Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,743 --> 00:00:26,369
(Kim Min Jae)
2
00:00:28,308 --> 00:00:30,795
(Kim Hyang Gi)
3
00:00:37,343 --> 00:00:39,990
(Kim Sang Kyung)
4
00:00:41,020 --> 00:00:44,017
(Poong, the Joseon Psychiatrist 2)
5
00:00:44,017 --> 00:00:46,650
(All people, organizations, locations, and incidents...)
6
00:00:46,651 --> 00:00:49,008
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:50,385 --> 00:00:52,056
(Episode 7)
8
00:01:17,445 --> 00:01:20,246
(Governor's Office)
9
00:01:20,686 --> 00:01:21,686
Darn it.
10
00:01:24,725 --> 00:01:26,525
I must deal the final blow.
11
00:01:27,225 --> 00:01:31,396
To do that, I need to get leverage.
12
00:02:04,595 --> 00:02:05,726
Chil Sung.
13
00:02:06,865 --> 00:02:08,136
Do something for me.
14
00:02:08,235 --> 00:02:10,865
I have a lot to do, but these two do not.
15
00:02:16,476 --> 00:02:17,476
What is it?
16
00:02:21,145 --> 00:02:22,175
What is it?
17
00:02:26,916 --> 00:02:29,916
Something you are very good at.
18
00:02:30,625 --> 00:02:33,125
(External, Internal)
19
00:02:34,056 --> 00:02:36,056
I am a constable.
20
00:02:37,265 --> 00:02:38,666
I catch bad people...
21
00:02:39,696 --> 00:02:41,196
and uphold justice.
22
00:02:43,265 --> 00:02:46,265
Keep a close eye on both the man and the woman...
23
00:02:46,265 --> 00:02:48,636
and write down everything they get up to.
24
00:02:48,705 --> 00:02:52,106
Focus especially on immoral behaviors.
25
00:02:53,106 --> 00:02:54,115
Okay?
26
00:02:54,115 --> 00:02:55,175
Justice?
27
00:02:55,576 --> 00:02:58,846
I am a cowardly constable sent to spy on good people.
28
00:03:07,726 --> 00:03:09,226
Chil Sung. Your face is an odd color.
29
00:03:11,395 --> 00:03:13,066
You must have indigestion.
30
00:03:14,365 --> 00:03:17,705
Lady Eun Woo can cure that with a few needles, no problem.
31
00:03:18,205 --> 00:03:19,235
Come inside.
32
00:03:19,805 --> 00:03:20,835
Well, I...
33
00:03:32,546 --> 00:03:34,786
His stomach is cold to the touch, and he is squeamish.
34
00:03:35,685 --> 00:03:38,856
It looks like something is weighing on him, right?
35
00:03:39,626 --> 00:03:40,656
Right.
36
00:03:41,756 --> 00:03:43,656
What is that concern?
37
00:03:44,726 --> 00:03:45,765
Oh, right.
38
00:03:46,796 --> 00:03:48,495
District Governor Ahn must be tormenting you.
39
00:03:49,335 --> 00:03:50,835
District Governor Ahn...
40
00:03:52,235 --> 00:03:54,406
Then you can play hooky...
41
00:03:54,406 --> 00:03:56,606
and claim you got medical treatment.
42
00:03:56,835 --> 00:03:58,606
What do you think of my prescription?
43
00:03:58,606 --> 00:04:00,675
It is as if you read my mind.
44
00:04:00,846 --> 00:04:03,046
It is just what Chil Sung needs.
45
00:04:03,816 --> 00:04:05,615
Rest in comfort.
46
00:04:06,916 --> 00:04:07,955
So...
47
00:04:09,816 --> 00:04:12,386
are you two constantly in this situation?
48
00:04:20,126 --> 00:04:21,166
Get some rest.
49
00:04:27,006 --> 00:04:30,036
Lady Eun Woo, how about a stroll after work?
50
00:04:30,805 --> 00:04:31,846
Sounds good.
51
00:04:35,775 --> 00:04:36,816
Oh, dear...
52
00:04:42,916 --> 00:04:44,685
Are they not being too blatant?
53
00:04:44,826 --> 00:04:46,985
If some other constables were here,
54
00:04:46,985 --> 00:04:48,896
they would have been caught right away.
55
00:04:50,596 --> 00:04:51,995
Forget it.
56
00:04:55,266 --> 00:04:56,365
There we go.
57
00:05:11,615 --> 00:05:13,115
A letter from His Majesty the King.
58
00:05:14,685 --> 00:05:16,485
Shall I pass it on to Physician Yoo?
59
00:05:16,685 --> 00:05:18,526
It is for you, Physician Gye.
60
00:05:40,976 --> 00:05:42,276
The royal court...
61
00:05:42,575 --> 00:05:45,115
is flooded with petitions that Yoo Se Yeob's title...
62
00:05:45,286 --> 00:05:46,716
and records be annulled.
63
00:05:47,485 --> 00:05:49,216
Sorak Village's governor wrote...
64
00:05:49,815 --> 00:05:52,086
Se Yeob used his ties to my family...
65
00:05:52,255 --> 00:05:54,596
to take a mourning widow.
66
00:05:55,096 --> 00:05:56,226
Even if he is blameless,
67
00:05:56,656 --> 00:05:58,896
everyone here believes the dirty rumor...
68
00:05:59,166 --> 00:06:02,195
and is speaking of it freely, and it is a great concern.
69
00:06:02,195 --> 00:06:03,536
That scumbag.
70
00:06:04,036 --> 00:06:05,565
Ahn Hak Soo...
71
00:06:06,865 --> 00:06:08,575
I will do what I can to control it,
72
00:06:09,375 --> 00:06:11,875
but neither you nor Se Yeob should do anything...
73
00:06:12,305 --> 00:06:13,745
to give them cause or reason.
74
00:06:14,476 --> 00:06:17,745
I am still in desperate need of Yoo Se Yeob the physician.
75
00:06:18,546 --> 00:06:19,885
I will protect him in court.
76
00:06:20,286 --> 00:06:22,685
I need you to protect him where he is.
77
00:06:26,425 --> 00:06:28,195
They want his records annulled?
78
00:06:29,596 --> 00:06:30,596
Physician Gye.
79
00:06:33,825 --> 00:06:35,635
Is something the matter?
80
00:06:36,565 --> 00:06:39,505
Well, no, not yet.
81
00:06:52,346 --> 00:06:55,516
Physician Gye. What does it mean to have...
82
00:06:56,255 --> 00:06:57,356
your records annulled?
83
00:07:01,425 --> 00:07:03,125
All we worked for...
84
00:07:04,896 --> 00:07:06,425
will be in vain.
85
00:07:08,865 --> 00:07:11,106
He came first in the Liberal Arts and Medical Exams...
86
00:07:11,106 --> 00:07:12,406
and then became Head Acupuncturist.
87
00:07:13,336 --> 00:07:16,206
His achievements alone are many times greater than most,
88
00:07:16,976 --> 00:07:20,476
and this means all that could be erased from the record.
89
00:07:20,706 --> 00:07:24,016
Can it never be reversed?
90
00:07:25,985 --> 00:07:27,115
That will be hard.
91
00:07:28,286 --> 00:07:29,315
One thing is for sure.
92
00:07:29,916 --> 00:07:32,726
He will not be able to enter the palace again.
93
00:07:33,726 --> 00:07:35,625
He and His Majesty may be friends,
94
00:07:36,096 --> 00:07:39,396
but he cannot be reinstated once all the records are annulled.
95
00:07:41,166 --> 00:07:42,235
Then what should we do?
96
00:07:43,166 --> 00:07:45,005
What if that truly happens to Physician Yoo?
97
00:07:51,245 --> 00:07:53,175
They received one petition.
98
00:07:53,606 --> 00:07:55,945
We will make sure it does not happen. It can be done.
99
00:08:08,255 --> 00:08:09,456
Gosh, this darn bug.
100
00:08:12,966 --> 00:08:14,135
Hey, Jang Gun.
101
00:08:14,796 --> 00:08:15,796
What is the matter?
102
00:08:18,005 --> 00:08:19,735
- Ta-da.
- Oh, my.
103
00:08:23,435 --> 00:08:24,445
Hey, Chil Sung.
104
00:08:25,175 --> 00:08:28,416
You seem worried. What is the matter?
105
00:08:30,476 --> 00:08:33,315
I bet he is confused, having to switching sides.
106
00:08:33,716 --> 00:08:34,716
I feel bad for him.
107
00:08:35,055 --> 00:08:39,055
That is why I made this spicy chicken dish for you.
108
00:08:39,055 --> 00:08:40,226
Eat this and forget about everything.
