Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,943 --> 00:01:09,111
Breaking news.
4
00:01:09,319 --> 00:01:14,074
On his way to Buga to keep a promise
to El Señor de los Milagros,
5
00:01:14,157 --> 00:01:17,035
the well-known drug dealer
Pedro Motoa was arrested.
6
00:01:17,119 --> 00:01:19,663
He is an active member
of the Medellin Cartel.
7
00:01:19,746 --> 00:01:23,709
It's not his first arrest.
Motoa has been arrested before in Spain,
8
00:01:23,834 --> 00:01:27,004
along with Gildardo González,
member of the Cali Cartel,
9
00:01:27,086 --> 00:01:29,131
both accused of money laundering.
10
00:01:29,214 --> 00:01:32,759
Back then, they avoided
being extradited to the U.S.
11
00:01:32,843 --> 00:01:38,515
using legal tricks, and Motoa was
imprisoned in Colombia for a few months.
12
00:01:38,599 --> 00:01:41,810
The big question Colombians
are asking themselves today is
13
00:01:41,893 --> 00:01:46,023
if this time Motoa will be
extradited to the U.S.
14
00:01:46,523 --> 00:01:50,319
- Will the government extradite him?
- Of course, miss.
15
00:01:50,402 --> 00:01:56,783
This criminal's future
will be exactly the same
16
00:01:56,867 --> 00:01:58,535
as Marcos Herber's.
17
00:01:59,661 --> 00:02:04,041
The government is doing
everything in its power
18
00:02:04,166 --> 00:02:06,335
to extradite...
19
00:02:09,671 --> 00:02:12,758
What a damn mess with Pedro, man.
20
00:02:14,092 --> 00:02:16,803
What the fuck was
that asshole doing in Cali?
21
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Chili, call absolutely everybody
22
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
and tell them we're calling
an urgent meeting.
23
00:02:23,935 --> 00:02:25,562
Yes, sir.
24
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
And what about Marino, boss?
25
00:02:31,068 --> 00:02:32,819
Come on! Step on it!
26
00:03:04,643 --> 00:03:05,769
Marlon.
27
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
Boss, how have you been?
28
00:03:10,107 --> 00:03:12,025
Better.
29
00:03:20,409 --> 00:03:23,578
- Is this the car?
- Yes, boss.
30
00:03:52,649 --> 00:03:55,318
For this money,
you have to put dynamite
31
00:03:55,402 --> 00:03:56,570
even in the ashtray.
32
00:03:56,862 --> 00:03:58,864
Sure, boss. Wherever you want.
33
00:04:00,240 --> 00:04:02,868
And as much as you want.
34
00:04:07,622 --> 00:04:08,707
Done.
35
00:04:45,327 --> 00:04:50,582
Pedro Motoa's arrest warrant
was not meant for extradition.
36
00:04:51,166 --> 00:04:53,627
And what does that mean?
37
00:04:53,752 --> 00:04:58,048
That even if Motoa is ours,
we can't extradite him.
38
00:04:58,340 --> 00:05:01,760
Same old story you told me
about Marcos Herber.
39
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
Apparently, we weren't allowed
to send him to the U.S.,
40
00:05:05,222 --> 00:05:07,849
and that was exactly
what we did.
41
00:05:08,058 --> 00:05:09,893
This case is different.
42
00:05:09,976 --> 00:05:14,022
Motoa already has an arrest warrant,
but not with that purpose.
43
00:05:14,147 --> 00:05:18,109
He was wanted by the law
for the previous problem,
44
00:05:18,193 --> 00:05:21,488
about the illegal bulls import from Lidia.
45
00:05:21,613 --> 00:05:24,241
Then, what are we doing?
46
00:05:24,533 --> 00:05:27,661
We promise the country
we'll extradite every drug dealer,
47
00:05:27,744 --> 00:05:31,039
when, in fact, they're not even
accused of drug dealing?
48
00:05:31,122 --> 00:05:32,999
Unbelievable!
49
00:05:36,086 --> 00:05:38,046
Minister, sir,
50
00:05:38,171 --> 00:05:42,050
you know what we have to do,
and it's within your jurisdiction.
51
00:05:42,175 --> 00:05:46,263
A judge will have to issue
another arrest warrant,
52
00:05:47,389 --> 00:05:51,726
and this time,
for extradition purposes.
53
00:05:51,810 --> 00:05:54,312
That won't be easy.
54
00:06:06,741 --> 00:06:09,160
Hey, Gildardo.
55
00:06:09,244 --> 00:06:14,165
Congratulations on Pedro Motoa.
I didn't know you had it in you.
56
00:06:14,291 --> 00:06:19,337
Don't congratulate me.
Pedro and I are like brothers.
57
00:06:19,421 --> 00:06:23,216
You used to be. You snitched on him.
58
00:06:23,300 --> 00:06:27,971
No, sir, we still are. I just did it
because of your crazy desire of revenge.
59
00:06:28,680 --> 00:06:30,682
But we're at peace now, right?
60
00:06:30,765 --> 00:06:35,645
Pablo Escobar put a bomb on me,
and I'm going to do that to him.
61
00:06:36,146 --> 00:06:37,939
Forget it, Gerardo.
62
00:06:38,023 --> 00:06:40,859
One man from the Medellin Cartel
extradited is enough.
63
00:06:40,984 --> 00:06:43,069
For you, but not for me.
64
00:06:43,153 --> 00:06:46,281
Say whatever you want.
You won't change my mind.
65
00:06:49,492 --> 00:06:51,161
Boss, you have a call.
66
00:06:51,244 --> 00:06:53,830
- What?
- You have a call, boss.
67
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
- Hello?
- Gerardo Carrera.
68
00:06:58,001 --> 00:07:01,463
Good to hear from you.
How are you doing?
69
00:07:01,588 --> 00:07:06,343
Hello, Mauricio Restrepo.
70
00:07:06,425 --> 00:07:09,512
I'm good, getting better.
71
00:07:09,596 --> 00:07:12,057
I was calling you, because I was told
72
00:07:12,182 --> 00:07:15,560
you're not on good terms
with your ex-boss.
73
00:07:15,644 --> 00:07:20,815
If you mean that we want
to kill each other, then you're right.
74
00:07:21,650 --> 00:07:25,278
That's why I called.
I have the same problem.
75
00:07:25,362 --> 00:07:27,489
And I need your help.
76
00:07:27,614 --> 00:07:30,241
Sure. What can I do for you?
77
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
How do I explain?
78
00:07:32,202 --> 00:07:36,915
Pablo Escobar put a bomb on me, you know?
79
00:07:36,998 --> 00:07:41,920
And I need to return the favor,
but, let's say, a hundred times worse.
80
00:07:42,003 --> 00:07:42,963
The thing is...
81
00:07:43,088 --> 00:07:44,756
I can't miss.
82
00:07:44,839 --> 00:07:47,425
You better not, for your own good.
83
00:07:47,509 --> 00:07:49,678
That's why I called. I need...
