All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E34.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,962 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,433 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,943 --> 00:01:09,111 Breaking news. 4 00:01:09,319 --> 00:01:14,074 On his way to Buga to keep a promise to El Señor de los Milagros, 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,035 the well-known drug dealer Pedro Motoa was arrested. 6 00:01:17,119 --> 00:01:19,663 He is an active member of the Medellin Cartel. 7 00:01:19,746 --> 00:01:23,709 It's not his first arrest. Motoa has been arrested before in Spain, 8 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 along with Gildardo González, member of the Cali Cartel, 9 00:01:27,086 --> 00:01:29,131 both accused of money laundering. 10 00:01:29,214 --> 00:01:32,759 Back then, they avoided being extradited to the U.S. 11 00:01:32,843 --> 00:01:38,515 using legal tricks, and Motoa was imprisoned in Colombia for a few months. 12 00:01:38,599 --> 00:01:41,810 The big question Colombians are asking themselves today is 13 00:01:41,893 --> 00:01:46,023 if this time Motoa will be extradited to the U.S. 14 00:01:46,523 --> 00:01:50,319 - Will the government extradite him? - Of course, miss. 15 00:01:50,402 --> 00:01:56,783 This criminal's future will be exactly the same 16 00:01:56,867 --> 00:01:58,535 as Marcos Herber's. 17 00:01:59,661 --> 00:02:04,041 The government is doing everything in its power 18 00:02:04,166 --> 00:02:06,335 to extradite... 19 00:02:09,671 --> 00:02:12,758 What a damn mess with Pedro, man. 20 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 What the fuck was that asshole doing in Cali? 21 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Chili, call absolutely everybody 22 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 and tell them we're calling an urgent meeting. 23 00:02:23,935 --> 00:02:25,562 Yes, sir. 24 00:02:26,813 --> 00:02:29,107 And what about Marino, boss? 25 00:02:31,068 --> 00:02:32,819 Come on! Step on it! 26 00:03:04,643 --> 00:03:05,769 Marlon. 27 00:03:05,852 --> 00:03:10,023 Boss, how have you been? 28 00:03:10,107 --> 00:03:12,025 Better. 29 00:03:20,409 --> 00:03:23,578 - Is this the car? - Yes, boss. 30 00:03:52,649 --> 00:03:55,318 For this money, you have to put dynamite 31 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 even in the ashtray. 32 00:03:56,862 --> 00:03:58,864 Sure, boss. Wherever you want. 33 00:04:00,240 --> 00:04:02,868 And as much as you want. 34 00:04:07,622 --> 00:04:08,707 Done. 35 00:04:45,327 --> 00:04:50,582 Pedro Motoa's arrest warrant was not meant for extradition. 36 00:04:51,166 --> 00:04:53,627 And what does that mean? 37 00:04:53,752 --> 00:04:58,048 That even if Motoa is ours, we can't extradite him. 38 00:04:58,340 --> 00:05:01,760 Same old story you told me about Marcos Herber. 39 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 Apparently, we weren't allowed to send him to the U.S., 40 00:05:05,222 --> 00:05:07,849 and that was exactly what we did. 41 00:05:08,058 --> 00:05:09,893 This case is different. 42 00:05:09,976 --> 00:05:14,022 Motoa already has an arrest warrant, but not with that purpose. 43 00:05:14,147 --> 00:05:18,109 He was wanted by the law for the previous problem, 44 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 about the illegal bulls import from Lidia. 45 00:05:21,613 --> 00:05:24,241 Then, what are we doing? 46 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 We promise the country we'll extradite every drug dealer, 47 00:05:27,744 --> 00:05:31,039 when, in fact, they're not even accused of drug dealing? 48 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 Unbelievable! 49 00:05:36,086 --> 00:05:38,046 Minister, sir, 50 00:05:38,171 --> 00:05:42,050 you know what we have to do, and it's within your jurisdiction. 51 00:05:42,175 --> 00:05:46,263 A judge will have to issue another arrest warrant, 52 00:05:47,389 --> 00:05:51,726 and this time, for extradition purposes. 53 00:05:51,810 --> 00:05:54,312 That won't be easy. 54 00:06:06,741 --> 00:06:09,160 Hey, Gildardo. 55 00:06:09,244 --> 00:06:14,165 Congratulations on Pedro Motoa. I didn't know you had it in you. 56 00:06:14,291 --> 00:06:19,337 Don't congratulate me. Pedro and I are like brothers. 57 00:06:19,421 --> 00:06:23,216 You used to be. You snitched on him. 58 00:06:23,300 --> 00:06:27,971 No, sir, we still are. I just did it because of your crazy desire of revenge. 59 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 But we're at peace now, right? 60 00:06:30,765 --> 00:06:35,645 Pablo Escobar put a bomb on me, and I'm going to do that to him. 61 00:06:36,146 --> 00:06:37,939 Forget it, Gerardo. 62 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 One man from the Medellin Cartel extradited is enough. 63 00:06:40,984 --> 00:06:43,069 For you, but not for me. 64 00:06:43,153 --> 00:06:46,281 Say whatever you want. You won't change my mind. 65 00:06:49,492 --> 00:06:51,161 Boss, you have a call. 66 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 - What? - You have a call, boss. 67 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 - Hello? - Gerardo Carrera. 68 00:06:58,001 --> 00:07:01,463 Good to hear from you. How are you doing? 69 00:07:01,588 --> 00:07:06,343 Hello, Mauricio Restrepo. 70 00:07:06,425 --> 00:07:09,512 I'm good, getting better. 71 00:07:09,596 --> 00:07:12,057 I was calling you, because I was told 72 00:07:12,182 --> 00:07:15,560 you're not on good terms with your ex-boss. 73 00:07:15,644 --> 00:07:20,815 If you mean that we want to kill each other, then you're right. 74 00:07:21,650 --> 00:07:25,278 That's why I called. I have the same problem. 75 00:07:25,362 --> 00:07:27,489 And I need your help. 76 00:07:27,614 --> 00:07:30,241 Sure. What can I do for you? 77 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 How do I explain? 