109
00:08:40,896 --> 00:08:42,255
When you are worried about something,
110
00:08:43,296 --> 00:08:44,396
spicy food is the best remedy.
111
00:08:45,296 --> 00:08:47,396
Exactly. It can cure all sorts of psychiatric ailments.
112
00:08:47,396 --> 00:08:49,666
Lady Namhae makes the best spicy chicken in Joseon!
113
00:08:49,666 --> 00:08:53,106
Come on. Everything she makes tastes the best.
114
00:08:54,836 --> 00:08:55,976
It is spicy and delicious.
115
00:08:56,675 --> 00:08:58,675
Have this drumstick. Here.
116
00:08:59,375 --> 00:09:00,375
Eat up.
117
00:09:00,646 --> 00:09:02,945
Well, go ahead and eat. I cannot eat this.
118
00:09:05,215 --> 00:09:07,016
Hey, do not worry.
119
00:09:07,445 --> 00:09:08,756
You must remain faithful.
120
00:09:09,315 --> 00:09:11,656
Your boss will not be there forever.
121
00:09:11,656 --> 00:09:13,626
That position changes all the time,
122
00:09:13,626 --> 00:09:16,296
but you will always be a constable working for Sorak Village.
123
00:09:20,026 --> 00:09:21,036
Gosh, my tongue!
124
00:09:22,166 --> 00:09:23,296
It is so spicy.
125
00:09:24,166 --> 00:09:25,366
This is too spicy.
126
00:09:25,366 --> 00:09:27,465
Oh, Lady Eun Woo. Come and have some spicy chicken.
127
00:09:28,175 --> 00:09:30,175
I will pass. I do not have much of an appetite.
128
00:09:34,546 --> 00:09:35,845
- Lady Eun Woo.
- Try this...
129
00:09:38,286 --> 00:09:39,416
Is she not feeling well?
130
00:09:44,355 --> 00:09:47,486
I know what is happening.
131
00:09:48,325 --> 00:09:51,396
District Governor Ahn is holding a grudge because of Ip Bun.
132
00:09:51,866 --> 00:09:54,335
I bet he submitted this petition to get you in trouble.
133
00:09:56,766 --> 00:09:59,335
If you are not careful, you could end up in deep trouble.
134
00:10:01,736 --> 00:10:02,736
You think so?
135
00:10:03,876 --> 00:10:04,876
"You think so?"
136
00:10:05,276 --> 00:10:06,475
Snap out of it!
137
00:10:07,046 --> 00:10:10,215
The royal court takes moral and ethical misconduct very seriously.
138
00:10:10,475 --> 00:10:11,546
If things go south,
139
00:10:12,246 --> 00:10:14,085
you will have to quit being a physician.
140
00:10:14,256 --> 00:10:17,215
Why should I be worried when what they are insisting on is untrue?
141
00:10:17,925 --> 00:10:20,455
If I explain everything, all will be fine.
142
00:10:20,855 --> 00:10:24,366
Oh, dear. This is the problem with bookworms like you.
143
00:10:24,366 --> 00:10:25,996
You know nothing about politics.
144
00:10:26,225 --> 00:10:28,965
Destroying you and your career will be a piece of cake.
145
00:10:29,166 --> 00:10:30,695
Stigmatizing you...
146
00:10:30,695 --> 00:10:33,366
as a scoundrel who seduces a widow.
147
00:10:33,366 --> 00:10:35,335
For them, it is a piece of cake.
148
00:10:36,805 --> 00:10:39,646
Even if you are okay with it,
149
00:10:40,506 --> 00:10:41,516
what about Lady Eun Woo?
150
00:10:42,675 --> 00:10:45,585
Are you not even thinking about what she might have to go through?
151
00:10:52,126 --> 00:10:53,185
For the time being,
152
00:10:53,656 --> 00:10:56,396
you should only treat male patients just in case.
153
00:10:56,925 --> 00:11:00,026
Are you telling me to just accept the shackles they threw at me?
154
00:11:00,465 --> 00:11:02,835
Shackles are much better than the guillotine.
155
00:11:03,695 --> 00:11:05,136
Just for the time being. Do as I say.
156
00:11:05,366 --> 00:11:08,636
Lady Eun Woo will only treat female patients for the time being.
157
00:11:08,636 --> 00:11:11,175
Right, the two of you should not make house calls together.
158
00:11:11,705 --> 00:11:12,975
Then who will administer acupuncture?
159
00:11:13,276 --> 00:11:15,445
You can take Frog.
160
00:11:17,685 --> 00:11:20,386
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
161
00:11:20,386 --> 00:11:21,886
Never walk next to her.
162
00:11:22,085 --> 00:11:23,916
Do not do anything...
163
00:11:23,916 --> 00:11:27,286
District Governor Ahn could use against you. Do you understand?
164
00:11:41,276 --> 00:11:42,276
Looking for this?
165
00:11:43,335 --> 00:11:46,475
Oh, yes. I thought I lost it.
166
00:11:47,945 --> 00:11:48,945
Thank you.
167
00:11:49,815 --> 00:11:50,815
Physician Seo.
168
00:11:52,746 --> 00:11:54,656
I know that you are worried about Physician Yoo.
169
00:11:56,886 --> 00:11:59,585
How did you find out?
170
00:12:00,656 --> 00:12:02,325
I must return to the palace someday,
171
00:12:02,325 --> 00:12:03,896
so I stay up-to-date with the latest news.
172
00:12:06,396 --> 00:12:08,736
How about you leave this place for the time being?
173
00:12:09,896 --> 00:12:11,536
Go stay with your father on Heuksan Island or...
174
00:12:13,866 --> 00:12:14,876
Well...
175
00:12:16,675 --> 00:12:18,945
Such rumors always affect women more than men.
176
00:12:19,675 --> 00:12:21,116
A physician from the Medical Office...
177
00:12:21,116 --> 00:12:23,516
had a love affair with a widow he lives with.
178
00:12:24,175 --> 00:12:26,246
People would love to gossip about it.
179
00:12:27,955 --> 00:12:28,955
We...
180
00:12:29,815 --> 00:12:31,825
did nothing wrong.
181
00:12:32,955 --> 00:12:33,955
I know that.
182
00:12:34,185 --> 00:12:36,496
But among everyone who has been impeached from the royal court...
183
00:12:36,695 --> 00:12:38,195
and had to face public criticism,
184
00:12:38,526 --> 00:12:40,896
how many people do you think actually did something wrong?
185
00:12:41,636 --> 00:12:44,705
Then do you think his title and records...
186
00:12:45,136 --> 00:12:48,805
could be annulled when he did nothing wrong?
187
00:12:50,036 --> 00:12:51,175
You never know what could happen.
188
00:12:52,075 --> 00:12:53,445
Things in the royal court...
189
00:12:54,246 --> 00:12:55,516
They are as fickle as the weather.
190
00:13:01,016 --> 00:13:03,585
When there is a sudden shower, you should take shelter.
191
00:13:08,626 --> 00:13:09,626
No.
192
00:13:10,955 --> 00:13:13,465
I do not want to hide...
193
00:13:13,866 --> 00:13:15,335
as if we actually did something wrong.
194
00:13:16,766 --> 00:13:18,036
I will not run away.
195
00:13:23,506 --> 00:13:24,575
Okay, if you insist so...
196
00:13:25,046 --> 00:13:26,805
Then keep your distance from him for the time being,
197
00:13:27,406 --> 00:13:29,516
or people will suspect you.
198
00:13:40,026 --> 00:13:41,195
For the time being,
199
00:13:41,496 --> 00:13:44,565
you should only treat male patients just in case.
200
00:13:44,725 --> 00:13:47,425
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
201
00:13:48,935 --> 00:13:50,736
Do not do anything...
202
00:13:50,736 --> 00:13:53,266
District Governor Ahn could use against you.
203
00:13:57,975 --> 00:13:59,845
There is no going back...
204
00:14:14,526 --> 00:14:16,555
All we worked for...
205
00:14:16,756 --> 00:14:18,266
will be in vain.
206
00:14:24,335 --> 00:14:26,266
Then keep your distance from him for the time being,
207
00:14:26,605 --> 00:14:29,175
or people will suspect you.
208
00:15:08,075 --> 00:15:09,075
Where is Lady Eun Woo?
209
00:15:10,345 --> 00:15:11,516
She got up early to make breakfast...
210
00:15:11,516 --> 00:15:13,246
and went out to visit her patients.
211
00:15:14,116 --> 00:15:15,815
Lady Seo made breakfast today?
212
00:15:16,386 --> 00:15:18,986
It looked like she barely got any sleep last night.
