All language subtitles for Prison.77.2022.SPANISH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,292 --> 00:00:35,292 INSPIRED BY TRUE EVENTS 4 00:00:35,708 --> 00:00:37,875 BARCELONA, FEBRUARY OF 1976 5 00:00:37,958 --> 00:00:40,333 THREE MONTHS AFTER FRANCO'S DEATH 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,417 Okay, let's go. 7 00:00:43,917 --> 00:00:44,792 Step down. 8 00:00:46,458 --> 00:00:47,583 This way. 9 00:00:47,667 --> 00:00:49,375 -Move it. -Stay calm. 10 00:01:11,375 --> 00:01:16,542 PRISON 77 11 00:01:21,708 --> 00:01:23,167 Are you okay? 12 00:01:23,917 --> 00:01:25,500 Have you got a cigarette? 13 00:01:38,625 --> 00:01:40,167 What's your name? 14 00:01:40,250 --> 00:01:41,542 And a light? 15 00:01:44,833 --> 00:01:46,042 Juan. 16 00:01:46,125 --> 00:01:47,875 But everyone calls me Ruby. 17 00:01:48,292 --> 00:01:49,917 How old are you, Ruby? 18 00:01:51,333 --> 00:01:52,375 Sixteen. 19 00:01:56,500 --> 00:01:59,417 -Get up! -Okay, Juan Vicente Lopez. 20 00:01:59,500 --> 00:02:02,375 Out. -Juan Vicente Lopez. 21 00:02:02,458 --> 00:02:04,292 -Who's Juan Vicente Lépez? -That's me. 22 00:02:04,375 --> 00:02:05,125 Are you deaf? 23 00:02:06,375 --> 00:02:07,750 I said are you deaf! 24 00:02:07,833 --> 00:02:10,333 Answer me when I talk to you, damn it! 25 00:02:12,458 --> 00:02:13,625 He's just a kid. 26 00:02:13,708 --> 00:02:15,167 You shut up. 27 00:02:16,625 --> 00:02:19,125 A kid now. In a year, a son of a bitch. 28 00:02:20,417 --> 00:02:21,583 Like all the rest. 29 00:02:21,917 --> 00:02:23,417 This way. 30 00:02:28,375 --> 00:02:29,833 Move! 31 00:02:30,542 --> 00:02:32,792 -Back again? -What can I say? 32 00:02:32,875 --> 00:02:35,750 -The place grows on me. -How long did you last this time? 33 00:02:35,833 --> 00:02:36,917 One week, my record. 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,542 -Bend over and get up. -Turn around. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,833 -What did you do this time? -Nothing. 36 00:02:40,917 --> 00:02:43,125 -Social hazard. -Open your mouth. 37 00:02:43,875 --> 00:02:46,750 -You should find a job. -Look at me. 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,000 Would you give me a job? 39 00:02:48,083 --> 00:02:49,375 Democracy will. 40 00:02:49,458 --> 00:02:51,417 My ass, it will... 41 00:02:53,292 --> 00:02:54,417 Contagious diseases? 42 00:02:54,500 --> 00:02:55,542 Flex. 43 00:02:55,625 --> 00:02:56,750 Lice? 44 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 Democrat. 45 00:02:58,167 --> 00:03:01,250 -Not checking my head? - I said not to call me that. 46 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 I won't go near you, you bastard. 47 00:03:05,083 --> 00:03:07,167 Turn around and flex. Spread your legs. 48 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Good evening, Domingo, sir. 49 00:03:11,833 --> 00:03:13,792 Get dressed. You too. 50 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 I'll give you 250 pesetas for the suit. 51 00:03:16,417 --> 00:03:17,708 It's not for sale. 52 00:03:17,792 --> 00:03:18,625 Get up. 53 00:03:19,875 --> 00:03:22,250 Listen. Mr. Domingo is right. 54 00:03:22,333 --> 00:03:25,000 Sell it to him or they'll take it from you inside, and for free. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,458 Get dressed. You're going into sanitary period. 56 00:03:30,542 --> 00:03:33,417 Two weeks of isolation to make sure there's nothing contagious. 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,083 Take your blanket and mattress. 58 00:03:35,167 --> 00:03:37,417 Not the mattress. That's 250 pesetas. 59 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 -I don't have any money. -No mattress. 60 00:03:42,042 --> 00:03:46,458 Take the bucket. And don't spill it, that's your water until tomorrow. 61 00:04:11,625 --> 00:04:13,917 I don't want to eat, I want to take a shower. 62 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 -What for? -I've been here for three days. 63 00:04:16,792 --> 00:04:18,667 My body is covered with weals. 64 00:04:18,750 --> 00:04:20,167 -There are bugs. -Kill them. 65 00:04:20,250 --> 00:04:21,417 I smell bad. 66 00:04:21,500 --> 00:04:23,625 Use the bucket. No showers in sanitary period. 67 00:04:23,708 --> 00:04:24,542 Why not? 68 00:04:25,333 --> 00:04:26,500 It says so in the rule book. 69 00:04:26,583 --> 00:04:28,208 I want to see the rule book. 70 00:04:29,000 --> 00:04:30,542 You want to see the rule book? 71 00:04:31,458 --> 00:04:33,833 -Do you really? -Step aside, Ramén. 72 00:04:34,667 --> 00:04:35,667 Coming through. 73 00:04:40,792 --> 00:04:42,208 Are you hungry? 74 00:04:43,542 --> 00:04:45,125 You look familiar. La Ladera, right? 75 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 The ghetto by Montjuic. 76 00:04:48,167 --> 00:04:49,750 -You're mistaken. -No way. 77 00:04:49,833 --> 00:04:52,250 I have a good memory. You need a plate. 78 00:04:55,500 --> 00:04:56,625 Want anything? 79 00:04:56,708 --> 00:04:58,042 I can get you 80 00:04:58,125 --> 00:05:00,875 anything but a woman or a helicopter. Just ask. 81 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Knock it off, Blacky. 82 00:05:03,042 --> 00:05:05,583 -We're in a hurry. -Coming, Ramén. 83 00:05:07,167 --> 00:05:08,583 Do you smoke? 84 00:05:08,667 --> 00:05:10,708 -I don't have any money. -Pay me when you can. 85 00:05:10,792 --> 00:05:14,125 I trust you, we're neighbors. There's no hurry. 86 00:05:17,500 --> 00:05:19,958 And cheer up. You can tell it's chicken. 87 00:05:20,042 --> 00:05:21,667 It has a leg. 88 00:05:58,667 --> 00:06:02,833 JUMP TO COLOR 89 00:06:04,458 --> 00:06:05,917 When do I get out? 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 You're preventive, not until the trial. 91 00:06:08,958 --> 00:06:11,167 -When is the trial? -I don't know. 92 00:06:11,958 --> 00:06:14,208 -Can it take long? -I don't know. 93 00:06:14,292 --> 00:06:15,375 Approximately? 94 00:06:16,833 --> 00:06:18,292 I don't know. 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,750 You stole nearly one million pesetas. 96 00:06:24,292 --> 00:06:25,167 What? 97 00:06:25,250 --> 00:06:26,708 How much did you say? 98 00:06:27,208 --> 00:06:29,417 997 thousand. 99 00:06:29,500 --> 00:06:31,833 Look, it's right here. 100 00:06:33,625 --> 00:06:37,250 That's not right. I only took 50 thousand. 101 00:06:37,333 --> 00:06:38,375 A salary advance. 102 00:06:38,458 --> 00:06:40,583 -The rest wasn't me. -According to this, 103 00:06:40,667 --> 00:06:43,208 you convinced your friend, the Head of Accounting. 104 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Who? 105 00:06:45,625 --> 00:06:48,208 Miguel Ferran Requesens. 106 00:06:48,292 --> 00:06:50,667 He signed the complaint, along with his father, 107 00:06:50,750 --> 00:06:53,833 -the company owner. -That's a lie. 108 00:06:54,542 --> 00:06:56,542 It was his idea, he proposed it. 109 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 Well, he has half the company as witnesses saying the opposite. 110 00:07:01,250 --> 00:07:05,167 And they all say you were spending beyond your means. 111 00:07:05,500 --> 00:07:08,875 Of course they say that. He's the owner's son. 112 00:07:10,042 --> 00:07:11,583 And you aren't. 113 00:07:17,833 --> 00:07:19,750 How much time are we talking about? 114 00:07:21,958 --> 00:07:23,792 Between six and eight years. 115 00:07:27,417 --> 00:07:29,125 I am not a criminal. 116 00:07:30,083 --> 00:07:32,708 I can't get six years for that, it makes no sense. 117 00:07:32,792 --> 00:07:36,375 You can hire a private lawyer if you want. I have to go. 118 00:07:36,458 --> 00:07:38,958 I have to see five more this morning 119 00:07:39,042 --> 00:07:41,583 and they're all just as innocent as you. 120 00:07:44,083 --> 00:07:46,750 I'll let you know if I hear anything about the trial. 121 00:08:05,417 --> 00:08:07,000 I want to shower! 122 00:08:07,083 --> 00:08:08,792 I want to shower! 123 00:08:09,333 --> 00:08:11,333 I want to take a shower! 124 00:08:12,375 --> 00:08:14,292 I am not a criminal! 125 00:08:20,458 --> 00:08:22,583 I'm Manuel Merino, the warden. 126 00:08:22,667 --> 00:08:24,583 I was told you want to see me. 127 00:08:24,667 --> 00:08:25,833 I won't eat. 128 00:08:27,875 --> 00:08:30,250 Not today, tomorrow or ever. I won't eat that 129 00:08:30,333 --> 00:08:32,042 until I can take a shower. 130 00:08:32,417 --> 00:08:35,042 And I want to file a complaint with the Penitentiary Department. 131 00:08:35,125 --> 00:08:37,458 I've been like this for over a week. 132 00:08:37,542 --> 00:08:41,583 With no idea when I'm getting out and sleeping on this. 133 00:08:41,667 --> 00:08:43,458 Washing and drinking from a bucket 134 00:08:43,542 --> 00:08:44,917 like an animal. 135 00:08:46,250 --> 00:08:48,667 Why doesn't this man have a mattress? 136 00:08:48,750 --> 00:08:50,958 Bring him paper and a pencil for the complaint. 137 00:08:51,042 --> 00:08:52,667 And let him shower. 138 00:09:33,625 --> 00:09:34,958 It's on the house. 139 00:09:46,208 --> 00:09:48,208 They asked me to give you this. 140 00:09:59,208 --> 00:10:02,792 HANG IN THERE, YOU'RE NOT ALONE. 141 00:10:16,958 --> 00:10:18,458 I'm leaving tomorrow, I'm leaving tomorrow. 142 00:10:18,542 --> 00:10:19,375 Great, Juanito, 143 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 -What time? -Tomorrow. 144 00:10:22,333 --> 00:10:24,708 I'm leaving tomorrow. I'm leaving tomorrow. 145 00:10:37,875 --> 00:10:39,958 In back, third block. 146 00:10:46,875 --> 00:10:48,208 After you. 147 00:11:14,417 --> 00:11:16,500 Come in, he doesn't bite. 148 00:11:18,292 --> 00:11:21,167 And you, get up. Where are your manners? 149 00:11:25,000 --> 00:11:25,958 Pino. 150 00:11:27,708 --> 00:11:28,792 Manuel. 151 00:11:35,792 --> 00:11:36,875 Your suitcase? 152 00:11:39,333 --> 00:11:41,083 This is your bed. 153 00:11:41,500 --> 00:11:43,917 Or should he sleep with you, Pino? 154 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 Listen to me, Manuel. 155 00:11:47,542 --> 00:11:50,917 I'm fine with Blacky renting you his side because you're neighbors. 156 00:11:51,000 --> 00:11:54,292 -Show him the shirts, Pino. -But this is my cell. 157 00:11:54,375 --> 00:11:56,542 And in here what I say goes. Understood? 158 00:11:56,958 --> 00:11:58,167 Understood. 159 00:11:59,542 --> 00:12:02,208 I know you made trouble in sanitary. 160 00:12:02,292 --> 00:12:05,375 But not in here, with inmates or blisters. 161 00:12:05,458 --> 00:12:06,542 Blisters are guards. 162 00:12:10,292 --> 00:12:11,833 This is my side. 163 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 When the blanket is closed, it's closed. 164 00:12:14,958 --> 00:12:17,625 You knock, I answer, if I say yes you come in, 165 00:12:17,708 --> 00:12:19,042 otherwise I'm not home. 166 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 Or not in the fucking mood. Can you read? 167 00:12:21,917 --> 00:12:23,000 Sure, he can. 168 00:12:23,083 --> 00:12:24,125 Look at his jacket. 169 00:12:24,208 --> 00:12:25,083 Don't touch the novels. 170 00:12:25,167 --> 00:12:26,208 They're all the same. 171 00:12:26,292 --> 00:12:28,667 Spaceships, the future, stuff like that... 172 00:12:29,042 --> 00:12:30,542 You need to shit, ask Blacky for paper. 173 00:12:30,625 --> 00:12:32,542 Not with the novels. 174 00:12:33,125 --> 00:12:35,875 And if you want to read one, you rent it like everyone else. 175 00:12:35,958 --> 00:12:37,333 20 pesetas per novel. 176 00:12:37,917 --> 00:12:39,292 And you see the shirts? 177 00:12:39,375 --> 00:12:40,625 Finally the shirts. 