26,631
You're my prisoner here,
and you're not going anywhere.
163
00:14:26,625 --> 00:14:28,955
Aah!
164
00:14:28,959 --> 00:14:31,129
Yes.
165
00:14:35,709 --> 00:14:36,919
Oh!
166
00:14:36,917 --> 00:14:42,167
(he cries in pain)
167
00:14:42,166 --> 00:14:45,376
Stop moving.
Sorry, mistress.
168
00:14:45,375 --> 00:14:48,205
I shall have to punish you.
No, mistress.
169
00:14:48,208 --> 00:14:51,998
I don't think
I can take any more.
170
00:14:52,000 --> 00:14:54,750
Really?
Yes, mistress.
Please stop.
171
00:14:55,000 --> 00:14:58,170
OK. Get up if you want.
172
00:14:59,917 --> 00:15:02,417
No, I'm a bad slave.
173
00:15:02,417 --> 00:15:06,327
Yes, you are, but if you want
you can just get up.
174
00:15:11,083 --> 00:15:14,253
Red, amber or green?
Green.
175
00:15:14,250 --> 00:15:18,130
Oh, right. Sorry.
(he moans in pain)
176
00:15:18,125 --> 00:15:22,415
This is what you deserve.
177
00:15:22,417 --> 00:15:24,537
How do you know
if you're doing it right?
178
00:15:24,542 --> 00:15:27,422
In my job, if you make
a man come, that's success.
179
00:15:27,417 --> 00:15:29,377
With this, I can't even tell
if he's enjoying it.
180
00:15:29,375 --> 00:15:31,205
(he moans in pain
and pleasure)
181
00:15:35,041 --> 00:15:37,381
What shall I do next,
mistress?
182
00:15:42,125 --> 00:15:46,625
Just a minute.
You disgust me.
183
00:15:53,792 --> 00:15:57,132
(ringing tone)
184
00:15:57,125 --> 00:16:00,625
Sirona, it's Belle.
185
00:16:00,625 --> 00:16:06,245
Yeah... I've run out of ideas,
and I've still got ages to go.
186
00:16:12,000 --> 00:16:15,670
Yeah, I... suppose so.
187
00:16:15,667 --> 00:16:16,997
OK.
188
00:16:17,000 --> 00:16:19,670
And then do the kitchen!
189
00:16:30,083 --> 00:16:34,253
(automated voice)
Thank you for calling.
You've seven new messages
190
00:16:34,250 --> 00:16:37,580
and one new caller
who left no message.
191
00:16:37,583 --> 00:16:40,633
(Ben) Hey, look, if you're
being a dick, fine, be a dick,
192
00:16:40,625 --> 00:16:44,875
but at least drop me a text to
let me know you're all right.
193
00:16:44,875 --> 00:16:48,125
(ringing tone)
194
00:16:48,125 --> 00:16:50,285
(Ben) Hello?
You think
I'm being a dick?
195
00:16:50,291 --> 00:16:54,791
Hi. How are you?
You were too scared to tell me
you're getting married.
196
00:16:54,792 --> 00:16:58,462
What?
Two months. Two months ago
you went to Amsterdam.
197
00:16:58,458 --> 00:17:02,288
It's a month and a half.
Oh, well,
fucking hell.
198
00:17:02,291 --> 00:17:05,631
This isn't about you. I told who
I wanted to tell. Deal with it.
199
00:17:05,625 --> 00:17:09,535
You didn't tell me 'cause you
knew what I'd say - "bad idea."
200
00:17:09,542 --> 00:17:12,292
Fuck you. You want me to
apologize for not telling you?
201
00:17:12,291 --> 00:17:14,461
Fine. You've always
got to be in control.
202
00:17:14,458 --> 00:17:16,498
Do you know what?
You're the one who never
answers her phone
203
00:17:16,500 --> 00:17:18,290
or speaks about
anything real these days.
204
00:17:18,291 --> 00:17:20,541
I can't even
come round your flat anymore.
205
00:17:20,542 --> 00:17:25,212
So stop being a hypocrite,
'cause you're doing my head in.
206
00:17:30,750 --> 00:17:32,380
Oh!
207
00:17:36,917 --> 00:17:39,207
Agh! Agh!
208
00:17:41,750 --> 00:17:45,920
Aagh!
209
00:17:46,166 --> 00:17:48,996
(he grunts in pain)
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,328
Aagh!
211
00:17:58,917 --> 00:18:01,247
Red. Red. Red.
212
00:18:01,250 --> 00:18:03,750
Belle! Red!
213
00:18:12,125 --> 00:18:14,125
I don't want scars.