213
00:15:18,986 --> 00:15:20,886
When I stepped out for a moment in the wee hours,
214
00:15:20,886 --> 00:15:22,256
she was still awake.
215
00:15:22,256 --> 00:15:24,925
That handsome inspector went with her.
216
00:15:25,325 --> 00:15:26,325
Why did he go with her?
217
00:15:26,866 --> 00:15:27,866
What?
218
00:15:28,796 --> 00:15:30,896
"It is still dark out. I shall tag along."
219
00:15:31,236 --> 00:15:32,236
That is what he said.
220
00:15:35,906 --> 00:15:37,805
He just tagged along because it was still dark out.
221
00:15:38,175 --> 00:15:39,675
What is he, a lamp?
222
00:15:39,906 --> 00:15:42,246
Even when he was here to conduct the inspection,
223
00:15:42,246 --> 00:15:45,345
he was very sweet to her. As sweet as the spring breeze.
224
00:15:48,616 --> 00:15:51,486
Just eat your breakfast and treat your patients.
225
00:15:51,486 --> 00:15:53,185
Why look so worried?
226
00:15:54,256 --> 00:15:57,095
From now on, you are to send all female patients to Lady Seo...
227
00:15:57,095 --> 00:15:59,225
and all male patients to the two of us.
228
00:15:59,396 --> 00:16:01,866
Do not even show him the female patients' charts.
229
00:16:02,136 --> 00:16:04,296
Why? What about when we are really busy?
230
00:16:04,296 --> 00:16:06,666
This dunce's life depends on this, so all of you must do as I say.
231
00:16:06,906 --> 00:16:10,376
District Governor Ahn is vying for the chance...
232
00:16:10,376 --> 00:16:12,776
to get him and Lady Seo in trouble.
233
00:16:13,075 --> 00:16:14,675
That scoundrel is cooking up another ruse?
234
00:16:15,475 --> 00:16:17,845
Gosh, you coughed all over my food. My goodness.
235
00:16:17,845 --> 00:16:19,945
What is District Governor Ahn up to?
236
00:16:19,945 --> 00:16:20,986
Here, have some rice tea.
237
00:16:20,986 --> 00:16:22,315
- Here.
- Thank you.
238
00:16:22,685 --> 00:16:26,156
Physician Gye, Chil Sung cannot eat anything these days.
239
00:16:26,156 --> 00:16:28,555
Please examine him.
240
00:16:32,425 --> 00:16:33,695
No need. I am fine.
241
00:16:34,666 --> 00:16:35,965
Hey, Chil Sung.
242
00:16:36,396 --> 00:16:38,366
Your mother is counting on you.
243
00:16:38,736 --> 00:16:41,575
Do not be such a weakling. Pull yourself together, will you?
244
00:16:42,506 --> 00:16:43,506
Yes.
245
00:16:45,945 --> 00:16:46,945
Eat up.
246
00:16:48,376 --> 00:16:49,376
Eat.
247
00:16:49,845 --> 00:16:51,945
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
248
00:16:51,945 --> 00:16:52,945
You are back.
249
00:17:01,126 --> 00:17:02,626
Give me a moment.
250
00:17:09,266 --> 00:17:10,796
You are doing much better.
251
00:17:15,536 --> 00:17:16,536
Physician Yoo.
252
00:17:16,975 --> 00:17:18,445
I need acupuncture at once.
253
00:17:18,945 --> 00:17:20,376
I will collapse at this rate.
254
00:17:21,175 --> 00:17:22,746
I will have Physician Seo...
255
00:17:27,185 --> 00:17:29,886
Could you wait? Physician Gye will be back soon.
256
00:17:30,786 --> 00:17:32,786
I will treat you with moxibustion while you wait.
257
00:18:34,486 --> 00:18:35,686
Would it kill you to stop frowning?
258
00:18:36,615 --> 00:18:37,716
You are usually grinning...
259
00:18:37,716 --> 00:18:39,026
when you make house calls with Physician Seo.
260
00:18:40,085 --> 00:18:43,125
You being this way is why such a complaint was lodged.
261
00:18:43,125 --> 00:18:44,226
I am being wrongfully accused.
262
00:18:46,395 --> 00:18:47,766
Lady Eun Woo and I...
263
00:18:48,065 --> 00:18:49,665
did nothing to be frowned upon,
264
00:18:49,665 --> 00:18:51,665
so I urge you to watch your words.
265
00:18:54,736 --> 00:18:57,105
The royal court is already discussing...
266
00:18:57,105 --> 00:18:58,446
the annulment of your title and records.
267
00:18:58,446 --> 00:19:00,145
But you are still taking it lightly.
268
00:19:00,645 --> 00:19:02,075
You must resolve the matter...
269
00:19:02,075 --> 00:19:04,615
by leaving yourself or having Physician Seo leave.
270
00:19:04,615 --> 00:19:07,516
No, we do not run from our problems.
271
00:19:08,786 --> 00:19:10,216
That is what she also said.
272
00:19:11,855 --> 00:19:13,226
Did you dare...
273
00:19:15,226 --> 00:19:16,526
ask Lady Eun Woo to leave?
274
00:19:17,956 --> 00:19:19,595
I only offered my opinion.
275
00:19:20,325 --> 00:19:21,595
Anyone would have said the same thing.
276
00:19:21,895 --> 00:19:23,466
Do not act like you care.
277
00:19:23,996 --> 00:19:26,036
If you involve yourself in our lives again,
278
00:19:26,506 --> 00:19:27,665
I will make you pay...
279
00:19:29,135 --> 00:19:31,075
because you are the one who should leave.
280
00:19:34,845 --> 00:19:36,246
Do not be emotional about this.
281
00:19:37,145 --> 00:19:38,645
Let me ask you this, then.
282
00:19:40,915 --> 00:19:44,055
The ring on Physician Seo's finger. Was it from you?
283
00:19:48,895 --> 00:19:51,395
Before you claim that the complaint is groundless,
284
00:19:51,766 --> 00:19:54,095
look back on your actions. Got it?
285
00:20:14,746 --> 00:20:16,315
"They ate breakfast separately."
286
00:20:17,385 --> 00:20:19,125
"They did not go on house calls together."
287
00:20:19,625 --> 00:20:22,125
"They did not even look at one another."
288
00:20:22,895 --> 00:20:24,756
"Physician Yoo treated the male patients,"
289
00:20:24,756 --> 00:20:27,165
"and Physician Seo treated the female patients."
290
00:20:27,665 --> 00:20:30,635
This is proper behavior. I bet you agree, you fool.
291
00:20:30,796 --> 00:20:32,635
I told you to get me something juicy,
292
00:20:32,635 --> 00:20:34,766
but you came back empty-handed!
293
00:20:35,075 --> 00:20:36,075
Darn it.
294
00:20:37,075 --> 00:20:38,305
Whose side are you on?
295
00:20:38,305 --> 00:20:40,845
You were to monitor them, not be their advocate.
296
00:20:40,845 --> 00:20:42,946
Whose side are you on, you idiot?
297
00:20:45,246 --> 00:20:46,315
Lead the way.
298
00:20:50,155 --> 00:20:51,986
How dare he come down here.
299
00:20:52,585 --> 00:20:55,855
What did I tell you about staying away from the clinic?
300
00:20:56,526 --> 00:20:57,956
Get searching.
301
00:20:59,726 --> 00:21:02,296
What is this?
302
00:21:05,536 --> 00:21:06,936
What is the meaning of this?
303
00:21:08,135 --> 00:21:09,905
We are collecting evidence.
304
00:21:11,976 --> 00:21:13,075
I found something.
305
00:21:25,286 --> 00:21:28,085
See? Just look at this.
306
00:21:28,496 --> 00:21:31,796
It did not even take us 15 minutes to find proof.
307
00:21:33,026 --> 00:21:35,036
Must I take action...
308
00:21:35,335 --> 00:21:37,065
to get things done around here?
309
00:21:38,506 --> 00:21:41,436
Are you even allowed to take one's private letters?
310
00:21:41,905 --> 00:21:44,206
I came down here myself...
311
00:21:44,206 --> 00:21:45,706
to collect such private letters.
312
00:21:46,246 --> 00:21:49,176
You have clearly been exchanging love letters,
313
00:21:49,176 --> 00:21:50,815
but those high up...
314
00:21:50,815 --> 00:21:52,786
still cannot see that you are guilty.
315
00:21:53,845 --> 00:21:54,885
Give that back.
316
00:21:58,085 --> 00:21:59,256
This will be confiscated.
317
00:22:04,456 --> 00:22:05,865
What is the meaning of this?
318
00:22:09,196 --> 00:22:10,936
You are right on time.
319
00:22:11,706 --> 00:22:13,706
If I hand in...
