All language subtitles for Poong, the Joseon Psychiatrist 2 E07 - Se Poong and His Annulment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,743 --> 00:00:26,369 (Kim Min Jae) 2 00:00:28,308 --> 00:00:30,795 (Kim Hyang Gi) 3 00:00:37,343 --> 00:00:39,990 (Kim Sang Kyung) 4 00:00:41,020 --> 00:00:44,017 (Poong, the Joseon Psychiatrist 2) 5 00:00:44,017 --> 00:00:46,650 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:46,651 --> 00:00:49,008 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:50,385 --> 00:00:52,056 (Episode 7) 8 00:01:17,445 --> 00:01:20,246 (Governor's Office) 9 00:01:20,686 --> 00:01:21,686 Darn it. 10 00:01:24,725 --> 00:01:26,525 I must deal the final blow. 11 00:01:27,225 --> 00:01:31,396 To do that, I need to get leverage. 12 00:02:04,595 --> 00:02:05,726 Chil Sung. 13 00:02:06,865 --> 00:02:08,136 Do something for me. 14 00:02:08,235 --> 00:02:10,865 I have a lot to do, but these two do not. 15 00:02:16,476 --> 00:02:17,476 What is it? 16 00:02:21,145 --> 00:02:22,175 What is it? 17 00:02:26,916 --> 00:02:29,916 Something you are very good at. 18 00:02:30,625 --> 00:02:33,125 (External, Internal) 19 00:02:34,056 --> 00:02:36,056 I am a constable. 20 00:02:37,265 --> 00:02:38,666 I catch bad people... 21 00:02:39,696 --> 00:02:41,196 and uphold justice. 22 00:02:43,265 --> 00:02:46,265 Keep a close eye on both the man and the woman... 23 00:02:46,265 --> 00:02:48,636 and write down everything they get up to. 24 00:02:48,705 --> 00:02:52,106 Focus especially on immoral behaviors. 25 00:02:53,106 --> 00:02:54,115 Okay? 26 00:02:54,115 --> 00:02:55,175 Justice? 27 00:02:55,576 --> 00:02:58,846 I am a cowardly constable sent to spy on good people. 28 00:03:07,726 --> 00:03:09,226 Chil Sung. Your face is an odd color. 29 00:03:11,395 --> 00:03:13,066 You must have indigestion. 30 00:03:14,365 --> 00:03:17,705 Lady Eun Woo can cure that with a few needles, no problem. 31 00:03:18,205 --> 00:03:19,235 Come inside. 32 00:03:19,805 --> 00:03:20,835 Well, I... 33 00:03:32,546 --> 00:03:34,786 His stomach is cold to the touch, and he is squeamish. 34 00:03:35,685 --> 00:03:38,856 It looks like something is weighing on him, right? 35 00:03:39,626 --> 00:03:40,656 Right. 36 00:03:41,756 --> 00:03:43,656 What is that concern? 37 00:03:44,726 --> 00:03:45,765 Oh, right. 38 00:03:46,796 --> 00:03:48,495 District Governor Ahn must be tormenting you. 39 00:03:49,335 --> 00:03:50,835 District Governor Ahn... 40 00:03:52,235 --> 00:03:54,406 Then you can play hooky... 41 00:03:54,406 --> 00:03:56,606 and claim you got medical treatment. 42 00:03:56,835 --> 00:03:58,606 What do you think of my prescription? 43 00:03:58,606 --> 00:04:00,675 It is as if you read my mind. 44 00:04:00,846 --> 00:04:03,046 It is just what Chil Sung needs. 45 00:04:03,816 --> 00:04:05,615 Rest in comfort. 46 00:04:06,916 --> 00:04:07,955 So... 47 00:04:09,816 --> 00:04:12,386 are you two constantly in this situation? 48 00:04:20,126 --> 00:04:21,166 Get some rest. 49 00:04:27,006 --> 00:04:30,036 Lady Eun Woo, how about a stroll after work? 50 00:04:30,805 --> 00:04:31,846 Sounds good. 51 00:04:35,775 --> 00:04:36,816 Oh, dear... 52 00:04:42,916 --> 00:04:44,685 Are they not being too blatant? 53 00:04:44,826 --> 00:04:46,985 If some other constables were here, 54 00:04:46,985 --> 00:04:48,896 they would have been caught right away. 55 00:04:50,596 --> 00:04:51,995 Forget it. 56 00:04:55,266 --> 00:04:56,365 There we go. 57 00:05:11,615 --> 00:05:13,115 A letter from His Majesty the King. 58 00:05:14,685 --> 00:05:16,485 Shall I pass it on to Physician Yoo? 59 00:05:16,685 --> 00:05:18,526 It is for you, Physician Gye. 60 00:05:40,976 --> 00:05:42,276 The royal court... 61 00:05:42,575 --> 00:05:45,115 is flooded with petitions that Yoo Se Yeob's title... 62 00:05:45,286 --> 00:05:46,716 and records be annulled. 63 00:05:47,485 --> 00:05:49,216 Sorak Village's governor wrote... 64 00:05:49,815 --> 00:05:52,086 Se Yeob used his ties to my family... 65 00:05:52,255 --> 00:05:54,596 to take a mourning widow. 66 00:05:55,096 --> 00:05:56,226 Even if he is blameless, 67 00:05:56,656 --> 00:05:58,896 everyone here believes the dirty rumor... 68 00:05:59,166 --> 00:06:02,195 and is speaking of it freely, and it is a great concern. 69 00:06:02,195 --> 00:06:03,536 That scumbag. 70 00:06:04,036 --> 00:06:05,565 Ahn Hak Soo... 71 00:06:06,865 --> 00:06:08,575 I will do what I can to control it, 72 00:06:09,375 --> 00:06:11,875 but neither you nor Se Yeob should do anything... 73 00:06:12,305 --> 00:06:13,745 to give them cause or reason. 74 00:06:14,476 --> 00:06:17,745 I am still in desperate need of Yoo Se Yeob the physician. 75 00:06:18,546 --> 00:06:19,885 I will protect him in court. 76 00:06:20,286 --> 00:06:22,685 I need you to protect him where he is. 77 00:06:26,425 --> 00:06:28,195 They want his records annulled? 78 00:06:29,596 --> 00:06:30,596 Physician Gye. 79 00:06:33,825 --> 00:06:35,635 Is something the matter? 80 00:06:36,565 --> 00:06:39,505 Well, no, not yet. 81 00:06:52,346 --> 00:06:55,516 Physician Gye. What does it mean to have... 82 00:06:56,255 --> 00:06:57,356 your records annulled? 83 00:07:01,425 --> 00:07:03,125 All we worked for... 84 00:07:04,896 --> 00:07:06,425 will be in vain. 85 00:07:08,865 --> 00:07:11,106 He came first in the Liberal Arts and Medical Exams... 86 00:07:11,106 --> 00:07:12,406 and then became Head Acupuncturist. 87 00:07:13,336 --> 00:07:16,206 His achievements alone are many times greater than most, 88 00:07:16,976 --> 00:07:20,476 and this means all that could be erased from the record. 89 00:07:20,706 --> 00:07:24,016 Can it never be reversed? 90 00:07:25,985 --> 00:07:27,115 That will be hard. 91 00:07:28,286 --> 00:07:29,315 One thing is for sure. 92 00:07:29,916 --> 00:07:32,726 He will not be able to enter the palace again. 93 00:07:33,726 --> 00:07:35,625 He and His Majesty may be friends, 94 00:07:36,096 --> 00:07:39,396 but he cannot be reinstated once all the records are annulled. 95 00:07:41,166 --> 00:07:42,235 Then what should we do? 96 00:07:43,166 --> 00:07:45,005 What if that truly happens to Physician Yoo? 97 00:07:51,245 --> 00:07:53,175 They received one petition. 98 00:07:53,606 --> 00:07:55,945 We will make sure it does not happen. It can be done. 99 00:08:08,255 --> 00:08:09,456 Gosh, this darn bug. 100 00:08:12,966 --> 00:08:14,135 Hey, Jang Gun. 101 00:08:14,796 --> 00:08:15,796 What is the matter? 102 00:08:18,005 --> 00:08:19,735 - Ta-da. - Oh, my. 103 00:08:23,435 --> 00:08:24,445 Hey, Chil Sung. 104 00:08:25,175 --> 00:08:28,416 You seem worried. What is the matter? 105 00:08:30,476 --> 00:08:33,315 I bet he is confused, having to switching sides. 106 00:08:33,716 --> 00:08:34,716 I feel bad for him. 107 00:08:35,055 --> 00:08:39,055 That is why I made this spicy chicken dish for you. 108 00:08:39,055 --> 00:08:40,226 Eat this and forget about everything. 109 00:08:40,896 --> 00:08:42,255 When you are worried about something, 110 00:08:43,296 --> 00:08:44,396 spicy food is the best remedy. 111 00:08:45,296 --> 00:08:47,396 Exactly. It can cure all sorts of psychiatric ailments. 