84
00:07:49,803 --> 00:07:54,057
to know where Escobar is going,
where he's coming from,
85
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
where he's staying.
I need your data.
86
00:07:57,102 --> 00:08:00,939
Not my data,
what you need is patience.
87
00:08:01,106 --> 00:08:04,526
Escobar has many hideouts in Medellin.
88
00:08:04,609 --> 00:08:07,696
But I'm sure that, at least, twice a week
89
00:08:07,988 --> 00:08:09,489
he sleeps in only one.
90
00:08:09,572 --> 00:08:12,200
That's the place I need.
91
00:08:12,325 --> 00:08:13,994
Okay, then, take this down.
92
00:08:15,370 --> 00:08:18,832
Monaco building.
93
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
Good. Very good, Restrepo.
94
00:08:32,721 --> 00:08:34,931
- Don Gonzalo?
- Look, Capi.
95
00:08:35,015 --> 00:08:38,977
I always wanted to do this,
turn the helm all the way.
96
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
- This is fantastic!
- Look.
97
00:08:40,854 --> 00:08:43,273
- What a beauty.
- Your share.
98
00:08:43,356 --> 00:08:46,109
Nice.
99
00:08:46,192 --> 00:08:51,573
Here, man, put it into the van.
100
00:08:51,656 --> 00:08:54,659
Capi, what do you think
of the new route?
101
00:08:54,743 --> 00:08:58,163
It's good money.
102
00:08:58,246 --> 00:09:01,541
But my crew got arrested for one kilo.
103
00:09:01,875 --> 00:09:05,003
Never mind about that.
That's the business risk.
104
00:09:05,086 --> 00:09:09,132
Who gives a damn about five fucking years?
They'll be out soon enough.
105
00:09:09,632 --> 00:09:12,594
You could have told me your plans.
106
00:09:12,677 --> 00:09:18,349
No, because if we tell you our plans,
they could get spoiled.
107
00:09:18,683 --> 00:09:21,978
We have to confuse the gringos.
They're the real enemies.
108
00:09:22,062 --> 00:09:24,981
They shouldn't find out
where the goods are coming in from.
109
00:09:26,107 --> 00:09:30,028
- Here. A tip for you.
- Thanks.
110
00:09:30,111 --> 00:09:35,241
- Is the boss coming this time?
- I want to make something clear, Capi.
111
00:09:35,325 --> 00:09:38,703
The administrator and manager
of this big organization is me.
112
00:09:38,870 --> 00:09:43,083
I'm filling your pockets with money,
Pablo's, and everybody else's.
113
00:09:43,166 --> 00:09:45,502
- Is that clear?
- Yes, Don Gonzalo.
114
00:09:48,338 --> 00:09:50,381
Thanks, Captain.
115
00:09:58,723 --> 00:10:01,184
We must do something and now.
116
00:10:01,267 --> 00:10:04,562
This is the second time
Pedro got himself into some shit.
117
00:10:04,646 --> 00:10:08,483
We can't let them take Pedro.
118
00:10:08,566 --> 00:10:11,402
The problem is
Pedro looks for trouble.
119
00:10:11,486 --> 00:10:13,446
Who told him to leave Medellin?
120
00:10:13,530 --> 00:10:16,324
I know he's very stubborn, Mariachi,
121
00:10:16,449 --> 00:10:19,410
but which of us isn't?
122
00:10:19,494 --> 00:10:23,998
He had to keep a promise to
El Señor de los Milagros.
123
00:10:24,082 --> 00:10:26,626
And those are the consequences, Julito.
124
00:10:26,751 --> 00:10:30,130
He worked the miracle,
but for the government.
125
00:10:30,755 --> 00:10:31,923
Well, he was arrested.
126
00:10:32,006 --> 00:10:34,342
There's nothing we can do now.
127
00:10:34,759 --> 00:10:38,388
What do you mean, Mariachi?
We can do a lot, man.
128
00:10:38,471 --> 00:10:41,850
We can't let them do to Pedro
what they did to Herber.
129
00:10:42,392 --> 00:10:44,894
Then, Pablo, tell us what to do.
130
00:10:44,978 --> 00:10:48,356
You know you can count on us.
131
00:10:48,439 --> 00:10:52,152
Ramada, his case is complicated.
132
00:10:52,235 --> 00:10:56,614
For Herber, they had an extradition order
signed, sealed, and delivered,
133
00:10:56,698 --> 00:10:59,325
but there's no order for my brother.
134
00:10:59,617 --> 00:11:02,871
Besides, they say his arrest
was not for extradition purposes.
135
00:11:02,954 --> 00:11:07,750
We'll wait for a judge to let him out
and issue another arrest warrant.
136
00:11:08,376 --> 00:11:10,753
But that's no good.
137
00:11:10,837 --> 00:11:13,506
Sooner or later
the government will get it.
138
00:11:13,590 --> 00:11:16,342
What do you mean it's no good?
It would give us time.
139
00:11:16,467 --> 00:11:20,930
Time for the lawyers to open
a drug dealing case in Colombia.
140
00:11:21,055 --> 00:11:25,894
He would have to do time here
before being extradited to the U.S.
141
00:11:26,853 --> 00:11:30,273
Accused of drug dealing in Colombia?
What for?
142
00:11:30,356 --> 00:11:33,610
That's exactly what has kept
us alive all this time.
143
00:11:34,903 --> 00:11:38,823
That's the lawyers' solution,
and that's fine.
144
00:11:38,907 --> 00:11:43,745
Let the lawyers do their job.
We'll do ours.
145
00:11:44,120 --> 00:11:47,457
And you know perfectly well
where I stand on that.
146
00:11:47,582 --> 00:11:52,128
We'll give them bloodshed in Colombia
147
00:11:52,212 --> 00:11:55,298
if they take Pedro to the U.S.
148
00:11:56,049 --> 00:11:57,967
Cheers to that.
149
00:12:01,930 --> 00:12:04,766
DEPARTMENT OF SECURITY- BOGOTÁ
150
00:12:19,322 --> 00:12:22,283
Is Motoa's extradition
up in the air, Minister?
151
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
I told you everything I can, miss.
152
00:12:25,662 --> 00:12:27,789
Then, why wasn't he sent to the U.S.?
153
00:12:30,291 --> 00:12:33,044
Does the government have
all the legal requirements?
154
00:12:33,169 --> 00:12:36,923
I'm taking care of gathering them myself.
155
00:12:41,511 --> 00:12:43,930
Check them out. The cars are here.
156
00:12:48,559 --> 00:12:51,271
Check out the red one.
Isn't it pretty?
157
00:12:51,354 --> 00:12:53,648
- Do you like it?
- Yes.
158
00:13:02,949 --> 00:13:08,579
God damn, they're beautiful, aren't they?
159
00:13:08,663 --> 00:13:12,458
Mom, do you think
Dad will give me one of those?
160
00:13:12,542 --> 00:13:14,752
You'll have to ask him, honey.