320
00:22:13,706 --> 00:22:15,105
this heart-wrenching letter as evidence,
321
00:22:15,105 --> 00:22:16,976
your title and records will be annulled,
322
00:22:16,976 --> 00:22:18,135
and that will be the end of you.
323
00:22:19,006 --> 00:22:20,206
It is on you though.
324
00:22:20,206 --> 00:22:23,546
You put yourself in trouble by getting involved with a widow.
325
00:22:25,186 --> 00:22:27,986
Take all of this evidence to the office.
326
00:22:30,786 --> 00:22:32,085
We did nothing wrong.
327
00:22:32,726 --> 00:22:33,986
Not even the district governor...
328
00:22:34,186 --> 00:22:36,026
can unlawfully confiscate private letters.
329
00:22:39,196 --> 00:22:42,296
You should just give it back.
330
00:22:50,006 --> 00:22:51,845
How about I suggest an irresistible deal?
331
00:22:55,415 --> 00:22:56,776
What would that be?
332
00:22:57,716 --> 00:22:59,286
The memorandum you wrote.
333
00:23:03,815 --> 00:23:05,526
What do you say to burning both that memorandum...
334
00:23:06,486 --> 00:23:08,125
and these letters?
335
00:23:11,766 --> 00:23:12,996
What are you saying?
336
00:23:18,196 --> 00:23:20,665
How is one document worth a box full of letters?
337
00:23:20,665 --> 00:23:23,276
Selling and buying government posts, kidnapping, and human trafficking.
338
00:23:23,375 --> 00:23:25,145
The document proves all those crimes.
339
00:23:25,706 --> 00:23:28,206
I am not sure if simple letters...
340
00:23:28,415 --> 00:23:30,075
have the same weight...
341
00:23:30,315 --> 00:23:32,246
as that single document.
342
00:23:33,845 --> 00:23:36,315
These are private letters...
343
00:23:36,756 --> 00:23:39,286
that prove absolutely nothing.
344
00:23:42,325 --> 00:23:43,395
What do you say?
345
00:23:44,256 --> 00:23:46,325
- If you are not intrigued...
- Fine, I will...
346
00:23:49,335 --> 00:23:50,595
I will agree to your terms.
347
00:24:01,006 --> 00:24:02,716
(Marriage Arrangement)
348
00:24:09,385 --> 00:24:13,786
(Marriage Arrangement)
349
00:24:42,456 --> 00:24:44,186
I bet this was District Governor Ahn's doing.
350
00:24:45,385 --> 00:24:46,426
I am fine.
351
00:24:49,426 --> 00:24:50,595
It is nothing.
352
00:24:54,365 --> 00:24:55,395
Lady Eun Woo.
353
00:24:59,835 --> 00:25:00,936
I feel like...
354
00:25:03,135 --> 00:25:05,476
I am making things worse for you,
355
00:25:06,405 --> 00:25:07,476
and it worries me.
356
00:25:09,676 --> 00:25:11,315
That is preposterous.
357
00:25:12,216 --> 00:25:14,315
You are the one who saved my life.
358
00:25:15,716 --> 00:25:16,855
No.
359
00:25:18,115 --> 00:25:20,686
This time around, I could be the reason...
360
00:25:22,125 --> 00:25:24,426
you lose everything including your title and honor.
361
00:25:29,565 --> 00:25:32,065
Rather than being here, go to His Majesty.
362
00:25:32,605 --> 00:25:34,605
Prove your innocence in front of him.
363
00:25:47,246 --> 00:25:50,016
Sure. I will do so when that must be done.
364
00:25:52,726 --> 00:25:53,825
But Lady Eun Woo,
365
00:25:54,655 --> 00:25:56,125
know that this is not a big deal.
366
00:25:56,956 --> 00:25:58,595
It can be rectified.
367
00:26:02,236 --> 00:26:04,665
I will make sure this does not lead to a scandal,
368
00:26:05,506 --> 00:26:06,736
so do not worry.
369
00:26:07,966 --> 00:26:09,075
But...
370
00:26:10,436 --> 00:26:11,835
what if your title and records as Yoo Se Yeob...
371
00:26:13,345 --> 00:26:14,676
are annulled and deleted?
372
00:26:17,145 --> 00:26:18,716
Then, I will live my life...
373
00:26:19,645 --> 00:26:21,446
as Yoo Se Poong.
374
00:26:22,815 --> 00:26:24,256
What is there to worry about?
375
00:26:56,530 --> 00:26:57,800
My dear Chil Sung.
376
00:26:58,470 --> 00:27:00,929
I will give you just one more opportunity.
377
00:27:03,339 --> 00:27:05,169
I will issue a ban.
378
00:27:06,270 --> 00:27:09,310
Starting today, you are to watch them day and night.
379
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
Sleep...
380
00:27:11,879 --> 00:27:13,710
You will have no time for that, will you?
381
00:27:25,859 --> 00:27:29,330
"Woman and children cannot go out after 4pm, the Hour of the Monkey."
382
00:27:29,899 --> 00:27:31,359
"If they must go somewhere,"
383
00:27:31,599 --> 00:27:34,899
"they must obtain a pass issued by the government office."
384
00:27:35,970 --> 00:27:39,109
What? The Hour of the Monkey is way before sundown.
385
00:27:39,470 --> 00:27:40,869
Are you out of your mind?
386
00:27:41,169 --> 00:27:44,839
Exactly. How are we to make a living if we cannot go anywhere?
387
00:27:45,149 --> 00:27:47,550
You have lost your sanity.
388
00:27:47,949 --> 00:27:49,080
Wake up.
389
00:27:50,480 --> 00:27:52,720
"For a while, to reinstate moral standards,"
390
00:27:53,349 --> 00:27:56,460
"widows are banned from doing anything other than..."
391
00:27:56,460 --> 00:27:57,960
"sewing for pay or weaving."
392
00:27:58,530 --> 00:28:00,760
"Female physicians are especially banned..."
393
00:28:01,490 --> 00:28:03,000
"from visiting patients."
394
00:28:07,470 --> 00:28:10,939
This is way too obvious and transparent.
395
00:28:10,939 --> 00:28:13,270
He is fishing for an excuse to punish us.
396
00:28:13,869 --> 00:28:16,609
Wait. You punk, are you...
397
00:28:24,520 --> 00:28:26,619
You are sick because the governor gave you a hard time.
398
00:28:26,619 --> 00:28:28,389
That must be it.
399
00:28:28,389 --> 00:28:29,659
I see.
400
00:28:29,659 --> 00:28:30,720
This...
401
00:28:31,490 --> 00:28:33,359
should be torn to shreds...
402
00:28:33,359 --> 00:28:35,199
and forgotten completely...
403
00:28:35,199 --> 00:28:36,599
if you are to get well.
404
00:28:38,770 --> 00:28:40,770
- Well done.
- I liked that.
405
00:28:42,199 --> 00:28:43,199
Physician!
406
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Yes?
407
00:28:45,669 --> 00:28:48,909
Please come with me. My lady is hurt.
408
00:28:48,909 --> 00:28:51,139
The young lady at the jujube tree mansion?
409
00:28:51,609 --> 00:28:54,750
Is she so badly hurt that she cannot even come to us?
410
00:28:54,750 --> 00:28:56,349
No. It is...
411
00:28:56,980 --> 00:28:58,480
the darn ban.
412
00:28:58,480 --> 00:29:00,349
It is passed 4pm.
413
00:29:01,349 --> 00:29:03,389
What the heck?
414
00:29:03,960 --> 00:29:06,629
Women really are banned from leaving the house?
415
00:29:06,629 --> 00:29:08,490
The governor has lost his mind.
416
00:29:08,490 --> 00:29:11,230
Are all sick women to die at home, then?
417
00:29:11,800 --> 00:29:13,530
I will go. Wait here.
418
00:29:13,699 --> 00:29:14,899
My goodness...
419
00:29:16,169 --> 00:29:17,169
Oh, dear.
420
00:29:17,699 --> 00:29:19,240
He is crazy.
421
00:29:19,240 --> 00:29:21,040
Why do I feel like this?
422
00:29:35,189 --> 00:29:36,460
Is something wrong?
423
00:29:37,820 --> 00:29:38,830
Yes.
424
00:29:40,129 --> 00:29:41,189
Come and sit down.
425
00:29:47,830 --> 00:29:48,839
So...
426
00:29:49,770 --> 00:29:50,770
Physician Yoo.
427
00:29:51,470 --> 00:29:53,040
Can this be cured as well?
428
00:29:53,869 --> 00:29:55,379
I cannot sleep at all.
