All language subtitles for NCIS S07E01 NL WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,220 --> 00:00:59,921 You will tell me all that you know. 2 00:01:01,098 --> 00:01:02,769 Who you are... 3 00:01:02,769 --> 00:01:04,866 how you ended up here... 4 00:01:06,981 --> 00:01:10,325 ...what you are doing. 5 00:01:10,325 --> 00:01:12,262 And you will talk. 6 00:01:16,576 --> 00:01:19,574 I'm not going to tell you anything. 7 00:01:51,208 --> 00:01:54,384 The Soviets had some success 8 00:01:54,384 --> 00:01:56,185 with pure ethanol. 9 00:01:59,065 --> 00:02:00,936 This formula 10 00:02:00,936 --> 00:02:05,082 is of my own design. 11 00:02:05,082 --> 00:02:07,589 A mixture of sodium Pentothal 12 00:02:07,589 --> 00:02:10,898 and several other agents I have found... 13 00:02:10,898 --> 00:02:12,838 effective 14 00:02:12,838 --> 00:02:15,111 in extracting the truth. 15 00:02:15,111 --> 00:02:17,744 It will not take long for it to start working. 16 00:02:20,024 --> 00:02:21,996 You're going to be dead soon, you know. 17 00:02:23,635 --> 00:02:26,443 Truth or not. 18 00:02:26,443 --> 00:02:29,184 I tell you, I think this stuff's working already. 19 00:02:29,184 --> 00:02:32,293 You know, I... 20 00:02:32,293 --> 00:02:34,596 I have, uh, studied America. 21 00:02:35,904 --> 00:02:37,636 Carefully. 22 00:02:38,678 --> 00:02:42,055 I believe in knowing 23 00:02:42,055 --> 00:02:44,830 my enemy. 24 00:02:44,830 --> 00:02:48,507 I believe a man is as big as what he's seeking. 25 00:02:48,507 --> 00:02:51,174 I believe you're a big man, Mr. MacReedy. 26 00:02:52,752 --> 00:02:55,226 My name is Saleem Ulman. 27 00:02:55,226 --> 00:02:57,357 You will tell me who you are. 28 00:03:03,383 --> 00:03:05,990 I'm very Special Agent Anthony DiNozzo 29 00:03:05,990 --> 00:03:09,267 of the Naval Criminal Investigative Service. 30 00:03:09,267 --> 00:03:12,743 You know, a few months ago, I had, uh, 31 00:03:12,743 --> 00:03:16,453 not even heard of NCIS. 32 00:03:16,453 --> 00:03:20,625 And that may have cost the lives of several of my people. 33 00:03:22,939 --> 00:03:24,978 That will not happen again. 34 00:03:24,978 --> 00:03:27,419 Now, please, tell me, 35 00:03:27,419 --> 00:03:29,983 what is your mission? 36 00:03:35,542 --> 00:03:39,787 We're... we're tasked with pursuing crimes 37 00:03:39,787 --> 00:03:42,896 that involve the United States Navy or Marine Corps 38 00:03:42,896 --> 00:03:44,534 and their families. 39 00:03:44,534 --> 00:03:49,750 And our duties are expansive. 40 00:03:49,750 --> 00:03:51,086 (chuckles) 41 00:03:51,086 --> 00:03:55,565 International terrorism, espionage. 42 00:03:55,565 --> 00:03:57,571 Even, uh, you know, 43 00:03:57,571 --> 00:03:59,109 an eight ball of methamphetamine. 44 00:03:59,109 --> 00:04:01,274 Stand down, Petty Officer Dimarco! 45 00:04:02,653 --> 00:04:04,793 - You hit him high, I'll hit him low. - I don't like 46 00:04:04,793 --> 00:04:06,664 - the sound of that. - You hit him low, I'll hit him high. 47 00:04:06,664 --> 00:04:08,670 TONY: Our team consists of a gang of four. 48 00:04:08,670 --> 00:04:09,973 Tight-knit. 49 00:04:09,973 --> 00:04:12,581 My partner is Tim McGee. 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,487 Small muscles, big brain, heart of a lion. 51 00:04:14,487 --> 00:04:17,128 Together, we're virtually unstoppable. 52 00:04:17,128 --> 00:04:19,468 - Virtually. - I got him! 53 00:04:19,468 --> 00:04:21,098 Tony, he's going for the knife! 