214
00:18:29,250 --> 00:18:31,250
Will you help me undo this,
please?
215
00:18:56,125 --> 00:18:59,625
Sorry.
I'm sorry.
216
00:19:01,250 --> 00:19:03,420
I don't think
that's for me.
217
00:19:06,166 --> 00:19:08,416
You were very good. I...
218
00:19:08,417 --> 00:19:11,997
I just got a bit...
No. I'm sorry.
219
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
No, I am.
220
00:19:16,291 --> 00:19:18,251
I'll recommend someone else.
She'll be great.
221
00:19:41,792 --> 00:19:45,042
Maybe I am a hypocrite, but at
least I'm not a fucking coward.
222
00:19:45,041 --> 00:19:47,171
All right.
223
00:19:48,208 --> 00:19:51,378
Come and sit down.
224
00:19:51,375 --> 00:19:53,625
Come on. You look mental.
225
00:19:59,333 --> 00:20:02,293
I was gonna tell you.
226
00:20:02,291 --> 00:20:05,671
You know I've always said
I couldn't see myself
getting married.
227
00:20:05,667 --> 00:20:08,287
Yeah, like me.
Yeah. And, I don't know, you've
never got on with Vanessa--
228
00:20:08,291 --> 00:20:10,001
What? You thought
I wouldn't approve?
229
00:20:10,000 --> 00:20:12,170
No.
230
00:20:17,000 --> 00:20:21,420
You know, we're best mates, Ben.
I'd like to know
you're getting married.
231
00:20:21,417 --> 00:20:23,827
OK.
232
00:20:23,834 --> 00:20:26,504
But we're not best mates
like that, really, are we?
233
00:20:26,500 --> 00:20:29,330
Why? Is it Vanessa?
Is she threatened by me?
234
00:20:29,333 --> 00:20:31,833
No, Hannah, it's you.
235
00:20:31,834 --> 00:20:33,714
I didn't tell you about this,
but you don't tell me anything.
236
00:20:33,709 --> 00:20:36,499
Well, what do you want us to do?
Share our feelings more?
237
00:20:36,500 --> 00:20:38,540
Don't make out like
I'm being a girl about this.
238
00:20:38,542 --> 00:20:40,672
It's fucking obvious
you keep secrets everywhere.
239
00:20:40,667 --> 00:20:42,497
You're seeing someone or
whatever it is you're doing.
240
00:20:42,500 --> 00:20:44,710
And you know what?
That's fine.
241
00:20:44,709 --> 00:20:47,379
But don't make out like
it's my fault we're not tight.
242
00:20:47,375 --> 00:20:49,995
I know that's my fault,
all right? I know.
243
00:20:52,291 --> 00:20:54,791
I'm a private person,
that's all.
244
00:20:54,792 --> 00:20:58,462
Yeah, well,
I just don't understand
what's going on, do I?
245
00:21:04,291 --> 00:21:06,421
Look, you better go,
yeah?
Yeah.
246
00:21:06,417 --> 00:21:09,627
Ben.
Yeah?
247
00:21:11,208 --> 00:21:12,958
Congratulations.
248
00:21:15,083 --> 00:21:17,383
Thanks.
249
00:21:24,542 --> 00:21:27,882
(# "Locked Together"
by King Creosote)
250
00:21:35,417 --> 00:21:37,827
Sirona was right.
251
00:21:37,834 --> 00:21:40,674
Hurting people
is a very special talent.
252
00:21:51,500 --> 00:21:54,580
S and M has taught me
one thing -
253
00:21:54,583 --> 00:21:57,633
maybe absolute control
isn't always best.
254
00:21:57,625 --> 00:22:00,125
Maybe sometimes
you've got to give a bit away.
255
00:22:11,250 --> 00:22:14,130
(phone beeps)
256
00:22:14,417 --> 00:22:16,707
(they chat and laugh)
257
00:22:46,792 --> 00:22:49,832
It's all arranged.
You'll be working with Naomi.
258
00:22:49,834 --> 00:22:54,544
Hello.
Lucky boy. I'm sending him
the crème de la crème.
259
00:22:54,542 --> 00:22:59,082
(Belle) I'm hardly
a girl's girl,
but I will go gay for pay.
260
00:22:59,083 --> 00:23:01,333
Why do you do it?
Would you believe me
if I said I enjoyed it?
261
00:23:02,834 --> 00:23:05,254
Every little girl's dream.
Or nightmare.
262
00:23:05,250 --> 00:23:07,710
(gasps)
263
00:23:07,709 --> 00:23:09,539
Am I ever gonna be able to
talk to you about this?
18781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.