429
00:29:56,909 --> 00:29:58,980
My hair falls out in clumps,
430
00:29:59,879 --> 00:30:00,879
and just now...
431
00:30:02,050 --> 00:30:03,419
my heart was racing.
432
00:30:04,679 --> 00:30:05,949
I could not breathe...
433
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
and I was sweaty.
434
00:30:14,260 --> 00:30:15,859
I am embarrassed to say I cry as well.
435
00:30:25,609 --> 00:30:27,270
I am sorry, Physician Yoo.
436
00:30:27,710 --> 00:30:28,710
I apologize.
437
00:30:30,480 --> 00:30:32,409
It is okay.
438
00:30:33,550 --> 00:30:35,109
Your job is a tough one.
439
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Yes.
440
00:30:37,849 --> 00:30:39,649
You must do things you do not want to do.
441
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
Yes.
442
00:30:42,859 --> 00:30:43,859
You are right.
443
00:30:53,929 --> 00:30:55,899
When faced with something they do not want to do,
444
00:30:56,939 --> 00:30:59,310
most people would rather turn and run.
445
00:31:00,210 --> 00:31:03,580
You are a very brave constable.
446
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
I am?
447
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Am I?
448
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
Yes.
449
00:31:13,919 --> 00:31:16,720
What do you write so carefully in your notebook?
450
00:31:16,919 --> 00:31:18,490
Can I have a look?
451
00:31:19,629 --> 00:31:20,859
You cannot.
452
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
A constable...
453
00:31:25,230 --> 00:31:27,099
Whose side are you on?
454
00:31:27,099 --> 00:31:29,300
You were to monitor them, not be their advocate.
455
00:31:29,300 --> 00:31:31,270
Whose side are you on, you idiot?
456
00:31:32,000 --> 00:31:34,540
should be brave and righteous.
457
00:31:35,409 --> 00:31:36,409
But...
458
00:31:37,310 --> 00:31:38,310
I am timid.
459
00:31:38,679 --> 00:31:41,580
Starting today, you are to watch them day and night.
460
00:31:41,580 --> 00:31:42,619
Sleep...
461
00:31:43,419 --> 00:31:45,389
You will have no time for that, will you?
462
00:31:46,849 --> 00:31:47,849
And cowardly.
463
00:31:51,290 --> 00:31:52,429
All people...
464
00:31:53,290 --> 00:31:55,290
become timid when they value something.
465
00:31:55,800 --> 00:31:57,159
That is not bad.
466
00:32:01,399 --> 00:32:02,399
Now that I think about it,
467
00:32:03,040 --> 00:32:05,409
I believe I have just the right cure for you.
468
00:32:05,810 --> 00:32:08,169
Would you like to see if it works?
469
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Is it...
470
00:32:13,710 --> 00:32:14,879
very expensive?
471
00:32:23,659 --> 00:32:26,760
Forget everything else completely.
472
00:32:31,230 --> 00:32:33,270
Focus only on your emotions.
473
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Write down...
474
00:32:39,510 --> 00:32:41,439
just what you feel.
475
00:32:43,939 --> 00:32:45,080
Today, at 4pm...
476
00:32:46,810 --> 00:32:48,080
there was a lovely breeze.
477
00:32:51,250 --> 00:32:52,589
There were many clouds.
478
00:32:54,290 --> 00:32:55,290
And...
479
00:33:05,470 --> 00:33:07,369
This is slightly awkward.
480
00:33:11,139 --> 00:33:12,210
Look deep...
481
00:33:14,040 --> 00:33:15,310
into your heart.
482
00:33:26,020 --> 00:33:29,490
(Today, at 4pm)
483
00:33:31,619 --> 00:33:32,689
I miss you...
484
00:33:34,189 --> 00:33:35,290
all the time.
485
00:33:37,260 --> 00:33:38,330
Even when you are right there.
486
00:33:42,270 --> 00:33:45,139
What will you write down today?
487
00:33:47,210 --> 00:33:48,940
(The colors...)
488
00:33:49,340 --> 00:33:50,340
Me?
489
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
I would write...
490
00:33:56,679 --> 00:33:59,690
(Today)
491
00:34:01,520 --> 00:34:02,619
Today, at 4pm...
492
00:34:03,590 --> 00:34:05,020
I missed Lady Eun Woo.
493
00:34:07,659 --> 00:34:09,060
I wondered if...
494
00:34:09,699 --> 00:34:10,799
she felt the same.
495
00:34:15,170 --> 00:34:16,639
She does everything so well...
496
00:34:17,440 --> 00:34:18,840
without me now.
497
00:34:20,270 --> 00:34:21,909
I am pleased but also afraid.
498
00:34:25,549 --> 00:34:29,580
(Psychiatrist Yoo Se Poong)
499
00:34:31,779 --> 00:34:33,750
What must I do?
500
00:34:36,590 --> 00:34:37,619
What path...
501
00:34:39,429 --> 00:34:40,659
must I take?
502
00:35:07,119 --> 00:35:08,150
That hurt.
503
00:35:08,349 --> 00:35:09,659
Acupuncture hurts.
504
00:35:10,090 --> 00:35:11,190
Now get up and walk.
505
00:35:19,900 --> 00:35:21,299
Gosh, it does not hurt.
506
00:35:21,730 --> 00:35:22,799
It stopped hurting.
507
00:35:22,940 --> 00:35:26,239
Physician Gye, you are the best.
508
00:35:26,440 --> 00:35:29,279
Why did you sprain your ankle and make me come here?
509
00:35:31,139 --> 00:35:34,049
I know. I must be getting old.
510
00:35:35,580 --> 00:35:37,420
Why did you come in person?
511
00:35:38,150 --> 00:35:40,719
What were the cute younger physicians doing?
512
00:35:41,020 --> 00:35:43,489
It is the darn ban.
513
00:35:44,790 --> 00:35:45,790
Right.
514
00:35:46,360 --> 00:35:50,730
Are gisaeng like you also banned from going out after 4pm?
515
00:35:51,599 --> 00:35:53,029
What ban are you on about?
516
00:35:53,969 --> 00:35:55,569
I knew it!
517
00:35:55,569 --> 00:35:58,270
The darn District Governor Ahn made up that ban...
518
00:35:58,270 --> 00:35:59,639
to harass us!
519
00:35:59,639 --> 00:36:01,739
He said no women or children could go out.
520
00:36:03,580 --> 00:36:06,650
What? We can badmouth anyone if they are not present.
521
00:36:07,980 --> 00:36:09,619
He is present.
522
00:36:09,920 --> 00:36:11,449
He is over there,
523
00:36:12,150 --> 00:36:13,790
in the room across.
524
00:36:14,650 --> 00:36:15,989
- He is here?
- Yes.
525
00:36:20,929 --> 00:36:23,099
I feel so anxious.
526
00:36:30,040 --> 00:36:31,900
Please say something.
527
00:36:32,440 --> 00:36:35,509
You must have advised me to do such a thing because you had a plan.
528
00:36:36,179 --> 00:36:38,779
If His Majesty decides to punish me for falsely accusing Physician Yoo,
529
00:36:39,310 --> 00:36:41,449
you will not be safe either.
530
00:36:43,080 --> 00:36:45,380
I never told you to add such things...
531
00:36:45,380 --> 00:36:47,619
to the petition I wrote.
532
00:36:47,790 --> 00:36:49,360
Had we stuck to what I wrote and only targeted him,
533
00:36:49,360 --> 00:36:51,060
his records must have been deleted by now.
534
00:36:51,319 --> 00:36:54,090
You would have already joined hands with the Second State Councilor.
535
00:36:54,889 --> 00:36:56,730
For a petition to be effective,
536
00:36:57,429 --> 00:36:58,799
it has to target just one person.
537
00:36:59,529 --> 00:37:01,929
Who told you to get that female physician roped into it too?
538
00:37:03,400 --> 00:37:04,940
I just wanted...
539
00:37:05,810 --> 00:37:08,369
to finish Yoo Se Yeob off in one blow.
540
00:37:10,540 --> 00:37:12,909
His Majesty has ordered a thorough investigation,
541
00:37:13,449 --> 00:37:14,509
so we shall wait and see.
542
00:37:17,849 --> 00:37:19,819
Since you are using such scandalous rumors to get him,
543
00:37:20,949 --> 00:37:23,560
why not generate something even more scandalous?
544
00:38:05,199 --> 00:38:06,299
Physician Yoo.
545
00:38:09,739 --> 00:38:10,770
Lady Eun Woo.
546
00:38:18,639 --> 00:38:19,880
I missed you.
547
00:38:27,420 --> 00:38:28,520
We are always...
548
00:38:29,920 --> 00:38:31,590
in the same space, like this.