78 00:07:32,202 --> 00:07:36,915 Pablo Escobar put a bomb on me, you know? 79 00:07:36,998 --> 00:07:41,920 And I need to return the favor, but, let's say, a hundred times worse. 80 00:07:42,003 --> 00:07:42,963 The thing is... 81 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 I can't miss. 82 00:07:44,839 --> 00:07:47,425 You better not, for your own good. 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 That's why I called. I need... 84 00:07:49,803 --> 00:07:54,057 to know where Escobar is going, where he's coming from, 85 00:07:54,140 --> 00:07:56,893 where he's staying. I need your data. 86 00:07:57,102 --> 00:08:00,939 Not my data, what you need is patience. 87 00:08:01,106 --> 00:08:04,526 Escobar has many hideouts in Medellin. 88 00:08:04,609 --> 00:08:07,696 But I'm sure that, at least, twice a week 89 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 he sleeps in only one. 90 00:08:09,572 --> 00:08:12,200 That's the place I need. 91 00:08:12,325 --> 00:08:13,994 Okay, then, take this down. 92 00:08:15,370 --> 00:08:18,832 Monaco building. 93 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 Good. Very good, Restrepo. 94 00:08:32,721 --> 00:08:34,931 - Don Gonzalo? - Look, Capi. 95 00:08:35,015 --> 00:08:38,977 I always wanted to do this, turn the helm all the way. 96 00:08:39,060 --> 00:08:40,770 - This is fantastic! - Look. 97 00:08:40,854 --> 00:08:43,273 - What a beauty. - Your share. 98 00:08:43,356 --> 00:08:46,109 Nice. 99 00:08:46,192 --> 00:08:51,573 Here, man, put it into the van. 100 00:08:51,656 --> 00:08:54,659 Capi, what do you think of the new route? 101 00:08:54,743 --> 00:08:58,163 It's good money. 102 00:08:58,246 --> 00:09:01,541 But my crew got arrested for one kilo. 103 00:09:01,875 --> 00:09:05,003 Never mind about that. That's the business risk. 104 00:09:05,086 --> 00:09:09,132 Who gives a damn about five fucking years? They'll be out soon enough. 105 00:09:09,632 --> 00:09:12,594 You could have told me your plans. 106 00:09:12,677 --> 00:09:18,349 No, because if we tell you our plans, they could get spoiled. 107 00:09:18,683 --> 00:09:21,978 We have to confuse the gringos. They're the real enemies. 108 00:09:22,062 --> 00:09:24,981 They shouldn't find out where the goods are coming in from. 109 00:09:26,107 --> 00:09:30,028 - Here. A tip for you. - Thanks. 110 00:09:30,111 --> 00:09:35,241 - Is the boss coming this time? - I want to make something clear, Capi. 111 00:09:35,325 --> 00:09:38,703 The administrator and manager of this big organization is me. 112 00:09:38,870 --> 00:09:43,083 I'm filling your pockets with money, Pablo's, and everybody else's. 113 00:09:43,166 --> 00:09:45,502 - Is that clear? - Yes, Don Gonzalo. 114 00:09:48,338 --> 00:09:50,381 Thanks, Captain. 115 00:09:58,723 --> 00:10:01,184 We must do something and now. 116 00:10:01,267 --> 00:10:04,562 This is the second time Pedro got himself into some shit. 117 00:10:04,646 --> 00:10:08,483 We can't let them take Pedro. 118 00:10:08,566 --> 00:10:11,402 The problem is Pedro looks for trouble. 119 00:10:11,486 --> 00:10:13,446 Who told him to leave Medellin? 120 00:10:13,530 --> 00:10:16,324 I know he's very stubborn, Mariachi, 121 00:10:16,449 --> 00:10:19,410 but which of us isn't? 122 00:10:19,494 --> 00:10:23,998 He had to keep a promise to El Señor de los Milagros. 123 00:10:24,082 --> 00:10:26,626 And those are the consequences, Julito. 124 00:10:26,751 --> 00:10:30,130 He worked the miracle, but for the government. 125 00:10:30,755 --> 00:10:31,923 Well, he was arrested. 126 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 There's nothing we can do now. 127 00:10:34,759 --> 00:10:38,388 What do you mean, Mariachi? We can do a lot, man. 128 00:10:38,471 --> 00:10:41,850 We can't let them do to Pedro what they did to Herber. 129 00:10:42,392 --> 00:10:44,894 Then, Pablo, tell us what to do. 130 00:10:44,978 --> 00:10:48,356 You know you can count on us. 131 00:10:48,439 --> 00:10:52,152 Ramada, his case is complicated. 132 00:10:52,235 --> 00:10:56,614 For Herber, they had an extradition order signed, sealed, and delivered, 133 00:10:56,698 --> 00:10:59,325 but there's no order for my brother. 134 00:10:59,617 --> 00:11:02,871 Besides, they say his arrest was not for extradition purposes. 135 00:11:02,954 --> 00:11:07,750 We'll wait for a judge to let him out and issue another arrest warrant. 136 00:11:08,376 --> 00:11:10,753 But that's no good. 137 00:11:10,837 --> 00:11:13,506 Sooner or later the government will get it. 138 00:11:13,590 --> 00:11:16,342 What do you mean it's no good? It would give us time. 139 00:11:16,467 --> 00:11:20,930 Time for the lawyers to open a drug dealing case in Colombia. 140 00:11:21,055 --> 00:11:25,894 He would have to do time here before being extradited to the U.S. 141 00:11:26,853 --> 00:11:30,273 Accused of drug dealing in Colombia? What for? 142 00:11:30,356 --> 00:11:33,610 That's exactly what has kept us alive all this time. 143 00:11:34,903 --> 00:11:38,823 That's the lawyers' solution, and that's fine. 144 00:11:38,907 --> 00:11:43,745 Let the lawyers do their job. We'll do ours. 145 00:11:44,120 --> 00:11:47,457 And you know perfectly well where I stand on that. 146 00:11:47,582 --> 00:11:52,128 We'll give them bloodshed in Colombia 147 00:11:52,212 --> 00:11:55,298 if they take Pedro to the U.S. 148 00:11:56,049 --> 00:11:57,967 Cheers to that. 149 00:12:01,930 --> 00:12:04,766 DEPARTMENT OF SECURITY- BOGOTÁ 150 00:12:19,322 --> 00:12:22,283 Is Motoa's extradition up in the air, Minister? 151 00:12:22,408 --> 00:12:25,578 I told you everything I can, miss. 152 00:12:25,662 --> 00:12:27,789 Then, why wasn't he sent to the U.S.? 153 00:12:30,291 --> 00:12:33,044 Does the government have all the legal requirements? 