112 00:08:47,396 --> 00:08:49,666 Lady Namhae makes the best spicy chicken in Joseon! 113 00:08:49,666 --> 00:08:53,106 Come on. Everything she makes tastes the best. 114 00:08:54,836 --> 00:08:55,976 It is spicy and delicious. 115 00:08:56,675 --> 00:08:58,675 Have this drumstick. Here. 116 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 Eat up. 117 00:09:00,646 --> 00:09:02,945 Well, go ahead and eat. I cannot eat this. 118 00:09:05,215 --> 00:09:07,016 Hey, do not worry. 119 00:09:07,445 --> 00:09:08,756 You must remain faithful. 120 00:09:09,315 --> 00:09:11,656 Your boss will not be there forever. 121 00:09:11,656 --> 00:09:13,626 That position changes all the time, 122 00:09:13,626 --> 00:09:16,296 but you will always be a constable working for Sorak Village. 123 00:09:20,026 --> 00:09:21,036 Gosh, my tongue! 124 00:09:22,166 --> 00:09:23,296 It is so spicy. 125 00:09:24,166 --> 00:09:25,366 This is too spicy. 126 00:09:25,366 --> 00:09:27,465 Oh, Lady Eun Woo. Come and have some spicy chicken. 127 00:09:28,175 --> 00:09:30,175 I will pass. I do not have much of an appetite. 128 00:09:34,546 --> 00:09:35,845 - Lady Eun Woo. - Try this... 129 00:09:38,286 --> 00:09:39,416 Is she not feeling well? 130 00:09:44,355 --> 00:09:47,486 I know what is happening. 131 00:09:48,325 --> 00:09:51,396 District Governor Ahn is holding a grudge because of Ip Bun. 132 00:09:51,866 --> 00:09:54,335 I bet he submitted this petition to get you in trouble. 133 00:09:56,766 --> 00:09:59,335 If you are not careful, you could end up in deep trouble. 134 00:10:01,736 --> 00:10:02,736 You think so? 135 00:10:03,876 --> 00:10:04,876 "You think so?" 136 00:10:05,276 --> 00:10:06,475 Snap out of it! 137 00:10:07,046 --> 00:10:10,215 The royal court takes moral and ethical misconduct very seriously. 138 00:10:10,475 --> 00:10:11,546 If things go south, 139 00:10:12,246 --> 00:10:14,085 you will have to quit being a physician. 140 00:10:14,256 --> 00:10:17,215 Why should I be worried when what they are insisting on is untrue? 141 00:10:17,925 --> 00:10:20,455 If I explain everything, all will be fine. 142 00:10:20,855 --> 00:10:24,366 Oh, dear. This is the problem with bookworms like you. 143 00:10:24,366 --> 00:10:25,996 You know nothing about politics. 144 00:10:26,225 --> 00:10:28,965 Destroying you and your career will be a piece of cake. 145 00:10:29,166 --> 00:10:30,695 Stigmatizing you... 146 00:10:30,695 --> 00:10:33,366 as a scoundrel who seduces a widow. 147 00:10:33,366 --> 00:10:35,335 For them, it is a piece of cake. 148 00:10:36,805 --> 00:10:39,646 Even if you are okay with it, 149 00:10:40,506 --> 00:10:41,516 what about Lady Eun Woo? 150 00:10:42,675 --> 00:10:45,585 Are you not even thinking about what she might have to go through? 151 00:10:52,126 --> 00:10:53,185 For the time being, 152 00:10:53,656 --> 00:10:56,396 you should only treat male patients just in case. 153 00:10:56,925 --> 00:11:00,026 Are you telling me to just accept the shackles they threw at me? 154 00:11:00,465 --> 00:11:02,835 Shackles are much better than the guillotine. 155 00:11:03,695 --> 00:11:05,136 Just for the time being. Do as I say. 156 00:11:05,366 --> 00:11:08,636 Lady Eun Woo will only treat female patients for the time being. 157 00:11:08,636 --> 00:11:11,175 Right, the two of you should not make house calls together. 158 00:11:11,705 --> 00:11:12,975 Then who will administer acupuncture? 159 00:11:13,276 --> 00:11:15,445 You can take Frog. 160 00:11:17,685 --> 00:11:20,386 Make sure you are at least three steps away from her at all times. 161 00:11:20,386 --> 00:11:21,886 Never walk next to her. 162 00:11:22,085 --> 00:11:23,916 Do not do anything... 163 00:11:23,916 --> 00:11:27,286 District Governor Ahn could use against you. Do you understand? 164 00:11:41,276 --> 00:11:42,276 Looking for this? 165 00:11:43,335 --> 00:11:46,475 Oh, yes. I thought I lost it. 166 00:11:47,945 --> 00:11:48,945 Thank you. 167 00:11:49,815 --> 00:11:50,815 Physician Seo. 168 00:11:52,746 --> 00:11:54,656 I know that you are worried about Physician Yoo. 169 00:11:56,886 --> 00:11:59,585 How did you find out? 170 00:12:00,656 --> 00:12:02,325 I must return to the palace someday, 171 00:12:02,325 --> 00:12:03,896 so I stay up-to-date with the latest news. 172 00:12:06,396 --> 00:12:08,736 How about you leave this place for the time being? 173 00:12:09,896 --> 00:12:11,536 Go stay with your father on Heuksan Island or... 174 00:12:13,866 --> 00:12:14,876 Well... 175 00:12:16,675 --> 00:12:18,945 Such rumors always affect women more than men. 176 00:12:19,675 --> 00:12:21,116 A physician from the Medical Office... 177 00:12:21,116 --> 00:12:23,516 had a love affair with a widow he lives with. 178 00:12:24,175 --> 00:12:26,246 People would love to gossip about it. 179 00:12:27,955 --> 00:12:28,955 We... 180 00:12:29,815 --> 00:12:31,825 did nothing wrong. 181 00:12:32,955 --> 00:12:33,955 I know that. 182 00:12:34,185 --> 00:12:36,496 But among everyone who has been impeached from the royal court... 183 00:12:36,695 --> 00:12:38,195 and had to face public criticism, 184 00:12:38,526 --> 00:12:40,896 how many people do you think actually did something wrong? 185 00:12:41,636 --> 00:12:44,705 Then do you think his title and records... 186 00:12:45,136 --> 00:12:48,805 could be annulled when he did nothing wrong? 187 00:12:50,036 --> 00:12:51,175 You never know what could happen. 188 00:12:52,075 --> 00:12:53,445 Things in the royal court... 189 00:12:54,246 --> 00:12:55,516 They are as fickle as the weather. 190 00:13:01,016 --> 00:13:03,585 When there is a sudden shower, you should take shelter. 191 00:13:08,626 --> 00:13:09,626 No. 192 00:13:10,955 --> 00:13:13,465 I do not want to hide... 193 00:13:13,866 --> 00:13:15,335 as if we actually did something wrong. 194 00:13:16,766 --> 00:13:18,036 I will not run away. 195 00:13:23,506 --> 00:13:24,575 Okay, if you insist so... 196 00:13:25,046 --> 00:13:26,805 Then keep your distance from him for the time being, 197 00:13:27,406 --> 00:13:29,516 or people will suspect you. 198 00:13:40,026 --> 00:13:41,195 For the time being, 199 00:13:41,496 --> 00:13:44,565 you should only treat male patients just in case. 200 00:13:44,725 --> 00:13:47,425 Make sure you are at least three steps away from her at all times. 201 00:13:48,935 --> 00:13:50,736 Do not do anything... 202 00:13:50,736 --> 00:13:53,266 District Governor Ahn could use against you. 203 00:13:57,975 --> 00:13:59,845 There is no going back... 204 00:14:14,526 --> 00:14:16,555 All we worked for... 205 00:14:16,756 --> 00:14:18,266 will be in vain. 206 00:14:24,335 --> 00:14:26,266 Then keep your distance from him for the time being, 207 00:14:26,605 --> 00:14:29,175 or people will suspect you. 208 00:15:08,075 --> 00:15:09,075 Where is Lady Eun Woo? 209 00:15:10,345 --> 00:15:11,516 She got up early to make breakfast... 210 00:15:11,516 --> 00:15:13,246 and went out to visit her patients. 211 00:15:14,116 --> 00:15:15,815 Lady Seo made breakfast today? 212 00:15:16,386 --> 00:15:18,986 It looked like she barely got any sleep last night. 