178 00:12:41,375 --> 00:12:43,542 Go near one, even breathe on one, 179 00:12:43,625 --> 00:12:46,083 -I'll cut off your balls. -Breathe on one, he says. 180 00:12:46,625 --> 00:12:48,042 He's a dandy. 181 00:12:48,125 --> 00:12:49,375 You know what that is, right? 182 00:12:52,292 --> 00:12:53,458 Understood? 183 00:12:53,792 --> 00:12:54,917 Understood. 184 00:12:55,875 --> 00:12:56,708 Want some? 185 00:12:58,708 --> 00:12:59,792 Good. 186 00:13:02,292 --> 00:13:03,875 Clean this up. 187 00:13:34,375 --> 00:13:35,833 -Hi. -Damian! 188 00:13:35,917 --> 00:13:37,583 Come here right now. 189 00:13:38,917 --> 00:13:41,958 This kid is too big. Are you sure he's mine? 190 00:13:42,042 --> 00:13:43,625 Of course he is. 191 00:13:44,417 --> 00:13:45,417 And you, Maribel, 192 00:13:45,500 --> 00:13:46,750 how are you? 193 00:13:46,833 --> 00:13:48,375 Have you got a boyfriend? 194 00:13:49,375 --> 00:13:51,208 Little guy, do you miss your dad? 195 00:13:52,000 --> 00:13:53,583 What about me? 196 00:13:55,417 --> 00:13:58,833 -Run along with Auntie Carmen. -Goodbye! 197 00:14:11,125 --> 00:14:12,167 And your sister? 198 00:14:12,792 --> 00:14:16,042 -Outside. -Why doesn't she come inside? 199 00:14:16,125 --> 00:14:17,792 -She's not well. -What? 200 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Lucia, talk louder, please. 201 00:14:20,167 --> 00:14:23,500 She's not well. She says she doesn't want to see you like this. 202 00:14:23,583 --> 00:14:25,958 She doesn't understand why you stole that money. 203 00:14:26,042 --> 00:14:29,625 I'm not a thief, Lucia, believe me. Tell your sister. 204 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 You have dark circles and your face is swollen. 205 00:14:34,542 --> 00:14:35,917 You're getting a boil. 206 00:14:38,333 --> 00:14:39,583 How long will you be here? 207 00:14:39,667 --> 00:14:42,292 -I don't know. -Finish up! 208 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 One year? Two? 209 00:14:44,458 --> 00:14:47,500 -I don't know. -That's it, let's go! 210 00:14:49,875 --> 00:14:51,167 Please, talk to your sister. 211 00:14:51,250 --> 00:14:54,083 Tell her to come and see me. She's all I've got. 212 00:15:45,458 --> 00:15:47,708 Hey! Let me go! 213 00:15:48,125 --> 00:15:50,875 -Help! -Easy, Sandokan. 214 00:16:05,000 --> 00:16:07,042 Why are you in your underwear? Get dressed! 215 00:16:07,125 --> 00:16:10,208 I want to file a complaint with prison management. 216 00:16:10,292 --> 00:16:13,167 -What's the problem? -I was just robbed in the yard. 217 00:16:13,250 --> 00:16:14,625 Four inmates. 218 00:16:14,708 --> 00:16:17,958 There were also two guards and they did nothing. 219 00:16:20,917 --> 00:16:22,500 They probably didn't see. 220 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 That's 300 pesetas. 221 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 The stamps for the complaint form. 222 00:16:37,042 --> 00:16:38,458 That's the price of democracy. 223 00:16:39,125 --> 00:16:40,292 Have you got the money? 224 00:16:41,042 --> 00:16:41,833 No. 225 00:16:44,208 --> 00:16:45,583 Then no democracy. 226 00:16:49,542 --> 00:16:50,542 Take it easy. 227 00:16:51,458 --> 00:16:53,042 Come with me. I can give you clothes. 228 00:16:55,750 --> 00:16:56,583 Hey! 229 00:16:57,167 --> 00:16:58,542 You're not alone. 230 00:17:01,667 --> 00:17:02,708 Thank you. 231 00:17:08,875 --> 00:17:11,000 -I'm Boni. -Manuel. 232 00:17:13,667 --> 00:17:15,875 -I can't pay for the clothes. -You don't have to. 233 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 We have a fund for inmates. 234 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 You have a gumboil. 235 00:17:19,167 --> 00:17:20,542 My tooth really hurts. 236 00:17:21,208 --> 00:17:22,375 Let me see you. 237 00:17:24,583 --> 00:17:28,750 I'm a doctor. The prison doctor isn't here. He never is. 238 00:17:31,583 --> 00:17:32,958 Have a seat, go on. 239 00:17:41,625 --> 00:17:43,500 It's morphine for the pain. 240 00:17:44,667 --> 00:17:47,333 I have to cut and drain it. 241 00:17:56,042 --> 00:17:57,542 Hold still. 242 00:17:59,917 --> 00:18:01,125 Come in. 243 00:18:08,708 --> 00:18:09,792 Andrés, look outside. 244 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 This is Agustin, he manages workshop. 245 00:18:14,208 --> 00:18:15,583 Martin Puente, from the union. 246 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 -He just came from Madrid. -You're not the only one 247 00:18:17,917 --> 00:18:20,042 who thinks prisoners have rights. 248 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 -But you have to demand them. -Even if no one dares. 249 00:18:22,792 --> 00:18:26,125 -How long have you been here? -Three weeks. 250 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 Open up. 251 00:18:28,083 --> 00:18:29,292 Does this hurt? 252 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 You've seen what's here. 253 00:18:31,917 --> 00:18:33,333 Poor and illiterate men, 254 00:18:33,417 --> 00:18:36,333 no real lawyers and judged by fascist courts. 255 00:18:36,417 --> 00:18:39,333 Now don't move. It's just one second. 256 00:18:40,125 --> 00:18:41,292 That's it. 257 00:18:47,792 --> 00:18:49,625 Lots of immigrants. Andalusians, 258 00:18:49,708 --> 00:18:52,125 Extremadurans, most of them for being jobless, 259 00:18:52,208 --> 00:18:54,667 petty theft or their political ideas. 260 00:18:54,750 --> 00:18:56,708 Or sexual condition. Hold that. 261 00:18:56,792 --> 00:18:58,250 The law of rogues and vagabonds. 262 00:18:58,333 --> 00:18:59,542 You know it, right? 263 00:18:59,625 --> 00:19:01,708 Everything Franco doesn't want on the street is in here, 264 00:19:01,792 --> 00:19:02,917 under the rug. 265 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Out of the way. 266 00:19:04,083 --> 00:19:05,833 You can read, right? 267 00:19:06,375 --> 00:19:07,875 This is from Carabanchel. 268 00:19:08,333 --> 00:19:11,292 The initials mean: "Prisoner Rights Association." 269 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 It's like a union for inmates. 270 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 They're organizing to request amnesty. 271 00:19:14,542 --> 00:19:16,417 -A pardon. -A general pardon. 272 00:19:16,500 --> 00:19:20,333 If the country's starting over, so can we. We have the same right. 273 00:19:20,917 --> 00:19:22,042 What do you want me to do? 274 00:19:22,125 --> 00:19:23,417 Tell people. 275 00:19:24,292 --> 00:19:25,292 Very carefully. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,958 The whole prison should know. 277 00:19:27,042 --> 00:19:28,458 We have to be united. 278 00:19:29,417 --> 00:19:30,583 I don't want any more trouble. 279 00:19:32,625 --> 00:19:33,958 -Afternoon. -What are you doing out here? 280 00:19:34,833 --> 00:19:36,583 I'm leaving. 281 00:19:37,833 --> 00:19:39,833 -What are you doing? -I'm treating him. 282 00:19:39,917 --> 00:19:42,000 Them too? Or are they nurses? 283 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 Everybody out. 284 00:19:45,292 --> 00:19:46,667 Let's go. 285 00:19:47,083 --> 00:19:48,417 Head for the yard. 286 00:19:48,500 --> 00:19:49,375 Antibiotics. 287 00:19:49,458 --> 00:19:51,792 -Five days. -Thank you. 288 00:20:02,208 --> 00:20:03,542 Only one, see him? 289 00:20:04,667 --> 00:20:05,917 Anarchist. 290 00:20:07,542 --> 00:20:10,000 Several together in a group arguing... 291 00:20:10,458 --> 00:20:11,667 Socialists. 292 00:20:12,958 --> 00:20:14,583 This guy with the book... 293 00:20:14,667 --> 00:20:15,708 Communist. 294 00:20:18,583 --> 00:20:20,500 -You don't get along? -Not an issue. 295 00:20:20,583 --> 00:20:22,875 The political ones keep to themselves. 296 00:20:27,042 --> 00:20:29,208 -Where are you going? -That's my suit. 297 00:20:29,292 --> 00:20:30,917 Forget about it. 298 00:20:31,542 --> 00:20:34,458 -Who is he? -Marbella. He runs the 6th. 299 00:20:36,542 --> 00:20:40,000 And Horoscope, his psychic. The Brazilian. 300 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Pelé's first cousin. 301 00:20:41,833 --> 00:20:44,333 I know the kid. What's he doing here? 302 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 They run away from the reformatory. 303 00:20:46,917 --> 00:20:48,125 What does he do with him? 304 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Favors in exchange for money. Nothing good. 305 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 That's what you get in the 6th. The worst. 306 00:20:58,958 --> 00:21:00,875 Open up, it's Blacky! 307 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 I'm coming! 308 00:21:05,417 --> 00:21:07,708 -What's up, Blacky? -I need work, Agustin. 309 00:21:07,792 --> 00:21:10,000 Maribel's communion is next month. 310 00:21:10,583 --> 00:21:13,083 Her third communion in two months. 311 00:21:13,167 --> 00:21:14,917 She's a huge believer in God. 312 00:21:15,292 --> 00:21:17,500 I'll call you when the shift is over. 313 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What do you do in workshop? 314 00:21:23,500 --> 00:21:25,583 A day in workshop is one day less in jail. 315 00:21:26,333 --> 00:21:29,042 Well, and they pay us, even if it's peanuts. 316 00:21:29,125 --> 00:21:31,667 In here you get by on very little, everybody's poor. 317 00:21:41,167 --> 00:21:42,500 Why are you here? 318 00:21:42,917 --> 00:21:45,208 Never ask that. It's impolite. 319 00:21:46,625 --> 00:21:50,167 Stealing, why do you think. Like almost everybody here. 320 00:21:50,792 --> 00:21:51,833 How many years? 321 00:21:53,417 --> 00:21:54,708 Half screwed. 322 00:21:56,875 --> 00:21:59,208 -And him? -Who, Pino? 323 00:21:59,708 --> 00:22:02,958 If I'm half screwed, he's screwed all the way. For life. 324 00:22:03,292 --> 00:22:05,917 They say he killed two in a robbery and a cop. 325 00:22:06,500 --> 00:22:08,833 -They say. -Depends on the day. 326 00:22:08,917 --> 00:22:10,708 Some days two, others nobody. 327 00:22:11,125 --> 00:22:12,708 True or not, nobody messes with Pino. 328 00:22:13,000 --> 00:22:15,333 Not even that bastard Domingo. 329 00:22:17,042 --> 00:22:18,500 There must be a reason. 330 00:22:21,583 --> 00:22:22,917 I also hear he has cash 331 00:22:23,000 --> 00:22:26,583 stashed away here in the prison from a heist or something. 332 00:22:29,167 --> 00:22:30,083 Blacky. 333 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Listen, Agustin. This is my friend Manuel. 334 00:22:33,542 --> 00:22:37,083 He just came, he needs work. See if you can fit him in. 335 00:22:37,167 --> 00:22:39,208 I have someone down next week. Come by. 336 00:22:39,708 --> 00:22:41,625 You can learn to stitch soccer balls. 337 00:22:41,708 --> 00:22:43,292 That will be a huge help in life. 338 00:22:43,375 --> 00:22:46,000 Time to put the country to work. Stick around. 339 00:22:56,708 --> 00:22:58,292 I'm leaving tomorrow. 340 00:22:58,375 --> 00:23:00,333 I'm leaving tomorrow. 341 00:23:00,708 --> 00:23:01,875 How did you get in? 342 00:23:01,958 --> 00:23:05,625 The local priest signed a paper. It says I'm your girlfriend. 343 00:23:06,167 --> 00:23:07,500 You asked him for it? 344 00:23:10,833 --> 00:23:12,708 Your sister isn't coming, is she? 345 00:23:14,708 --> 00:23:15,917 No. 346 00:23:19,417 --> 00:23:20,833 Could you please leave me alone? 347 00:23:20,917 --> 00:23:22,458 I'd rather stay. 348 00:23:22,542 --> 00:23:25,542 The bus doesn't leave until 7. I have nothing else to do. 349 00:23:28,167 --> 00:23:31,042 I asked around. You could be here a long time. 350 00:23:31,125 --> 00:23:32,917 Up to four years without a trial. 