154 00:12:33,169 --> 00:12:36,923 I'm taking care of gathering them myself. 155 00:12:41,511 --> 00:12:43,930 Check them out. The cars are here. 156 00:12:48,559 --> 00:12:51,271 Check out the red one. Isn't it pretty? 157 00:12:51,354 --> 00:12:53,648 - Do you like it? - Yes. 158 00:13:02,949 --> 00:13:08,579 God damn, they're beautiful, aren't they? 159 00:13:08,663 --> 00:13:12,458 Mom, do you think Dad will give me one of those? 160 00:13:12,542 --> 00:13:14,752 You'll have to ask him, honey. 161 00:13:14,836 --> 00:13:19,674 Are you kidding me, boy? Just one? All of them are yours. 162 00:13:19,757 --> 00:13:21,926 - Really? - Sure, you're the heir. 163 00:13:22,010 --> 00:13:25,596 Those cars, this building, everything your dad has, is for you. 164 00:13:25,680 --> 00:13:27,223 - Everything? - Everything. 165 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 - Want to try one? - Yes. 166 00:13:29,058 --> 00:13:34,772 Let's drive one for the first time. Let's take a ride, princess. 167 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 Let's go and see which one you want. 168 00:13:37,567 --> 00:13:39,694 What's all this, Peluche? 169 00:13:39,777 --> 00:13:43,323 They look like a life-size version of Emilio's toy collection. 170 00:13:43,406 --> 00:13:45,366 Did Pablo go crazy or what? 171 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 Pablo has always been crazy. 172 00:13:47,535 --> 00:13:50,455 Look, he got some extra money. 173 00:13:50,538 --> 00:13:54,167 And he's been dreaming of collecting cars for a long time. 174 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 Don't you think that's wrong? 175 00:13:56,835 --> 00:14:00,590 People are starving, and he's buying all those cars. 176 00:14:00,715 --> 00:14:04,677 Pablo has enough money to give to the poor and buy cars. 177 00:14:04,761 --> 00:14:09,098 Mrs. Paty, a Mr. Ernesto wants to speak to you on the phone. 178 00:14:10,266 --> 00:14:14,354 Don Ernesto, this is Alberto Escobar. What can I do for you? 179 00:14:14,812 --> 00:14:17,690 I'd like to speak to the lady if that's okay. 180 00:14:17,774 --> 00:14:21,152 Well, the lady doesn't want to talk to you. 181 00:14:21,235 --> 00:14:23,821 Peluche, let me talk to him. 182 00:14:25,865 --> 00:14:26,949 Hello? 183 00:14:27,033 --> 00:14:31,329 Mrs. Paty, I'd like to talk about Emilio's situation at school. 184 00:14:31,412 --> 00:14:34,082 We're looking for another school. 185 00:14:34,165 --> 00:14:37,377 He won't be a bad influence on your students anymore. 186 00:14:37,460 --> 00:14:40,755 It's just that the PTA reconsidered Emilio's situation, 187 00:14:40,838 --> 00:14:43,508 and we'd like him to stay in the school. 188 00:14:43,633 --> 00:14:48,054 Don't bother, sir. We don't want our son to go to a school 189 00:14:48,137 --> 00:14:51,599 where adults solve their problems at the kids' expense. 190 00:14:51,682 --> 00:14:53,267 That's not ethical. 191 00:15:10,201 --> 00:15:12,203 So, Marlon, how's it going? 192 00:15:12,286 --> 00:15:15,248 Good, sir. See for yourself. Everything's perfect. 193 00:15:19,168 --> 00:15:20,586 Good. 194 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Open the hood. 195 00:15:33,266 --> 00:15:37,311 "We are aware that the government is using 196 00:15:37,395 --> 00:15:42,358 "every way possible to extradite Pedro Motoa to the U.S. 197 00:15:42,442 --> 00:15:46,279 "This is the vilest abuse of power. 198 00:15:46,362 --> 00:15:50,867 "We want to let the government know that if that extradition takes place, 199 00:15:50,950 --> 00:15:53,286 "we'll declare total and absolute war 200 00:15:53,369 --> 00:15:56,330 "against all the politicians of the country 201 00:15:56,414 --> 00:16:00,168 "and we'll execute without any consideration 202 00:16:00,251 --> 00:16:05,298 "the main political parties leaders. 203 00:16:05,381 --> 00:16:08,801 Sincerely, The Extraditables." 204 00:16:08,885 --> 00:16:14,515 Chili, type this on the Extraditables' letterhead and send it. 205 00:16:14,599 --> 00:16:17,143 Right away, boss. 206 00:16:17,226 --> 00:16:19,520 Hey, boss, I know you're busy 207 00:16:19,604 --> 00:16:23,900 with the extradition Pedro Motoa and Correa, 208 00:16:23,983 --> 00:16:27,820 but let me remind you of the situation on the third floor. 209 00:16:27,945 --> 00:16:29,572 - Don't worry. - All right. 210 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 - Go on. - Excuse me. 211 00:16:30,907 --> 00:16:31,824 Thanks. 212 00:16:55,431 --> 00:16:59,519 So, Marino? What have you decided? 213 00:16:59,602 --> 00:17:05,233 Boss, please, I beg you. 214 00:17:05,525 --> 00:17:10,071 My only mistake was falling in love with that woman. 215 00:17:10,154 --> 00:17:13,908 Well, you're wrong. 216 00:17:13,991 --> 00:17:15,785 You didn't make a mistake. 217 00:17:15,910 --> 00:17:19,288 You fucked up real bad. 218 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Sir, you asked me to check on her, 219 00:17:25,086 --> 00:17:29,507 to see that she had everything, to visit her, 220 00:17:29,590 --> 00:17:32,468 sir, and it was inevitable. 221 00:17:32,552 --> 00:17:37,723 But I swear to God that I was going to tell you. 222 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 I know, Marino. I appreciate that. 223 00:17:43,312 --> 00:17:46,315 But did you think about the consequences? 224 00:17:46,399 --> 00:17:50,403 About what I would do or say to you? 225 00:17:50,486 --> 00:17:52,405 About what would happen? 