54 00:04:22,610 --> 00:04:25,017 Our team leader is the fearless 55 00:04:25,017 --> 00:04:27,925 Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 56 00:04:27,925 --> 00:04:31,636 Former gunnery sergeant, marine sniper, 57 00:04:31,636 --> 00:04:34,545 coffee aficionado and functional mute. 58 00:04:34,545 --> 00:04:36,583 - Piece of cake. - Simple as pie. 59 00:04:36,583 --> 00:04:38,282 Yeah, smooth as silk. 60 00:04:41,532 --> 00:04:43,604 And the fourth member of your team? 61 00:04:43,604 --> 00:04:45,777 (chuckles) 62 00:04:45,777 --> 00:04:47,950 Lost her. 63 00:04:47,950 --> 00:04:50,456 - Her? - Mm-hmm. 64 00:04:50,456 --> 00:04:54,769 For the last four years, that slot has been filled 65 00:04:54,769 --> 00:04:59,650 by Mossad Liaison Officer Ziva David. 66 00:04:59,650 --> 00:05:02,458 - Mossad. - Mossad. 67 00:05:02,458 --> 00:05:07,138 - And, uh, NCIS. - That's right. 68 00:05:07,138 --> 00:05:10,481 The organizations 69 00:05:10,481 --> 00:05:12,955 responsible for the deaths of my men. 70 00:05:12,955 --> 00:05:15,997 Oh, geez. Well, all I can say is, 71 00:05:15,997 --> 00:05:19,234 if we killed them, they must have been bad guys. 72 00:05:20,377 --> 00:05:21,812 They were martyrs for the cause! 73 00:05:23,485 --> 00:05:26,560 So, your team is here, then, what, to finish the job? 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,733 To shut down my organization? 75 00:05:28,733 --> 00:05:31,842 Say, can I get a glass of Chardonnay or something? 76 00:05:31,842 --> 00:05:34,517 Is your team here to finish the job?! 77 00:05:34,517 --> 00:05:36,088 (chuckles) 78 00:05:36,088 --> 00:05:38,796 Not only are you wrong, 79 00:05:38,796 --> 00:05:42,573 but you're wrong at the top of your voice. 80 00:05:42,573 --> 00:05:45,214 What does that mean, huh? 81 00:05:45,214 --> 00:05:47,354 Can you imagine Nicholson in Bad Day at Black Rock? 82 00:05:47,354 --> 00:05:49,426 - I would have liked to see that. - Listen to me. 83 00:05:49,426 --> 00:05:52,702 Where is the rest of your team? 84 00:05:52,702 --> 00:05:55,377 I don't know. 85 00:05:55,377 --> 00:05:58,477 I don't care about your team. 86 00:05:59,957 --> 00:06:03,091 I don't care about my team. 87 00:06:04,569 --> 00:06:05,903 (chuckles) 88 00:06:08,481 --> 00:06:10,578 Hmm. Okay. 89 00:06:12,526 --> 00:06:14,532 You were driving in the desert 90 00:06:14,532 --> 00:06:16,939 without backup. 91 00:06:16,939 --> 00:06:19,512 So, what are you doing here? 92 00:06:19,512 --> 00:06:21,986 Well, Saleem, there's only one force on Earth 93 00:06:21,986 --> 00:06:25,029 that can short-circuit a man's better instincts, 94 00:06:25,029 --> 00:06:26,967 put fire in his veins 95 00:06:26,967 --> 00:06:29,040 and makes him dive headlong into danger 96 00:06:29,040 --> 00:06:32,140 with no regard for his own well-being. 97 00:06:34,255 --> 00:06:37,698 Vengeance, Saleem. 98 00:06:40,038 --> 00:06:42,568 I'm here to kill you. 99 00:06:53,978 --> 00:06:55,973 Vendetta. 100 00:06:59,394 --> 00:07:03,171 DiNozzo is an Italian name. 101 00:07:03,171 --> 00:07:05,745 An educated man. 102 00:07:05,745 --> 00:07:08,788 Got my BS from Yale University. 103 00:07:08,788 --> 00:07:10,860 Yale. 104 00:07:10,860 --> 00:07:13,635 I got my BS on the streets. 105 00:07:13,635 --> 00:07:15,173 Yale. 106 00:07:15,173 --> 00:07:18,215 You guys got a lousy football team. 107 00:07:18,215 --> 00:07:20,455 18 national championships. 