161
00:13:14,836 --> 00:13:19,674
Are you kidding me, boy?
Just one? All of them are yours.
162
00:13:19,757 --> 00:13:21,926
- Really?
- Sure, you're the heir.
163
00:13:22,010 --> 00:13:25,596
Those cars, this building,
everything your dad has, is for you.
164
00:13:25,680 --> 00:13:27,223
- Everything?
- Everything.
165
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
- Want to try one?
- Yes.
166
00:13:29,058 --> 00:13:34,772
Let's drive one for the first time.
Let's take a ride, princess.
167
00:13:34,856 --> 00:13:37,483
Let's go and see which one you want.
168
00:13:37,567 --> 00:13:39,694
What's all this, Peluche?
169
00:13:39,777 --> 00:13:43,323
They look like a life-size version
of Emilio's toy collection.
170
00:13:43,406 --> 00:13:45,366
Did Pablo go crazy or what?
171
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
Pablo has always been crazy.
172
00:13:47,535 --> 00:13:50,455
Look, he got some extra money.
173
00:13:50,538 --> 00:13:54,167
And he's been dreaming of
collecting cars for a long time.
174
00:13:54,417 --> 00:13:56,711
Don't you think that's wrong?
175
00:13:56,835 --> 00:14:00,590
People are starving,
and he's buying all those cars.
176
00:14:00,715 --> 00:14:04,677
Pablo has enough money
to give to the poor and buy cars.
177
00:14:04,761 --> 00:14:09,098
Mrs. Paty, a Mr. Ernesto wants
to speak to you on the phone.
178
00:14:10,266 --> 00:14:14,354
Don Ernesto, this is Alberto Escobar.
What can I do for you?
179
00:14:14,812 --> 00:14:17,690
I'd like to speak to the lady
if that's okay.
180
00:14:17,774 --> 00:14:21,152
Well, the lady doesn't
want to talk to you.
181
00:14:21,235 --> 00:14:23,821
Peluche, let me talk to him.
182
00:14:25,865 --> 00:14:26,949
Hello?
183
00:14:27,033 --> 00:14:31,329
Mrs. Paty, I'd like to talk
about Emilio's situation at school.
184
00:14:31,412 --> 00:14:34,082
We're looking for another school.
185
00:14:34,165 --> 00:14:37,377
He won't be a bad influence
on your students anymore.
186
00:14:37,460 --> 00:14:40,755
It's just that the PTA reconsidered
Emilio's situation,
187
00:14:40,838 --> 00:14:43,508
and we'd like him to stay
in the school.
188
00:14:43,633 --> 00:14:48,054
Don't bother, sir.
We don't want our son to go to a school
189
00:14:48,137 --> 00:14:51,599
where adults solve
their problems at the kids' expense.
190
00:14:51,682 --> 00:14:53,267
That's not ethical.
191
00:15:10,201 --> 00:15:12,203
So, Marlon, how's it going?
192
00:15:12,286 --> 00:15:15,248
Good, sir. See for yourself.
Everything's perfect.
193
00:15:19,168 --> 00:15:20,586
Good.
194
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
Open the hood.
195
00:15:33,266 --> 00:15:37,311
"We are aware
that the government is using
196
00:15:37,395 --> 00:15:42,358
"every way possible to extradite
Pedro Motoa to the U.S.
197
00:15:42,442 --> 00:15:46,279
"This is the vilest abuse of power.
198
00:15:46,362 --> 00:15:50,867
"We want to let the government know
that if that extradition takes place,
199
00:15:50,950 --> 00:15:53,286
"we'll declare
total and absolute war
200
00:15:53,369 --> 00:15:56,330
"against all the politicians
of the country
201
00:15:56,414 --> 00:16:00,168
"and we'll execute
without any consideration
202
00:16:00,251 --> 00:16:05,298
"the main political parties leaders.
203
00:16:05,381 --> 00:16:08,801
Sincerely, The Extraditables."
204
00:16:08,885 --> 00:16:14,515
Chili, type this on the Extraditables'
letterhead and send it.
205
00:16:14,599 --> 00:16:17,143
Right away, boss.
206
00:16:17,226 --> 00:16:19,520
Hey, boss, I know you're busy
207
00:16:19,604 --> 00:16:23,900
with the extradition
Pedro Motoa and Correa,
208
00:16:23,983 --> 00:16:27,820
but let me remind you of
the situation on the third floor.
209
00:16:27,945 --> 00:16:29,572
- Don't worry.
- All right.
210
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
- Go on.
- Excuse me.
211
00:16:30,907 --> 00:16:31,824
Thanks.
212
00:16:55,431 --> 00:16:59,519
So, Marino?
What have you decided?
213
00:16:59,602 --> 00:17:05,233
Boss, please, I beg you.
214
00:17:05,525 --> 00:17:10,071
My only mistake was
falling in love with that woman.
215
00:17:10,154 --> 00:17:13,908
Well, you're wrong.
216
00:17:13,991 --> 00:17:15,785
You didn't make a mistake.
217
00:17:15,910 --> 00:17:19,288
You fucked up real bad.
218
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Sir, you asked me to check on her,
219
00:17:25,086 --> 00:17:29,507
to see that she had
everything, to visit her,
220
00:17:29,590 --> 00:17:32,468
sir, and it was inevitable.
221
00:17:32,552 --> 00:17:37,723
But I swear to God
that I was going to tell you.
222
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
I know, Marino. I appreciate that.
223
00:17:43,312 --> 00:17:46,315
But did you think about
the consequences?
224
00:17:46,399 --> 00:17:50,403
About what I would do or say to you?
225
00:17:50,486 --> 00:17:52,405
About what would happen?
226
00:17:54,073 --> 00:17:57,410
How could I have known
you'd want to kill me, sir?
227
00:17:58,286 --> 00:18:03,457
Look, Marino, I want you to realize
228
00:18:03,541 --> 00:18:08,504
that your life is much more important
to me than that girl's.
229
00:18:09,463 --> 00:18:10,881
I know, boss.
230
00:18:11,173 --> 00:18:14,719
Can you see
you put me in a tight spot?
231
00:18:14,844 --> 00:18:18,764
You felt horny,
and I had to decide to kill
232
00:18:18,848 --> 00:18:21,309
one of the best men I ever had.
233
00:18:24,478 --> 00:18:30,151
I swear by all that's sacred
I would never hurt you.
234
00:18:30,234 --> 00:18:33,654
I didn't want to humiliate you, boss.
235
00:18:33,738 --> 00:18:36,198
Do you believe me?
236
00:18:36,282 --> 00:18:38,951
You two were no longer together.
237
00:18:39,035 --> 00:18:42,913
Don't turn this into a jealousy fit.
238
00:18:43,039 --> 00:18:44,749
Forget about romanticism.
239
00:18:44,832 --> 00:18:47,752
This is far more serious
and far more complicated.
240
00:18:48,544 --> 00:18:50,713
Please, Don Pablo.