226 00:17:54,073 --> 00:17:57,410 How could I have known you'd want to kill me, sir? 227 00:17:58,286 --> 00:18:03,457 Look, Marino, I want you to realize 228 00:18:03,541 --> 00:18:08,504 that your life is much more important to me than that girl's. 229 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 I know, boss. 230 00:18:11,173 --> 00:18:14,719 Can you see you put me in a tight spot? 231 00:18:14,844 --> 00:18:18,764 You felt horny, and I had to decide to kill 232 00:18:18,848 --> 00:18:21,309 one of the best men I ever had. 233 00:18:24,478 --> 00:18:30,151 I swear by all that's sacred I would never hurt you. 234 00:18:30,234 --> 00:18:33,654 I didn't want to humiliate you, boss. 235 00:18:33,738 --> 00:18:36,198 Do you believe me? 236 00:18:36,282 --> 00:18:38,951 You two were no longer together. 237 00:18:39,035 --> 00:18:42,913 Don't turn this into a jealousy fit. 238 00:18:43,039 --> 00:18:44,749 Forget about romanticism. 239 00:18:44,832 --> 00:18:47,752 This is far more serious and far more complicated. 240 00:18:48,544 --> 00:18:50,713 Please, Don Pablo. 241 00:18:50,796 --> 00:18:52,214 Please. 242 00:18:53,549 --> 00:18:56,052 I don't have another choice. 243 00:18:56,135 --> 00:19:01,724 That girl will never forgive me for what I did to her. 244 00:19:01,807 --> 00:19:05,353 She's waiting for the right moment to get back at me, 245 00:19:05,436 --> 00:19:08,731 and dating a hit man would only make it easier for her. 246 00:19:08,856 --> 00:19:12,401 I would never hurt you, sir. 247 00:19:12,485 --> 00:19:14,737 Neither would she. I'm sure of that. 248 00:19:15,696 --> 00:19:17,698 Let's do this, loverboy. 249 00:19:20,076 --> 00:19:22,370 Either I kill her, 250 00:19:22,453 --> 00:19:24,455 or I kill you. 251 00:19:55,444 --> 00:19:58,072 Have you talked with those guys? 252 00:19:58,155 --> 00:20:02,368 Yes. It's done. Don't worry, bro. 253 00:20:02,451 --> 00:20:05,496 You think this mountain man will buy that painting? 254 00:20:05,579 --> 00:20:09,125 Yeah. Let's get this over with. 255 00:20:12,503 --> 00:20:14,380 Put it over there. 256 00:20:14,463 --> 00:20:16,006 Hello, Mariachi. 257 00:20:16,090 --> 00:20:18,759 - Mr. Miguel Moreno. - Good afternoon. 258 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Good to have you here, in my humble abode. 259 00:20:22,263 --> 00:20:25,182 Thanks, Mariachi. 260 00:20:25,266 --> 00:20:27,143 - How are you doing? - Doing good. 261 00:20:28,144 --> 00:20:32,606 One question, how do you get around with all those men? 262 00:20:32,690 --> 00:20:34,734 Do you travel by dump truck? 263 00:20:34,817 --> 00:20:36,944 You know that's a safety measure. 264 00:20:37,027 --> 00:20:40,156 Don't worry about safety. You're in my territory. 265 00:20:40,239 --> 00:20:41,490 This is Mariachi's area. 266 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 No one farts without my knowing about it. 267 00:20:44,452 --> 00:20:46,036 Thanks, Mariachi. 268 00:20:46,120 --> 00:20:50,291 Well, back to work. Look, do you like it? 269 00:20:50,374 --> 00:20:51,667 What do you think? 270 00:20:53,711 --> 00:20:56,797 Ten million dollars for a little mixed paint? 271 00:20:56,881 --> 00:20:59,967 No, sir. That looks like some school project. 272 00:21:00,050 --> 00:21:02,928 Mariachi, I'm surprised. 273 00:21:04,138 --> 00:21:05,681 You know who painted this? 274 00:21:06,015 --> 00:21:09,351 I bet you told me, but I can't remember. 275 00:21:09,435 --> 00:21:14,106 It's okay. This is by a European artist. 276 00:21:14,190 --> 00:21:16,233 He just died. 277 00:21:16,317 --> 00:21:21,322 And you know artists are more valuable dead than alive. 278 00:21:21,405 --> 00:21:23,491 Exactly the opposite to politicians. 279 00:21:23,616 --> 00:21:27,495 Right, the difference is that politicians leave shit behind, 280 00:21:27,578 --> 00:21:30,164 while artists leave art that's worth money. 281 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 - I see where you're getting at. - Good. 282 00:21:33,125 --> 00:21:36,045 Let's do this to make your trip worthwhile. 283 00:21:36,128 --> 00:21:39,340 I'll give you eight million dollars, my last offer. 284 00:21:39,423 --> 00:21:40,549 Don Gustavo, 285 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 after that explanation you should pay 11. 286 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 - Listen to this fellow. - He's right. 287 00:21:46,180 --> 00:21:47,681 Nice brother you have. 288 00:21:47,765 --> 00:21:50,142 Hello. 289 00:21:50,226 --> 00:21:53,687 Mr. Pablo Escobar Gaviria himself. How are you, sir? 290 00:21:53,771 --> 00:21:54,855 Hello, Mariachi. 291 00:21:54,939 --> 00:21:56,440 - Hello, Don Gonzalo. - Hello. 292 00:21:56,524 --> 00:21:57,566 Peluche, how's it going? 293 00:21:58,567 --> 00:22:00,778 Look, Pablo, this is the guy. 294 00:22:01,111 --> 00:22:04,907 He'll advise us and help us with that little problem. 295 00:22:05,032 --> 00:22:08,410 He's a man of war, a land owner. 296 00:22:08,619 --> 00:22:11,956 He's Mr. Motoa's partner in the cattle business. 297 00:22:12,039 --> 00:22:15,584 And he's an art critic, too. He wants to sell me 298 00:22:15,668 --> 00:22:19,588 this shit for ten million dollars. Can you believe it? 299 00:22:20,214 --> 00:22:22,967 Nice to meet you. Miguel Moreno. 300 00:22:23,092 --> 00:22:24,927 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 301 00:22:25,010 --> 00:22:27,596 Mariachi has told me about you. 302 00:22:27,721 --> 00:22:30,975 He told me you founded the self-defense forces 303 00:22:31,058 --> 00:22:34,061 in Cordoba and Uraba. Let me introduce you 304 00:22:34,144 --> 00:22:37,857 to my partner Gonzalo Gaviria, and my brother Peluche. 305 00:22:37,940 --> 00:22:41,318 Nice to meet you. This is my brother, Lucio Moreno. 306 00:22:41,402 --> 00:22:44,029 Hello, Lucio. Pablo Emilio Escobar Gaviria. 307 00:22:44,113 --> 00:22:46,448 Alberto Gaviria, my eldest brother. 308 00:22:48,742 --> 00:22:50,244 LA PICOTA PRISON 309 00:22:53,122 --> 00:22:54,498 Breaking news. 310 00:22:54,582 --> 00:22:57,835 While leaving his residency, the Conservative candidate 311 00:22:57,960 --> 00:23:00,629 for Mayor of Medellin, Juan Gómez Martínez, 312 00:23:00,713 --> 00:23:04,216 survived a kidnap attempt. 