351 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 Asked who? 352 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 I can come and see you. Bring you things. 353 00:23:37,167 --> 00:23:39,583 If it's not too expensive. I'm studying. 354 00:23:41,667 --> 00:23:43,083 I know you're lonely. 355 00:23:43,875 --> 00:23:45,917 If I don't come, nobody will. 356 00:23:47,042 --> 00:23:48,750 You don't have to come and see me, Lucia. 357 00:23:49,417 --> 00:23:50,458 I don't need it. 358 00:23:52,917 --> 00:23:53,958 I'm done. 359 00:24:17,750 --> 00:24:20,292 Amnesty! Amnesty! 360 00:24:20,667 --> 00:24:23,042 Amnesty! Amnesty! 361 00:24:32,792 --> 00:24:35,292 You've never ridden an elevator in your life. 362 00:24:35,375 --> 00:24:37,417 -So what? -What do you mean, so what? 363 00:24:37,875 --> 00:24:40,125 Riding is one thing, installing is another. 364 00:24:40,208 --> 00:24:43,542 This country is growing, Pino. Not outwards like you, upwards. 365 00:24:45,000 --> 00:24:47,250 -What's so funny? -Do you really think 366 00:24:47,333 --> 00:24:48,500 they'll let you and me go? 367 00:24:48,583 --> 00:24:50,625 Why not? And this guy too. 368 00:24:52,125 --> 00:24:55,583 It's a new country, Pino. The old laws are no good anymore. 369 00:24:55,667 --> 00:24:57,167 And we're here because of them. 370 00:24:57,250 --> 00:24:59,125 -It's over. -What's over? 371 00:24:59,958 --> 00:25:02,833 They've given amnesty before, and here we are. 372 00:25:02,917 --> 00:25:04,042 Know what your problem is? 373 00:25:04,125 --> 00:25:05,167 What's my problem? 374 00:25:05,250 --> 00:25:06,750 You're a pessimist. 375 00:25:07,250 --> 00:25:09,625 Yeah, yeah, don't laugh. 376 00:25:09,708 --> 00:25:12,083 You're an orphan, that's why you're a pessimist. 377 00:25:14,750 --> 00:25:16,667 At least I don't have a dead man's shoes. 378 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 What dead man? 379 00:25:17,833 --> 00:25:19,750 I'll wear these when I'm a free man. 380 00:25:19,833 --> 00:25:22,625 You bought those shoes from the guy in the infirmary. 381 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 Yeah, right. 382 00:25:24,833 --> 00:25:26,958 That's how I know they're the shoes of a dead man. 383 00:25:38,625 --> 00:25:39,792 Not today, Pino. 384 00:25:42,500 --> 00:25:43,667 Do it again. 385 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 The bottle. 386 00:25:48,333 --> 00:25:49,458 I saw you wipe it. 387 00:25:49,542 --> 00:25:51,125 It's the second time you've done it. 388 00:25:52,583 --> 00:25:53,542 Do I disgust you? 389 00:25:59,000 --> 00:26:00,583 Answer me, damn it. 390 00:26:01,458 --> 00:26:02,833 Do I disgust you? 391 00:26:06,208 --> 00:26:09,375 Sooner or later you'll be just like me, you got that? 392 00:26:09,875 --> 00:26:10,833 The same. 393 00:26:10,917 --> 00:26:12,250 Don't point at me. 394 00:26:12,750 --> 00:26:15,042 -Okay. -Just a matter of time. 395 00:26:15,125 --> 00:26:16,958 That's what jail is for. 396 00:26:17,625 --> 00:26:21,792 - Tourist, you're a tourist. -Don't point at me. 397 00:26:21,875 --> 00:26:23,083 Okay, that's enough. 398 00:26:23,792 --> 00:26:24,833 Well? 399 00:26:25,875 --> 00:26:28,208 Like new. Look. 400 00:26:28,292 --> 00:26:31,750 Check out Blacky walking down the street. Look. 401 00:26:31,833 --> 00:26:33,583 "Bye, Blacky." "Bye, Antonio." 402 00:26:33,667 --> 00:26:35,292 "Damn, you bought a new car, eh?" 403 00:26:35,375 --> 00:26:36,250 "Yeah." 404 00:26:36,333 --> 00:26:38,625 "They let you out?" "Amnesty, Antonio." 405 00:26:39,750 --> 00:26:41,333 "Look at those pretty shoes."” 406 00:26:41,417 --> 00:26:42,958 "You see that?" 407 00:26:43,458 --> 00:26:44,750 "Pretty, huh?" 408 00:26:48,125 --> 00:26:49,542 I heard you were looking for me. 409 00:26:49,625 --> 00:26:51,625 Yeah, sit there and let me have a look. 410 00:26:53,875 --> 00:26:56,042 Let's see how your mouth is doing. Open up. 411 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Remember the flyers we showed you the other day? 412 00:27:00,792 --> 00:27:02,333 We need people to write them. 413 00:27:02,417 --> 00:27:05,125 Almost nobody can write. Raise your head. 414 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 What's going on? 415 00:27:07,333 --> 00:27:10,542 The amnesty. Only the political prisoners are getting out. 416 00:27:14,875 --> 00:27:16,042 Put this away. 417 00:27:19,958 --> 00:27:21,417 That looks much better. 418 00:27:21,500 --> 00:27:24,292 Write with your left hand so they can't recognize your handwriting. 419 00:27:35,000 --> 00:27:38,750 Rodriguez Fuentes, Diego, downstairs with everything. 420 00:27:41,125 --> 00:27:44,750 Gomez Méndez, José, downstairs with everything. 421 00:27:48,875 --> 00:27:50,167 What are you doing? 422 00:27:51,250 --> 00:27:53,458 Counting how old my kids will be when I get out. 423 00:27:53,542 --> 00:27:56,000 I'm not good with numbers. 424 00:27:58,542 --> 00:28:00,292 And the bastard is always right. 425 00:28:01,375 --> 00:28:03,500 I don't know how he does it, but he's never wrong. 426 00:28:03,583 --> 00:28:06,792 Arévalo Rochas, Pedro Pablo, downstairs with everything. 427 00:28:06,875 --> 00:28:08,792 He should pick lottery numbers. 428 00:28:10,042 --> 00:28:13,500 Puente Lopez, Martin, downstairs with everything. 429 00:28:17,167 --> 00:28:18,833 Arévalo Rochas... 430 00:28:18,917 --> 00:28:20,875 Don't forget the rest of us! 431 00:28:20,958 --> 00:28:22,250 Silence. 432 00:28:23,125 --> 00:28:27,708 Gonzalez Espicia, Alfonso, downstairs with everything. 433 00:28:41,667 --> 00:28:42,875 What's up, Blacky? 434 00:28:47,875 --> 00:28:49,250 57. 435 00:28:50,833 --> 00:28:53,833 I'll be 57 years old when I get out of here, Manuel. 436 00:28:56,000 --> 00:28:56,958 An old man. 437 00:29:00,750 --> 00:29:03,500 I know you're awake, Pino. Read me something 438 00:29:04,125 --> 00:29:05,417 to help me fall asleep. 439 00:29:14,042 --> 00:29:17,333 "At 23:00 hours, Capricorn Colony time, 440 00:29:18,333 --> 00:29:21,083 I left the base to return to the ship. 441 00:29:21,708 --> 00:29:24,667 The red night predicted a difficult voyage. 442 00:29:25,917 --> 00:29:27,917 No human came to say goodbye. 443 00:29:28,583 --> 00:29:31,833 I crossed the platform and entered the capsule. 444 00:29:32,375 --> 00:29:34,875 The iridium thrusters ignited. 445 00:29:35,500 --> 00:29:39,000 And suddenly... time stopped.” 446 00:29:40,167 --> 00:29:46,500 NOVEMBER 1976 447 00:29:55,083 --> 00:29:55,917 Get up! 448 00:29:56,583 --> 00:29:57,792 -Let's go! -What's going on? 449 00:29:57,875 --> 00:29:59,250 -Let's go. -What's happening? 450 00:29:59,333 --> 00:30:01,917 -Move it. -What is it, Ramon? 451 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 You're hurting me! Where are you taking me? 452 00:30:04,250 --> 00:30:05,792 -Ramon! -Let's go. 453 00:30:06,625 --> 00:30:07,833 What's the problem, Ramon? 454 00:30:08,417 --> 00:30:09,958 A tunnel in the kitchen. 455 00:30:10,042 --> 00:30:11,917 They're questioning him. 456 00:30:12,000 --> 00:30:13,583 We think he and his friend Emilio Simon are involved. 457 00:30:13,667 --> 00:30:14,958 He's not his friend. 458 00:30:15,792 --> 00:30:18,333 What happened? 459 00:30:18,417 --> 00:30:20,042 Okay, okay. 460 00:30:20,125 --> 00:30:21,542 What's going on, Ramén? 461 00:30:21,625 --> 00:30:25,042 Keep moving. -Stop! Ramon! 462 00:30:25,125 --> 00:30:27,042 What are you doing? 463 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 Fuck! 464 00:30:31,125 --> 00:30:33,000 Emilio Simon. 465 00:30:34,042 --> 00:30:36,458 -Do you know him? -A jinx. 466 00:30:38,208 --> 00:30:40,167 -Let's go. -Coming for me again? 467 00:30:40,250 --> 00:30:41,167 Nobody else? 468 00:30:41,708 --> 00:30:42,708 And the other guy? 469 00:30:43,250 --> 00:30:46,792 The other guy is Blanes, the Miner. Good at breaking out, 470 00:30:47,292 --> 00:30:49,375 bad taste in friends. 471 00:30:52,208 --> 00:30:53,458 Did you know about the tunnel? 472 00:30:56,125 --> 00:30:58,625 All prisoners have the right to escape. 473 00:31:02,417 --> 00:31:04,583 He won't be 57 when he gets out anymore. 474 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 Inside. 475 00:31:11,333 --> 00:31:13,292 Go on, he'll be back in no time. 476 00:31:20,458 --> 00:31:21,833 Lunch! 477 00:31:21,917 --> 00:31:23,042 Lunch! 478 00:31:23,708 --> 00:31:25,875 The prison has decided today 479 00:31:25,958 --> 00:31:28,167 only workshop prisoners will leave the block. 480 00:31:28,250 --> 00:31:31,542 To compensate, we'll leave your cells open at siesta time 481 00:31:31,917 --> 00:31:34,167 and there will be fried eggs for dinner. 482 00:31:48,083 --> 00:31:49,417 Where is Blacky? 483 00:31:50,667 --> 00:31:51,917 Blacky is dead, Pino. 484 00:31:54,333 --> 00:31:56,333 What do you mean? Dead, how? 485 00:31:57,375 --> 00:31:59,542 A heart attack during the interrogation. 486 00:32:04,417 --> 00:32:06,125 I'm very sorry. Gather his things. 487 00:32:06,208 --> 00:32:08,333 I want to give them to his wife. 488 00:32:36,708 --> 00:32:38,667 I don't know how you can eat, Pino. 489 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 What, you don't care? 490 00:32:41,750 --> 00:32:43,375 You don't care about anyone? 491 00:32:45,042 --> 00:32:47,375 They beat him to death! 492 00:32:47,458 --> 00:32:48,917 It was them! 493 00:32:49,000 --> 00:32:50,708 Nobody move! They killed Blacky! 494 00:32:50,792 --> 00:32:52,375 Murderers! 495 00:32:52,458 --> 00:32:56,042 They killed Blacky! Everybody sit down! 496 00:32:56,125 --> 00:32:57,500 Nobody move! 497 00:32:57,583 --> 00:32:59,417 Here they come! Nobody move! 498 00:32:59,500 --> 00:33:00,417 Get up! 499 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 Back to your cells! 500 00:33:35,333 --> 00:33:37,500 If you don't want trouble, leave. 501 00:33:43,458 --> 00:33:44,875 Amnesty! 502 00:33:45,958 --> 00:33:47,917 They treat us like animals! 503 00:33:48,000 --> 00:33:50,583 Amnesty, freedom! 504 00:34:01,458 --> 00:34:02,750 Amnesty! 505 00:34:02,833 --> 00:34:05,042 Freedom! 506 00:34:12,958 --> 00:34:14,333 Let go of me! 507 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 Get up. You have a visitor. 508 00:34:37,083 --> 00:34:38,750 There can't be two of you, 509 00:34:39,250 --> 00:34:40,208 only one. 510 00:34:41,417 --> 00:34:42,458 I'll stay. 511 00:34:45,250 --> 00:34:47,417 Please, step back. I have to speak to my client alone. 512 00:34:47,875 --> 00:34:49,583 And I have to watch you. 513 00:34:51,833 --> 00:34:53,625 Name and badge number, please. 514 00:34:57,708 --> 00:34:58,583 Half an hour. 515 00:34:59,000 --> 00:35:00,042 Not one minute more. 516 00:35:10,917 --> 00:35:14,375 I think you got the wrong prisoner. I already have a lawyer. 517 00:35:15,083 --> 00:35:17,375 Court-appointed, I know. 518 00:35:17,875 --> 00:35:19,792 Manuel Gomez Garcia, right? 519 00:35:19,875 --> 00:35:23,542 I'm Arnau Solsona. I represent the March 17th Attorney Group. 520 00:35:23,625 --> 00:35:26,500 -I can't pay you. -I'm not here for money. 521 00:35:26,583 --> 00:35:28,042 We read the flyers. 522 00:35:28,458 --> 00:35:31,167 And we want a new country too, outside and in prison. 523 00:35:31,250 --> 00:35:33,958 Your court-appointed lawyer won't get you out of here. 524 00:35:34,292 --> 00:35:35,417 And you will? 525 00:35:35,500 --> 00:35:37,125 At least we'll try. 526 00:35:38,750 --> 00:35:41,167 For now, I'm getting you out of isolation. 527 00:35:41,250 --> 00:35:43,333 You can't be in there any longer, it's not legal. 