549
00:38:34,060 --> 00:38:35,090
I cannot believe...
550
00:38:38,529 --> 00:38:40,400
I did not know.
551
00:38:43,270 --> 00:38:44,699
The two of us...
552
00:38:46,710 --> 00:38:48,110
treating and visiting patients together.
553
00:38:49,980 --> 00:38:51,639
You administering acupuncture instead of me.
554
00:38:52,679 --> 00:38:55,110
Every moment we spent together was truly meaningful,
555
00:38:57,449 --> 00:38:58,719
but I had forgotten all about it.
556
00:39:19,770 --> 00:39:22,210
If we must keep our distance from each other like this...
557
00:39:24,310 --> 00:39:25,380
And if...
558
00:39:27,849 --> 00:39:30,049
you can no longer be my hand because of that...
559
00:39:32,380 --> 00:39:34,319
I feel like I cannot even breathe.
560
00:39:38,319 --> 00:39:39,389
I hope...
561
00:39:42,560 --> 00:39:44,630
you feel the same way as I do.
562
00:39:47,869 --> 00:39:48,900
Even so,
563
00:39:50,270 --> 00:39:52,469
we must overcome this crisis.
564
00:39:54,540 --> 00:39:55,569
We have to.
565
00:40:14,960 --> 00:40:16,730
Even if I were to lose everything,
566
00:40:21,299 --> 00:40:23,099
I cannot lose you.
567
00:40:54,029 --> 00:40:57,299
Where have you been? It is getting late.
568
00:40:58,869 --> 00:40:59,969
What about you, Physician Gye?
569
00:41:01,110 --> 00:41:02,739
I had to visit a patient.
570
00:41:03,540 --> 00:41:04,639
At Mohwagak.
571
00:41:05,949 --> 00:41:07,650
Chun Wol sprained her ankle.
572
00:41:09,179 --> 00:41:10,279
This late?
573
00:41:10,920 --> 00:41:12,920
My gosh. I should have taken care of that for you.
574
00:41:18,190 --> 00:41:21,360
How many lives do you think one physician can save?
575
00:41:22,389 --> 00:41:25,659
Well, I believe it all depends on the physician's ability.
576
00:41:26,369 --> 00:41:28,929
You might think it would be nice to treat...
577
00:41:28,929 --> 00:41:31,500
a few high-ranking officials in the palace and climb the ladder.
578
00:41:31,569 --> 00:41:34,610
After all, that is what everyone in the Medical Office wants.
579
00:41:35,739 --> 00:41:36,840
But you see,
580
00:41:38,380 --> 00:41:41,080
try doing good deeds by saving lives and helping those truly in need.
581
00:41:41,480 --> 00:41:43,119
You will never want to lose that joy.
582
00:41:45,920 --> 00:41:47,090
A physician...
583
00:41:47,989 --> 00:41:49,590
can save more lives...
584
00:41:49,819 --> 00:41:52,420
when he works in a small town like this.
585
00:41:57,060 --> 00:41:59,029
Destroying one small-town physician's future...
586
00:41:59,400 --> 00:42:02,099
is like killing off all the lives...
587
00:42:02,969 --> 00:42:05,340
that he could have saved.
588
00:42:08,270 --> 00:42:10,239
Why are you telling me this?
589
00:42:10,840 --> 00:42:11,909
You...
590
00:42:13,710 --> 00:42:16,449
I heard you and Se Yeob used to work in the Medical Office together.
591
00:42:19,319 --> 00:42:21,489
You two were not even close. You could not have met...
592
00:42:21,949 --> 00:42:24,090
with District Governor Ahn to help him.
593
00:42:28,060 --> 00:42:29,060
What...
594
00:42:29,900 --> 00:42:31,929
are you thinking?
595
00:42:42,069 --> 00:42:44,679
(Governor's Office)
596
00:42:48,449 --> 00:42:51,819
"Generate something even more scandalous."
597
00:42:57,590 --> 00:42:58,719
Darn it!
598
00:42:59,889 --> 00:43:02,029
How dare you barge into the district governor's room?
599
00:43:02,290 --> 00:43:04,659
What? What now?
600
00:43:04,659 --> 00:43:06,900
Will you unsheathe a sword and swing it at me like this?
601
00:43:06,900 --> 00:43:09,000
Will you choke me like this and make me faint...
602
00:43:09,000 --> 00:43:10,040
when you are a physician?
603
00:43:10,799 --> 00:43:14,340
Leave my kids alone.
604
00:43:16,440 --> 00:43:18,810
How dare you make up rumors about such a love affair...
605
00:43:19,080 --> 00:43:21,380
and submit a petition? How petty.
606
00:43:22,210 --> 00:43:23,719
Oh, that?
607
00:43:24,349 --> 00:43:27,319
Nothing will come of it if that physician did nothing wrong.
608
00:43:27,319 --> 00:43:28,549
Do not worry as if you were guilty.
609
00:43:28,549 --> 00:43:31,489
You are using Chil Sung to find fault with him,
610
00:43:32,190 --> 00:43:35,159
and you issued the ban to restrict women.
611
00:43:36,529 --> 00:43:39,060
I can see what you are trying to do.
612
00:43:39,400 --> 00:43:41,230
Will you keep on denying it?
613
00:43:41,500 --> 00:43:43,469
How dare you speak to the district governor in this manner?
614
00:43:43,469 --> 00:43:45,040
Then act like one! As the district governor,
615
00:43:45,540 --> 00:43:47,369
you must care for the people and help them.
616
00:43:48,110 --> 00:43:49,880
Are you serving as the district governor...
617
00:43:50,409 --> 00:43:53,380
just to land a better position in the government?
618
00:43:54,210 --> 00:43:56,279
Cancel that ridiculous ban at once.
619
00:43:56,750 --> 00:43:57,980
If not,
620
00:43:58,779 --> 00:44:00,150
I will have to do something about it.
621
00:44:03,389 --> 00:44:04,819
Woof-woof!
622
00:44:05,759 --> 00:44:07,060
Stop barking nonsense.
623
00:44:07,060 --> 00:44:09,330
Get lost before I put you behind bars.
624
00:44:09,659 --> 00:44:12,730
I will not change my mind no matter what you say.
625
00:44:12,869 --> 00:44:15,929
I will do whatever it takes to make sure you fools cannot bark again,
626
00:44:15,929 --> 00:44:18,699
so brace yourselves and wait for what is coming.
627
00:44:24,909 --> 00:44:26,080
Oh, wait.
628
00:44:26,779 --> 00:44:28,110
Wait, stop.
629
00:44:33,290 --> 00:44:36,049
You are ignoring my helpful advice. All you do...
630
00:44:36,259 --> 00:44:38,190
is cook up ruses at the courtesan house.
631
00:44:38,790 --> 00:44:39,830
Very soon,
632
00:44:41,029 --> 00:44:42,560
you will end up like this.
633
00:44:49,500 --> 00:44:51,170
Light the candle before you leave!
634
00:44:51,369 --> 00:44:52,599
Hey, get back here!
635
00:44:52,699 --> 00:44:54,770
I shall... I will teach you a lesson.
636
00:44:54,840 --> 00:44:56,110
Get back here!
637
00:44:56,239 --> 00:44:57,940
Darn it! That little...
638
00:45:26,670 --> 00:45:28,739
Help...
639
00:45:30,009 --> 00:45:31,679
Help me.
640
00:45:35,110 --> 00:45:37,080
What happened? What is the matter?
641
00:45:38,150 --> 00:45:42,719
My mother has been in labor all night but has not given birth yet.
642
00:45:44,159 --> 00:45:45,159
My gosh.
643
00:45:45,290 --> 00:45:47,090
She has lost a lot of blood.
644
00:45:48,360 --> 00:45:51,060
So this is your mother's blood?
645
00:45:51,460 --> 00:45:52,659
Why did you not come sooner?
646
00:45:52,860 --> 00:45:54,299
I could not, because of the ban.
647
00:45:57,139 --> 00:45:58,170
That darned ban...
648
00:46:00,639 --> 00:46:02,610
Give me a moment. I will get ready quickly.
649
00:46:03,610 --> 00:46:05,940
Jang Gun, get me some jihyeolsan and bulsusan.
650
00:46:06,179 --> 00:46:07,210
Okay!
651
00:46:07,349 --> 00:46:09,310
You are going to visit her now?
652
00:46:10,219 --> 00:46:12,480
District Governor Ahn is keeping tabs on you.
653
00:46:12,750 --> 00:46:15,319
If it is not too urgent, I suggest you wait.
654
00:46:16,659 --> 00:46:18,520
It is a difficult delivery. We cannot wait.
655
00:46:19,560 --> 00:46:20,830
Where are the other physicians?