313 00:23:04,300 --> 00:23:07,887 The Conservative politician managed to escape 314 00:23:07,970 --> 00:23:10,556 thanks to his bodyguard's quick reaction. 315 00:23:10,639 --> 00:23:14,059 One of the kidnappers got hurt, but managed to escape. 316 00:23:14,143 --> 00:23:17,062 Apparently, he was acting under the orders of Pablo Escobar, 317 00:23:17,187 --> 00:23:19,356 the head of the Medellin Cartel. 318 00:23:19,440 --> 00:23:22,400 The candidate, who initially thought of dropping out 319 00:23:22,484 --> 00:23:24,904 of the mayor race, decided to go ahead 320 00:23:24,987 --> 00:23:29,241 as an act of responsibility towards the city and his followers. 321 00:23:29,575 --> 00:23:32,453 We have to send a letter from The Extraditables 322 00:23:32,536 --> 00:23:36,290 and make them believe the attempt was in response to Motoa's arrest. 323 00:23:36,457 --> 00:23:39,209 At this point, the government must already know that. 324 00:23:39,335 --> 00:23:42,129 But if they don't, we'll make sure they do, 325 00:23:42,254 --> 00:23:44,757 and get the next attack ready. 326 00:23:44,840 --> 00:23:50,346 Peluche, I want you to write that letter and send it to the government. 327 00:23:50,428 --> 00:23:51,429 Done, Pablo. 328 00:23:52,514 --> 00:23:57,686 So, Don Miguel, what's with you? You look down and you're very quiet. 329 00:23:57,770 --> 00:24:02,191 You were invited here to share your war experience. 330 00:24:02,274 --> 00:24:04,234 Any comments? 331 00:24:04,318 --> 00:24:07,029 In my humble opinion, 332 00:24:07,112 --> 00:24:10,407 you're making it complicated. 333 00:24:10,491 --> 00:24:15,245 Killing politicians surrounded by escorts is possible, 334 00:24:15,329 --> 00:24:17,081 but it's complicated. 335 00:24:17,373 --> 00:24:21,835 With all due respect, I think you should choose an easier way. 336 00:24:21,961 --> 00:24:25,714 You think there's an easier way to solve this shit? 337 00:24:26,464 --> 00:24:29,510 We're talking about my brother being extradited to the U.S. 338 00:24:30,970 --> 00:24:32,096 I know, Julito. 339 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 Then tell us your plan. 340 00:24:33,722 --> 00:24:39,061 Up here in Antioquia there're some communists you can easily get rid of. 341 00:24:39,144 --> 00:24:42,439 Killing one of them would be like killing any important politician. 342 00:24:43,023 --> 00:24:46,026 There are routes, paths. 343 00:24:46,110 --> 00:24:52,074 The trouble is that, unfortunately, I believe in democracy, 344 00:24:52,157 --> 00:24:57,997 and not only that, I sympathize with the Left's ideals and battle. 345 00:24:58,205 --> 00:25:01,709 Look, Pablo, with all due respect, 346 00:25:01,792 --> 00:25:04,837 those criminals who call themselves left-wingers 347 00:25:05,503 --> 00:25:07,423 kidnapped my father. 348 00:25:07,673 --> 00:25:09,466 I paid two ransoms, 349 00:25:09,800 --> 00:25:11,509 but they still killed him. 350 00:25:12,219 --> 00:25:14,013 That's why I don't like them. 351 00:25:14,346 --> 00:25:17,850 Whenever I see them, I kill them like rats. 352 00:25:21,854 --> 00:25:25,566 We promised the Colombians that we would extradite this man. 353 00:25:25,649 --> 00:25:30,112 We look like fools now, Minister. 354 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 Something cropped up. 355 00:25:32,156 --> 00:25:35,868 And I don't think the president knows about it. 356 00:25:35,951 --> 00:25:37,161 What's it about? 357 00:25:37,244 --> 00:25:40,581 A new case against Pedro Motoa was opened in Medellin 358 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 for drug dealing. 359 00:25:42,166 --> 00:25:44,168 That's great news, isn't it? 360 00:25:44,251 --> 00:25:48,714 No, it's not. If someone is accused in Colombia 361 00:25:48,797 --> 00:25:53,260 of the same crime he's accused of in the U.S., 362 00:25:53,927 --> 00:25:56,930 the law prevents his extradition. 363 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Let me explain, Pablo. 364 00:26:03,520 --> 00:26:07,357 There're changes against my brother. 365 00:26:08,025 --> 00:26:11,320 It's about some illegal cattle importation. 366 00:26:11,987 --> 00:26:15,908 We think that makes it difficult for the government to extradite him. 367 00:26:15,991 --> 00:26:18,994 He has to pay here, you know? 368 00:26:19,078 --> 00:26:22,956 Yes. That's a good weapon, a smart weapon, 369 00:26:23,040 --> 00:26:26,877 but you can't forget how the president operates. 370 00:26:27,086 --> 00:26:29,171 How does Bedoya operate? 371 00:26:29,254 --> 00:26:31,340 That's the power behind the power. 372 00:26:31,423 --> 00:26:33,926 Mr. Santorini, glad you could join us. 373 00:26:34,009 --> 00:26:38,097 Let me introduce you to the Motoa brothers, Germán and Julio. 374 00:26:38,180 --> 00:26:40,057 Gentlemen. 375 00:26:40,140 --> 00:26:45,854 Bedoya makes the most important decisions in the country, 376 00:26:45,938 --> 00:26:49,233 or at least he persuades the president to make them. 377 00:26:49,775 --> 00:26:52,027 See what I mean, Germán? 378 00:26:53,153 --> 00:26:54,488 Here we are, Pablo. 379 00:26:54,571 --> 00:26:56,907 Better late than never. 380 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 I bet that's an original painting. 381 00:27:02,955 --> 00:27:07,084 Would you give me a moment? I'll finish talking to the Motoas, 382 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 and we can talk later. 383 00:27:09,378 --> 00:27:10,462 Thanks. 384 00:27:10,546 --> 00:27:13,006 Everything around here is original. 385 00:27:14,508 --> 00:27:19,263 Pablo Emilio, Julio and I know that the communists 386 00:27:19,346 --> 00:27:23,267 Mr. Moreno mentioned are not like us. 387 00:27:23,350 --> 00:27:26,562 They don't share our interests or anything like that, 388 00:27:26,644 --> 00:27:30,065 but we need this done now. 389 00:27:30,149 --> 00:27:32,734 They may be of help. 390 00:27:32,818 --> 00:27:37,281 So? What do we do, partner? 