213 00:15:18,986 --> 00:15:20,886 When I stepped out for a moment in the wee hours, 214 00:15:20,886 --> 00:15:22,256 she was still awake. 215 00:15:22,256 --> 00:15:24,925 That handsome inspector went with her. 216 00:15:25,325 --> 00:15:26,325 Why did he go with her? 217 00:15:26,866 --> 00:15:27,866 What? 218 00:15:28,796 --> 00:15:30,896 "It is still dark out. I shall tag along." 219 00:15:31,236 --> 00:15:32,236 That is what he said. 220 00:15:35,906 --> 00:15:37,805 He just tagged along because it was still dark out. 221 00:15:38,175 --> 00:15:39,675 What is he, a lamp? 222 00:15:39,906 --> 00:15:42,246 Even when he was here to conduct the inspection, 223 00:15:42,246 --> 00:15:45,345 he was very sweet to her. As sweet as the spring breeze. 224 00:15:48,616 --> 00:15:51,486 Just eat your breakfast and treat your patients. 225 00:15:51,486 --> 00:15:53,185 Why look so worried? 226 00:15:54,256 --> 00:15:57,095 From now on, you are to send all female patients to Lady Seo... 227 00:15:57,095 --> 00:15:59,225 and all male patients to the two of us. 228 00:15:59,396 --> 00:16:01,866 Do not even show him the female patients' charts. 229 00:16:02,136 --> 00:16:04,296 Why? What about when we are really busy? 230 00:16:04,296 --> 00:16:06,666 This dunce's life depends on this, so all of you must do as I say. 231 00:16:06,906 --> 00:16:10,376 District Governor Ahn is vying for the chance... 232 00:16:10,376 --> 00:16:12,776 to get him and Lady Seo in trouble. 233 00:16:13,075 --> 00:16:14,675 That scoundrel is cooking up another ruse? 234 00:16:15,475 --> 00:16:17,845 Gosh, you coughed all over my food. My goodness. 235 00:16:17,845 --> 00:16:19,945 What is District Governor Ahn up to? 236 00:16:19,945 --> 00:16:20,986 Here, have some rice tea. 237 00:16:20,986 --> 00:16:22,315 - Here. - Thank you. 238 00:16:22,685 --> 00:16:26,156 Physician Gye, Chil Sung cannot eat anything these days. 239 00:16:26,156 --> 00:16:28,555 Please examine him. 240 00:16:32,425 --> 00:16:33,695 No need. I am fine. 241 00:16:34,666 --> 00:16:35,965 Hey, Chil Sung. 242 00:16:36,396 --> 00:16:38,366 Your mother is counting on you. 243 00:16:38,736 --> 00:16:41,575 Do not be such a weakling. Pull yourself together, will you? 244 00:16:42,506 --> 00:16:43,506 Yes. 245 00:16:45,945 --> 00:16:46,945 Eat up. 246 00:16:48,376 --> 00:16:49,376 Eat. 247 00:16:49,845 --> 00:16:51,945 (Gyesoo Clinic, Palace-affiliated) 248 00:16:51,945 --> 00:16:52,945 You are back. 249 00:17:01,126 --> 00:17:02,626 Give me a moment. 250 00:17:09,266 --> 00:17:10,796 You are doing much better. 251 00:17:15,536 --> 00:17:16,536 Physician Yoo. 252 00:17:16,975 --> 00:17:18,445 I need acupuncture at once. 253 00:17:18,945 --> 00:17:20,376 I will collapse at this rate. 254 00:17:21,175 --> 00:17:22,746 I will have Physician Seo... 255 00:17:27,185 --> 00:17:29,886 Could you wait? Physician Gye will be back soon. 256 00:17:30,786 --> 00:17:32,786 I will treat you with moxibustion while you wait. 257 00:18:34,486 --> 00:18:35,686 Would it kill you to stop frowning? 258 00:18:36,615 --> 00:18:37,716 You are usually grinning... 259 00:18:37,716 --> 00:18:39,026 when you make house calls with Physician Seo. 260 00:18:40,085 --> 00:18:43,125 You being this way is why such a complaint was lodged. 261 00:18:43,125 --> 00:18:44,226 I am being wrongfully accused. 262 00:18:46,395 --> 00:18:47,766 Lady Eun Woo and I... 263 00:18:48,065 --> 00:18:49,665 did nothing to be frowned upon, 264 00:18:49,665 --> 00:18:51,665 so I urge you to watch your words. 265 00:18:54,736 --> 00:18:57,105 The royal court is already discussing... 266 00:18:57,105 --> 00:18:58,446 the annulment of your title and records. 267 00:18:58,446 --> 00:19:00,145 But you are still taking it lightly. 268 00:19:00,645 --> 00:19:02,075 You must resolve the matter... 269 00:19:02,075 --> 00:19:04,615 by leaving yourself or having Physician Seo leave. 270 00:19:04,615 --> 00:19:07,516 No, we do not run from our problems. 271 00:19:08,786 --> 00:19:10,216 That is what she also said. 272 00:19:11,855 --> 00:19:13,226 Did you dare... 273 00:19:15,226 --> 00:19:16,526 ask Lady Eun Woo to leave? 274 00:19:17,956 --> 00:19:19,595 I only offered my opinion. 275 00:19:20,325 --> 00:19:21,595 Anyone would have said the same thing. 276 00:19:21,895 --> 00:19:23,466 Do not act like you care. 277 00:19:23,996 --> 00:19:26,036 If you involve yourself in our lives again, 278 00:19:26,506 --> 00:19:27,665 I will make you pay... 279 00:19:29,135 --> 00:19:31,075 because you are the one who should leave. 280 00:19:34,845 --> 00:19:36,246 Do not be emotional about this. 281 00:19:37,145 --> 00:19:38,645 Let me ask you this, then. 282 00:19:40,915 --> 00:19:44,055 The ring on Physician Seo's finger. Was it from you? 283 00:19:48,895 --> 00:19:51,395 Before you claim that the complaint is groundless, 284 00:19:51,766 --> 00:19:54,095 look back on your actions. Got it? 285 00:20:14,746 --> 00:20:16,315 "They ate breakfast separately." 286 00:20:17,385 --> 00:20:19,125 "They did not go on house calls together." 287 00:20:19,625 --> 00:20:22,125 "They did not even look at one another." 288 00:20:22,895 --> 00:20:24,756 "Physician Yoo treated the male patients," 289 00:20:24,756 --> 00:20:27,165 "and Physician Seo treated the female patients." 290 00:20:27,665 --> 00:20:30,635 This is proper behavior. I bet you agree, you fool. 291 00:20:30,796 --> 00:20:32,635 I told you to get me something juicy, 292 00:20:32,635 --> 00:20:34,766 but you came back empty-handed! 293 00:20:35,075 --> 00:20:36,075 Darn it. 294 00:20:37,075 --> 00:20:38,305 Whose side are you on? 295 00:20:38,305 --> 00:20:40,845 You were to monitor them, not be their advocate. 296 00:20:40,845 --> 00:20:42,946 Whose side are you on, you idiot? 297 00:20:45,246 --> 00:20:46,315 Lead the way. 298 00:20:50,155 --> 00:20:51,986 How dare he come down here. 299 00:20:52,585 --> 00:20:55,855 What did I tell you about staying away from the clinic? 300 00:20:56,526 --> 00:20:57,956 Get searching. 301 00:20:59,726 --> 00:21:02,296 What is this? 302 00:21:05,536 --> 00:21:06,936 What is the meaning of this? 303 00:21:08,135 --> 00:21:09,905 We are collecting evidence. 304 00:21:11,976 --> 00:21:13,075 I found something. 305 00:21:25,286 --> 00:21:28,085 See? Just look at this. 306 00:21:28,496 --> 00:21:31,796 It did not even take us 15 minutes to find proof. 307 00:21:33,026 --> 00:21:35,036 Must I take action... 308 00:21:35,335 --> 00:21:37,065 to get things done around here? 309 00:21:38,506 --> 00:21:41,436 Are you even allowed to take one's private letters? 310 00:21:41,905 --> 00:21:44,206 I came down here myself... 311 00:21:44,206 --> 00:21:45,706 to collect such private letters. 312 00:21:46,246 --> 00:21:49,176 You have clearly been exchanging love letters, 313 00:21:49,176 --> 00:21:50,815 but those high up... 314 00:21:50,815 --> 00:21:52,786 still cannot see that you are guilty. 315 00:21:53,845 --> 00:21:54,885 Give that back. 316 00:21:58,085 --> 00:21:59,256 This will be confiscated. 