108 00:07:20,455 --> 00:07:22,694 Wow. When was the last time you won one, 109 00:07:22,694 --> 00:07:23,964 a hundred years ago? 110 00:07:23,964 --> 00:07:25,369 1927. 111 00:07:25,369 --> 00:07:27,073 (snickers) Oops. 112 00:07:27,073 --> 00:07:29,313 Short memories. 113 00:07:29,313 --> 00:07:33,558 As a people, that is my impression of you. 114 00:07:33,558 --> 00:07:35,431 Wait, sorry, you did an impression of me? 115 00:07:35,431 --> 00:07:36,534 I missed it. 116 00:07:36,534 --> 00:07:38,439 Go back, do it again, but this time, 117 00:07:38,439 --> 00:07:40,980 why don't you gargle with some sand. 118 00:07:40,980 --> 00:07:42,886 Get that basso profundo going. 119 00:07:42,886 --> 00:07:44,222 That's how you nail my essence. 120 00:07:44,222 --> 00:07:45,593 It's all in the voice. 121 00:07:45,593 --> 00:07:48,501 How did you choose me... 122 00:07:48,501 --> 00:07:50,641 as the, um... 123 00:07:50,641 --> 00:07:53,984 target of your bloodlust? 124 00:07:53,984 --> 00:07:55,989 I didn't. 125 00:07:55,989 --> 00:08:00,102 Hell, a little while ago, I didn't even know you existed. 126 00:08:00,102 --> 00:08:03,010 I was happier then. 127 00:08:03,010 --> 00:08:04,915 (laughing) 128 00:08:04,915 --> 00:08:07,289 Tony, I'm not your home theater guy. 129 00:08:07,289 --> 00:08:08,693 Don't be redunculous. 130 00:08:08,693 --> 00:08:10,464 Of course you're my home theater guy. 131 00:08:10,464 --> 00:08:11,935 All right, you getting a picture? 132 00:08:11,935 --> 00:08:13,941 Yeah, it's just not crisp, you know. 133 00:08:13,941 --> 00:08:15,346 It's not rich. 134 00:08:15,346 --> 00:08:17,886 What's your source, Blu-ray or satellite? 135 00:08:17,886 --> 00:08:21,196 Neither. It's the, uh, streaming HD thing 136 00:08:21,196 --> 00:08:22,399 from a Netfilms account. 137 00:08:22,399 --> 00:08:23,636 The greens are blue, 138 00:08:23,636 --> 00:08:25,742 the blues are green, the oranges are pink 139 00:08:25,742 --> 00:08:27,815 and the reds are sort of eggplant-y. 140 00:08:27,815 --> 00:08:29,452 Sounds like a problem with your component cables. 141 00:08:29,452 --> 00:08:30,757 You streaming through a wireless setup? 142 00:08:30,757 --> 00:08:32,060 Because if it's HD, 143 00:08:32,060 --> 00:08:33,363 you really need Wireless-N components. 144 00:08:33,363 --> 00:08:37,007 Also, plasma... 1080i, 1080p? 145 00:08:37,007 --> 00:08:38,345 Will you just come over and fix it? 146 00:08:38,345 --> 00:08:39,615 What's in it for me? 147 00:08:39,615 --> 00:08:41,754 Digitally remastered 1955 classic, 148 00:08:41,754 --> 00:08:43,359 Bad Day at Black Rock. 149 00:08:43,359 --> 00:08:45,198 Spencer Tracy with one arm. 150 00:08:45,198 --> 00:08:47,036 Is that anything like money? 151 00:08:47,036 --> 00:08:48,474 Because money is what is customarily exchanged 152 00:08:48,474 --> 00:08:49,711 for services rendered. 153 00:08:49,711 --> 00:08:51,617 It's computers. It's your thing. 154 00:08:51,617 --> 00:08:54,291 If I had a thing, I would show it off all the time. 155 00:08:54,291 --> 00:08:55,896 GIBBS: There are rules against that, DiNozzo. 156 00:08:55,896 --> 00:08:57,165 Grab your gear. 157 00:08:57,165 --> 00:08:58,465 We got a dead petty officer. 158 00:08:59,338 --> 00:09:00,575 Another meth overdose? 159 00:09:00,575 --> 00:09:01,943 You know as much as I do. 160 00:09:04,019 --> 00:09:06,693 Tony, now? 161 00:09:06,693 --> 00:09:08,666 It feels like now. 162 00:09:08,666 --> 00:09:10,637 - You want to go? - No, you go. 163 00:09:10,637 --> 00:09:12,208 I got to gather my thoughts. 