528 00:35:43,417 --> 00:35:45,917 And I'll try to get your trial moved up. 529 00:35:46,667 --> 00:35:48,542 This here is only a complaint. 530 00:35:48,625 --> 00:35:50,708 That doesn't necessarily mean it's true. 531 00:35:54,083 --> 00:35:56,708 As you know, the government has released political prisoners 532 00:35:56,792 --> 00:35:58,667 but they've forgotten us. 533 00:35:58,750 --> 00:36:01,542 That's why we started the Prisoner Rights Association 534 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 like in other prisons like Carabanchel or El Puerto. 535 00:36:04,417 --> 00:36:06,875 All of us here today are with the PRA 536 00:36:07,625 --> 00:36:09,667 and we have the support of the attorney group. 537 00:36:10,167 --> 00:36:12,500 Which had never happened. 538 00:36:12,583 --> 00:36:16,125 But if we want amnesty, we have to make our voices heard. 539 00:36:17,042 --> 00:36:17,875 Andrés. 540 00:36:17,958 --> 00:36:19,708 People don't know what it's like in here. 541 00:36:19,792 --> 00:36:22,000 If they knew, things would change. 542 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 How do we let them know? 543 00:36:23,542 --> 00:36:26,042 -Get the press in here. -How do we do that? 544 00:36:26,125 --> 00:36:27,625 Not even a newspaper. 545 00:36:27,708 --> 00:36:29,125 We know what you would use it for, Julian. 546 00:36:29,208 --> 00:36:30,042 Shut up. 547 00:36:30,125 --> 00:36:32,458 They could throw a camera over the wall. 548 00:36:32,542 --> 00:36:34,333 -That's right. -Luis. 549 00:36:34,417 --> 00:36:36,833 -I vote for a hunger strike. -Not food, for God's sake. 550 00:36:36,917 --> 00:36:39,667 -Hunger put most of us in here. -With the shit they give us. 551 00:36:39,750 --> 00:36:41,042 With what I can eat. 552 00:36:41,458 --> 00:36:43,000 You'd rather suck, right? 553 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Please. 554 00:36:45,667 --> 00:36:47,083 Walk. 555 00:36:56,833 --> 00:36:58,792 Wait outside, keep watch. 556 00:37:03,208 --> 00:37:04,417 Good afternoon. 557 00:37:05,792 --> 00:37:07,250 That PRA thing. 558 00:37:08,417 --> 00:37:10,750 The progressive lawyers, isn't that the PRA? 559 00:37:11,333 --> 00:37:14,500 I want you to sign me up and the whole 6th block. 560 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 I want them to defend us too. 561 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 We're working, Marbella. 562 00:37:19,167 --> 00:37:20,667 You can't be here. 563 00:37:26,875 --> 00:37:28,667 He's not in workshop. 564 00:37:30,250 --> 00:37:31,375 Or him. 565 00:37:31,958 --> 00:37:32,917 Or you. 566 00:37:34,458 --> 00:37:35,333 Or him. 567 00:37:38,500 --> 00:37:39,542 What's the problem? 568 00:37:40,125 --> 00:37:42,042 We aren't prisoners in the 6th? 569 00:37:54,000 --> 00:37:55,500 Fucking great. 570 00:38:02,958 --> 00:38:04,333 Manuel Gomez. 571 00:38:25,625 --> 00:38:30,083 ANSWER ME OR I'll COME SEE YOU. I KNOW WHERE YOU ARE. 572 00:38:36,292 --> 00:38:38,458 SO YOU DON'T MISS ANYTHING. 573 00:38:38,542 --> 00:38:40,917 THE FUTURE WILL BE HERE VERY SOON. 574 00:39:22,583 --> 00:39:25,167 I just saw the lawyer lady you sent me. 575 00:39:26,333 --> 00:39:29,958 It's the first time in my life someone read my whole file. 576 00:39:30,792 --> 00:39:32,833 She knows more about me than I do. 577 00:39:33,417 --> 00:39:34,792 I'm glad. 578 00:39:34,875 --> 00:39:36,375 Me too. 579 00:39:37,250 --> 00:39:38,125 Want some? 580 00:39:43,833 --> 00:39:45,625 That meeting you all had today... 581 00:39:46,417 --> 00:39:47,583 What meeting? 582 00:39:49,667 --> 00:39:51,958 The secret meeting in workshop. 583 00:39:54,375 --> 00:39:57,292 Some of them were not the type you're looking for. 584 00:39:57,375 --> 00:39:59,500 -What type are they? -Bonnies. Queers. 585 00:39:59,583 --> 00:40:01,292 Wackies. Flounders. 586 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 Snitches. 587 00:40:07,542 --> 00:40:09,542 Next time ask before sending me to anyone. 588 00:40:45,167 --> 00:40:46,583 What are you doing? 589 00:40:47,708 --> 00:40:49,000 Are you crazy? 590 00:40:49,875 --> 00:40:52,042 You want them to take you too? 591 00:41:26,000 --> 00:41:27,500 -Do you recognize him? -No. 592 00:41:27,583 --> 00:41:28,875 Do you? 593 00:41:44,875 --> 00:41:46,292 Roll call. 594 00:41:55,667 --> 00:41:56,458 And Agustin? 595 00:41:56,875 --> 00:41:59,417 Did you knock? Why isn't he coming out? 596 00:42:00,083 --> 00:42:02,375 It's Agustin, the workshop manager. 597 00:42:02,458 --> 00:42:03,875 I told you there were snitches. 598 00:42:03,958 --> 00:42:04,958 Where is Agustin? 599 00:42:05,042 --> 00:42:05,875 They took Agustin! 600 00:42:05,958 --> 00:42:07,167 Silence! 601 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 They kidnapped Agustin! 602 00:42:08,583 --> 00:42:09,792 I said be quiet. 603 00:42:14,958 --> 00:42:16,333 Everyone back to your cells! 604 00:42:16,417 --> 00:42:17,625 Now, everyone! 605 00:42:18,458 --> 00:42:20,333 Everybody cut yourself! 606 00:42:20,417 --> 00:42:21,458 For the PRA! 607 00:42:21,542 --> 00:42:24,083 So they'll bring him back! 608 00:42:24,167 --> 00:42:25,458 What are you doing? 609 00:42:25,542 --> 00:42:27,875 Agustin! Agustin! 610 00:42:29,667 --> 00:42:32,500 Come on, everyone! We have a right! 611 00:42:32,583 --> 00:42:34,208 Come on, for the PRA. 612 00:42:34,292 --> 00:42:36,208 Come on, let's go! 613 00:42:44,667 --> 00:42:45,667 For the PRA! 614 00:42:45,750 --> 00:42:47,417 For the PRA! 615 00:42:59,125 --> 00:43:00,250 PRA 616 00:43:05,750 --> 00:43:07,458 What the fuck are you doing? Are you crazy? 617 00:43:07,958 --> 00:43:09,458 Tell them to stop cutting themselves. 618 00:43:09,542 --> 00:43:11,667 Not until you bring him back. 619 00:43:11,750 --> 00:43:14,250 He was transferred to another prison. He's not coming back. 620 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 Then we want the press to come in here. 621 00:43:17,083 --> 00:43:18,667 The warden has to authorize that. 622 00:43:18,750 --> 00:43:19,833 -Get him. -He's not here. 623 00:43:19,917 --> 00:43:22,375 -Call him! -I'm sick of this shit! 624 00:43:22,458 --> 00:43:24,625 -You'll remember this. -So will you. 625 00:43:24,708 --> 00:43:26,083 If you don't hurry up. 626 00:43:26,167 --> 00:43:28,083 -Long live the PRA! -Freedom! 627 00:43:28,167 --> 00:43:29,167 Freedom! 628 00:43:29,250 --> 00:43:30,458 Freedom! 629 00:43:31,375 --> 00:43:33,542 -You okay? -I'm okay. 630 00:43:36,167 --> 00:43:37,708 You're losing a lot of blood. 631 00:43:37,792 --> 00:43:40,083 A lot of guys have cut themselves. 632 00:43:41,167 --> 00:43:42,375 We can't stop now. 633 00:43:49,750 --> 00:43:52,458 I'll bring the press. But first we treat them. 634 00:43:52,542 --> 00:43:54,208 -First the press. -Treatment. 635 00:43:54,292 --> 00:43:55,333 The press! 636 00:43:56,792 --> 00:43:58,417 Call the press right now. 637 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Civilian doctors, no military. 638 00:43:59,917 --> 00:44:03,000 Have the Policlinico send all the nurses they can. 639 00:44:03,083 --> 00:44:05,625 -He said doctors. -Doctors, right now! 640 00:44:09,708 --> 00:44:11,667 Do I have your word? 641 00:44:12,625 --> 00:44:13,708 Do I have yours? 642 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 PRA! PRA! PRA! 643 00:44:17,708 --> 00:44:19,083 No! Stop! 644 00:44:19,917 --> 00:44:22,167 Stop! Stop! 645 00:44:22,250 --> 00:44:24,333 They have to stop. 646 00:44:24,958 --> 00:44:26,250 A doctor! 647 00:44:26,333 --> 00:44:28,292 A doctor, anybody, now! 648 00:44:42,208 --> 00:44:43,125 Manuel. 649 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 How are you? 650 00:44:45,958 --> 00:44:46,917 Okay. 651 00:44:49,042 --> 00:44:50,333 They want to talk to someone. 652 00:44:52,375 --> 00:44:54,167 I'm going to read the PRA manifesto. 653 00:44:57,208 --> 00:44:59,083 Please, a few words. 654 00:44:59,167 --> 00:45:00,583 I'll answer your questions and then read the manifesto. 655 00:45:00,667 --> 00:45:02,667 Did you hurt yourself voluntarily? What happened? 656 00:45:04,042 --> 00:45:05,542 The injuries were voluntary 657 00:45:05,625 --> 00:45:08,458 in response to a situation that is unjust and unsustainable. 658 00:45:08,542 --> 00:45:11,667 -How many of you are injured? -There are approximately 200 of us. 659 00:45:13,500 --> 00:45:16,333 The PRA, the Prisoner Rights Association, 660 00:45:16,792 --> 00:45:20,250 was created by prisoners when they became aware 661 00:45:20,333 --> 00:45:23,750 of the unfair conditions in Spanish prisons. 662 00:45:24,375 --> 00:45:28,875 We believe that, as the social outcasts we are, 663 00:45:28,958 --> 00:45:30,542 that for having been judged 664 00:45:30,625 --> 00:45:33,625 and sentenced with impunity by unjust laws 665 00:45:33,708 --> 00:45:37,583 and a discriminatory, repressive and fascist court system, 666 00:45:37,917 --> 00:45:40,875 we have a right to be granted general amnesty 667 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 in order to participate in building 668 00:45:43,458 --> 00:45:46,458 a new and more fair social system. 669 00:46:25,250 --> 00:46:27,917 -I wasn't going to come. -No? 670 00:46:28,000 --> 00:46:30,875 Because I heard on the radio, otherwise... 671 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 PRISONERS HARM THEMSELVES AT LA MODELO 672 00:46:40,167 --> 00:46:41,583 You're glad I came. 673 00:46:41,667 --> 00:46:44,083 You won't say so, but I know you are. 674 00:46:44,167 --> 00:46:46,167 -Did you get my letters? -The lawyer gave them to me. 675 00:46:46,583 --> 00:46:49,292 You're nicer on paper than in person. 676 00:46:50,875 --> 00:46:52,250 You have dark circles. 677 00:46:52,333 --> 00:46:53,083 I have exams. 678 00:46:53,167 --> 00:46:56,500 I have a job, you know. I make glasses at an optical shop. 679 00:46:56,583 --> 00:46:57,542 Well, I help... 680 00:47:12,625 --> 00:47:14,750 You're in all the newspapers. 681 00:47:14,833 --> 00:47:17,083 Everyone knows how things are in there. 682 00:47:18,458 --> 00:47:21,208 They started a support group. I joined. 683 00:47:25,333 --> 00:47:28,000 They want to do a march so people won't forget you. 684 00:47:28,083 --> 00:47:28,917 PRO-AMNESTY MARCH 685 00:47:29,000 --> 00:47:30,958 They're having elections soon. 686 00:47:31,042 --> 00:47:33,583 The new politicians will get you out of here, you'll see. 687 00:47:34,375 --> 00:47:36,125 Look, they gave me stickers. 688 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 They let you bring that in here? 689 00:47:40,917 --> 00:47:42,208 -Put it away. -Why? 690 00:47:42,667 --> 00:47:44,333 We're in a democracy, right? 691 00:47:44,750 --> 00:47:46,500 I can think whatever I want. 692 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 You seem happy, Lucia. 693 00:47:51,583 --> 00:47:54,667 -It looks good on you. -We're changing things. 694 00:47:55,458 --> 00:47:56,750 We're on the right track. 695 00:48:01,458 --> 00:48:03,792 Amnesty, freedom! 696 00:48:03,875 --> 00:48:06,625 Amnesty, freedom! 697 00:48:17,708 --> 00:48:20,208 Open the prisons! 698 00:48:23,542 --> 00:48:24,917 Open the gates! 699 00:48:28,000 --> 00:48:31,125 Now you're only chasing chickens! 700 00:48:34,042 --> 00:48:35,625 Catch it, Sanchez, damn it! 701 00:48:37,167 --> 00:48:38,125 Over there! 