317 00:22:04,456 --> 00:22:05,865 What is the meaning of this? 318 00:22:09,196 --> 00:22:10,936 You are right on time. 319 00:22:11,706 --> 00:22:13,706 If I hand in... 320 00:22:13,706 --> 00:22:15,105 this heart-wrenching letter as evidence, 321 00:22:15,105 --> 00:22:16,976 your title and records will be annulled, 322 00:22:16,976 --> 00:22:18,135 and that will be the end of you. 323 00:22:19,006 --> 00:22:20,206 It is on you though. 324 00:22:20,206 --> 00:22:23,546 You put yourself in trouble by getting involved with a widow. 325 00:22:25,186 --> 00:22:27,986 Take all of this evidence to the office. 326 00:22:30,786 --> 00:22:32,085 We did nothing wrong. 327 00:22:32,726 --> 00:22:33,986 Not even the district governor... 328 00:22:34,186 --> 00:22:36,026 can unlawfully confiscate private letters. 329 00:22:39,196 --> 00:22:42,296 You should just give it back. 330 00:22:50,006 --> 00:22:51,845 How about I suggest an irresistible deal? 331 00:22:55,415 --> 00:22:56,776 What would that be? 332 00:22:57,716 --> 00:22:59,286 The memorandum you wrote. 333 00:23:03,815 --> 00:23:05,526 What do you say to burning both that memorandum... 334 00:23:06,486 --> 00:23:08,125 and these letters? 335 00:23:11,766 --> 00:23:12,996 What are you saying? 336 00:23:18,196 --> 00:23:20,665 How is one document worth a box full of letters? 337 00:23:20,665 --> 00:23:23,276 Selling and buying government posts, kidnapping, and human trafficking. 338 00:23:23,375 --> 00:23:25,145 The document proves all those crimes. 339 00:23:25,706 --> 00:23:28,206 I am not sure if simple letters... 340 00:23:28,415 --> 00:23:30,075 have the same weight... 341 00:23:30,315 --> 00:23:32,246 as that single document. 342 00:23:33,845 --> 00:23:36,315 These are private letters... 343 00:23:36,756 --> 00:23:39,286 that prove absolutely nothing. 344 00:23:42,325 --> 00:23:43,395 What do you say? 345 00:23:44,256 --> 00:23:46,325 - If you are not intrigued... - Fine, I will... 346 00:23:49,335 --> 00:23:50,595 I will agree to your terms. 347 00:24:01,006 --> 00:24:02,716 (Marriage Arrangement) 348 00:24:09,385 --> 00:24:13,786 (Marriage Arrangement) 349 00:24:42,456 --> 00:24:44,186 I bet this was District Governor Ahn's doing. 350 00:24:45,385 --> 00:24:46,426 I am fine. 351 00:24:49,426 --> 00:24:50,595 It is nothing. 352 00:24:54,365 --> 00:24:55,395 Lady Eun Woo. 353 00:24:59,835 --> 00:25:00,936 I feel like... 354 00:25:03,135 --> 00:25:05,476 I am making things worse for you, 355 00:25:06,405 --> 00:25:07,476 and it worries me. 356 00:25:09,676 --> 00:25:11,315 That is preposterous. 357 00:25:12,216 --> 00:25:14,315 You are the one who saved my life. 358 00:25:15,716 --> 00:25:16,855 No. 359 00:25:18,115 --> 00:25:20,686 This time around, I could be the reason... 360 00:25:22,125 --> 00:25:24,426 you lose everything including your title and honor. 361 00:25:29,565 --> 00:25:32,065 Rather than being here, go to His Majesty. 362 00:25:32,605 --> 00:25:34,605 Prove your innocence in front of him. 363 00:25:47,246 --> 00:25:50,016 Sure. I will do so when that must be done. 364 00:25:52,726 --> 00:25:53,825 But Lady Eun Woo, 365 00:25:54,655 --> 00:25:56,125 know that this is not a big deal. 366 00:25:56,956 --> 00:25:58,595 It can be rectified. 367 00:26:02,236 --> 00:26:04,665 I will make sure this does not lead to a scandal, 368 00:26:05,506 --> 00:26:06,736 so do not worry. 369 00:26:07,966 --> 00:26:09,075 But... 370 00:26:10,436 --> 00:26:11,835 what if your title and records as Yoo Se Yeob... 371 00:26:13,345 --> 00:26:14,676 are annulled and deleted? 372 00:26:17,145 --> 00:26:18,716 Then, I will live my life... 373 00:26:19,645 --> 00:26:21,446 as Yoo Se Poong. 374 00:26:22,815 --> 00:26:24,256 What is there to worry about? 375 00:26:56,530 --> 00:26:57,800 My dear Chil Sung. 376 00:26:58,470 --> 00:27:00,929 I will give you just one more opportunity. 377 00:27:03,339 --> 00:27:05,169 I will issue a ban. 378 00:27:06,270 --> 00:27:09,310 Starting today, you are to watch them day and night. 379 00:27:09,580 --> 00:27:10,580 Sleep... 380 00:27:11,879 --> 00:27:13,710 You will have no time for that, will you? 381 00:27:25,859 --> 00:27:29,330 "Woman and children cannot go out after 4pm, the Hour of the Monkey." 382 00:27:29,899 --> 00:27:31,359 "If they must go somewhere," 383 00:27:31,599 --> 00:27:34,899 "they must obtain a pass issued by the government office." 384 00:27:35,970 --> 00:27:39,109 What? The Hour of the Monkey is way before sundown. 385 00:27:39,470 --> 00:27:40,869 Are you out of your mind? 386 00:27:41,169 --> 00:27:44,839 Exactly. How are we to make a living if we cannot go anywhere? 387 00:27:45,149 --> 00:27:47,550 You have lost your sanity. 388 00:27:47,949 --> 00:27:49,080 Wake up. 389 00:27:50,480 --> 00:27:52,720 "For a while, to reinstate moral standards," 390 00:27:53,349 --> 00:27:56,460 "widows are banned from doing anything other than..." 391 00:27:56,460 --> 00:27:57,960 "sewing for pay or weaving." 392 00:27:58,530 --> 00:28:00,760 "Female physicians are especially banned..." 393 00:28:01,490 --> 00:28:03,000 "from visiting patients." 394 00:28:07,470 --> 00:28:10,939 This is way too obvious and transparent. 395 00:28:10,939 --> 00:28:13,270 He is fishing for an excuse to punish us. 396 00:28:13,869 --> 00:28:16,609 Wait. You punk, are you... 397 00:28:24,520 --> 00:28:26,619 You are sick because the governor gave you a hard time. 398 00:28:26,619 --> 00:28:28,389 That must be it. 399 00:28:28,389 --> 00:28:29,659 I see. 400 00:28:29,659 --> 00:28:30,720 This... 401 00:28:31,490 --> 00:28:33,359 should be torn to shreds... 402 00:28:33,359 --> 00:28:35,199 and forgotten completely... 403 00:28:35,199 --> 00:28:36,599 if you are to get well. 404 00:28:38,770 --> 00:28:40,770 - Well done. - I liked that. 405 00:28:42,199 --> 00:28:43,199 Physician! 406 00:28:44,540 --> 00:28:45,540 Yes? 407 00:28:45,669 --> 00:28:48,909 Please come with me. My lady is hurt. 408 00:28:48,909 --> 00:28:51,139 The young lady at the jujube tree mansion? 409 00:28:51,609 --> 00:28:54,750 Is she so badly hurt that she cannot even come to us? 410 00:28:54,750 --> 00:28:56,349 No. It is... 411 00:28:56,980 --> 00:28:58,480 the darn ban. 412 00:28:58,480 --> 00:29:00,349 It is passed 4pm. 413 00:29:01,349 --> 00:29:03,389 What the heck? 414 00:29:03,960 --> 00:29:06,629 Women really are banned from leaving the house? 415 00:29:06,629 --> 00:29:08,490 The governor has lost his mind. 416 00:29:08,490 --> 00:29:11,230 Are all sick women to die at home, then? 417 00:29:11,800 --> 00:29:13,530 I will go. Wait here. 418 00:29:13,699 --> 00:29:14,899 My goodness... 419 00:29:16,169 --> 00:29:17,169 Oh, dear. 420 00:29:17,699 --> 00:29:19,240 He is crazy. 421 00:29:19,240 --> 00:29:21,040 Why do I feel like this? 422 00:29:35,189 --> 00:29:36,460 Is something wrong? 423 00:29:37,820 --> 00:29:38,830 Yes. 424 00:29:40,129 --> 00:29:41,189 Come and sit down. 425 00:29:47,830 --> 00:29:48,839 So... 426 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 Physician Yoo. 427 00:29:51,470 --> 00:29:53,040 Can this be cured as well? 428 00:29:53,869 --> 00:29:55,379 I cannot sleep at all. 429 00:29:56,909 --> 00:29:58,980 My hair falls out in clumps, 430 00:29:59,879 --> 00:30:00,879 and just now... 431 00:30:02,050 --> 00:30:03,419 my heart was racing. 