241
00:18:50,796 --> 00:18:52,214
Please.
242
00:18:53,549 --> 00:18:56,052
I don't have another choice.
243
00:18:56,135 --> 00:19:01,724
That girl will never forgive me
for what I did to her.
244
00:19:01,807 --> 00:19:05,353
She's waiting for the right moment
to get back at me,
245
00:19:05,436 --> 00:19:08,731
and dating a hit man
would only make it easier for her.
246
00:19:08,856 --> 00:19:12,401
I would never hurt you, sir.
247
00:19:12,485 --> 00:19:14,737
Neither would she. I'm sure of that.
248
00:19:15,696 --> 00:19:17,698
Let's do this, loverboy.
249
00:19:20,076 --> 00:19:22,370
Either I kill her,
250
00:19:22,453 --> 00:19:24,455
or I kill you.
251
00:19:55,444 --> 00:19:58,072
Have you talked with those guys?
252
00:19:58,155 --> 00:20:02,368
Yes. It's done.
Don't worry, bro.
253
00:20:02,451 --> 00:20:05,496
You think this mountain man
will buy that painting?
254
00:20:05,579 --> 00:20:09,125
Yeah. Let's get this over with.
255
00:20:12,503 --> 00:20:14,380
Put it over there.
256
00:20:14,463 --> 00:20:16,006
Hello, Mariachi.
257
00:20:16,090 --> 00:20:18,759
- Mr. Miguel Moreno.
- Good afternoon.
258
00:20:18,843 --> 00:20:22,179
Good to have you here,
in my humble abode.
259
00:20:22,263 --> 00:20:25,182
Thanks, Mariachi.
260
00:20:25,266 --> 00:20:27,143
- How are you doing?
- Doing good.
261
00:20:28,144 --> 00:20:32,606
One question, how do you
get around with all those men?
262
00:20:32,690 --> 00:20:34,734
Do you travel by dump truck?
263
00:20:34,817 --> 00:20:36,944
You know that's a safety measure.
264
00:20:37,027 --> 00:20:40,156
Don't worry about safety.
You're in my territory.
265
00:20:40,239 --> 00:20:41,490
This is Mariachi's area.
266
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
No one farts
without my knowing about it.
267
00:20:44,452 --> 00:20:46,036
Thanks, Mariachi.
268
00:20:46,120 --> 00:20:50,291
Well, back to work.
Look, do you like it?
269
00:20:50,374 --> 00:20:51,667
What do you think?
270
00:20:53,711 --> 00:20:56,797
Ten million dollars
for a little mixed paint?
271
00:20:56,881 --> 00:20:59,967
No, sir. That looks like
some school project.
272
00:21:00,050 --> 00:21:02,928
Mariachi, I'm surprised.
273
00:21:04,138 --> 00:21:05,681
You know who painted this?
274
00:21:06,015 --> 00:21:09,351
I bet you told me,
but I can't remember.
275
00:21:09,435 --> 00:21:14,106
It's okay.
This is by a European artist.
276
00:21:14,190 --> 00:21:16,233
He just died.
277
00:21:16,317 --> 00:21:21,322
And you know artists are
more valuable dead than alive.
278
00:21:21,405 --> 00:21:23,491
Exactly the opposite to politicians.
279
00:21:23,616 --> 00:21:27,495
Right, the difference is
that politicians leave shit behind,
280
00:21:27,578 --> 00:21:30,164
while artists leave art
that's worth money.
281
00:21:30,289 --> 00:21:33,042
- I see where you're getting at.
- Good.
282
00:21:33,125 --> 00:21:36,045
Let's do this
to make your trip worthwhile.
283
00:21:36,128 --> 00:21:39,340
I'll give you eight million dollars,
my last offer.
284
00:21:39,423 --> 00:21:40,549
Don Gustavo,
285
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
after that explanation
you should pay 11.
286
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
- Listen to this fellow.
- He's right.
287
00:21:46,180 --> 00:21:47,681
Nice brother you have.
288
00:21:47,765 --> 00:21:50,142
Hello.
289
00:21:50,226 --> 00:21:53,687
Mr. Pablo Escobar Gaviria himself.
How are you, sir?
290
00:21:53,771 --> 00:21:54,855
Hello, Mariachi.
291
00:21:54,939 --> 00:21:56,440
- Hello, Don Gonzalo.
- Hello.
292
00:21:56,524 --> 00:21:57,566
Peluche, how's it going?
293
00:21:58,567 --> 00:22:00,778
Look, Pablo, this is the guy.
294
00:22:01,111 --> 00:22:04,907
He'll advise us and help us
with that little problem.
295
00:22:05,032 --> 00:22:08,410
He's a man of war, a land owner.
296
00:22:08,619 --> 00:22:11,956
He's Mr. Motoa's partner
in the cattle business.
297
00:22:12,039 --> 00:22:15,584
And he's an art critic, too.
He wants to sell me
298
00:22:15,668 --> 00:22:19,588
this shit for ten million dollars.
Can you believe it?
299
00:22:20,214 --> 00:22:22,967
Nice to meet you. Miguel Moreno.
300
00:22:23,092 --> 00:22:24,927
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
301
00:22:25,010 --> 00:22:27,596
Mariachi has told me about you.
302
00:22:27,721 --> 00:22:30,975
He told me you founded
the self-defense forces
303
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
in Cordoba and Uraba.
Let me introduce you
304
00:22:34,144 --> 00:22:37,857
to my partner Gonzalo Gaviria,
and my brother Peluche.
305
00:22:37,940 --> 00:22:41,318
Nice to meet you.
This is my brother, Lucio Moreno.
306
00:22:41,402 --> 00:22:44,029
Hello, Lucio.
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
307
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Alberto Gaviria,
my eldest brother.
308
00:22:48,742 --> 00:22:50,244
LA PICOTA PRISON
309
00:22:53,122 --> 00:22:54,498
Breaking news.
310
00:22:54,582 --> 00:22:57,835
While leaving his residency,
the Conservative candidate
311
00:22:57,960 --> 00:23:00,629
for Mayor of Medellin,
Juan Gómez Martínez,
312
00:23:00,713 --> 00:23:04,216
survived a kidnap attempt.
313
00:23:04,300 --> 00:23:07,887
The Conservative politician
managed to escape
314
00:23:07,970 --> 00:23:10,556
thanks to his bodyguard's
quick reaction.
315
00:23:10,639 --> 00:23:14,059
One of the kidnappers got hurt,
but managed to escape.
316
00:23:14,143 --> 00:23:17,062
Apparently, he was acting
under the orders of Pablo Escobar,
317
00:23:17,187 --> 00:23:19,356
the head of the Medellin Cartel.
318
00:23:19,440 --> 00:23:22,400
The candidate,
who initially thought of dropping out
319
00:23:22,484 --> 00:23:24,904
of the mayor race,
decided to go ahead
320
00:23:24,987 --> 00:23:29,241
as an act of responsibility
towards the city and his followers.