702 00:48:38,208 --> 00:48:39,458 Come on, fat ass! 703 00:48:40,417 --> 00:48:42,333 What does it say? 704 00:48:42,792 --> 00:48:44,750 "Amnesty now." 705 00:48:47,417 --> 00:48:49,875 Watch out, she might get away from you! 706 00:48:49,958 --> 00:48:52,792 Nice one, fat ass! 707 00:48:57,083 --> 00:48:59,500 The lawyer lady gave me this. 708 00:49:00,458 --> 00:49:01,583 What is it? 709 00:49:02,542 --> 00:49:06,000 She saw I had three charges from years ago that weren't mine. 710 00:49:06,083 --> 00:49:07,958 She took them off. 711 00:49:08,042 --> 00:49:09,292 Two years less. 712 00:49:11,375 --> 00:49:13,125 That makes only twelve or... 713 00:49:13,792 --> 00:49:15,292 fourteen, I don't remember. 714 00:49:18,000 --> 00:49:20,458 Depends on if they pin the Lugo thing on me. 715 00:49:21,167 --> 00:49:22,542 Congratulations. 716 00:49:23,083 --> 00:49:24,542 I want you to sign me up 717 00:49:25,917 --> 00:49:27,292 for that union. 718 00:49:27,375 --> 00:49:30,042 The PRA. I want to get out of here. 719 00:49:30,125 --> 00:49:32,083 You don't have to sign up. 720 00:49:32,167 --> 00:49:33,250 I don't? 721 00:49:33,958 --> 00:49:36,542 Fine, but sign me up. 722 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Even just to see you let me down. 723 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Come in. 724 00:50:00,417 --> 00:50:01,792 What's up, Pino? 725 00:50:02,417 --> 00:50:03,750 Look at that. 726 00:50:04,333 --> 00:50:05,667 You know what it is, right? 727 00:50:06,375 --> 00:50:08,208 The French Eiffel Tour. 728 00:50:08,292 --> 00:50:09,958 Take that and get out. 729 00:50:10,042 --> 00:50:13,292 -You're changing blocks. -Why? 730 00:50:14,958 --> 00:50:16,417 Why do you think? 731 00:50:16,875 --> 00:50:19,292 You're lucky to get out of here with both ears. 732 00:50:19,792 --> 00:50:21,125 Snitch. 733 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Leave that, get out. 734 00:50:32,292 --> 00:50:33,917 Can I get dressed? 735 00:50:34,458 --> 00:50:35,625 Out. 736 00:50:45,958 --> 00:50:48,500 Snitch! Snitch! 737 00:50:48,583 --> 00:50:50,625 Son of a bitch! 738 00:50:53,000 --> 00:50:54,208 Come on, you too. 739 00:50:55,583 --> 00:50:56,542 Out! 740 00:50:57,958 --> 00:50:59,417 Everybody listen up! 741 00:50:59,500 --> 00:51:01,500 This is a PRA cell block! 742 00:51:01,583 --> 00:51:03,125 No snitches! 743 00:51:03,208 --> 00:51:05,917 No rape and no robbery! 744 00:51:06,000 --> 00:51:09,583 -Long live the PRA! -Long live! 745 00:51:09,667 --> 00:51:11,250 -Long live the PRA! -Long live! 746 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 -Long live the PRA! -Long live! 747 00:51:20,917 --> 00:51:26,125 JUNE 1977 FIRST DEMOCRATIC ELECTIONS 748 00:51:32,292 --> 00:51:36,042 Carabanchel is doing a riot in protest. And Valencia too. 749 00:51:36,500 --> 00:51:39,000 To be seen we have to be on the roof. 750 00:51:39,417 --> 00:51:41,958 They're remodelling on top floor of the 6th. 751 00:51:42,042 --> 00:51:43,792 We could climb up from there. 752 00:51:44,500 --> 00:51:46,125 We shouldn't let in the 6th block. 753 00:51:46,750 --> 00:51:48,000 Why not? 754 00:51:49,458 --> 00:51:51,167 They're prisoners, just like you 755 00:51:51,958 --> 00:51:53,125 and like me. 756 00:51:53,875 --> 00:51:54,958 Like all of us. 757 00:51:58,625 --> 00:52:00,417 We're all in here unjustly. 758 00:52:02,250 --> 00:52:04,500 We all have the same right to leave. 759 00:52:17,625 --> 00:52:18,958 That's the PRA. 760 00:52:19,917 --> 00:52:21,958 That's what we're defending, right? 761 00:52:22,958 --> 00:52:24,583 I'm not like them, Boni. 762 00:52:24,667 --> 00:52:25,958 And neither are you. 763 00:52:27,167 --> 00:52:28,292 No? 764 00:52:29,417 --> 00:52:32,042 What are you like, Manuel? Who are you? 765 00:52:34,667 --> 00:52:36,250 I've never killed anyone. 766 00:52:43,792 --> 00:52:45,333 You know why I'm here? 767 00:52:52,750 --> 00:52:54,458 You've never wondered? 768 00:53:13,667 --> 00:53:15,500 Fifteen minutes. 769 00:53:30,833 --> 00:53:32,042 Hey. 770 00:53:32,125 --> 00:53:33,250 Where are you going, Sandokan? 771 00:53:36,042 --> 00:53:37,750 They're here to see me. 772 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 Pino, come in. 773 00:53:45,625 --> 00:53:46,667 Have a seat. 774 00:53:48,125 --> 00:53:49,917 Give me the whiskey, kid. Here. 775 00:54:10,292 --> 00:54:11,500 What do you want? 776 00:54:13,917 --> 00:54:16,042 The phone numbers of the PRA lawyers. 777 00:54:16,125 --> 00:54:17,875 This block isn't PRA. 778 00:54:18,250 --> 00:54:19,917 We weren't invited. 779 00:54:20,000 --> 00:54:22,625 -I'm inviting you now. -Why now? 780 00:54:25,083 --> 00:54:26,125 A riot. 781 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 The whole prison. 782 00:54:29,125 --> 00:54:30,167 What for? 783 00:54:30,250 --> 00:54:32,583 To get the word out. For amnesty. 784 00:54:32,667 --> 00:54:33,917 What amnesty? 785 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 For everyone. 786 00:54:35,083 --> 00:54:36,208 You keep quiet. 787 00:54:36,292 --> 00:54:38,250 -We need to be heard. -You too. 788 00:54:38,333 --> 00:54:40,292 Keep quiet, nobody asked you. 789 00:54:41,458 --> 00:54:44,125 I'm no good for meetings, but I am for this? 790 00:54:46,958 --> 00:54:49,208 How much is that worth? How much will it cost me? 791 00:54:49,292 --> 00:54:50,375 A lot. 792 00:54:50,458 --> 00:54:52,625 No more business, Marbella. 793 00:54:52,708 --> 00:54:54,792 No more dealing with the blisters. 794 00:54:54,875 --> 00:54:56,542 You want to retire me? 795 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 I want to get out of here. 796 00:55:00,208 --> 00:55:03,083 This isn't the first time we've been through this, Pino. 797 00:55:03,167 --> 00:55:05,625 And you know how these things end. 798 00:55:05,708 --> 00:55:08,708 Homos like these two get out and you and I stay and get screwed, 799 00:55:08,792 --> 00:55:11,417 paying for everything and with nothing. 800 00:55:11,958 --> 00:55:14,833 I won't give up what I have, it's a lot. 801 00:55:14,917 --> 00:55:16,958 You have a family, Marbella. 802 00:55:17,708 --> 00:55:20,000 When was the last time you touched your wife and children? 803 00:55:20,083 --> 00:55:21,958 This supports my family. 804 00:55:23,250 --> 00:55:24,167 Be careful. 805 00:55:32,792 --> 00:55:34,083 It was Angelito's. 806 00:55:35,208 --> 00:55:36,792 That good-looking kid of yours. 807 00:55:39,917 --> 00:55:41,750 Where did you get that? 808 00:55:42,083 --> 00:55:45,167 The inmate who killed him sold it to me for a little weed. 809 00:55:45,667 --> 00:55:47,917 Angelito wasn't killed by an inmate. 810 00:55:48,000 --> 00:55:50,292 It was a guard in a robbery. 811 00:55:50,625 --> 00:55:52,167 Not one inmate, two. 812 00:55:53,417 --> 00:55:55,250 Stabbed twice. 813 00:55:56,333 --> 00:55:59,083 In the chest and liver, from behind. 814 00:56:00,417 --> 00:56:03,667 They were paid to scare him and they went too far. 815 00:56:06,042 --> 00:56:07,208 Who? 816 00:56:09,042 --> 00:56:09,958 Domingo. 817 00:56:14,667 --> 00:56:15,792 You're lying. 818 00:56:16,917 --> 00:56:19,042 There are thousands of rings like that one. 819 00:56:20,708 --> 00:56:22,167 Not like that one. 820 00:56:24,000 --> 00:56:26,917 It has two initials engraved. 821 00:56:27,667 --> 00:56:29,042 And a date. 822 00:57:28,250 --> 00:57:29,792 There's nothing here. 823 00:57:29,875 --> 00:57:31,167 Only books, Domingo, sir. 824 00:57:39,750 --> 00:57:42,167 Take the novels. It's forbidden. 825 00:57:55,458 --> 00:57:57,625 Firemen starting fires. 826 00:57:59,958 --> 00:58:01,000 I'm sorry. 827 00:58:02,833 --> 00:58:04,958 It's okay, I know them by heart. 828 00:58:10,667 --> 00:58:11,833 Damn! 829 00:58:12,333 --> 00:58:13,333 What is it? 830 00:58:14,375 --> 00:58:15,458 You don't smell it? 831 00:58:17,375 --> 00:58:18,625 It's hashish. 832 00:58:20,208 --> 00:58:22,208 A left some inside. 833 00:58:22,292 --> 00:58:23,500 A big chunk. 834 00:58:23,583 --> 00:58:25,708 -Long live Cervantes! -Long live! 835 00:58:26,167 --> 00:58:28,000 -And Quevedo! -Long live! 836 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 And Goya! 837 00:58:30,208 --> 00:58:32,625 They'll sleep like babies tonight. 838 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Have you got a cigarette? 839 00:58:47,333 --> 00:58:50,583 -And a light? -You shouldn't smoke, it's bad. 840 00:58:52,000 --> 00:58:55,250 -Being a blister is worse. -Ruby, Ruby... 841 00:58:55,333 --> 00:58:56,500 Let's go. 842 00:58:57,750 --> 00:58:59,292 Careful, it's hot. 843 00:59:07,042 --> 00:59:08,542 Democrat! Democrat! 844 00:59:08,625 --> 00:59:11,250 He's having an epileptic seizure! 845 00:59:12,208 --> 00:59:13,125 Hey! 846 00:59:13,458 --> 00:59:14,833 Hey, you! 847 00:59:15,208 --> 00:59:16,333 Damn it... 848 00:59:26,125 --> 00:59:27,708 Walk, damn it. 849 00:59:56,958 --> 00:59:58,417 Open the blocks! 850 01:00:00,792 --> 01:00:02,458 Panopticon calling headquarters! 851 01:00:36,167 --> 01:00:37,333 Come on, hurry! 852 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 Everyone to the Sixth! 853 01:00:49,875 --> 01:00:51,125 Take this! 854 01:00:53,500 --> 01:00:54,667 Go, go, go! 855 01:00:55,167 --> 01:00:56,625 Come on! 856 01:00:57,042 --> 01:00:58,625 Go, go, go! 857 01:01:16,542 --> 01:01:17,708 Take that up! 858 01:01:19,542 --> 01:01:20,583 Go, go, go! 859 01:01:34,833 --> 01:01:36,292 Everybody upstairs! 860 01:01:41,458 --> 01:01:45,417 Please come down from the roof or we'll have to intervene! 861 01:01:45,500 --> 01:01:47,583 Come and get me, gorgeous! 862 01:01:47,667 --> 01:01:49,208 Oil it up, you homo! 863 01:01:49,292 --> 01:01:51,292 If it doesn't fit, stick it up your ass! 864 01:01:51,750 --> 01:01:52,667 Fuck you! 865 01:01:53,833 --> 01:01:54,625 Fuck off! 866 01:01:54,708 --> 01:01:55,833 Bastards! 867 01:01:55,917 --> 01:01:57,542 -Bitch! -Shit! 868 01:02:04,625 --> 01:02:05,958 Now! 869 01:02:06,042 --> 01:02:07,333 Bastards! 870 01:02:12,208 --> 01:02:15,000 -Bastards! -Motherfuckers! 871 01:02:15,083 --> 01:02:17,708 Fuck you, bastards! 872 01:02:24,083 --> 01:02:26,583 AMNESTY 873 01:02:40,167 --> 01:02:41,417 Amnesty! 874 01:02:41,500 --> 01:02:42,667 Freedom! 875 01:02:42,750 --> 01:02:43,833 Amnesty! 876 01:02:43,917 --> 01:02:45,250 Freedom! 877 01:02:58,042 --> 01:02:59,167 Freedom! 878 01:02:59,250 --> 01:03:00,500 Amnesty! 879 01:03:00,583 --> 01:03:01,958 Freedom! 880 01:03:02,042 --> 01:03:03,167 Amnesty! 881 01:03:22,583 --> 01:03:26,417 We're asking for justice! Only that, justice! 882 01:03:26,500 --> 01:03:27,500 Freedom! 883 01:03:27,583 --> 01:03:31,458 If you come down right now, we'll forget your infractions. 884 01:03:31,542 --> 01:03:35,417 JULY 1977 885 01:03:35,500 --> 01:03:38,667 Fascists, motherfuckers! 886 01:03:42,250 --> 01:03:44,833 How do we know they won't kidnap us like they did Agustin? 887 01:03:44,917 --> 01:03:47,292 -That won't happen. -He's right. 888 01:03:47,958 --> 01:03:49,208 Have you signed anything? 889 01:03:49,292 --> 01:03:53,042 There's no need. You have the press and you have us. 890 01:03:53,708 --> 01:03:55,333 They only want to negotiate. 891 01:03:56,958 --> 01:03:58,333 That's why you're here, right? 892 01:03:58,417 --> 01:04:00,375 It's what we were hoping for. 893 01:04:00,458 --> 01:04:01,417 I'll go. 894 01:04:02,625 --> 01:04:03,917 Count me in. 895 01:04:04,792 --> 01:04:05,917 Anyone else? 896 01:04:07,625 --> 01:04:08,833 Manuel? 897 01:04:09,917 --> 01:04:11,125 Manuel. 898 01:04:17,917 --> 01:04:21,375 These are my clients, Julian Bonilla and Manuel Gomez. 899 01:04:21,458 --> 01:04:24,042 Julian Bonilla and Manuel Gomez. 900 01:04:25,083 --> 01:04:25,958 Good afternoon. 901 01:04:26,042 --> 01:04:29,458 My clients Julian Bonilla and Manuel Gomez. 