432 00:30:04,679 --> 00:30:05,949 I could not breathe... 433 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 and I was sweaty. 434 00:30:14,260 --> 00:30:15,859 I am embarrassed to say I cry as well. 435 00:30:25,609 --> 00:30:27,270 I am sorry, Physician Yoo. 436 00:30:27,710 --> 00:30:28,710 I apologize. 437 00:30:30,480 --> 00:30:32,409 It is okay. 438 00:30:33,550 --> 00:30:35,109 Your job is a tough one. 439 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Yes. 440 00:30:37,849 --> 00:30:39,649 You must do things you do not want to do. 441 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Yes. 442 00:30:42,859 --> 00:30:43,859 You are right. 443 00:30:53,929 --> 00:30:55,899 When faced with something they do not want to do, 444 00:30:56,939 --> 00:30:59,310 most people would rather turn and run. 445 00:31:00,210 --> 00:31:03,580 You are a very brave constable. 446 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 I am? 447 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Am I? 448 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 Yes. 449 00:31:13,919 --> 00:31:16,720 What do you write so carefully in your notebook? 450 00:31:16,919 --> 00:31:18,490 Can I have a look? 451 00:31:19,629 --> 00:31:20,859 You cannot. 452 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 A constable... 453 00:31:25,230 --> 00:31:27,099 Whose side are you on? 454 00:31:27,099 --> 00:31:29,300 You were to monitor them, not be their advocate. 455 00:31:29,300 --> 00:31:31,270 Whose side are you on, you idiot? 456 00:31:32,000 --> 00:31:34,540 should be brave and righteous. 457 00:31:35,409 --> 00:31:36,409 But... 458 00:31:37,310 --> 00:31:38,310 I am timid. 459 00:31:38,679 --> 00:31:41,580 Starting today, you are to watch them day and night. 460 00:31:41,580 --> 00:31:42,619 Sleep... 461 00:31:43,419 --> 00:31:45,389 You will have no time for that, will you? 462 00:31:46,849 --> 00:31:47,849 And cowardly. 463 00:31:51,290 --> 00:31:52,429 All people... 464 00:31:53,290 --> 00:31:55,290 become timid when they value something. 465 00:31:55,800 --> 00:31:57,159 That is not bad. 466 00:32:01,399 --> 00:32:02,399 Now that I think about it, 467 00:32:03,040 --> 00:32:05,409 I believe I have just the right cure for you. 468 00:32:05,810 --> 00:32:08,169 Would you like to see if it works? 469 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Is it... 470 00:32:13,710 --> 00:32:14,879 very expensive? 471 00:32:23,659 --> 00:32:26,760 Forget everything else completely. 472 00:32:31,230 --> 00:32:33,270 Focus only on your emotions. 473 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Write down... 474 00:32:39,510 --> 00:32:41,439 just what you feel. 475 00:32:43,939 --> 00:32:45,080 Today, at 4pm... 476 00:32:46,810 --> 00:32:48,080 there was a lovely breeze. 477 00:32:51,250 --> 00:32:52,589 There were many clouds. 478 00:32:54,290 --> 00:32:55,290 And... 479 00:33:05,470 --> 00:33:07,369 This is slightly awkward. 480 00:33:11,139 --> 00:33:12,210 Look deep... 481 00:33:14,040 --> 00:33:15,310 into your heart. 482 00:33:26,020 --> 00:33:29,490 (Today, at 4pm) 483 00:33:31,619 --> 00:33:32,689 I miss you... 484 00:33:34,189 --> 00:33:35,290 all the time. 485 00:33:37,260 --> 00:33:38,330 Even when you are right there. 486 00:33:42,270 --> 00:33:45,139 What will you write down today? 487 00:33:47,210 --> 00:33:48,940 (The colors...) 488 00:33:49,340 --> 00:33:50,340 Me? 489 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 I would write... 490 00:33:56,679 --> 00:33:59,690 (Today) 491 00:34:01,520 --> 00:34:02,619 Today, at 4pm... 492 00:34:03,590 --> 00:34:05,020 I missed Lady Eun Woo. 493 00:34:07,659 --> 00:34:09,060 I wondered if... 494 00:34:09,699 --> 00:34:10,799 she felt the same. 495 00:34:15,170 --> 00:34:16,639 She does everything so well... 496 00:34:17,440 --> 00:34:18,840 without me now. 497 00:34:20,270 --> 00:34:21,909 I am pleased but also afraid. 498 00:34:25,549 --> 00:34:29,580 (Psychiatrist Yoo Se Poong) 499 00:34:31,779 --> 00:34:33,750 What must I do? 500 00:34:36,590 --> 00:34:37,619 What path... 501 00:34:39,429 --> 00:34:40,659 must I take? 502 00:35:07,119 --> 00:35:08,150 That hurt. 503 00:35:08,349 --> 00:35:09,659 Acupuncture hurts. 504 00:35:10,090 --> 00:35:11,190 Now get up and walk. 505 00:35:19,900 --> 00:35:21,299 Gosh, it does not hurt. 506 00:35:21,730 --> 00:35:22,799 It stopped hurting. 507 00:35:22,940 --> 00:35:26,239 Physician Gye, you are the best. 508 00:35:26,440 --> 00:35:29,279 Why did you sprain your ankle and make me come here? 509 00:35:31,139 --> 00:35:34,049 I know. I must be getting old. 510 00:35:35,580 --> 00:35:37,420 Why did you come in person? 511 00:35:38,150 --> 00:35:40,719 What were the cute younger physicians doing? 512 00:35:41,020 --> 00:35:43,489 It is the darn ban. 513 00:35:44,790 --> 00:35:45,790 Right. 514 00:35:46,360 --> 00:35:50,730 Are gisaeng like you also banned from going out after 4pm? 515 00:35:51,599 --> 00:35:53,029 What ban are you on about? 516 00:35:53,969 --> 00:35:55,569 I knew it! 517 00:35:55,569 --> 00:35:58,270 The darn District Governor Ahn made up that ban... 518 00:35:58,270 --> 00:35:59,639 to harass us! 519 00:35:59,639 --> 00:36:01,739 He said no women or children could go out. 520 00:36:03,580 --> 00:36:06,650 What? We can badmouth anyone if they are not present. 521 00:36:07,980 --> 00:36:09,619 He is present. 522 00:36:09,920 --> 00:36:11,449 He is over there, 523 00:36:12,150 --> 00:36:13,790 in the room across. 524 00:36:14,650 --> 00:36:15,989 - He is here? - Yes. 525 00:36:20,929 --> 00:36:23,099 I feel so anxious. 526 00:36:30,040 --> 00:36:31,900 Please say something. 527 00:36:32,440 --> 00:36:35,509 You must have advised me to do such a thing because you had a plan. 528 00:36:36,179 --> 00:36:38,779 If His Majesty decides to punish me for falsely accusing Physician Yoo, 529 00:36:39,310 --> 00:36:41,449 you will not be safe either. 530 00:36:43,080 --> 00:36:45,380 I never told you to add such things... 531 00:36:45,380 --> 00:36:47,619 to the petition I wrote. 532 00:36:47,790 --> 00:36:49,360 Had we stuck to what I wrote and only targeted him, 533 00:36:49,360 --> 00:36:51,060 his records must have been deleted by now. 534 00:36:51,319 --> 00:36:54,090 You would have already joined hands with the Second State Councilor. 535 00:36:54,889 --> 00:36:56,730 For a petition to be effective, 536 00:36:57,429 --> 00:36:58,799 it has to target just one person. 537 00:36:59,529 --> 00:37:01,929 Who told you to get that female physician roped into it too? 538 00:37:03,400 --> 00:37:04,940 I just wanted... 539 00:37:05,810 --> 00:37:08,369 to finish Yoo Se Yeob off in one blow. 540 00:37:10,540 --> 00:37:12,909 His Majesty has ordered a thorough investigation, 541 00:37:13,449 --> 00:37:14,509 so we shall wait and see. 542 00:37:17,849 --> 00:37:19,819 Since you are using such scandalous rumors to get him, 543 00:37:20,949 --> 00:37:23,560 why not generate something even more scandalous? 