321
00:23:29,575 --> 00:23:32,453
We have to send a letter
from The Extraditables
322
00:23:32,536 --> 00:23:36,290
and make them believe the attempt was
in response to Motoa's arrest.
323
00:23:36,457 --> 00:23:39,209
At this point, the government
must already know that.
324
00:23:39,335 --> 00:23:42,129
But if they don't,
we'll make sure they do,
325
00:23:42,254 --> 00:23:44,757
and get the next attack ready.
326
00:23:44,840 --> 00:23:50,346
Peluche, I want you to write that letter
and send it to the government.
327
00:23:50,428 --> 00:23:51,429
Done, Pablo.
328
00:23:52,514 --> 00:23:57,686
So, Don Miguel, what's with you?
You look down and you're very quiet.
329
00:23:57,770 --> 00:24:02,191
You were invited here
to share your war experience.
330
00:24:02,274 --> 00:24:04,234
Any comments?
331
00:24:04,318 --> 00:24:07,029
In my humble opinion,
332
00:24:07,112 --> 00:24:10,407
you're making it complicated.
333
00:24:10,491 --> 00:24:15,245
Killing politicians surrounded
by escorts is possible,
334
00:24:15,329 --> 00:24:17,081
but it's complicated.
335
00:24:17,373 --> 00:24:21,835
With all due respect, I think
you should choose an easier way.
336
00:24:21,961 --> 00:24:25,714
You think there's an easier way
to solve this shit?
337
00:24:26,464 --> 00:24:29,510
We're talking about my brother
being extradited to the U.S.
338
00:24:30,970 --> 00:24:32,096
I know, Julito.
339
00:24:32,179 --> 00:24:33,597
Then tell us your plan.
340
00:24:33,722 --> 00:24:39,061
Up here in Antioquia there're some
communists you can easily get rid of.
341
00:24:39,144 --> 00:24:42,439
Killing one of them would be like
killing any important politician.
342
00:24:43,023 --> 00:24:46,026
There are routes, paths.
343
00:24:46,110 --> 00:24:52,074
The trouble is that, unfortunately,
I believe in democracy,
344
00:24:52,157 --> 00:24:57,997
and not only that, I sympathize
with the Left's ideals and battle.
345
00:24:58,205 --> 00:25:01,709
Look, Pablo, with all due respect,
346
00:25:01,792 --> 00:25:04,837
those criminals who call
themselves left-wingers
347
00:25:05,503 --> 00:25:07,423
kidnapped my father.
348
00:25:07,673 --> 00:25:09,466
I paid two ransoms,
349
00:25:09,800 --> 00:25:11,509
but they still killed him.
350
00:25:12,219 --> 00:25:14,013
That's why I don't like them.
351
00:25:14,346 --> 00:25:17,850
Whenever I see them,
I kill them like rats.
352
00:25:21,854 --> 00:25:25,566
We promised the Colombians
that we would extradite this man.
353
00:25:25,649 --> 00:25:30,112
We look like fools now, Minister.
354
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Something cropped up.
355
00:25:32,156 --> 00:25:35,868
And I don't think
the president knows about it.
356
00:25:35,951 --> 00:25:37,161
What's it about?
357
00:25:37,244 --> 00:25:40,581
A new case against Pedro Motoa
was opened in Medellin
358
00:25:40,664 --> 00:25:42,082
for drug dealing.
359
00:25:42,166 --> 00:25:44,168
That's great news, isn't it?
360
00:25:44,251 --> 00:25:48,714
No, it's not. If someone
is accused in Colombia
361
00:25:48,797 --> 00:25:53,260
of the same crime
he's accused of in the U.S.,
362
00:25:53,927 --> 00:25:56,930
the law prevents his extradition.
363
00:26:00,768 --> 00:26:03,437
Let me explain, Pablo.
364
00:26:03,520 --> 00:26:07,357
There're changes against my brother.
365
00:26:08,025 --> 00:26:11,320
It's about some illegal
cattle importation.
366
00:26:11,987 --> 00:26:15,908
We think that makes it difficult
for the government to extradite him.
367
00:26:15,991 --> 00:26:18,994
He has to pay here, you know?
368
00:26:19,078 --> 00:26:22,956
Yes. That's a good weapon,
a smart weapon,
369
00:26:23,040 --> 00:26:26,877
but you can't forget
how the president operates.
370
00:26:27,086 --> 00:26:29,171
How does Bedoya operate?
371
00:26:29,254 --> 00:26:31,340
That's the power behind the power.
372
00:26:31,423 --> 00:26:33,926
Mr. Santorini,
glad you could join us.
373
00:26:34,009 --> 00:26:38,097
Let me introduce you to
the Motoa brothers, Germán and Julio.
374
00:26:38,180 --> 00:26:40,057
Gentlemen.
375
00:26:40,140 --> 00:26:45,854
Bedoya makes the most important
decisions in the country,
376
00:26:45,938 --> 00:26:49,233
or at least he persuades
the president to make them.
377
00:26:49,775 --> 00:26:52,027
See what I mean, Germán?
378
00:26:53,153 --> 00:26:54,488
Here we are, Pablo.
379
00:26:54,571 --> 00:26:56,907
Better late than never.
380
00:26:56,990 --> 00:26:59,701
I bet that's an original painting.
381
00:27:02,955 --> 00:27:07,084
Would you give me a moment?
I'll finish talking to the Motoas,
382
00:27:07,167 --> 00:27:09,294
and we can talk later.
383
00:27:09,378 --> 00:27:10,462
Thanks.
384
00:27:10,546 --> 00:27:13,006
Everything around here is original.
385
00:27:14,508 --> 00:27:19,263
Pablo Emilio, Julio and I know
that the communists
386
00:27:19,346 --> 00:27:23,267
Mr. Moreno mentioned
are not like us.
387
00:27:23,350 --> 00:27:26,562
They don't share our interests
or anything like that,
388
00:27:26,644 --> 00:27:30,065
but we need this done now.
389
00:27:30,149 --> 00:27:32,734
They may be of help.
390
00:27:32,818 --> 00:27:37,281
So? What do we do, partner?
391
00:27:37,364 --> 00:27:41,368
Without getting
too many politicians involved.
392
00:27:41,451 --> 00:27:45,414
Look, Pablo, what we have to do is
make the government understand
393
00:27:45,497 --> 00:27:50,127
that we'd do anything to prevent
Pedrito from going to the U.S.
394
00:27:50,210 --> 00:27:51,086
You understand?
395
00:27:51,962 --> 00:27:57,718
So, just tell us what to do,
and we'll get started.
396
00:28:00,345 --> 00:28:05,225
I bet that in the near future
he'll say he's never dealt with criminals.
397
00:28:05,309 --> 00:28:07,561
Right on, Lucio.
398
00:28:07,644 --> 00:28:09,313
All politicians are the same.
399
00:28:09,938 --> 00:28:11,565
Who are they, Pablo?