902 01:04:32,083 --> 01:04:34,667 Raise your head. They need to see you. 903 01:04:37,167 --> 01:04:39,208 There will be no retaliation. 904 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 You'll come down peacefully 905 01:04:41,250 --> 01:04:43,625 and you'll be led to the cell blocks. 906 01:04:46,333 --> 01:04:48,042 We want a judge present 907 01:04:48,417 --> 01:04:50,500 and not one of Franco's. 908 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Why a judge? 909 01:04:52,958 --> 01:04:54,667 To certify what you're saying. 910 01:04:55,333 --> 01:04:57,375 And have the guards handle it. 911 01:04:57,458 --> 01:04:59,292 Not the riot police. 912 01:05:02,250 --> 01:05:03,333 A judge? 913 01:05:04,583 --> 01:05:06,667 -And guards. -And the riot police. 914 01:05:07,708 --> 01:05:09,833 We want the riot police out of the prison, 915 01:05:09,917 --> 01:05:11,667 far away from the prisoners. 916 01:05:14,833 --> 01:05:16,125 And the pardon? 917 01:05:16,208 --> 01:05:17,917 They're going to review the request for amnesty. 918 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 When? 919 01:05:18,917 --> 01:05:21,125 -I don't know, but soon. -You're the Civil Governor. 920 01:05:21,208 --> 01:05:23,125 -You should know. -The request 921 01:05:23,208 --> 01:05:25,750 has been sent to the government as it was given to us. 922 01:05:30,708 --> 01:05:31,708 From there... 923 01:05:37,417 --> 01:05:39,500 Manuel Gomez Garcia. 924 01:05:40,125 --> 01:05:43,042 Miguel Pardo Nogales. Juan Lépez Rodriguez. 925 01:05:44,042 --> 01:05:45,917 Eusebio Ramirez Pozo. 926 01:05:46,000 --> 01:05:47,542 -Name? -You still don't know my name? 927 01:05:47,625 --> 01:05:50,292 Drop the spike and get in line. Andrés Catalan Lopez. 928 01:05:51,000 --> 01:05:53,875 Fernando Da Souza Lima. 929 01:05:53,958 --> 01:05:56,625 Juan Heredia Vargas. 930 01:05:57,125 --> 01:05:59,250 -Arturo Quinones... -That man is not a judge. 931 01:05:59,833 --> 01:06:03,333 I know him, he's not a judge, he's a cop! 932 01:06:04,750 --> 01:06:07,000 He works undercover in Valencia! 933 01:06:07,083 --> 01:06:08,375 -Are you sure? -Positive. 934 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 I know him. 935 01:06:09,792 --> 01:06:11,125 He's not a judge, he's a cop. 936 01:06:11,208 --> 01:06:12,292 I'll check. 937 01:06:14,625 --> 01:06:16,208 Don't move, stop. 938 01:06:19,125 --> 01:06:20,792 What's going on here? 939 01:06:26,042 --> 01:06:27,250 You guys hold on here! 940 01:06:51,875 --> 01:06:54,333 Manuel Gomez Garcia. 941 01:06:55,167 --> 01:06:58,583 Keep your eyes on the ground. Don't let them trip you. 942 01:06:59,875 --> 01:07:01,000 And don't stop. 943 01:07:25,458 --> 01:07:26,750 On your feet. 944 01:07:36,875 --> 01:07:38,083 Put your hands there. 945 01:07:48,167 --> 01:07:49,167 Boni. 946 01:07:50,542 --> 01:07:51,667 What? 947 01:07:52,042 --> 01:07:53,292 Come on, let's go. 948 01:07:55,625 --> 01:07:58,833 It's your request to be transferred to Guadalajara Prison. 949 01:07:58,917 --> 01:08:00,583 It's quiet there, 950 01:08:00,958 --> 01:08:04,042 with very few inmates and special rules. 951 01:08:05,083 --> 01:08:08,042 You'll be out in a couple of years, maybe less. 952 01:08:08,125 --> 01:08:09,833 It depends on your behavior. 953 01:08:13,167 --> 01:08:16,083 ...REQUESTS IMMEDIATE TRANSFER TO GUADALAJARA PRISON 954 01:08:17,208 --> 01:08:19,375 Freedom, very soon. 955 01:08:20,875 --> 01:08:22,125 Isn't that what you wanted? 956 01:08:27,458 --> 01:08:30,250 You're not like them, not you or the doctor. 957 01:08:33,125 --> 01:08:34,292 What if I say no? 958 01:08:38,792 --> 01:08:41,958 This is my riot report. Your name appears too often. 959 01:08:42,042 --> 01:08:43,500 That would add months. 960 01:08:44,292 --> 01:08:45,542 Many. 961 01:08:48,000 --> 01:08:50,667 You shouldn't be sacrificing yourself for anyone. 962 01:08:50,750 --> 01:08:52,833 They wouldn't do it for you. 963 01:08:55,167 --> 01:08:57,250 All you have to do is sign. 964 01:08:59,375 --> 01:09:01,167 Your friend already has. 965 01:09:09,042 --> 01:09:10,917 You have one night to think about it. 966 01:09:11,750 --> 01:09:12,833 In your cell. 967 01:09:13,542 --> 01:09:15,333 Tomorrow at roll call, just say yes 968 01:09:15,417 --> 01:09:16,583 and the guard will escort you to the door, 969 01:09:16,667 --> 01:09:18,250 like any other transfer. 970 01:09:18,792 --> 01:09:20,667 Only you will know where you're going. 971 01:09:49,583 --> 01:09:51,417 Your things are under my bed. 972 01:09:52,625 --> 01:09:54,417 I didn't know if you were coming back. 973 01:09:55,042 --> 01:09:56,167 Thanks. 974 01:10:05,125 --> 01:10:07,417 JUMP TO COLOR 975 01:10:07,750 --> 01:10:09,625 I've been in this prison for four years. 976 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Before I was at El Puerto, 977 01:10:13,792 --> 01:10:15,750 in Cuenca, in Carabanchel. 978 01:10:16,250 --> 01:10:17,375 In many. 979 01:10:18,542 --> 01:10:21,833 And I started in a reformatory. Twice. 980 01:10:22,500 --> 01:10:25,125 I've spent more time inside than outside. 981 01:10:26,583 --> 01:10:28,208 And that's a long time. 982 01:10:29,458 --> 01:10:31,458 The best way to bear it without going crazy 983 01:10:31,542 --> 01:10:33,458 is by isolating yourself. 984 01:10:34,667 --> 01:10:38,500 You wait for them to close your cell door and say: 985 01:10:39,708 --> 01:10:42,125 "I'm locking you out, you bastards. 986 01:10:43,750 --> 01:10:45,292 Leave me alone.” 987 01:10:47,583 --> 01:10:50,750 You get used to the idea that you'll never get out. 988 01:10:52,417 --> 01:10:55,708 Or that when you do, it'll be too late and won't matter. 989 01:10:58,000 --> 01:10:59,042 You don't care. 990 01:11:00,667 --> 01:11:02,917 You don't care about anything. 991 01:11:05,667 --> 01:11:08,042 Until suddenly one day something happens 992 01:11:08,875 --> 01:11:10,792 that reminds you who you were. 993 01:11:12,500 --> 01:11:14,292 Like your first day here. 994 01:11:16,667 --> 01:11:19,583 With the same fear, the same anger, 995 01:11:20,333 --> 01:11:22,000 and the same hope. 996 01:11:25,500 --> 01:11:27,792 A year ago I would have said it was easier 997 01:11:27,875 --> 01:11:30,667 to make the world in seven days than to change prison. 998 01:11:33,417 --> 01:11:35,750 Now I'm convinced it can change. 999 01:11:39,417 --> 01:11:41,333 And that we're going to change it. 1000 01:11:44,875 --> 01:11:47,042 Because that's what's fair. 1001 01:11:57,167 --> 01:11:59,125 I'm glad you came back, Manuel. 1002 01:12:00,833 --> 01:12:02,542 We all are. 1003 01:12:05,458 --> 01:12:06,708 Get some rest. 1004 01:12:15,583 --> 01:12:20,250 JUMP TO COLOR 1005 01:12:23,792 --> 01:12:24,792 Manuel. 1006 01:12:27,458 --> 01:12:28,333 Manuel. 1007 01:12:30,333 --> 01:12:31,625 You have to get up. 1008 01:12:33,000 --> 01:12:34,292 Time for roll call. 1009 01:12:43,042 --> 01:12:44,250 You're skinnier. 1010 01:12:49,000 --> 01:12:49,958 You okay? 1011 01:12:54,083 --> 01:12:55,167 Roll call. 1012 01:13:04,750 --> 01:13:05,833 Let's go, Boni. 1013 01:13:05,917 --> 01:13:08,167 Be strong, be tough. 1014 01:13:08,250 --> 01:13:10,292 Let's go, Boni, chin up. 1015 01:13:10,833 --> 01:13:14,167 -We're with you, Boni. -It's okay, we're behind you. 1016 01:13:14,250 --> 01:13:16,542 Long live Boni. 1017 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Come on, Boni. Be strong. 1018 01:13:20,792 --> 01:13:21,750 Don't worry, Boni. 1019 01:13:21,833 --> 01:13:24,250 -Long live the PRA! -Long live! 1020 01:13:25,375 --> 01:13:26,958 -Let's go, Boni... -Boot's the man! 1021 01:13:27,042 --> 01:13:28,333 Long live! 1022 01:13:28,417 --> 01:13:29,875 Roll call is over! 1023 01:13:32,583 --> 01:13:34,375 Roll call is over! 1024 01:13:35,458 --> 01:13:37,042 Everybody inside! 1025 01:13:43,708 --> 01:13:45,292 Go inside. 1026 01:13:56,958 --> 01:13:58,667 They're gifts from the prisoners. 1027 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 For who? 1028 01:14:02,042 --> 01:14:03,542 For you. 1029 01:14:05,500 --> 01:14:07,167 It's their way of saying thank you. 1030 01:14:16,250 --> 01:14:17,500 What are you doing? 1031 01:14:18,125 --> 01:14:20,500 Since I have nothing left, I can share everything. 1032 01:14:20,583 --> 01:14:23,083 That's better, more spacious. 1033 01:14:42,375 --> 01:14:43,542 You don't like it? 1034 01:14:43,625 --> 01:14:47,042 I guess, I don't know. It's in fashion, right? 1035 01:14:48,292 --> 01:14:51,208 -My roommate Pino would. -He has good taste. 1036 01:14:51,625 --> 01:14:53,292 You see how they move? 1037 01:14:53,375 --> 01:14:55,292 The spirals, do you see them? 1038 01:14:55,792 --> 01:14:57,417 It's an optical effect. 1039 01:14:57,500 --> 01:15:00,708 It you stare at it, it looks like they're moving. 1040 01:15:01,625 --> 01:15:03,125 Look, come closer. 1041 01:15:15,125 --> 01:15:16,667 I want to sleep with you. 1042 01:15:24,708 --> 01:15:26,042 Do you see it now? 1043 01:15:27,167 --> 01:15:28,083 Now I do. 1044 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 Say it again. 1045 01:15:34,417 --> 01:15:36,542 "Optical effect.” 1046 01:15:50,875 --> 01:15:52,417 Open it later. 1047 01:16:01,542 --> 01:16:03,167 Time's up, let's go. 1048 01:16:42,208 --> 01:16:43,500 I didn't do anything! 1049 01:17:08,708 --> 01:17:10,000 Where are we going? 1050 01:17:19,708 --> 01:17:20,792 I'm sorry. 1051 01:17:22,958 --> 01:17:24,500 There's no reason to be sorry. 1052 01:17:30,292 --> 01:17:31,708 You're shaking. 1053 01:17:33,625 --> 01:17:34,750 I'm cold. 1054 01:17:38,333 --> 01:17:39,500 Me too. 1055 01:18:24,458 --> 01:18:25,667 El Espinar. 1056 01:18:27,000 --> 01:18:28,958 We've crossed half of Spain. 1057 01:18:39,917 --> 01:18:42,417 If they inject you with something, don't resist. 1058 01:18:43,042 --> 01:18:46,000 Your muscles will contract and the pain is sharper. 1059 01:18:46,083 --> 01:18:48,417 Just lie there and clear you mind. 1060 01:18:48,500 --> 01:18:50,333 And don't step on the floor of the cell. 1061 01:18:50,417 --> 01:18:52,792 You'll get ulcers from the disinfectant. 1062 01:19:15,417 --> 01:19:16,333 Let's go. 1063 01:19:42,917 --> 01:19:44,958 Take off your clothes and toss them on the floor. 1064 01:19:58,167 --> 01:20:00,792 Close your eyes if you don't want to go blind. 1065 01:20:08,375 --> 01:20:09,542 Turn around. 1066 01:20:12,417 --> 01:20:13,542 Turn. 1067 01:20:28,583 --> 01:20:29,708 We're in a democracy. 1068 01:20:44,000 --> 01:20:45,292 Son of a bitch! 1069 01:20:56,167 --> 01:20:57,417 You're in isolation period. 1070 01:20:57,500 --> 01:20:59,500 All prisoners must remain silent. 1071 01:20:59,583 --> 01:21:02,625 When you see the light turn on, stand at the back of the cell 1072 01:21:02,708 --> 01:21:04,250 with your arms spread and your eyes on the floor. 1073 01:21:04,333 --> 01:21:06,458 Otherwise the rules will be applied. 1074 01:21:30,375 --> 01:21:31,625 Get up! Let's go! 1075 01:21:41,125 --> 01:21:42,542 Please. 1076 01:23:16,875 --> 01:23:18,250 Let's go. 1077 01:23:57,708 --> 01:24:00,667 -What's wrong with him? -He swallowed three bed springs. 1078 01:24:07,708 --> 01:24:11,042 I'm requesting a transfer to the hospital. He needs surgery. 1079 01:24:11,917 --> 01:24:14,083 Talk to a prisoner here, please. 1080 01:24:14,167 --> 01:24:16,250 His name is José Pino Expésito. 1081 01:24:17,500 --> 01:24:18,750 He's in isolation. 1082 01:24:18,833 --> 01:24:20,333 I can't leave here, it's prohibited. 