391 00:27:37,364 --> 00:27:41,368 Without getting too many politicians involved. 392 00:27:41,451 --> 00:27:45,414 Look, Pablo, what we have to do is make the government understand 393 00:27:45,497 --> 00:27:50,127 that we'd do anything to prevent Pedrito from going to the U.S. 394 00:27:50,210 --> 00:27:51,086 You understand? 395 00:27:51,962 --> 00:27:57,718 So, just tell us what to do, and we'll get started. 396 00:28:00,345 --> 00:28:05,225 I bet that in the near future he'll say he's never dealt with criminals. 397 00:28:05,309 --> 00:28:07,561 Right on, Lucio. 398 00:28:07,644 --> 00:28:09,313 All politicians are the same. 399 00:28:09,938 --> 00:28:11,565 Who are they, Pablo? 400 00:28:11,648 --> 00:28:14,109 I've never seen them before. 401 00:28:16,862 --> 00:28:20,824 Some friends from Cordoba. 402 00:28:22,451 --> 00:28:26,455 The government is doing everything it can to extradite your partner. 403 00:28:26,538 --> 00:28:28,874 They didn't manage to do it yet. 404 00:28:28,957 --> 00:28:33,212 Two judges refused to issue an arrest warrant with extradition purposes, 405 00:28:33,295 --> 00:28:34,922 but that... 406 00:28:36,798 --> 00:28:40,052 That won't be for long. Sooner or later they will. 407 00:28:40,135 --> 00:28:41,261 Yeah, well. 408 00:28:42,346 --> 00:28:46,475 But remember that as long as Pedro Motoa 409 00:28:46,558 --> 00:28:50,604 has charges for drug dealing in national territory, 410 00:28:50,687 --> 00:28:54,524 any extradition to the U.S. will be illegal, illegitimate-- 411 00:28:54,608 --> 00:28:58,028 Technically, Marcos Herber couldn't be extradited either. 412 00:29:00,155 --> 00:29:01,740 But he was, Pablo. 413 00:29:04,368 --> 00:29:05,327 Pablo, 414 00:29:07,496 --> 00:29:10,249 don't you have problems with the Cali people? 415 00:29:12,709 --> 00:29:18,966 Yes, but that's different, Santorini. That's not important now. 416 00:29:19,091 --> 00:29:24,513 Right now we have to figure out what to do about Pedro Motoa. 417 00:29:24,596 --> 00:29:26,056 And what are you going to do? 418 00:29:27,224 --> 00:29:32,521 If you need my help, just call me and I'll give you my opinion. 419 00:29:32,604 --> 00:29:35,857 - Pablo? - That's what you called me for, right? 420 00:29:35,941 --> 00:29:38,151 Can you give me a minute? 421 00:29:39,528 --> 00:29:40,862 Excuse me. 422 00:29:42,614 --> 00:29:44,741 Talk to me, Miguel. 423 00:29:47,452 --> 00:29:51,540 If you accept my proposal, 424 00:29:51,623 --> 00:29:55,544 I'll give you 10% of my men to watch over your ranch. 425 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 What do you say? 426 00:30:02,467 --> 00:30:04,261 Here it is. 427 00:30:11,018 --> 00:30:13,812 Keep your eyes opened. 428 00:30:17,274 --> 00:30:19,276 Stay alert! 429 00:30:22,779 --> 00:30:24,072 Where are you going? 430 00:30:24,156 --> 00:30:26,325 Everybody to the ground! 431 00:30:26,491 --> 00:30:32,205 Quiet! To the ground! 432 00:30:42,507 --> 00:30:45,052 Go, go, go! 433 00:30:50,390 --> 00:30:53,518 The authorities have attributed the Medellin massacre 434 00:30:53,602 --> 00:30:56,271 to the self-proclaimed group The Extraditables 435 00:30:56,355 --> 00:30:59,358 as a way to pressure the government to prevent 436 00:30:59,441 --> 00:31:01,985 the extradition of one of its members, Pedro Motoa, 437 00:31:02,110 --> 00:31:04,863 whose situation is getting worse 438 00:31:04,946 --> 00:31:09,493 now that he's accused for drug dealing in a court of Medellin. 439 00:31:09,576 --> 00:31:12,120 Five deaths or as many as we need. 440 00:31:12,204 --> 00:31:15,457 We'll get rid of the extradition, that's for sure. 441 00:31:15,916 --> 00:31:18,627 Hey, Marino, what's with that face? 442 00:31:19,086 --> 00:31:21,588 Didn't the boss forgive you for the girl? 443 00:31:21,671 --> 00:31:23,632 He did. 444 00:31:23,757 --> 00:31:27,803 But he's the only asshole who'd mess around with the boss' girl. 445 00:31:27,928 --> 00:31:31,306 He took his bone away. 446 00:31:31,390 --> 00:31:34,726 If he didn't want it back, he wouldn't be mad. 447 00:31:34,810 --> 00:31:37,396 But taking food from his plate? 448 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 That always belonged to the boss. 449 00:31:39,856 --> 00:31:44,403 The boss had her, then you came along. 450 00:31:44,486 --> 00:31:47,322 Hey, hold on, tell us. 451 00:31:47,406 --> 00:31:49,991 Did you have to break up with her? 452 00:31:50,075 --> 00:31:53,870 Sure. You think the boss would let him rock his--? 453 00:31:53,954 --> 00:31:56,706 - You know what? - What? 454 00:31:56,832 --> 00:32:00,544 Hey, chill out. 455 00:32:02,587 --> 00:32:05,757 - Drama queen. - Idiots. 456 00:32:05,841 --> 00:32:07,634 Hey, guys, 457 00:32:07,717 --> 00:32:10,637 you know what would have been the worst part about Marino? 458 00:32:11,346 --> 00:32:15,100 That one of us would have had to kill him. 459 00:32:16,268 --> 00:32:18,520 - Yeah. - You're right. 460 00:32:20,105 --> 00:32:23,942 Oh, poor thing, you've been ill for three days. 461 00:32:24,025 --> 00:32:29,322 Your fever is up and down. It's awful. 462 00:32:29,406 --> 00:32:31,032 My darling. 463 00:32:31,116 --> 00:32:33,785 Take her clothes off. 464 00:32:33,869 --> 00:32:35,537 What for? 465 00:32:35,620 --> 00:32:37,539 Take her clothes off. 466 00:32:37,622 --> 00:32:41,626 I read it somewhere. Put her close to my chest. 467 00:32:41,710 --> 00:32:44,629 Take her clothes off. 468 00:32:44,713 --> 00:32:46,298 There you go, honey. 469 00:32:46,423 --> 00:32:48,216 Put her here. 470 00:32:48,300 --> 00:32:50,510 - Come here, Emilita. - Go on, honey. 