400
00:28:11,648 --> 00:28:14,109
I've never seen them before.
401
00:28:16,862 --> 00:28:20,824
Some friends from Cordoba.
402
00:28:22,451 --> 00:28:26,455
The government is doing everything
it can to extradite your partner.
403
00:28:26,538 --> 00:28:28,874
They didn't manage to do it yet.
404
00:28:28,957 --> 00:28:33,212
Two judges refused to issue an arrest
warrant with extradition purposes,
405
00:28:33,295 --> 00:28:34,922
but that...
406
00:28:36,798 --> 00:28:40,052
That won't be for long.
Sooner or later they will.
407
00:28:40,135 --> 00:28:41,261
Yeah, well.
408
00:28:42,346 --> 00:28:46,475
But remember that as long as Pedro Motoa
409
00:28:46,558 --> 00:28:50,604
has charges for drug dealing
in national territory,
410
00:28:50,687 --> 00:28:54,524
any extradition to the U.S.
will be illegal, illegitimate--
411
00:28:54,608 --> 00:28:58,028
Technically, Marcos Herber
couldn't be extradited either.
412
00:29:00,155 --> 00:29:01,740
But he was, Pablo.
413
00:29:04,368 --> 00:29:05,327
Pablo,
414
00:29:07,496 --> 00:29:10,249
don't you have problems
with the Cali people?
415
00:29:12,709 --> 00:29:18,966
Yes, but that's different, Santorini.
That's not important now.
416
00:29:19,091 --> 00:29:24,513
Right now we have to figure out
what to do about Pedro Motoa.
417
00:29:24,596 --> 00:29:26,056
And what are you going to do?
418
00:29:27,224 --> 00:29:32,521
If you need my help, just call me
and I'll give you my opinion.
419
00:29:32,604 --> 00:29:35,857
- Pablo?
- That's what you called me for, right?
420
00:29:35,941 --> 00:29:38,151
Can you give me a minute?
421
00:29:39,528 --> 00:29:40,862
Excuse me.
422
00:29:42,614 --> 00:29:44,741
Talk to me, Miguel.
423
00:29:47,452 --> 00:29:51,540
If you accept my proposal,
424
00:29:51,623 --> 00:29:55,544
I'll give you 10% of my men
to watch over your ranch.
425
00:29:56,336 --> 00:29:58,171
What do you say?
426
00:30:02,467 --> 00:30:04,261
Here it is.
427
00:30:11,018 --> 00:30:13,812
Keep your eyes opened.
428
00:30:17,274 --> 00:30:19,276
Stay alert!
429
00:30:22,779 --> 00:30:24,072
Where are you going?
430
00:30:24,156 --> 00:30:26,325
Everybody to the ground!
431
00:30:26,491 --> 00:30:32,205
Quiet! To the ground!
432
00:30:42,507 --> 00:30:45,052
Go, go, go!
433
00:30:50,390 --> 00:30:53,518
The authorities have attributed
the Medellin massacre
434
00:30:53,602 --> 00:30:56,271
to the self-proclaimed group
The Extraditables
435
00:30:56,355 --> 00:30:59,358
as a way to pressure
the government to prevent
436
00:30:59,441 --> 00:31:01,985
the extradition of one
of its members, Pedro Motoa,
437
00:31:02,110 --> 00:31:04,863
whose situation is getting worse
438
00:31:04,946 --> 00:31:09,493
now that he's accused for drug dealing
in a court of Medellin.
439
00:31:09,576 --> 00:31:12,120
Five deaths or as many as we need.
440
00:31:12,204 --> 00:31:15,457
We'll get rid of the extradition,
that's for sure.
441
00:31:15,916 --> 00:31:18,627
Hey, Marino, what's with that face?
442
00:31:19,086 --> 00:31:21,588
Didn't the boss forgive you for the girl?
443
00:31:21,671 --> 00:31:23,632
He did.
444
00:31:23,757 --> 00:31:27,803
But he's the only asshole
who'd mess around with the boss' girl.
445
00:31:27,928 --> 00:31:31,306
He took his bone away.
446
00:31:31,390 --> 00:31:34,726
If he didn't want it back,
he wouldn't be mad.
447
00:31:34,810 --> 00:31:37,396
But taking food from his plate?
448
00:31:37,521 --> 00:31:39,773
That always belonged to the boss.
449
00:31:39,856 --> 00:31:44,403
The boss had her,
then you came along.
450
00:31:44,486 --> 00:31:47,322
Hey, hold on, tell us.
451
00:31:47,406 --> 00:31:49,991
Did you have to break up with her?
452
00:31:50,075 --> 00:31:53,870
Sure. You think the boss
would let him rock his--?
453
00:31:53,954 --> 00:31:56,706
- You know what?
- What?
454
00:31:56,832 --> 00:32:00,544
Hey, chill out.
455
00:32:02,587 --> 00:32:05,757
- Drama queen.
- Idiots.
456
00:32:05,841 --> 00:32:07,634
Hey, guys,
457
00:32:07,717 --> 00:32:10,637
you know what would have been
the worst part about Marino?
458
00:32:11,346 --> 00:32:15,100
That one of us
would have had to kill him.
459
00:32:16,268 --> 00:32:18,520
- Yeah.
- You're right.
460
00:32:20,105 --> 00:32:23,942
Oh, poor thing,
you've been ill for three days.
461
00:32:24,025 --> 00:32:29,322
Your fever is up and down. It's awful.
462
00:32:29,406 --> 00:32:31,032
My darling.
463
00:32:31,116 --> 00:32:33,785
Take her clothes off.
464
00:32:33,869 --> 00:32:35,537
What for?
465
00:32:35,620 --> 00:32:37,539
Take her clothes off.
466
00:32:37,622 --> 00:32:41,626
I read it somewhere.
Put her close to my chest.
467
00:32:41,710 --> 00:32:44,629
Take her clothes off.
468
00:32:44,713 --> 00:32:46,298
There you go, honey.
469
00:32:46,423 --> 00:32:48,216
Put her here.
470
00:32:48,300 --> 00:32:50,510
- Come here, Emilita.
- Go on, honey.
471
00:32:50,594 --> 00:32:52,095
Come here with dad.
472
00:32:52,179 --> 00:32:53,680
Lie down.
473
00:32:54,347 --> 00:32:56,141
Cover her.
474
00:32:56,224 --> 00:33:01,271
Feeling their dad's warmth
475
00:33:01,354 --> 00:33:03,482
and his heartbeat
476
00:33:03,565 --> 00:33:05,567
is good for them.
477
00:33:05,650 --> 00:33:08,987
Honey, you'll feel much better now.
478
00:33:09,070 --> 00:33:14,034
- I don't like being ill, Dad.
- I know, honey.
479
00:33:14,117 --> 00:33:16,119
But you'll feel much better now.
480
00:33:16,203 --> 00:33:17,996
Close your eyes.
481
00:33:18,079 --> 00:33:23,919
Try to sleep
while I rub your back, okay?