1083 01:24:20,417 --> 01:24:21,875 Bring him here. 1084 01:24:22,917 --> 01:24:25,500 Or I'll swallow every spring on the bed. 1085 01:24:35,958 --> 01:24:36,958 Hold him up. 1086 01:24:40,708 --> 01:24:42,125 There, sit down. 1087 01:24:42,625 --> 01:24:45,417 -Why is he like this? -I don't know. 1088 01:24:45,500 --> 01:24:47,167 Must have done it to himself. 1089 01:24:47,250 --> 01:24:48,542 He's very violent. 1090 01:24:49,667 --> 01:24:51,417 "At 23:00 hours... 1091 01:24:52,708 --> 01:24:55,375 Capricorn Colony time... 1092 01:24:55,458 --> 01:24:57,042 I left the base 1093 01:24:57,375 --> 01:24:59,167 to return to the ship..." 1094 01:25:00,250 --> 01:25:01,333 The ambulance is here. 1095 01:25:03,583 --> 01:25:04,917 "No human came 1096 01:25:05,000 --> 01:25:06,375 to say goodbye. 1097 01:25:08,208 --> 01:25:10,042 And suddenly 1098 01:25:10,125 --> 01:25:11,292 time stopped... 1099 01:25:13,750 --> 01:25:15,958 Time stopped..." 1100 01:25:21,583 --> 01:25:25,625 JANUARY 1978 1101 01:25:47,583 --> 01:25:49,875 Not so tight, it still hurts. 1102 01:25:50,333 --> 01:25:52,208 -You look good. -Come. 1103 01:25:52,708 --> 01:25:55,208 I'll introduce you to the guys from the PRA. 1104 01:25:55,542 --> 01:25:58,333 They wanted to destroy us and they brought us all together. 1105 01:25:59,667 --> 01:26:01,208 Forget the blisters. 1106 01:26:02,125 --> 01:26:03,292 The doctor told 1107 01:26:03,375 --> 01:26:05,333 the lawyers where we are and they're scared to death. 1108 01:26:05,417 --> 01:26:07,333 They can't touch us. Come on. 1109 01:26:10,000 --> 01:26:11,167 This is Manuel. 1110 01:26:11,958 --> 01:26:15,333 -German, PRA Valencia. -Rafael, PRA Seville. 1111 01:26:15,833 --> 01:26:19,250 -Gerardo, from Zamora. -Francisco, PRA Vigo. 1112 01:26:20,458 --> 01:26:22,500 Ignacio, Avila. 1113 01:26:36,042 --> 01:26:38,042 DEAR GUARD: THEY'RE JUST CLIPPINGS. NOTHING DANGEROUS. 1114 01:26:38,125 --> 01:26:40,500 PLEASE DON'T RIP THEM UP. SINCERELY, LUCIA. 1115 01:26:47,000 --> 01:26:49,500 KEEP DREAMING 1116 01:27:44,750 --> 01:27:48,000 -You got lucky, Valencia. -Not so good at handball, Manuel. 1117 01:27:49,167 --> 01:27:50,542 What a game. 1118 01:27:50,625 --> 01:27:52,583 We can't stop until they listen to us. 1119 01:27:52,667 --> 01:27:53,667 What do we do? 1120 01:27:55,542 --> 01:27:57,458 We have to keep appearing on television. 1121 01:27:57,542 --> 01:27:58,500 How? 1122 01:27:59,083 --> 01:28:00,833 Burn down every prison in the country. 1123 01:28:00,917 --> 01:28:03,167 And not one at a time. That's useless. 1124 01:28:03,250 --> 01:28:04,083 All of them together 1125 01:28:04,167 --> 01:28:05,458 at the same time. 1126 01:28:05,542 --> 01:28:08,167 Then they'd have to look at us, like it or not. 1127 01:28:08,250 --> 01:28:10,125 Come on, let's go! 1128 01:28:19,958 --> 01:28:22,958 Valencia is in flames. And Sorta too. And Valladolid. 1129 01:28:23,042 --> 01:28:24,542 And Carabanchel and El Puerto. 1130 01:28:24,958 --> 01:28:26,208 They've named a new director 1131 01:28:26,292 --> 01:28:28,667 of Penitentiary Institutions. A reformist. 1132 01:28:28,750 --> 01:28:31,208 He wants to come and speak to a representative of the PRA. 1133 01:28:31,583 --> 01:28:32,792 Watch out. 1134 01:29:11,208 --> 01:29:13,208 One, two, three, four, five... 1135 01:29:13,292 --> 01:29:14,583 Bastards. 1136 01:29:16,333 --> 01:29:17,333 Here he comes. 1137 01:29:26,750 --> 01:29:29,375 Carlos Garcia Valdés, Manuel Gomez. 1138 01:29:30,250 --> 01:29:31,292 Nice to meet you. 1139 01:29:31,792 --> 01:29:34,125 You can wait outside. I don't need you. 1140 01:29:35,500 --> 01:29:36,708 Do you mind? 1141 01:29:37,333 --> 01:29:40,125 I want transparency and what I am doing to be known at all times. 1142 01:29:40,208 --> 01:29:41,792 If it bothers you, I'll tell him to leave. 1143 01:29:42,500 --> 01:29:43,375 I don't mind. 1144 01:29:43,875 --> 01:29:45,375 Please, sit down. 1145 01:29:46,875 --> 01:29:51,208 If your file is correct, you're 31 years old. Like me. 1146 01:29:51,292 --> 01:29:52,667 My birthday was last week. 1147 01:29:52,750 --> 01:29:54,125 I'm sure we'll get along. 1148 01:29:54,208 --> 01:29:57,833 I ordered coffee and something to eat in case we go over. 1149 01:29:59,833 --> 01:30:01,250 I've read your complaints 1150 01:30:01,333 --> 01:30:03,167 and I agree with many of them. 1151 01:30:05,208 --> 01:30:07,708 You should know there's nothing I can do about amnesty. 1152 01:30:07,792 --> 01:30:10,375 But I can change the penitentiary law and I'm going to. 1153 01:30:10,792 --> 01:30:13,958 With you. Listening to everything you have to tell me. 1154 01:30:14,375 --> 01:30:16,292 I don't want golden cages. 1155 01:30:16,375 --> 01:30:18,792 I want prisons without people who shouldn't be there. 1156 01:30:19,708 --> 01:30:21,667 I'll have you all sent back 1157 01:30:21,750 --> 01:30:24,125 to your prisons of origin very soon. Home. 1158 01:30:25,458 --> 01:30:26,708 I trust you. 1159 01:30:27,167 --> 01:30:28,750 Do you know how a prison works? 1160 01:30:29,917 --> 01:30:30,917 I should. 1161 01:30:32,875 --> 01:30:34,542 Everything you're saying sounds great, 1162 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 but inside the prisons, the guards make the rules. 1163 01:30:37,583 --> 01:30:38,875 And they won't let you. 1164 01:30:39,333 --> 01:30:41,375 Times are changing for everyone. 1165 01:30:42,000 --> 01:30:42,833 For them too. 1166 01:31:06,125 --> 01:31:07,000 Hey! 1167 01:31:07,458 --> 01:31:10,750 Look at their faces. The party's over. 1168 01:31:10,833 --> 01:31:13,125 Inside these doors, we're in charge. 1169 01:31:13,208 --> 01:31:14,958 Co-management, they call it. 1170 01:31:15,042 --> 01:31:17,167 -A victory. -Look at that. 1171 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Look what we got. Kid... 1172 01:31:21,000 --> 01:31:23,292 We even run this ourselves. 1173 01:31:26,458 --> 01:31:27,458 Hi. 1174 01:31:32,875 --> 01:31:34,375 The senators! 1175 01:31:34,458 --> 01:31:36,250 The senators! 1176 01:31:36,667 --> 01:31:38,208 The senators! 1177 01:31:38,292 --> 01:31:40,583 "Crimes of a social character 1178 01:31:40,667 --> 01:31:43,292 were the consequence of penal laws that came 1179 01:31:43,375 --> 01:31:46,042 from a political situation now under review." 1180 01:31:46,125 --> 01:31:47,208 Louder. 1181 01:31:47,667 --> 01:31:49,792 -"That new situation..." -Louder! 1182 01:31:50,292 --> 01:31:54,167 "That new situation and all the social and political changes 1183 01:31:54,250 --> 01:31:59,375 that have taken place in Spain since November of 1975 1184 01:31:59,458 --> 01:32:03,083 motivate us, as senators, to submit to the House 1185 01:32:03,167 --> 01:32:06,000 the proposal for the Law of Amnesty." 1186 01:32:07,708 --> 01:32:10,250 Amnesty! Amnesty! 1187 01:32:53,208 --> 01:32:55,125 -Who is it? -Manuel. 1188 01:32:57,000 --> 01:32:58,042 Come in. 1189 01:33:01,917 --> 01:33:03,167 Hold on a second. 1190 01:33:06,625 --> 01:33:07,500 Okay. 1191 01:33:07,958 --> 01:33:10,375 Damn, what a job. I've counted it ten times. 1192 01:33:11,500 --> 01:33:14,042 Beer sells like hotcakes in this heat. 1193 01:33:14,875 --> 01:33:16,375 Marbella counts it 1194 01:33:16,917 --> 01:33:18,042 and puts it away. 1195 01:33:18,958 --> 01:33:22,042 But he doesn't keep a dime. The PRA is sacred. 1196 01:33:25,792 --> 01:33:27,875 -What's up, Manuel? -I want tobacco. 1197 01:33:28,333 --> 01:33:30,542 Blonde, give me two packs. 1198 01:33:32,667 --> 01:33:33,625 Here. 1199 01:33:34,500 --> 01:33:36,708 Now tell me why you're really here. 1200 01:33:36,792 --> 01:33:38,458 What's going on, Marbella? 1201 01:33:39,583 --> 01:33:40,500 It's Horoscope! 1202 01:33:40,583 --> 01:33:42,750 Go away, negro! I'm not giving you anything! 1203 01:33:42,833 --> 01:33:43,958 Marbella, please! 1204 01:33:44,042 --> 01:33:47,708 -I swear I'll pay you back. -No. Beat it, negro. 1205 01:33:47,792 --> 01:33:49,500 I have a message for you! 1206 01:33:49,958 --> 01:33:51,292 This one is on me. 1207 01:33:52,542 --> 01:33:55,542 That guy is a liar and a thief. 1208 01:33:56,042 --> 01:33:58,167 This place is filling up with demons 1209 01:33:58,250 --> 01:34:00,042 and there's a new drug that drives them crazy. 1210 01:34:01,250 --> 01:34:02,292 What drug? 1211 01:34:04,292 --> 01:34:06,042 That black pain in the ass! 1212 01:34:06,125 --> 01:34:09,542 -What? -Marbella, it's me, José Enrique. 1213 01:34:09,917 --> 01:34:13,042 Open up, I have a gift for you. 1214 01:34:15,458 --> 01:34:17,375 Come in, quickly. 1215 01:34:23,792 --> 01:34:26,500 -What is this, José Enrique? -A gift. 1216 01:34:26,583 --> 01:34:29,333 But what is it? I don't know what it is, I don't understand. 1217 01:34:29,417 --> 01:34:32,167 It's the Segovia Aqueduct, don't you see it? 1218 01:34:32,583 --> 01:34:36,042 -The Segovia Aqueduct? -It's upside down, turn it over. 1219 01:34:38,625 --> 01:34:39,458 Oh, okay. 1220 01:34:39,542 --> 01:34:44,208 Okay, now it looks just like it. You're an artist. 1221 01:34:44,292 --> 01:34:46,625 -I'll give you two beers. -That's okay. 1222 01:34:47,333 --> 01:34:48,875 It took me forever to make. 1223 01:34:48,958 --> 01:34:50,542 But two beers is good. 1224 01:34:50,625 --> 01:34:51,917 Or whatever you want. 1225 01:35:00,583 --> 01:35:01,458 Where are you going? 1226 01:35:02,417 --> 01:35:04,208 You, the box. 1227 01:35:05,292 --> 01:35:08,875 Look around. There's a key somewhere. 1228 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 Quick, give it to me. 1229 01:35:29,208 --> 01:35:30,333 Wait. 1230 01:35:34,958 --> 01:35:35,792 Here. 1231 01:35:40,708 --> 01:35:41,833 We're even. 1232 01:36:08,917 --> 01:36:09,792 Manuel. 1233 01:36:11,167 --> 01:36:12,250 It's time. 1234 01:36:16,417 --> 01:36:18,542 There was no agreement... 1235 01:36:18,625 --> 01:36:20,542 Palacios, it's starting! 1236 01:36:20,625 --> 01:36:22,292 In other news, 1237 01:36:22,375 --> 01:36:26,625 today the Senate voted on the proposal for the Law of Amnesty 1238 01:36:26,708 --> 01:36:29,542 submitted by Senator Martin Puente. 1239 01:36:30,208 --> 01:36:32,417 None of you will be ministers forever, 1240 01:36:32,958 --> 01:36:35,625 and the prisoners will some day be released. 1241 01:36:36,083 --> 01:36:40,208 We're all murderers and prostitutes. 1242 01:36:40,292 --> 01:36:43,167 It doesn't matter which culture, society, 1243 01:36:43,250 --> 01:36:45,167 class or nation we belong to. 1244 01:36:50,208 --> 01:36:52,208 That's right! Be quiet, damn it! 1245 01:36:52,708 --> 01:36:56,167 History runs over ministers who resist its course. 1246 01:36:57,333 --> 01:37:00,958 Finally we must report that, despite the initial support 1247 01:37:01,042 --> 01:37:02,792 during negotiations, 1248 01:37:02,875 --> 01:37:05,625 the proposed Law of Pardon has been rejected, 1249 01:37:05,708 --> 01:37:08,667 falling short of the necessary votes. 1250 01:37:08,750 --> 01:37:10,583 You left us hanging! 1251 01:37:11,375 --> 01:37:13,667 We should kidnap the blisters! For the PRA 1252 01:37:13,750 --> 01:37:15,417 and burn their homes and cars. 1253 01:37:15,500 --> 01:37:16,833 With bombs. 1254 01:37:16,917 --> 01:37:18,875 -What for, that never works. -What do you mean? 1255 01:37:18,958 --> 01:37:20,708 We have to continue the legal battle. 1256 01:37:20,792 --> 01:37:22,375 There are still a lot of things 1257 01:37:22,458 --> 01:37:23,875 -we can get. -What have we gotten? 1258 01:37:24,875 --> 01:37:26,917 Those in favor of making peaceful demands, 1259 01:37:27,000 --> 01:37:28,417 meet in workshop. 1260 01:37:28,500 --> 01:37:30,500 PRA meeting! PRA meeting! 1261 01:37:32,333 --> 01:37:33,792 Meet in workshop! 