471 00:32:50,594 --> 00:32:52,095 Come here with dad. 472 00:32:52,179 --> 00:32:53,680 Lie down. 473 00:32:54,347 --> 00:32:56,141 Cover her. 474 00:32:56,224 --> 00:33:01,271 Feeling their dad's warmth 475 00:33:01,354 --> 00:33:03,482 and his heartbeat 476 00:33:03,565 --> 00:33:05,567 is good for them. 477 00:33:05,650 --> 00:33:08,987 Honey, you'll feel much better now. 478 00:33:09,070 --> 00:33:14,034 - I don't like being ill, Dad. - I know, honey. 479 00:33:14,117 --> 00:33:16,119 But you'll feel much better now. 480 00:33:16,203 --> 00:33:17,996 Close your eyes. 481 00:33:18,079 --> 00:33:23,919 Try to sleep while I rub your back, okay? 482 00:33:24,002 --> 00:33:29,382 Is it true what your mother's said? Can we go back to the ranch? 483 00:33:31,009 --> 00:33:32,802 I think so. 484 00:33:32,886 --> 00:33:35,430 That would be great for her. 485 00:33:35,514 --> 00:33:38,433 The change in weather. 486 00:33:38,517 --> 00:33:41,394 Nice and warm, huh? 487 00:33:49,027 --> 00:33:50,070 To the left! 488 00:33:50,153 --> 00:33:52,364 How many men do we have? 489 00:33:52,447 --> 00:33:55,325 Not enough. 490 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 They're all we have. 491 00:33:57,327 --> 00:34:02,791 I don't understand why you give away so many men 492 00:34:02,916 --> 00:34:04,251 to watch Escobar's back. 493 00:34:04,334 --> 00:34:09,673 Are you stupid or what? I just lent them, that's all. 494 00:34:12,634 --> 00:34:14,427 Escobar is a dangerous man. 495 00:34:14,761 --> 00:34:18,932 I don't trust him, and you know how particular I am about that. 496 00:34:19,015 --> 00:34:22,352 Ask anyone, and you'll know how many men he's killed. 497 00:34:22,435 --> 00:34:24,938 Well, we asked him to kill some, so. 498 00:34:25,021 --> 00:34:26,189 That's totally different. 499 00:34:28,817 --> 00:34:29,651 Lucio, 500 00:34:31,194 --> 00:34:33,863 sit down. Sit. 501 00:34:41,830 --> 00:34:42,831 Are you afraid? 502 00:34:45,750 --> 00:34:47,627 You don't have the balls to do it? 503 00:34:49,629 --> 00:34:50,547 Am I shaking? 504 00:34:50,672 --> 00:34:53,425 Stop worrying so much. 505 00:34:54,384 --> 00:34:56,803 We just killed some men for Pablo. 506 00:34:56,970 --> 00:34:58,930 In exchange for what? Security? 507 00:34:59,014 --> 00:35:02,559 In exchange for a useful alliance with the self-defense forces. 508 00:35:02,642 --> 00:35:04,394 Stop being so stubborn. 509 00:35:06,730 --> 00:35:07,981 All right. 510 00:35:08,064 --> 00:35:10,066 Just explain one thing to me. 511 00:35:10,150 --> 00:35:16,072 How can a self-proclaimed left-winger be useful to right-winger forces? 512 00:35:16,156 --> 00:35:18,825 Lucio, listen. 513 00:35:18,908 --> 00:35:22,871 When you look for an ideal in an alliance like this one, 514 00:35:23,038 --> 00:35:27,792 first you get power, so you won't have to give shit about anything else. 515 00:35:27,876 --> 00:35:31,713 Stop thinking with this, and start thinking with this, boy. 516 00:35:31,796 --> 00:35:34,090 Don't be so romantic, jackass. 517 00:35:36,009 --> 00:35:38,094 Go back to work. 518 00:35:44,809 --> 00:35:46,561 Gerardo, 519 00:35:46,645 --> 00:35:51,358 how the hell did you find somebody who could put a bomb in there? 520 00:35:52,776 --> 00:35:55,528 The way you get everything done here: 521 00:35:55,612 --> 00:35:57,989 with money. 522 00:35:58,073 --> 00:36:00,241 And here it is. 523 00:36:00,325 --> 00:36:05,330 You know I'm with you all the way, bro, but you're going too far. 524 00:36:05,622 --> 00:36:08,875 Escobar went too far when he tried to kill me. 525 00:36:08,958 --> 00:36:10,919 I'm going to kill him now. 526 00:36:11,002 --> 00:36:13,254 Cut it out, Gerardo. 527 00:36:13,338 --> 00:36:17,550 What if that bomb goes off? I'm shitting my pants here. 528 00:36:17,634 --> 00:36:19,094 Don't be such a coward. 529 00:36:19,219 --> 00:36:24,391 I know you want to get back at Pablo, but this is not the way. 530 00:36:24,516 --> 00:36:28,728 Say what you want. You won't change my mind. 531 00:36:28,853 --> 00:36:32,649 I'm going to drop a bomb on Pablo Escobar. That's for sure. 532 00:36:32,774 --> 00:36:35,235 All the eyes are on the Medellin Cartel. 533 00:36:36,069 --> 00:36:37,946 Pedro Motoa might be extradited soon. 534 00:36:38,071 --> 00:36:40,240 This is fucked up, man. 535 00:36:42,325 --> 00:36:46,621 Gerardo, bro. 536 00:36:46,705 --> 00:36:51,042 Escobar tried to kidnap a politician in Medellin, but he failed. 537 00:36:51,126 --> 00:36:56,089 He killed innocent people, bro-- half a dozen people. 538 00:36:56,172 --> 00:36:58,341 And I know that's only the beginning. 539 00:36:58,466 --> 00:37:01,970 Well, let Escobar do his job, and I'll do mine. 540 00:37:02,095 --> 00:37:05,306 Don't you understand? 541 00:37:05,390 --> 00:37:11,354 It's no time to draw attention to us. You can't place a bomb in Medellin. 542 00:37:15,066 --> 00:37:18,111 How many more deaths can this country bear 543 00:37:18,194 --> 00:37:22,407 before Colombians can see Pedro Motoa extradited to the U.S.? 544 00:37:22,490 --> 00:37:26,077 How many times would you appear with the president 545 00:37:26,161 --> 00:37:27,662 announcing his extradition? 546 00:37:27,787 --> 00:37:29,414 What have we done? Nothing. 547 00:37:29,622 --> 00:37:31,624 We're cornered by the Medellin Cartel. 548 00:37:31,708 --> 00:37:36,671 I understand your frustration, Mr. Bedoya, but we won't solve anything like this. 549 00:37:36,755 --> 00:37:38,798 The judge who ordered Pedro Motoa's extradition 550 00:37:38,882 --> 00:37:43,178 and who's investigating him for drug dealing must be investigated, too. 551 00:37:43,303 --> 00:37:48,141 Pedro Motoa's lawyers pushed to get that accusation made. 552 00:37:48,391 --> 00:37:50,560 In other words, the tables have turned. 553 00:37:50,643 --> 00:37:53,813 Excuse me, Minister, but this is unbearable. 554 00:37:53,897 --> 00:37:57,150 Civilians are getting killed. Innocent people are dying. 555 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 We must do something. 