544 00:38:05,199 --> 00:38:06,299 Physician Yoo. 545 00:38:09,739 --> 00:38:10,770 Lady Eun Woo. 546 00:38:18,639 --> 00:38:19,880 I missed you. 547 00:38:27,420 --> 00:38:28,520 We are always... 548 00:38:29,920 --> 00:38:31,590 in the same space, like this. 549 00:38:34,060 --> 00:38:35,090 I cannot believe... 550 00:38:38,529 --> 00:38:40,400 I did not know. 551 00:38:43,270 --> 00:38:44,699 The two of us... 552 00:38:46,710 --> 00:38:48,110 treating and visiting patients together. 553 00:38:49,980 --> 00:38:51,639 You administering acupuncture instead of me. 554 00:38:52,679 --> 00:38:55,110 Every moment we spent together was truly meaningful, 555 00:38:57,449 --> 00:38:58,719 but I had forgotten all about it. 556 00:39:19,770 --> 00:39:22,210 If we must keep our distance from each other like this... 557 00:39:24,310 --> 00:39:25,380 And if... 558 00:39:27,849 --> 00:39:30,049 you can no longer be my hand because of that... 559 00:39:32,380 --> 00:39:34,319 I feel like I cannot even breathe. 560 00:39:38,319 --> 00:39:39,389 I hope... 561 00:39:42,560 --> 00:39:44,630 you feel the same way as I do. 562 00:39:47,869 --> 00:39:48,900 Even so, 563 00:39:50,270 --> 00:39:52,469 we must overcome this crisis. 564 00:39:54,540 --> 00:39:55,569 We have to. 565 00:40:14,960 --> 00:40:16,730 Even if I were to lose everything, 566 00:40:21,299 --> 00:40:23,099 I cannot lose you. 567 00:40:54,029 --> 00:40:57,299 Where have you been? It is getting late. 568 00:40:58,869 --> 00:40:59,969 What about you, Physician Gye? 569 00:41:01,110 --> 00:41:02,739 I had to visit a patient. 570 00:41:03,540 --> 00:41:04,639 At Mohwagak. 571 00:41:05,949 --> 00:41:07,650 Chun Wol sprained her ankle. 572 00:41:09,179 --> 00:41:10,279 This late? 573 00:41:10,920 --> 00:41:12,920 My gosh. I should have taken care of that for you. 574 00:41:18,190 --> 00:41:21,360 How many lives do you think one physician can save? 575 00:41:22,389 --> 00:41:25,659 Well, I believe it all depends on the physician's ability. 576 00:41:26,369 --> 00:41:28,929 You might think it would be nice to treat... 577 00:41:28,929 --> 00:41:31,500 a few high-ranking officials in the palace and climb the ladder. 578 00:41:31,569 --> 00:41:34,610 After all, that is what everyone in the Medical Office wants. 579 00:41:35,739 --> 00:41:36,840 But you see, 580 00:41:38,380 --> 00:41:41,080 try doing good deeds by saving lives and helping those truly in need. 581 00:41:41,480 --> 00:41:43,119 You will never want to lose that joy. 582 00:41:45,920 --> 00:41:47,090 A physician... 583 00:41:47,989 --> 00:41:49,590 can save more lives... 584 00:41:49,819 --> 00:41:52,420 when he works in a small town like this. 585 00:41:57,060 --> 00:41:59,029 Destroying one small-town physician's future... 586 00:41:59,400 --> 00:42:02,099 is like killing off all the lives... 587 00:42:02,969 --> 00:42:05,340 that he could have saved. 588 00:42:08,270 --> 00:42:10,239 Why are you telling me this? 589 00:42:10,840 --> 00:42:11,909 You... 590 00:42:13,710 --> 00:42:16,449 I heard you and Se Yeob used to work in the Medical Office together. 591 00:42:19,319 --> 00:42:21,489 You two were not even close. You could not have met... 592 00:42:21,949 --> 00:42:24,090 with District Governor Ahn to help him. 593 00:42:28,060 --> 00:42:29,060 What... 594 00:42:29,900 --> 00:42:31,929 are you thinking? 595 00:42:42,069 --> 00:42:44,679 (Governor's Office) 596 00:42:48,449 --> 00:42:51,819 "Generate something even more scandalous." 597 00:42:57,590 --> 00:42:58,719 Darn it! 598 00:42:59,889 --> 00:43:02,029 How dare you barge into the district governor's room? 599 00:43:02,290 --> 00:43:04,659 What? What now? 600 00:43:04,659 --> 00:43:06,900 Will you unsheathe a sword and swing it at me like this? 601 00:43:06,900 --> 00:43:09,000 Will you choke me like this and make me faint... 602 00:43:09,000 --> 00:43:10,040 when you are a physician? 603 00:43:10,799 --> 00:43:14,340 Leave my kids alone. 604 00:43:16,440 --> 00:43:18,810 How dare you make up rumors about such a love affair... 605 00:43:19,080 --> 00:43:21,380 and submit a petition? How petty. 606 00:43:22,210 --> 00:43:23,719 Oh, that? 607 00:43:24,349 --> 00:43:27,319 Nothing will come of it if that physician did nothing wrong. 608 00:43:27,319 --> 00:43:28,549 Do not worry as if you were guilty. 609 00:43:28,549 --> 00:43:31,489 You are using Chil Sung to find fault with him, 610 00:43:32,190 --> 00:43:35,159 and you issued the ban to restrict women. 611 00:43:36,529 --> 00:43:39,060 I can see what you are trying to do. 612 00:43:39,400 --> 00:43:41,230 Will you keep on denying it? 613 00:43:41,500 --> 00:43:43,469 How dare you speak to the district governor in this manner? 614 00:43:43,469 --> 00:43:45,040 Then act like one! As the district governor, 615 00:43:45,540 --> 00:43:47,369 you must care for the people and help them. 616 00:43:48,110 --> 00:43:49,880 Are you serving as the district governor... 617 00:43:50,409 --> 00:43:53,380 just to land a better position in the government? 618 00:43:54,210 --> 00:43:56,279 Cancel that ridiculous ban at once. 619 00:43:56,750 --> 00:43:57,980 If not, 620 00:43:58,779 --> 00:44:00,150 I will have to do something about it. 621 00:44:03,389 --> 00:44:04,819 Woof-woof! 622 00:44:05,759 --> 00:44:07,060 Stop barking nonsense. 623 00:44:07,060 --> 00:44:09,330 Get lost before I put you behind bars. 624 00:44:09,659 --> 00:44:12,730 I will not change my mind no matter what you say. 625 00:44:12,869 --> 00:44:15,929 I will do whatever it takes to make sure you fools cannot bark again, 626 00:44:15,929 --> 00:44:18,699 so brace yourselves and wait for what is coming. 627 00:44:24,909 --> 00:44:26,080 Oh, wait. 628 00:44:26,779 --> 00:44:28,110 Wait, stop. 629 00:44:33,290 --> 00:44:36,049 You are ignoring my helpful advice. All you do... 630 00:44:36,259 --> 00:44:38,190 is cook up ruses at the courtesan house. 631 00:44:38,790 --> 00:44:39,830 Very soon, 632 00:44:41,029 --> 00:44:42,560 you will end up like this. 633 00:44:49,500 --> 00:44:51,170 Light the candle before you leave! 634 00:44:51,369 --> 00:44:52,599 Hey, get back here! 635 00:44:52,699 --> 00:44:54,770 I shall... I will teach you a lesson. 636 00:44:54,840 --> 00:44:56,110 Get back here! 637 00:44:56,239 --> 00:44:57,940 Darn it! That little... 638 00:45:26,670 --> 00:45:28,739 Help... 639 00:45:30,009 --> 00:45:31,679 Help me. 640 00:45:35,110 --> 00:45:37,080 What happened? What is the matter? 641 00:45:38,150 --> 00:45:42,719 My mother has been in labor all night but has not given birth yet. 642 00:45:44,159 --> 00:45:45,159 My gosh. 643 00:45:45,290 --> 00:45:47,090 She has lost a lot of blood. 644 00:45:48,360 --> 00:45:51,060 So this is your mother's blood? 645 00:45:51,460 --> 00:45:52,659 Why did you not come sooner? 646 00:45:52,860 --> 00:45:54,299 I could not, because of the ban. 647 00:45:57,139 --> 00:45:58,170 That darned ban... 648 00:46:00,639 --> 00:46:02,610 Give me a moment. I will get ready quickly. 649 00:46:03,610 --> 00:46:05,940 Jang Gun, get me some jihyeolsan and bulsusan. 