482
00:33:24,002 --> 00:33:29,382
Is it true what your mother's said?
Can we go back to the ranch?
483
00:33:31,009 --> 00:33:32,802
I think so.
484
00:33:32,886 --> 00:33:35,430
That would be great for her.
485
00:33:35,514 --> 00:33:38,433
The change in weather.
486
00:33:38,517 --> 00:33:41,394
Nice and warm, huh?
487
00:33:49,027 --> 00:33:50,070
To the left!
488
00:33:50,153 --> 00:33:52,364
How many men do we have?
489
00:33:52,447 --> 00:33:55,325
Not enough.
490
00:33:55,408 --> 00:33:57,244
They're all we have.
491
00:33:57,327 --> 00:34:02,791
I don't understand
why you give away so many men
492
00:34:02,916 --> 00:34:04,251
to watch Escobar's back.
493
00:34:04,334 --> 00:34:09,673
Are you stupid or what?
I just lent them, that's all.
494
00:34:12,634 --> 00:34:14,427
Escobar is a dangerous man.
495
00:34:14,761 --> 00:34:18,932
I don't trust him, and you know
how particular I am about that.
496
00:34:19,015 --> 00:34:22,352
Ask anyone, and you'll know
how many men he's killed.
497
00:34:22,435 --> 00:34:24,938
Well, we asked him to kill some, so.
498
00:34:25,021 --> 00:34:26,189
That's totally different.
499
00:34:28,817 --> 00:34:29,651
Lucio,
500
00:34:31,194 --> 00:34:33,863
sit down. Sit.
501
00:34:41,830 --> 00:34:42,831
Are you afraid?
502
00:34:45,750 --> 00:34:47,627
You don't have the balls to do it?
503
00:34:49,629 --> 00:34:50,547
Am I shaking?
504
00:34:50,672 --> 00:34:53,425
Stop worrying so much.
505
00:34:54,384 --> 00:34:56,803
We just killed some men for Pablo.
506
00:34:56,970 --> 00:34:58,930
In exchange for what? Security?
507
00:34:59,014 --> 00:35:02,559
In exchange for a useful alliance
with the self-defense forces.
508
00:35:02,642 --> 00:35:04,394
Stop being so stubborn.
509
00:35:06,730 --> 00:35:07,981
All right.
510
00:35:08,064 --> 00:35:10,066
Just explain one thing to me.
511
00:35:10,150 --> 00:35:16,072
How can a self-proclaimed left-winger
be useful to right-winger forces?
512
00:35:16,156 --> 00:35:18,825
Lucio, listen.
513
00:35:18,908 --> 00:35:22,871
When you look for an ideal
in an alliance like this one,
514
00:35:23,038 --> 00:35:27,792
first you get power, so you won't have to
give shit about anything else.
515
00:35:27,876 --> 00:35:31,713
Stop thinking with this,
and start thinking with this, boy.
516
00:35:31,796 --> 00:35:34,090
Don't be so romantic, jackass.
517
00:35:36,009 --> 00:35:38,094
Go back to work.
518
00:35:44,809 --> 00:35:46,561
Gerardo,
519
00:35:46,645 --> 00:35:51,358
how the hell did you find somebody
who could put a bomb in there?
520
00:35:52,776 --> 00:35:55,528
The way you get everything done here:
521
00:35:55,612 --> 00:35:57,989
with money.
522
00:35:58,073 --> 00:36:00,241
And here it is.
523
00:36:00,325 --> 00:36:05,330
You know I'm with you all the way,
bro, but you're going too far.
524
00:36:05,622 --> 00:36:08,875
Escobar went too far
when he tried to kill me.
525
00:36:08,958 --> 00:36:10,919
I'm going to kill him now.
526
00:36:11,002 --> 00:36:13,254
Cut it out, Gerardo.
527
00:36:13,338 --> 00:36:17,550
What if that bomb goes off?
I'm shitting my pants here.
528
00:36:17,634 --> 00:36:19,094
Don't be such a coward.
529
00:36:19,219 --> 00:36:24,391
I know you want to get back at Pablo,
but this is not the way.
530
00:36:24,516 --> 00:36:28,728
Say what you want.
You won't change my mind.
531
00:36:28,853 --> 00:36:32,649
I'm going to drop a bomb
on Pablo Escobar. That's for sure.
532
00:36:32,774 --> 00:36:35,235
All the eyes are on the Medellin Cartel.
533
00:36:36,069 --> 00:36:37,946
Pedro Motoa might be extradited soon.
534
00:36:38,071 --> 00:36:40,240
This is fucked up, man.
535
00:36:42,325 --> 00:36:46,621
Gerardo, bro.
536
00:36:46,705 --> 00:36:51,042
Escobar tried to kidnap
a politician in Medellin, but he failed.
537
00:36:51,126 --> 00:36:56,089
He killed innocent people, bro--
half a dozen people.
538
00:36:56,172 --> 00:36:58,341
And I know that's only the beginning.
539
00:36:58,466 --> 00:37:01,970
Well, let Escobar do his job,
and I'll do mine.
540
00:37:02,095 --> 00:37:05,306
Don't you understand?
541
00:37:05,390 --> 00:37:11,354
It's no time to draw attention to us.
You can't place a bomb in Medellin.
542
00:37:15,066 --> 00:37:18,111
How many more deaths
can this country bear
543
00:37:18,194 --> 00:37:22,407
before Colombians can see
Pedro Motoa extradited to the U.S.?
544
00:37:22,490 --> 00:37:26,077
How many times would you appear
with the president
545
00:37:26,161 --> 00:37:27,662
announcing his extradition?
546
00:37:27,787 --> 00:37:29,414
What have we done? Nothing.
547
00:37:29,622 --> 00:37:31,624
We're cornered
by the Medellin Cartel.
548
00:37:31,708 --> 00:37:36,671
I understand your frustration, Mr. Bedoya,
but we won't solve anything like this.
549
00:37:36,755 --> 00:37:38,798
The judge who ordered
Pedro Motoa's extradition
550
00:37:38,882 --> 00:37:43,178
and who's investigating him for
drug dealing must be investigated, too.
551
00:37:43,303 --> 00:37:48,141
Pedro Motoa's lawyers pushed
to get that accusation made.
552
00:37:48,391 --> 00:37:50,560
In other words, the tables have turned.
553
00:37:50,643 --> 00:37:53,813
Excuse me, Minister,
but this is unbearable.
554
00:37:53,897 --> 00:37:57,150
Civilians are getting killed.
Innocent people are dying.
555
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
We must do something.
556
00:37:58,693 --> 00:38:02,238
They've been killing innocent people
for a long time, Mr. Bedoya.
557
00:38:02,363 --> 00:38:04,324
I share your way of thinking,
558
00:38:04,449 --> 00:38:08,411
but I must observe the law
I enforce in this ministry.
559
00:38:08,495 --> 00:38:12,791
If it is of any help,
I'll go to Medellin and talk to the judge.