656
00:46:21,090 --> 00:46:23,500
Physician Gye left at the crack of dawn...
657
00:46:23,500 --> 00:46:25,960
to check on those in the village who were sick.
658
00:46:25,960 --> 00:46:28,400
The other physicians left early in the morning as well...
659
00:46:28,400 --> 00:46:29,639
to buy more herbs.
660
00:46:30,170 --> 00:46:31,900
That darn prohibition.
661
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
Just go.
662
00:46:34,569 --> 00:46:36,110
Two lives are on the line.
663
00:46:37,080 --> 00:46:39,480
But Granny, what if she gets caught?
664
00:46:40,580 --> 00:46:42,080
Come on. Let us go.
665
00:46:47,150 --> 00:46:48,190
Be careful.
666
00:46:56,500 --> 00:46:58,759
"The sky was clear today."
667
00:47:00,369 --> 00:47:02,199
"Purple is a wild chrysanthemum."
668
00:47:03,469 --> 00:47:05,400
"Wild flowers that blossomed..."
669
00:47:08,069 --> 00:47:09,210
Have you lost it?
670
00:47:10,409 --> 00:47:12,440
Who on earth are you?
671
00:47:13,549 --> 00:47:15,779
Are you a poet or Chil Sung?
672
00:47:15,779 --> 00:47:18,819
Look here. We have ourselves a true poet!
673
00:47:18,819 --> 00:47:21,650
Give him a beating!
674
00:47:21,650 --> 00:47:24,360
I will strip you of your title...
675
00:47:24,360 --> 00:47:25,860
and hurt you badly...
676
00:47:25,860 --> 00:47:27,560
so that you cannot even carry water buckets.
677
00:47:27,560 --> 00:47:29,560
Do you hear me, you fool?
678
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
You are...
679
00:47:38,199 --> 00:47:39,840
a very brave constable.
680
00:47:40,569 --> 00:47:41,569
I am...
681
00:47:42,540 --> 00:47:43,540
a brave...
682
00:47:44,840 --> 00:47:45,840
constable.
683
00:47:45,840 --> 00:47:48,110
Just you wait and see.
684
00:47:50,049 --> 00:47:51,349
Enough!
685
00:48:03,299 --> 00:48:05,400
Why you... You did not startle me,
686
00:48:05,400 --> 00:48:07,130
but you threw your fist at a superior's face.
687
00:48:07,130 --> 00:48:09,000
Are you glaring at me?
688
00:48:09,000 --> 00:48:10,869
I wrote everything down like you ordered,
689
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
so take a look.
690
00:48:17,810 --> 00:48:20,449
If you strip me of my title,
691
00:48:21,549 --> 00:48:22,909
I will make sure you lose yours as well.
692
00:48:24,080 --> 00:48:25,080
What?
693
00:48:25,150 --> 00:48:26,420
It is all written down here.
694
00:48:27,489 --> 00:48:29,049
How you had Gyesoo Clinic monitored,
695
00:48:29,690 --> 00:48:31,619
how you harassed women,
696
00:48:32,090 --> 00:48:33,560
and how you disturbed the clinic's operation!
697
00:48:35,389 --> 00:48:37,130
I will make sure His Majesty knows.
698
00:48:37,460 --> 00:48:41,029
Chil Sung, you seem to be worked up today.
699
00:48:41,029 --> 00:48:42,969
Fine. Do as you wish.
700
00:48:42,969 --> 00:48:45,239
Tell His Majesty everything.
701
00:48:45,699 --> 00:48:47,069
Today will be your last day.
702
00:48:48,210 --> 00:48:49,409
I will tell him.
703
00:48:50,710 --> 00:48:51,880
The Sinmungo!
704
00:48:54,310 --> 00:48:56,310
I am off to pound the drum.
705
00:49:01,650 --> 00:49:02,719
Lady Eun Woo by herself?
706
00:49:03,090 --> 00:49:04,090
When? Where did she go?
707
00:49:04,489 --> 00:49:06,259
Yang Soon from the other village came by.
708
00:49:06,590 --> 00:49:09,529
All night, her mother could not give birth.
709
00:49:12,099 --> 00:49:14,099
Gosh, Young Master!
710
00:49:26,279 --> 00:49:29,449
A pretty physician came by, did she not?
711
00:49:32,049 --> 00:49:34,790
She is a very talented physician...
712
00:49:35,349 --> 00:49:38,489
who will help your mother and your younger sibling.
713
00:49:40,460 --> 00:49:41,659
Really?
714
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
Of course.
715
00:49:44,400 --> 00:49:45,630
Do you know how to boil water?
716
00:49:48,130 --> 00:49:50,569
Then, please have some boiled water ready.
717
00:49:54,969 --> 00:49:55,969
All right.
718
00:50:03,179 --> 00:50:04,679
Please stay strong a while longer.
719
00:50:09,889 --> 00:50:10,889
Physician Yoo.
720
00:50:11,090 --> 00:50:12,219
How is the patient?
721
00:50:12,759 --> 00:50:14,860
She is a patient who came by the clinic.
722
00:50:15,330 --> 00:50:17,699
Due to the edema, I assumed a breech delivery.
723
00:50:17,929 --> 00:50:19,599
Contractions began last night,
724
00:50:19,730 --> 00:50:22,569
but she was too scared of the ban to visit the clinic.
725
00:50:23,130 --> 00:50:25,500
I see. Please continue with your acupuncture.
726
00:50:26,239 --> 00:50:27,239
Right.
727
00:50:27,409 --> 00:50:30,080
You must push. Stay with us.
728
00:50:43,819 --> 00:50:45,119
Do not give up.
729
00:50:45,420 --> 00:50:47,630
If we work hard, we will be able to help her.
730
00:50:49,690 --> 00:50:50,699
Sure.
731
00:51:25,730 --> 00:51:26,730
- One.
- One.
732
00:51:27,529 --> 00:51:28,529
- Two.
- Two.
733
00:51:29,599 --> 00:51:30,599
- Three.
- Three.
734
00:51:41,710 --> 00:51:44,020
Once more. Push once more.
735
00:51:51,489 --> 00:51:52,489
A little more.
736
00:51:57,759 --> 00:51:58,960
Push once more.
737
00:52:31,630 --> 00:52:32,659
How is my baby?
738
00:52:34,270 --> 00:52:35,270
It is healthy.
739
00:52:35,469 --> 00:52:36,840
You gave birth to a beautiful girl.
740
00:52:39,069 --> 00:52:41,469
You bled a lot, so let me prescribe you some medicine.
741
00:52:42,739 --> 00:52:44,310
Thank you, Physician Seo,
742
00:52:45,340 --> 00:52:46,580
for saving our lives.
743
00:52:49,980 --> 00:52:52,549
What do you mean you do not know? Where is your mother?
744
00:52:54,920 --> 00:52:56,020
What is going on?
745
00:52:56,020 --> 00:52:57,590
- Please stay here.
- Mom!
746
00:52:57,590 --> 00:52:58,590
Where is your mother?
747
00:52:59,389 --> 00:53:00,389
Stop crying!
748
00:53:00,590 --> 00:53:01,590
Enough!
749
00:53:01,659 --> 00:53:03,130
- We take children who cry.
- Enough!
750
00:53:09,120 --> 00:53:10,989
- Quiet!
- Unbelievable.
751
00:53:13,319 --> 00:53:14,989
- Quiet!
- What is the meaning of this?
752
00:53:16,989 --> 00:53:17,989
Gosh.
753
00:53:26,839 --> 00:53:28,139
Head on inside.
754
00:53:28,770 --> 00:53:29,770
Okay.
755
00:53:35,179 --> 00:53:36,250
What is with this ruckus?
756
00:53:37,210 --> 00:53:38,850
A sick patient is on the brink of death.
757
00:53:39,150 --> 00:53:40,880
I do not know what this is about,
758
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
but come back some other time.
759
00:53:43,089 --> 00:53:44,750
I am afraid we cannot.
760
00:53:45,489 --> 00:53:46,960
Because we are not here for the patient.
761
00:53:47,489 --> 00:53:49,560
- We are here for the physicians.
- That is right.
762
00:53:50,359 --> 00:53:52,359
We are here to show you what will happen...
763
00:53:52,359 --> 00:53:55,060
to anyone who violates the government ban.
764
00:53:56,199 --> 00:53:57,199
Yes, us.
765
00:53:57,429 --> 00:53:58,730
I said this was an emergency.
766
00:53:59,569 --> 00:54:01,370
What is most urgent...
767
00:54:02,139 --> 00:54:05,210
is that you violated a government-issued ban.
768
00:54:06,040 --> 00:54:08,880
The national law precedes any government-issued rule.