650 00:46:06,179 --> 00:46:07,210 Okay! 651 00:46:07,349 --> 00:46:09,310 You are going to visit her now? 652 00:46:10,219 --> 00:46:12,480 District Governor Ahn is keeping tabs on you. 653 00:46:12,750 --> 00:46:15,319 If it is not too urgent, I suggest you wait. 654 00:46:16,659 --> 00:46:18,520 It is a difficult delivery. We cannot wait. 655 00:46:19,560 --> 00:46:20,830 Where are the other physicians? 656 00:46:21,090 --> 00:46:23,500 Physician Gye left at the crack of dawn... 657 00:46:23,500 --> 00:46:25,960 to check on those in the village who were sick. 658 00:46:25,960 --> 00:46:28,400 The other physicians left early in the morning as well... 659 00:46:28,400 --> 00:46:29,639 to buy more herbs. 660 00:46:30,170 --> 00:46:31,900 That darn prohibition. 661 00:46:33,310 --> 00:46:34,310 Just go. 662 00:46:34,569 --> 00:46:36,110 Two lives are on the line. 663 00:46:37,080 --> 00:46:39,480 But Granny, what if she gets caught? 664 00:46:40,580 --> 00:46:42,080 Come on. Let us go. 665 00:46:47,150 --> 00:46:48,190 Be careful. 666 00:46:56,500 --> 00:46:58,759 "The sky was clear today." 667 00:47:00,369 --> 00:47:02,199 "Purple is a wild chrysanthemum." 668 00:47:03,469 --> 00:47:05,400 "Wild flowers that blossomed..." 669 00:47:08,069 --> 00:47:09,210 Have you lost it? 670 00:47:10,409 --> 00:47:12,440 Who on earth are you? 671 00:47:13,549 --> 00:47:15,779 Are you a poet or Chil Sung? 672 00:47:15,779 --> 00:47:18,819 Look here. We have ourselves a true poet! 673 00:47:18,819 --> 00:47:21,650 Give him a beating! 674 00:47:21,650 --> 00:47:24,360 I will strip you of your title... 675 00:47:24,360 --> 00:47:25,860 and hurt you badly... 676 00:47:25,860 --> 00:47:27,560 so that you cannot even carry water buckets. 677 00:47:27,560 --> 00:47:29,560 Do you hear me, you fool? 678 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 You are... 679 00:47:38,199 --> 00:47:39,840 a very brave constable. 680 00:47:40,569 --> 00:47:41,569 I am... 681 00:47:42,540 --> 00:47:43,540 a brave... 682 00:47:44,840 --> 00:47:45,840 constable. 683 00:47:45,840 --> 00:47:48,110 Just you wait and see. 684 00:47:50,049 --> 00:47:51,349 Enough! 685 00:48:03,299 --> 00:48:05,400 Why you... You did not startle me, 686 00:48:05,400 --> 00:48:07,130 but you threw your fist at a superior's face. 687 00:48:07,130 --> 00:48:09,000 Are you glaring at me? 688 00:48:09,000 --> 00:48:10,869 I wrote everything down like you ordered, 689 00:48:11,340 --> 00:48:12,340 so take a look. 690 00:48:17,810 --> 00:48:20,449 If you strip me of my title, 691 00:48:21,549 --> 00:48:22,909 I will make sure you lose yours as well. 692 00:48:24,080 --> 00:48:25,080 What? 693 00:48:25,150 --> 00:48:26,420 It is all written down here. 694 00:48:27,489 --> 00:48:29,049 How you had Gyesoo Clinic monitored, 695 00:48:29,690 --> 00:48:31,619 how you harassed women, 696 00:48:32,090 --> 00:48:33,560 and how you disturbed the clinic's operation! 697 00:48:35,389 --> 00:48:37,130 I will make sure His Majesty knows. 698 00:48:37,460 --> 00:48:41,029 Chil Sung, you seem to be worked up today. 699 00:48:41,029 --> 00:48:42,969 Fine. Do as you wish. 700 00:48:42,969 --> 00:48:45,239 Tell His Majesty everything. 701 00:48:45,699 --> 00:48:47,069 Today will be your last day. 702 00:48:48,210 --> 00:48:49,409 I will tell him. 703 00:48:50,710 --> 00:48:51,880 The Sinmungo! 704 00:48:54,310 --> 00:48:56,310 I am off to pound the drum. 705 00:49:01,650 --> 00:49:02,719 Lady Eun Woo by herself? 706 00:49:03,090 --> 00:49:04,090 When? Where did she go? 707 00:49:04,489 --> 00:49:06,259 Yang Soon from the other village came by. 708 00:49:06,590 --> 00:49:09,529 All night, her mother could not give birth. 709 00:49:12,099 --> 00:49:14,099 Gosh, Young Master! 710 00:49:26,279 --> 00:49:29,449 A pretty physician came by, did she not? 711 00:49:32,049 --> 00:49:34,790 She is a very talented physician... 712 00:49:35,349 --> 00:49:38,489 who will help your mother and your younger sibling. 713 00:49:40,460 --> 00:49:41,659 Really? 714 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Of course. 715 00:49:44,400 --> 00:49:45,630 Do you know how to boil water? 716 00:49:48,130 --> 00:49:50,569 Then, please have some boiled water ready. 717 00:49:54,969 --> 00:49:55,969 All right. 718 00:50:03,179 --> 00:50:04,679 Please stay strong a while longer. 719 00:50:09,889 --> 00:50:10,889 Physician Yoo. 720 00:50:11,090 --> 00:50:12,219 How is the patient? 721 00:50:12,759 --> 00:50:14,860 She is a patient who came by the clinic. 722 00:50:15,330 --> 00:50:17,699 Due to the edema, I assumed a breech delivery. 723 00:50:17,929 --> 00:50:19,599 Contractions began last night, 724 00:50:19,730 --> 00:50:22,569 but she was too scared of the ban to visit the clinic. 725 00:50:23,130 --> 00:50:25,500 I see. Please continue with your acupuncture. 726 00:50:26,239 --> 00:50:27,239 Right. 727 00:50:27,409 --> 00:50:30,080 You must push. Stay with us. 728 00:50:43,819 --> 00:50:45,119 Do not give up. 729 00:50:45,420 --> 00:50:47,630 If we work hard, we will be able to help her. 730 00:50:49,690 --> 00:50:50,699 Sure. 731 00:51:25,730 --> 00:51:26,730 - One. - One. 732 00:51:27,529 --> 00:51:28,529 - Two. - Two. 733 00:51:29,599 --> 00:51:30,599 - Three. - Three. 734 00:51:41,710 --> 00:51:44,020 Once more. Push once more. 735 00:51:51,489 --> 00:51:52,489 A little more. 736 00:51:57,759 --> 00:51:58,960 Push once more. 737 00:52:31,630 --> 00:52:32,659 How is my baby? 738 00:52:34,270 --> 00:52:35,270 It is healthy. 739 00:52:35,469 --> 00:52:36,840 You gave birth to a beautiful girl. 740 00:52:39,069 --> 00:52:41,469 You bled a lot, so let me prescribe you some medicine. 741 00:52:42,739 --> 00:52:44,310 Thank you, Physician Seo, 742 00:52:45,340 --> 00:52:46,580 for saving our lives. 743 00:52:49,980 --> 00:52:52,549 What do you mean you do not know? Where is your mother? 744 00:52:54,920 --> 00:52:56,020 What is going on? 745 00:52:56,020 --> 00:52:57,590 - Please stay here. - Mom! 746 00:52:57,590 --> 00:52:58,590 Where is your mother? 747 00:52:59,389 --> 00:53:00,389 Stop crying! 748 00:53:00,590 --> 00:53:01,590 Enough! 749 00:53:01,659 --> 00:53:03,130 - We take children who cry. - Enough! 750 00:53:09,120 --> 00:53:10,989 - Quiet! - Unbelievable. 751 00:53:13,319 --> 00:53:14,989 - Quiet! - What is the meaning of this? 752 00:53:16,989 --> 00:53:17,989 Gosh. 753 00:53:26,839 --> 00:53:28,139 Head on inside. 754 00:53:28,770 --> 00:53:29,770 Okay. 755 00:53:35,179 --> 00:53:36,250 What is with this ruckus? 756 00:53:37,210 --> 00:53:38,850 A sick patient is on the brink of death. 757 00:53:39,150 --> 00:53:40,880 I do not know what this is about, 758 00:53:40,880 --> 00:53:41,880 but come back some other time. 759 00:53:43,089 --> 00:53:44,750 I am afraid we cannot. 760 00:53:45,489 --> 00:53:46,960 Because we are not here for the patient. 761 00:53:47,489 --> 00:53:49,560 - We are here for the physicians. - That is right. 762 00:53:50,359 --> 00:53:52,359 We are here to show you what will happen... 763 00:53:52,359 --> 00:53:55,060 to anyone who violates the government ban. 764 00:53:56,199 --> 00:53:57,199 Yes, us. 765 00:53:57,429 --> 00:53:58,730 I said this was an emergency. 