560
00:38:25,136 --> 00:38:27,764
Sorry for the delay, sir.
Here's your medicine.
561
00:38:27,847 --> 00:38:29,682
Thanks.
562
00:38:29,891 --> 00:38:30,975
Keep the change.
563
00:38:31,059 --> 00:38:32,644
Thanks, sir.
564
00:38:34,771 --> 00:38:37,065
Marino, you're delaying
the other thing, too.
565
00:38:37,440 --> 00:38:39,484
What happened?
566
00:38:39,567 --> 00:38:41,361
I know, sir.
567
00:38:44,864 --> 00:38:45,990
Come here.
568
00:38:51,996 --> 00:38:54,290
What do you mean you know?
569
00:38:55,959 --> 00:38:59,879
- Sir, I was about to tell you--
- No.
570
00:38:59,963 --> 00:39:03,633
Don't give me that shit again.
571
00:39:03,716 --> 00:39:07,470
Why is Yesenia still alive?
I don't get it.
572
00:39:07,554 --> 00:39:09,472
Why isn't she dead yet?
573
00:39:12,141 --> 00:39:13,768
Sir, I...
574
00:39:15,436 --> 00:39:19,440
Boss, if you want,
I'll leave Medellin. I'll go away,
575
00:39:19,524 --> 00:39:22,110
but, please, leave things as they are.
576
00:39:24,404 --> 00:39:25,822
No, sir.
577
00:39:26,906 --> 00:39:31,411
Marino, you're still alive,
because we made a deal.
578
00:39:31,494 --> 00:39:33,371
We arranged something.
579
00:39:33,830 --> 00:39:35,832
You made your decision.
580
00:39:35,915 --> 00:39:37,417
Who made that decision?
581
00:39:37,500 --> 00:39:40,128
- I did.
- Exactly. So?
582
00:39:42,255 --> 00:39:43,798
Sir, I...
583
00:39:44,549 --> 00:39:47,927
I'd never hurt Yesenia, you know?
I just...
584
00:39:49,596 --> 00:39:51,848
I can't, sir.
585
00:39:55,685 --> 00:39:57,437
I understand.
586
00:40:01,149 --> 00:40:04,193
But you have to.
587
00:40:04,277 --> 00:40:06,571
You have to.
588
00:40:06,654 --> 00:40:08,531
Thank you.
589
00:40:19,751 --> 00:40:23,713
Right now I want to have
a good time with my baby.
590
00:40:23,796 --> 00:40:24,839
No. But...
591
00:40:38,436 --> 00:40:39,896
I'm going.
592
00:40:39,979 --> 00:40:41,564
Goodbye, honey.
593
00:40:41,648 --> 00:40:43,816
We'll talk later.
594
00:40:43,900 --> 00:40:45,485
I'll call you.
595
00:40:45,568 --> 00:40:47,111
Bye.
596
00:40:55,286 --> 00:40:59,582
Marino, I'm so glad to hear from you!
597
00:40:59,666 --> 00:41:02,919
Where are you?
I thought you'd forgotten me.
598
00:41:03,002 --> 00:41:06,965
Honey, I was away
doing a job for the boss,
599
00:41:07,048 --> 00:41:08,675
but I'm back in Medellin.
600
00:41:09,342 --> 00:41:11,928
So, are you coming to see me?
601
00:41:12,011 --> 00:41:15,723
Not today. I'm working,
and I have to do some things.
602
00:41:15,932 --> 00:41:19,394
Yesenia, listen to what I'm going to say.
It's very important.
603
00:41:19,477 --> 00:41:23,564
You and I have to leave Medellin, get it?
604
00:41:23,690 --> 00:41:25,024
What?
605
00:41:25,108 --> 00:41:26,985
I can't explain now.
606
00:41:27,610 --> 00:41:29,070
I'll just tell you one thing.
607
00:41:29,153 --> 00:41:33,825
I won't tell the boss about us.
He wouldn't understand.
608
00:41:33,992 --> 00:41:36,494
So, the only choice
we have is leaving.
609
00:41:36,953 --> 00:41:40,039
What are you saying, Marino?
610
00:41:40,123 --> 00:41:46,462
I have my house here,
my brother, my work, everything.
611
00:41:46,587 --> 00:41:49,716
I know, honey. I know that.
612
00:41:49,799 --> 00:41:53,720
But if you want to be with me,
you have to do as I say.
613
00:41:54,762 --> 00:41:57,390
But...
614
00:41:57,473 --> 00:42:01,686
It's not that I don't want
to go away with you, but...
615
00:42:02,228 --> 00:42:06,107
It's okay if you don't.
616
00:42:06,190 --> 00:42:09,193
We can break up now,
and pretend nothing happened.
617
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
You took me by surprise.
618
00:42:17,118 --> 00:42:19,287
But, all right.
619
00:42:19,370 --> 00:42:24,667
As long as we're together,
I'll go with you anywhere.
620
00:42:24,792 --> 00:42:26,335
That's it.
621
00:42:26,419 --> 00:42:29,714
That's it, baby.
622
00:42:29,797 --> 00:42:32,592
Listen, I'm off on Sunday.
623
00:42:32,675 --> 00:42:33,843
It's my day off.
624
00:42:34,260 --> 00:42:40,475
We can meet in Bolivar Park
this Sunday at 5:00 p.m., okay?
625
00:42:40,558 --> 00:42:42,518
At 5:00, sharp.
626
00:42:42,643 --> 00:42:46,898
You get there, and I'll pick you up.
Pack all you need.
627
00:42:46,981 --> 00:42:50,651
Tell your brother Javier
that you'll be away for some days,
628
00:42:50,735 --> 00:42:53,780
that you won't be in the city, okay?
629
00:42:56,240 --> 00:42:58,451
Yes.
630
00:42:58,534 --> 00:43:01,871
This is so strange.
631
00:43:02,121 --> 00:43:05,166
I know, baby, but do as I say, okay?
632
00:43:05,249 --> 00:43:06,667
Do as I say.
633
00:43:06,751 --> 00:43:09,253
And please trust me.
634
00:43:09,378 --> 00:43:11,214
Yes, I remember.
635
00:43:11,297 --> 00:43:15,384
This Sunday
at 5:00 p.m. in Bolivar Park.
636
00:43:15,551 --> 00:43:17,428
That's right, honey.
637
00:43:17,512 --> 00:43:18,805
I love you.
638
00:43:18,888 --> 00:43:21,057
I love you with all my heart, baby.
639
00:43:22,975 --> 00:43:25,103
I love you more.
640
00:43:25,228 --> 00:43:27,814
Bye, honey.
641
00:43:27,897 --> 00:43:29,732
Bye, baby.
642
00:43:46,916 --> 00:43:48,709
You heard it yourselves, guys.
643
00:44:16,279 --> 00:44:18,281
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
644
00:44:18,364 --> 00:44:20,449
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
645
00:44:20,533 --> 00:44:22,535
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
49366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.