1262 01:37:40,167 --> 01:37:41,250 Manuel. 1263 01:37:44,417 --> 01:37:45,917 I'm going to the meeting. 1264 01:37:46,625 --> 01:37:49,167 -Are you coming? -You go, I'm going upstairs. 1265 01:38:08,333 --> 01:38:11,708 AMNESTY - FREEDOM PRA 1266 01:38:30,292 --> 01:38:31,417 Hi. 1267 01:38:31,500 --> 01:38:33,250 Sorry, I missed the bus. 1268 01:38:33,708 --> 01:38:34,792 How are you? 1269 01:38:35,208 --> 01:38:37,375 -Good. -I brought you reading. 1270 01:38:38,458 --> 01:38:41,625 It's a very funny cultural magazine, with no fear. 1271 01:38:41,708 --> 01:38:43,208 Much better than the newspaper. 1272 01:38:46,833 --> 01:38:48,250 And this is for Pino. 1273 01:38:48,333 --> 01:38:49,500 ALIENS ARE HERE 1274 01:38:49,583 --> 01:38:52,625 I think they're all at the Ministry of Justice. 1275 01:38:53,542 --> 01:38:55,625 I'll leave it all for you in packages. 1276 01:38:56,208 --> 01:38:58,375 I also brought rice pudding and canned food... 1277 01:38:58,458 --> 01:39:00,917 -I want you to stop coming. -What? 1278 01:39:01,000 --> 01:39:02,625 I don't want you to come back. 1279 01:39:03,792 --> 01:39:04,667 Manuel. 1280 01:39:05,833 --> 01:39:06,958 Manuel! 1281 01:39:07,958 --> 01:39:09,375 Manuel! 1282 01:39:31,375 --> 01:39:33,542 We're doing a hunger strike. 1283 01:39:35,042 --> 01:39:36,250 It won't last. 1284 01:39:37,333 --> 01:39:38,708 Nobody believes in the PRA. 1285 01:39:40,542 --> 01:39:41,917 I do. 1286 01:39:42,500 --> 01:39:44,542 Laws won't get us out of here, Pino. 1287 01:39:48,125 --> 01:39:49,208 We've lost. 1288 01:39:52,417 --> 01:39:54,208 Count me out of the hunger strike. 1289 01:39:55,625 --> 01:39:58,042 I said you would let me down and I wasn't wrong. 1290 01:39:58,125 --> 01:39:59,042 Me? 1291 01:39:59,833 --> 01:40:02,458 It's your fault I'm here, Pino, not mine. 1292 01:40:02,542 --> 01:40:04,500 You and everyone else, you're scum. 1293 01:40:04,583 --> 01:40:07,208 They should leave you in here to rot. 1294 01:40:08,583 --> 01:40:10,958 -You're the same as me. -Don't point at me. 1295 01:40:11,042 --> 01:40:12,917 You come from the same place and you'll rot in the same place. 1296 01:40:13,000 --> 01:40:14,792 Don't point at me. 1297 01:40:16,750 --> 01:40:18,125 You don't fool me. 1298 01:40:19,042 --> 01:40:20,292 Blacky was right. 1299 01:40:22,000 --> 01:40:24,875 You think you're a tourist, but you're just like everyone else. 1300 01:40:25,792 --> 01:40:27,375 A common prisoner. 1301 01:40:28,000 --> 01:40:29,125 Nothing more. 1302 01:40:35,500 --> 01:40:36,417 Come on. 1303 01:40:38,667 --> 01:40:40,208 Go on, prove it to me. 1304 01:40:57,208 --> 01:40:58,667 I'm leaving tomorrow. 1305 01:40:59,333 --> 01:41:00,750 I'm leaving tomorrow. 1306 01:41:00,833 --> 01:41:02,417 Yeah, yeah, Juanito. 1307 01:41:02,750 --> 01:41:04,250 You're leaving. I'll pardon you myself. 1308 01:41:05,125 --> 01:41:07,958 -I'm leaving tomorrow. -You, too. And you. 1309 01:41:08,917 --> 01:41:11,125 How many pardons do you want? 1310 01:41:11,208 --> 01:41:12,958 I've got pardons here for everyone. 1311 01:41:13,042 --> 01:41:14,458 You're all pardoned. 1312 01:41:17,542 --> 01:41:19,750 You, too. You're the first. 1313 01:41:21,333 --> 01:41:24,250 Well, not you. I'll give you amnesty. 1314 01:41:24,792 --> 01:41:27,042 Amnesty and freedom. 1315 01:41:58,625 --> 01:42:00,042 End of isolation. 1316 01:42:14,958 --> 01:42:15,917 Manuel. 1317 01:42:20,833 --> 01:42:22,042 I can't take it anymore. 1318 01:42:25,375 --> 01:42:26,667 Get up. 1319 01:42:29,000 --> 01:42:30,083 Let's go. 1320 01:42:48,750 --> 01:42:50,125 What are you doing? 1321 01:42:50,208 --> 01:42:51,250 Eating. 1322 01:42:52,000 --> 01:42:54,583 -Is the strike over? -No. 1323 01:42:55,292 --> 01:42:56,500 Why are you eating? 1324 01:42:57,583 --> 01:42:58,792 I'm hungry. 1325 01:42:59,917 --> 01:43:00,958 Want some? 1326 01:43:04,292 --> 01:43:05,333 You should. 1327 01:43:06,250 --> 01:43:08,000 You need to get your strength back. 1328 01:43:10,500 --> 01:43:12,042 We're going to escape. 1329 01:43:14,250 --> 01:43:15,333 PRA? 1330 01:43:15,708 --> 01:43:17,125 The PRA is dead. 1331 01:43:27,833 --> 01:43:28,792 Go on, eat. 1332 01:43:33,917 --> 01:43:39,750 MAY 1978 1333 01:43:44,833 --> 01:43:46,083 Where are you two going? 1334 01:43:46,958 --> 01:43:49,167 -Check-up. -I'm his mother. 1335 01:43:49,667 --> 01:43:50,667 Migraine. 1336 01:44:08,667 --> 01:44:10,208 I'm leaving tomorrow. 1337 01:44:10,833 --> 01:44:12,667 -When are you leaving? -Tomorrow. 1338 01:44:17,583 --> 01:44:19,250 It hasn't been used in years. 1339 01:44:49,500 --> 01:44:50,875 I'm leaving tomorrow. 1340 01:45:46,792 --> 01:45:48,125 The yard. 1341 01:45:48,708 --> 01:45:50,500 We have to cover it. 1342 01:46:19,167 --> 01:46:20,708 It's six feet further down 1343 01:46:20,792 --> 01:46:22,667 and 30 feet horizontally to the sewer pipe. 1344 01:46:22,750 --> 01:46:24,167 From the sewer pipe to the drain 1345 01:46:24,250 --> 01:46:26,083 and from the drain to the street. 1346 01:46:27,875 --> 01:46:29,458 We have three weeks. 1347 01:46:30,000 --> 01:46:32,917 Then the anti-escape experts come and search everything. 1348 01:46:33,292 --> 01:46:34,917 -Think we can make it? -Yeah, don't worry. 1349 01:46:35,000 --> 01:46:36,333 We need people 1350 01:46:36,417 --> 01:46:37,583 and electricity. 1351 01:46:38,333 --> 01:46:40,292 -From where? -Below. 1352 01:46:40,375 --> 01:46:41,958 From the elevator itself. 1353 01:47:26,292 --> 01:47:27,500 Careful, stop. 1354 01:47:30,875 --> 01:47:32,708 -It's the subway. -We have to prop it up. 1355 01:47:33,083 --> 01:47:34,792 I haven't heard it this close for years. 1356 01:47:36,000 --> 01:47:37,833 We need to find props. 1357 01:47:58,958 --> 01:48:00,042 What's wrong? 1358 01:48:08,667 --> 01:48:09,833 Did you see who it was? 1359 01:48:10,458 --> 01:48:11,417 And you? 1360 01:48:11,500 --> 01:48:12,750 Me neither. 1361 01:48:43,500 --> 01:48:44,542 The light, the light! 1362 01:49:05,208 --> 01:49:06,250 It's Ruby. 1363 01:49:06,333 --> 01:49:07,375 Turn on the light. 1364 01:49:15,167 --> 01:49:16,417 What are you doing here? 1365 01:49:16,500 --> 01:49:17,542 And you? 1366 01:49:18,750 --> 01:49:20,750 -Who told you? -The same as you. 1367 01:49:21,792 --> 01:49:23,833 What, you're not glad to see me? 1368 01:49:26,958 --> 01:49:29,917 -Keep quiet. -I'll make as much noise as I want. 1369 01:49:30,000 --> 01:49:31,542 Just try and get rid of me. 1370 01:49:42,458 --> 01:49:43,958 I'm shutting the door. 1371 01:49:48,625 --> 01:49:50,583 Who do you think we're escaping with? 1372 01:49:51,042 --> 01:49:52,792 A bunch of nuns? 1373 01:49:52,875 --> 01:49:54,292 What if they're setting a trap for us? 1374 01:49:54,375 --> 01:49:56,625 -Who? -The blisters. 1375 01:49:57,583 --> 01:49:59,333 Have you got anything to lose? 1376 01:50:00,208 --> 01:50:02,792 This isn't a school field trip, it's an escape. 1377 01:50:03,917 --> 01:50:05,833 Nobody wants to stay in here. 1378 01:50:18,958 --> 01:50:21,208 I'm locking you out there, you bastards. 1379 01:50:22,208 --> 01:50:24,125 I bring good news. 1380 01:50:24,208 --> 01:50:26,458 The government is approving the Law of Proportions, 1381 01:50:26,875 --> 01:50:29,500 which means they're reviewing sentences for a variety of crimes, 1382 01:50:29,583 --> 01:50:30,833 including yours. 1383 01:50:31,958 --> 01:50:33,250 Very nice. 1384 01:50:33,333 --> 01:50:34,208 What is? 1385 01:50:34,292 --> 01:50:37,250 Your suit, I had one just like it. 1386 01:50:39,333 --> 01:50:40,833 When is my trial, Arnau? 1387 01:50:41,875 --> 01:50:43,125 I don't know yet. 1388 01:50:44,375 --> 01:50:45,417 I know it's only a law. 1389 01:50:46,125 --> 01:50:47,208 Please, hang on. 1390 01:50:47,292 --> 01:50:49,375 How much longer do I have to hang on, Arnau? 1391 01:50:50,083 --> 01:50:52,792 I've been in here for three years, hanging on. 1392 01:50:56,708 --> 01:50:58,000 Nothing will change. 1393 01:50:59,917 --> 01:51:02,500 This country is for the kids of its owners. 1394 01:51:04,208 --> 01:51:07,333 Thanks for everything, Arnau, really. Thank you. 1395 01:51:33,458 --> 01:51:35,000 The sewer pipe. 1396 01:51:36,750 --> 01:51:38,167 We've reached the sewer pipe. 1397 01:52:17,000 --> 01:52:23,333 JUNE 1978 1398 01:52:31,292 --> 01:52:32,542 We're next. 1399 01:52:35,333 --> 01:52:36,792 Your clothes, for later. 1400 01:52:43,292 --> 01:52:44,542 It's my favorite. 1401 01:52:46,000 --> 01:52:46,917 Thanks. 1402 01:52:47,000 --> 01:52:49,375 It's too small on me, that's why. 1403 01:52:59,167 --> 01:53:00,333 Do you know La Ladera? 1404 01:53:01,500 --> 01:53:02,750 -Blacky's neighborhood? -Yeah. 1405 01:53:04,333 --> 01:53:05,458 I was from there too. 1406 01:53:08,042 --> 01:53:10,333 From the shacks at the top you could see all of Barcelona. 1407 01:53:10,875 --> 01:53:12,833 I liked seeing the city at night. 1408 01:53:20,083 --> 01:53:23,125 I bought you this. You'll need it outside. 1409 01:53:23,875 --> 01:53:25,333 Daniel Morales Ruiz. 1410 01:53:26,000 --> 01:53:27,167 The new Manuel. 1411 01:53:31,667 --> 01:53:34,792 -What will you do when you get out? -I don't know, leave. 1412 01:53:35,375 --> 01:53:37,083 -Where? -Abroad. 1413 01:53:38,333 --> 01:53:41,125 Portugal, France, South America... 1414 01:53:41,458 --> 01:53:42,458 I don't know. 1415 01:53:43,417 --> 01:53:46,875 -What will you do? -Install elevators. 1416 01:53:48,917 --> 01:53:52,167 I don't know either. There's time, right? I'm young. 1417 01:54:18,208 --> 01:54:19,292 There's nobody there. 1418 01:54:19,625 --> 01:54:20,750 Where are they? 1419 01:54:24,833 --> 01:54:26,375 Hey, what are you doing here? 1420 01:54:26,458 --> 01:54:27,667 Going to the infirmary. 1421 01:54:27,750 --> 01:54:29,625 The wall... 1422 01:54:29,708 --> 01:54:31,250 Hey, stop! 1423 01:54:32,917 --> 01:54:33,750 Open the gate. 1424 01:54:33,833 --> 01:54:35,833 -I don't have the keys. -Open it! 1425 01:54:35,917 --> 01:54:38,750 -I can't, I swear. -You shouldn't be here. 1426 01:54:38,833 --> 01:54:40,708 -Want me to cut you? -Ruby. 1427 01:54:41,083 --> 01:54:42,250 I'll take him. 1428 01:54:46,125 --> 01:54:47,333 Move, damn it! 1429 01:54:47,417 --> 01:54:48,708 Let's go. 1430 01:54:55,708 --> 01:54:56,833 Inside. 1431 01:55:31,667 --> 01:55:33,542 Come on, let's go! 1432 01:56:40,042 --> 01:56:41,417 Stop! 1433 01:56:41,500 --> 01:56:43,292 Stay there, don't move! 1434 01:56:45,708 --> 01:56:46,458 Stop! 1435 01:56:48,333 --> 01:56:50,333 Don't move! 1436 01:57:19,500 --> 01:57:20,625 Two tickets. 1437 01:57:22,458 --> 01:57:23,458 Thank you. 1438 01:58:11,875 --> 01:58:13,875 I think they let us go. 1439 01:58:17,250 --> 01:58:19,208 What does that matter now? 1440 01:58:19,292 --> 01:58:20,708 You're free. 1441 01:58:31,625 --> 01:58:34,042 LEAP FORWARD TO THE FUTURE 1442 01:59:08,042 --> 01:59:09,292 Goodbye, my friend. 1443 01:59:10,000 --> 01:59:11,083 Good luck. 1444 01:59:59,667 --> 02:00:01,625 OPTICAL SHOP 1445 02:00:33,833 --> 02:00:34,833 MONTHS AFTER THE ESCAPE 1446 02:00:34,917 --> 02:00:37,000 THE GENERAL PENITENTIARY LAW WAS APPROVED. 1447 02:00:37,083 --> 02:00:39,833 INMATES DID NOT PARTICIPATE IN WRITING IT. 1448 02:00:40,542 --> 02:00:43,167 IN 1978 SPAIN RECORDED 79 PRISON BREAKS, 1449 02:00:43,250 --> 02:00:46,458 THE HIGHEST FIGURE IN ITS HISTORY. 175 PRISONERS ESCAPED. 1450 02:00:47,083 --> 02:00:52,000 THE PRISONER RIGHTS ASSOCIATION, OR PRA, DISAPPEARED SOON AFTER. 1451 02:00:52,667 --> 02:00:56,458 AMNESTY WAS NEVER GRANTED. 92194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.