766 00:53:59,569 --> 00:54:01,370 What is most urgent... 767 00:54:02,139 --> 00:54:05,210 is that you violated a government-issued ban. 768 00:54:06,040 --> 00:54:08,880 The national law precedes any government-issued rule. 769 00:54:09,239 --> 00:54:11,109 You must be aware... 770 00:54:11,109 --> 00:54:13,049 that obstructing medical treatment can be punished by law. 771 00:54:14,480 --> 00:54:15,480 What did he say? 772 00:54:15,679 --> 00:54:16,690 Physician Yoo, what... 773 00:54:18,020 --> 00:54:19,489 Lady Eun Woo, please stay inside. 774 00:54:20,659 --> 00:54:21,659 Goodness. 775 00:54:23,130 --> 00:54:25,190 But it is past the Hour of the Monkey. 776 00:54:25,830 --> 00:54:26,830 What do we do? 777 00:54:26,960 --> 00:54:28,799 You violated the ban... 778 00:54:29,199 --> 00:54:30,799 and should be punished for it. 779 00:54:31,429 --> 00:54:34,139 A physician cannot be punished after saving a patient's life. 780 00:54:34,940 --> 00:54:37,839 Goodness, you scare me, my lady. 781 00:54:39,139 --> 00:54:40,580 Anyone who violates the ban... 782 00:54:41,909 --> 00:54:43,650 can be dealt with through violence. 783 00:54:44,009 --> 00:54:45,480 It is why we are here to stretch our legs. 784 00:54:45,480 --> 00:54:47,520 We are thugs who do not know better. 785 00:54:47,819 --> 00:54:49,719 But we do know how to beat up women. 786 00:54:54,389 --> 00:54:55,389 Step aside. 787 00:54:57,690 --> 00:54:59,560 We just saved a person's life... 788 00:54:59,830 --> 00:55:01,460 and would rather not hurt you. 789 00:55:01,929 --> 00:55:02,929 So please step aside. 790 00:55:03,100 --> 00:55:04,100 Step aside? 791 00:55:05,230 --> 00:55:07,600 Let us show you what that means to us. 792 00:55:08,969 --> 00:55:11,170 - Break it down! - What do you think you are doing? 793 00:55:11,170 --> 00:55:12,170 That is enough! 794 00:55:12,370 --> 00:55:13,480 Why you... 795 00:55:23,819 --> 00:55:24,889 Physician Yoo. 796 00:55:30,730 --> 00:55:33,500 Lady Eun Woo. Step aside for a while. 797 00:55:40,270 --> 00:55:41,440 I am sure... 798 00:55:43,370 --> 00:55:44,639 I warned you. 799 00:55:49,710 --> 00:55:50,949 - What... - What the... 800 00:55:53,679 --> 00:55:55,080 You startled me. 801 00:55:55,779 --> 00:55:58,190 - What is that? - I thought he was getting a dagger. 802 00:56:10,299 --> 00:56:11,330 Why you... 803 00:56:15,900 --> 00:56:18,870 I will show you what happens if you disobey a physician. 804 00:56:21,480 --> 00:56:22,480 Listen carefully. 805 00:56:22,679 --> 00:56:24,880 If they do not wash their eyes as soon as possible, 806 00:56:24,880 --> 00:56:26,620 they will never see for the rest of their lives. 807 00:56:27,679 --> 00:56:28,779 Do you want a taste of it too? 808 00:56:29,179 --> 00:56:30,719 Or would you save your friends? 809 00:56:31,549 --> 00:56:33,259 Come with me. Are you all right? 810 00:56:33,259 --> 00:56:34,759 - Get up. - Help me! 811 00:56:45,569 --> 00:56:46,569 Physician Yoo. 812 00:56:47,469 --> 00:56:48,739 Your injury... 813 00:56:54,310 --> 00:56:56,850 It did not hurt at all. I did not know I was hurt. 814 00:56:58,480 --> 00:57:00,120 Are you all right? 815 00:57:01,049 --> 00:57:02,080 Yes. 816 00:57:04,489 --> 00:57:06,089 I will tend to your wounds when we get back. 817 00:57:17,230 --> 00:57:18,270 Lady Eun Woo. 818 00:57:20,040 --> 00:57:21,100 If we were... 819 00:57:22,000 --> 00:57:23,810 to keep on walking, 820 00:57:25,770 --> 00:57:26,909 where would we end up? 821 00:58:00,080 --> 00:58:01,339 If I were to leave, 822 00:58:03,509 --> 00:58:04,810 perhaps everything... 823 00:58:07,719 --> 00:58:09,889 would go back to normal? 824 00:58:22,330 --> 00:58:25,469 The wound is bigger than we thought. 825 00:58:27,139 --> 00:58:28,670 It must have hurt badly. 826 00:58:29,040 --> 00:58:32,040 It really did not, which is why I did not notice. 827 00:58:34,509 --> 00:58:35,639 I am so upset. 828 00:58:38,080 --> 00:58:39,109 It hurts. 829 00:58:41,179 --> 00:58:42,679 I am reassured... 830 00:58:43,549 --> 00:58:44,589 to have you with me. 831 00:58:45,449 --> 00:58:47,420 Still, you got hurt because of me. 832 00:58:49,190 --> 00:58:50,589 It was not you. 833 00:58:51,359 --> 00:58:53,130 I was angry about the stupid ban... 834 00:58:53,500 --> 00:58:56,469 and the ruffians taking advantage of the weak. 835 00:58:58,569 --> 00:58:59,839 If I had not fought back, 836 00:59:00,270 --> 00:59:02,469 another powerless person would have gotten hurt. 837 00:59:03,409 --> 00:59:05,270 I have you to treat me. 838 00:59:06,040 --> 00:59:07,380 I would rather get hurt myself. 839 00:59:19,250 --> 00:59:20,520 I am done. 840 00:59:59,900 --> 01:00:01,659 You had a long day... 841 01:00:02,230 --> 01:00:03,569 and you look gaunt. 842 01:00:04,370 --> 01:00:05,929 You should have a huge breakfast. 843 01:00:38,799 --> 01:00:42,440 Before something even worse happens... 844 01:01:04,659 --> 01:01:05,859 If we had... 845 01:01:06,560 --> 01:01:09,500 continued on the relationship that began on the cliff that day... 846 01:01:10,000 --> 01:01:12,130 (Gyesoo Clinic, Palace-affiliated) 847 01:01:12,429 --> 01:01:14,969 However much you regret the past, 848 01:01:15,870 --> 01:01:17,870 you cannot go back in time. 849 01:01:39,529 --> 01:01:40,600 We must... 850 01:01:41,859 --> 01:01:43,370 choose the better path... 851 01:01:45,130 --> 01:01:46,540 and not give in. 852 01:02:26,040 --> 01:02:28,139 All the time I spent learning from you... 853 01:02:28,980 --> 01:02:30,080 was a pleasure. 854 01:02:31,609 --> 01:02:33,980 Remembering the moment when we saved each other... 855 01:02:34,679 --> 01:02:36,620 and remaining in each other's debt. 856 01:02:37,949 --> 01:02:39,790 And leaving in order to do that... 857 01:02:39,790 --> 01:02:40,819 Lady Eun Woo. 858 01:02:43,429 --> 01:02:45,589 is the best choice I can make. 859 01:02:56,270 --> 01:03:00,239 (Gyesoo Clinic) 860 01:03:21,960 --> 01:03:23,000 Lady Eun Woo. 861 01:03:34,239 --> 01:03:36,239 I cannot let you go like this. 862 01:03:40,880 --> 01:03:42,179 Do not leave. 863 01:04:17,049 --> 01:04:19,120 There is a time to let go and a time to fight back. 864 01:04:19,420 --> 01:04:20,859 Now is the time to fight back. 865 01:04:21,790 --> 01:04:23,089 Give it to me, Mother. 866 01:04:23,460 --> 01:04:25,389 Who do you dare call "Mother?" 867 01:04:26,730 --> 01:04:28,900 You secretly followed Lady Eun Woo to Heuksan Island? 868 01:04:28,900 --> 01:04:30,830 You should stop being so clingy. 869 01:04:31,230 --> 01:04:33,069 What are you going to do in Hanyang? 870 01:04:33,100 --> 01:04:34,199 Look into someone. 871 01:04:34,400 --> 01:04:36,370 Very thoroughly. 872 01:04:36,909 --> 01:04:38,310 If you wish, 873 01:04:38,310 --> 01:04:40,409 you can study medicine in Qing. 874 01:04:40,739 --> 01:04:41,739 Physician Yoo? 875 01:04:41,909 --> 01:04:43,609 You keep getting hurt... 876 01:04:43,779 --> 01:04:45,380 when you are around me. 877 01:04:45,580 --> 01:04:47,120 I am never in pain. 878 01:04:47,520 --> 01:04:50,350 I just love you to death. 879 01:04:50,967 --> 01:04:57,237 Ripped and resynced by YoungJedi 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.