556 00:37:58,693 --> 00:38:02,238 They've been killing innocent people for a long time, Mr. Bedoya. 557 00:38:02,363 --> 00:38:04,324 I share your way of thinking, 558 00:38:04,449 --> 00:38:08,411 but I must observe the law I enforce in this ministry. 559 00:38:08,495 --> 00:38:12,791 If it is of any help, I'll go to Medellin and talk to the judge. 560 00:38:25,136 --> 00:38:27,764 Sorry for the delay, sir. Here's your medicine. 561 00:38:27,847 --> 00:38:29,682 Thanks. 562 00:38:29,891 --> 00:38:30,975 Keep the change. 563 00:38:31,059 --> 00:38:32,644 Thanks, sir. 564 00:38:34,771 --> 00:38:37,065 Marino, you're delaying the other thing, too. 565 00:38:37,440 --> 00:38:39,484 What happened? 566 00:38:39,567 --> 00:38:41,361 I know, sir. 567 00:38:44,864 --> 00:38:45,990 Come here. 568 00:38:51,996 --> 00:38:54,290 What do you mean you know? 569 00:38:55,959 --> 00:38:59,879 - Sir, I was about to tell you-- - No. 570 00:38:59,963 --> 00:39:03,633 Don't give me that shit again. 571 00:39:03,716 --> 00:39:07,470 Why is Yesenia still alive? I don't get it. 572 00:39:07,554 --> 00:39:09,472 Why isn't she dead yet? 573 00:39:12,141 --> 00:39:13,768 Sir, I... 574 00:39:15,436 --> 00:39:19,440 Boss, if you want, I'll leave Medellin. I'll go away, 575 00:39:19,524 --> 00:39:22,110 but, please, leave things as they are. 576 00:39:24,404 --> 00:39:25,822 No, sir. 577 00:39:26,906 --> 00:39:31,411 Marino, you're still alive, because we made a deal. 578 00:39:31,494 --> 00:39:33,371 We arranged something. 579 00:39:33,830 --> 00:39:35,832 You made your decision. 580 00:39:35,915 --> 00:39:37,417 Who made that decision? 581 00:39:37,500 --> 00:39:40,128 - I did. - Exactly. So? 582 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 Sir, I... 583 00:39:44,549 --> 00:39:47,927 I'd never hurt Yesenia, you know? I just... 584 00:39:49,596 --> 00:39:51,848 I can't, sir. 585 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 I understand. 586 00:40:01,149 --> 00:40:04,193 But you have to. 587 00:40:04,277 --> 00:40:06,571 You have to. 588 00:40:06,654 --> 00:40:08,531 Thank you. 589 00:40:19,751 --> 00:40:23,713 Right now I want to have a good time with my baby. 590 00:40:23,796 --> 00:40:24,839 No. But... 591 00:40:38,436 --> 00:40:39,896 I'm going. 592 00:40:39,979 --> 00:40:41,564 Goodbye, honey. 593 00:40:41,648 --> 00:40:43,816 We'll talk later. 594 00:40:43,900 --> 00:40:45,485 I'll call you. 595 00:40:45,568 --> 00:40:47,111 Bye. 596 00:40:55,286 --> 00:40:59,582 Marino, I'm so glad to hear from you! 597 00:40:59,666 --> 00:41:02,919 Where are you? I thought you'd forgotten me. 598 00:41:03,002 --> 00:41:06,965 Honey, I was away doing a job for the boss, 599 00:41:07,048 --> 00:41:08,675 but I'm back in Medellin. 600 00:41:09,342 --> 00:41:11,928 So, are you coming to see me? 601 00:41:12,011 --> 00:41:15,723 Not today. I'm working, and I have to do some things. 602 00:41:15,932 --> 00:41:19,394 Yesenia, listen to what I'm going to say. It's very important. 603 00:41:19,477 --> 00:41:23,564 You and I have to leave Medellin, get it? 604 00:41:23,690 --> 00:41:25,024 What? 605 00:41:25,108 --> 00:41:26,985 I can't explain now. 606 00:41:27,610 --> 00:41:29,070 I'll just tell you one thing. 607 00:41:29,153 --> 00:41:33,825 I won't tell the boss about us. He wouldn't understand. 608 00:41:33,992 --> 00:41:36,494 So, the only choice we have is leaving. 609 00:41:36,953 --> 00:41:40,039 What are you saying, Marino? 610 00:41:40,123 --> 00:41:46,462 I have my house here, my brother, my work, everything. 611 00:41:46,587 --> 00:41:49,716 I know, honey. I know that. 612 00:41:49,799 --> 00:41:53,720 But if you want to be with me, you have to do as I say. 613 00:41:54,762 --> 00:41:57,390 But... 614 00:41:57,473 --> 00:42:01,686 It's not that I don't want to go away with you, but... 615 00:42:02,228 --> 00:42:06,107 It's okay if you don't. 616 00:42:06,190 --> 00:42:09,193 We can break up now, and pretend nothing happened. 617 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 You took me by surprise. 618 00:42:17,118 --> 00:42:19,287 But, all right. 619 00:42:19,370 --> 00:42:24,667 As long as we're together, I'll go with you anywhere. 620 00:42:24,792 --> 00:42:26,335 That's it. 621 00:42:26,419 --> 00:42:29,714 That's it, baby. 622 00:42:29,797 --> 00:42:32,592 Listen, I'm off on Sunday. 623 00:42:32,675 --> 00:42:33,843 It's my day off. 624 00:42:34,260 --> 00:42:40,475 We can meet in Bolivar Park this Sunday at 5:00 p.m., okay? 625 00:42:40,558 --> 00:42:42,518 At 5:00, sharp. 626 00:42:42,643 --> 00:42:46,898 You get there, and I'll pick you up. Pack all you need. 627 00:42:46,981 --> 00:42:50,651 Tell your brother Javier that you'll be away for some days, 628 00:42:50,735 --> 00:42:53,780 that you won't be in the city, okay? 629 00:42:56,240 --> 00:42:58,451 Yes. 630 00:42:58,534 --> 00:43:01,871 This is so strange. 631 00:43:02,121 --> 00:43:05,166 I know, baby, but do as I say, okay? 632 00:43:05,249 --> 00:43:06,667 Do as I say. 633 00:43:06,751 --> 00:43:09,253 And please trust me. 634 00:43:09,378 --> 00:43:11,214 Yes, I remember. 635 00:43:11,297 --> 00:43:15,384 This Sunday at 5:00 p.m. in Bolivar Park. 636 00:43:15,551 --> 00:43:17,428 That's right, honey. 637 00:43:17,512 --> 00:43:18,805 I love you. 638 00:43:18,888 --> 00:43:21,057 I love you with all my heart, baby. 639 00:43:22,975 --> 00:43:25,103 I love you more. 640 00:43:25,228 --> 00:43:27,814 Bye, honey. 641 00:43:27,897 --> 00:43:29,732 Bye, baby. 642 00:43:46,916 --> 00:43:48,709 You heard it yourselves, guys. 643 00:44:16,279 --> 00:44:18,281 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 644 00:44:18,364 --> 00:44:20,449 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 645 00:44:20,533 --> 00:44:22,535 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 49366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.