769
00:54:09,239 --> 00:54:11,109
You must be aware...
770
00:54:11,109 --> 00:54:13,049
that obstructing medical treatment can be punished by law.
771
00:54:14,480 --> 00:54:15,480
What did he say?
772
00:54:15,679 --> 00:54:16,690
Physician Yoo, what...
773
00:54:18,020 --> 00:54:19,489
Lady Eun Woo, please stay inside.
774
00:54:20,659 --> 00:54:21,659
Goodness.
775
00:54:23,130 --> 00:54:25,190
But it is past the Hour of the Monkey.
776
00:54:25,830 --> 00:54:26,830
What do we do?
777
00:54:26,960 --> 00:54:28,799
You violated the ban...
778
00:54:29,199 --> 00:54:30,799
and should be punished for it.
779
00:54:31,429 --> 00:54:34,139
A physician cannot be punished after saving a patient's life.
780
00:54:34,940 --> 00:54:37,839
Goodness, you scare me, my lady.
781
00:54:39,139 --> 00:54:40,580
Anyone who violates the ban...
782
00:54:41,909 --> 00:54:43,650
can be dealt with through violence.
783
00:54:44,009 --> 00:54:45,480
It is why we are here to stretch our legs.
784
00:54:45,480 --> 00:54:47,520
We are thugs who do not know better.
785
00:54:47,819 --> 00:54:49,719
But we do know how to beat up women.
786
00:54:54,389 --> 00:54:55,389
Step aside.
787
00:54:57,690 --> 00:54:59,560
We just saved a person's life...
788
00:54:59,830 --> 00:55:01,460
and would rather not hurt you.
789
00:55:01,929 --> 00:55:02,929
So please step aside.
790
00:55:03,100 --> 00:55:04,100
Step aside?
791
00:55:05,230 --> 00:55:07,600
Let us show you what that means to us.
792
00:55:08,969 --> 00:55:11,170
- Break it down!
- What do you think you are doing?
793
00:55:11,170 --> 00:55:12,170
That is enough!
794
00:55:12,370 --> 00:55:13,480
Why you...
795
00:55:23,819 --> 00:55:24,889
Physician Yoo.
796
00:55:30,730 --> 00:55:33,500
Lady Eun Woo. Step aside for a while.
797
00:55:40,270 --> 00:55:41,440
I am sure...
798
00:55:43,370 --> 00:55:44,639
I warned you.
799
00:55:49,710 --> 00:55:50,949
- What...
- What the...
800
00:55:53,679 --> 00:55:55,080
You startled me.
801
00:55:55,779 --> 00:55:58,190
- What is that?
- I thought he was getting a dagger.
802
00:56:10,299 --> 00:56:11,330
Why you...
803
00:56:15,900 --> 00:56:18,870
I will show you what happens if you disobey a physician.
804
00:56:21,480 --> 00:56:22,480
Listen carefully.
805
00:56:22,679 --> 00:56:24,880
If they do not wash their eyes as soon as possible,
806
00:56:24,880 --> 00:56:26,620
they will never see for the rest of their lives.
807
00:56:27,679 --> 00:56:28,779
Do you want a taste of it too?
808
00:56:29,179 --> 00:56:30,719
Or would you save your friends?
809
00:56:31,549 --> 00:56:33,259
Come with me. Are you all right?
810
00:56:33,259 --> 00:56:34,759
- Get up.
- Help me!
811
00:56:45,569 --> 00:56:46,569
Physician Yoo.
812
00:56:47,469 --> 00:56:48,739
Your injury...
813
00:56:54,310 --> 00:56:56,850
It did not hurt at all. I did not know I was hurt.
814
00:56:58,480 --> 00:57:00,120
Are you all right?
815
00:57:01,049 --> 00:57:02,080
Yes.
816
00:57:04,489 --> 00:57:06,089
I will tend to your wounds when we get back.
817
00:57:17,230 --> 00:57:18,270
Lady Eun Woo.
818
00:57:20,040 --> 00:57:21,100
If we were...
819
00:57:22,000 --> 00:57:23,810
to keep on walking,
820
00:57:25,770 --> 00:57:26,909
where would we end up?
821
00:58:00,080 --> 00:58:01,339
If I were to leave,
822
00:58:03,509 --> 00:58:04,810
perhaps everything...
823
00:58:07,719 --> 00:58:09,889
would go back to normal?
824
00:58:22,330 --> 00:58:25,469
The wound is bigger than we thought.
825
00:58:27,139 --> 00:58:28,670
It must have hurt badly.
826
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
It really did not, which is why I did not notice.
827
00:58:34,509 --> 00:58:35,639
I am so upset.
828
00:58:38,080 --> 00:58:39,109
It hurts.
829
00:58:41,179 --> 00:58:42,679
I am reassured...
830
00:58:43,549 --> 00:58:44,589
to have you with me.
831
00:58:45,449 --> 00:58:47,420
Still, you got hurt because of me.
832
00:58:49,190 --> 00:58:50,589
It was not you.
833
00:58:51,359 --> 00:58:53,130
I was angry about the stupid ban...
834
00:58:53,500 --> 00:58:56,469
and the ruffians taking advantage of the weak.
835
00:58:58,569 --> 00:58:59,839
If I had not fought back,
836
00:59:00,270 --> 00:59:02,469
another powerless person would have gotten hurt.
837
00:59:03,409 --> 00:59:05,270
I have you to treat me.
838
00:59:06,040 --> 00:59:07,380
I would rather get hurt myself.
839
00:59:19,250 --> 00:59:20,520
I am done.
840
00:59:59,900 --> 01:00:01,659
You had a long day...
841
01:00:02,230 --> 01:00:03,569
and you look gaunt.
842
01:00:04,370 --> 01:00:05,929
You should have a huge breakfast.
843
01:00:38,799 --> 01:00:42,440
Before something even worse happens...
844
01:01:04,659 --> 01:01:05,859
If we had...
845
01:01:06,560 --> 01:01:09,500
continued on the relationship that began on the cliff that day...
846
01:01:10,000 --> 01:01:12,130
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
847
01:01:12,429 --> 01:01:14,969
However much you regret the past,
848
01:01:15,870 --> 01:01:17,870
you cannot go back in time.
849
01:01:39,529 --> 01:01:40,600
We must...
850
01:01:41,859 --> 01:01:43,370
choose the better path...
851
01:01:45,130 --> 01:01:46,540
and not give in.
852
01:02:26,040 --> 01:02:28,139
All the time I spent learning from you...
853
01:02:28,980 --> 01:02:30,080
was a pleasure.
854
01:02:31,609 --> 01:02:33,980
Remembering the moment when we saved each other...
855
01:02:34,679 --> 01:02:36,620
and remaining in each other's debt.
856
01:02:37,949 --> 01:02:39,790
And leaving in order to do that...
857
01:02:39,790 --> 01:02:40,819
Lady Eun Woo.
858
01:02:43,429 --> 01:02:45,589
is the best choice I can make.
859
01:02:56,270 --> 01:03:00,239
(Gyesoo Clinic)
860
01:03:21,960 --> 01:03:23,000
Lady Eun Woo.
861
01:03:34,239 --> 01:03:36,239
I cannot let you go like this.
862
01:03:40,880 --> 01:03:42,179
Do not leave.
863
01:04:17,049 --> 01:04:19,120
There is a time to let go and a time to fight back.
864
01:04:19,420 --> 01:04:20,859
Now is the time to fight back.
865
01:04:21,790 --> 01:04:23,089
Give it to me, Mother.
866
01:04:23,460 --> 01:04:25,389
Who do you dare call "Mother?"
867
01:04:26,730 --> 01:04:28,900
You secretly followed Lady Eun Woo to Heuksan Island?
868
01:04:28,900 --> 01:04:30,830
You should stop being so clingy.
869
01:04:31,230 --> 01:04:33,069
What are you going to do in Hanyang?
870
01:04:33,100 --> 01:04:34,199
Look into someone.
871
01:04:34,400 --> 01:04:36,370
Very thoroughly.
872
01:04:36,909 --> 01:04:38,310
If you wish,
873
01:04:38,310 --> 01:04:40,409
you can study medicine in Qing.
874
01:04:40,739 --> 01:04:41,739
Physician Yoo?
875
01:04:41,909 --> 01:04:43,609
You keep getting hurt...
876
01:04:43,779 --> 01:04:45,380
when you are around me.
877
01:04:45,580 --> 01:04:47,120
I am never in pain.
878
01:04:47,520 --> 01:04:50,350
I just love you to death.
879
01:04:50,967 --> 01:04:57,237
Ripped and resynced by YoungJedi
61152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.