164 00:09:12,208 --> 00:09:13,803 Hey, boss? 165 00:09:15,351 --> 00:09:18,326 I think it's time we filled the empty chair. 166 00:09:19,798 --> 00:09:21,703 Oh, you do? 167 00:09:21,703 --> 00:09:23,575 Yeah, we do. It's, uh... it's the right time. 168 00:09:23,575 --> 00:09:24,979 We got to get started on this. 169 00:09:24,979 --> 00:09:26,951 Personnel files are starting to stack up on your desk. 170 00:09:34,874 --> 00:09:36,612 Okay. 171 00:09:36,612 --> 00:09:38,852 You pick. After we get back. 172 00:09:38,852 --> 00:09:40,490 Fist things first... got to narrow down prospective agents. 173 00:09:40,490 --> 00:09:41,593 It's got to be a woman. 174 00:09:41,593 --> 00:09:42,964 Those are just the women. 175 00:09:42,964 --> 00:09:44,200 Are there photos in here, boss? 176 00:09:44,200 --> 00:09:46,106 Boss, really? Tony picks? 177 00:09:46,106 --> 00:09:47,644 Because, you know, coming from anyone else, 178 00:09:47,644 --> 00:09:49,416 that might be considered a lapse in judgment. 179 00:09:49,416 --> 00:09:51,655 Okay, you both pick. 180 00:09:51,655 --> 00:09:53,561 That makes much more sense. 181 00:09:53,561 --> 00:09:55,266 You don't trust me to be professional? 182 00:09:55,266 --> 00:09:56,861 No casting couch. 183 00:09:59,979 --> 00:10:01,919 Petty Officer Kevin Wingate. 184 00:10:01,919 --> 00:10:03,155 Disciplined for drug possession. 185 00:10:03,155 --> 00:10:04,325 Low quantity. 186 00:10:04,325 --> 00:10:06,498 - Personal use? - What kind of discipline? 187 00:10:06,498 --> 00:10:08,370 60-day restriction. 188 00:10:08,370 --> 00:10:09,841 Oh. He hasn't been off the boat? 189 00:10:09,841 --> 00:10:11,613 McGEE: Not in two months. 190 00:10:11,613 --> 00:10:12,983 Well, he didn't get the dose on land, 191 00:10:12,983 --> 00:10:14,221 he could have cooked it up himself. 192 00:10:14,221 --> 00:10:16,092 Or someone brought it to him. 193 00:10:16,092 --> 00:10:17,663 Shipmates thought he'd kicked. 194 00:10:17,663 --> 00:10:19,468 I guess he fell off. 195 00:10:19,468 --> 00:10:21,374 DUCKY: We do not guess, Timothy. 196 00:10:21,374 --> 00:10:26,088 Nor do we assume, presume, conjecture or prognosticate. 197 00:10:26,088 --> 00:10:30,634 While not officially a member of our field team, 198 00:10:30,634 --> 00:10:34,846 Ducky is an essential element in the investigative process. 199 00:10:34,846 --> 00:10:38,088 An encyclopedic mind that never stops working. 200 00:10:38,088 --> 00:10:41,399 Sometimes his mind is connected directly to his mouth. 201 00:10:41,399 --> 00:10:43,905 Dilated pupils, 202 00:10:43,905 --> 00:10:44,942 profuse sweating. 203 00:10:44,942 --> 00:10:46,313 His shirt's still damp. 204 00:10:46,313 --> 00:10:49,555 Brings to mind a classmate of mine in medical school. 205 00:10:49,555 --> 00:10:54,101 E. Landon Reginald Ailsworth III. 206 00:10:54,101 --> 00:10:55,339 Nobody's named that. 207 00:10:55,339 --> 00:10:56,943 Except his father. 208 00:10:56,943 --> 00:10:58,648 And his father's father. 209 00:10:58,648 --> 00:11:00,921 Reggie concocted his own amphetamines. 210 00:11:00,921 --> 00:11:03,027 He liked to use the stuff to keep himself awake 211 00:11:03,027 --> 00:11:05,166 while cramming for exams. 212 00:11:05,166 --> 00:11:08,142 Ended up the final himself when he passed out 213 00:11:08,142 --> 00:11:09,680 half an hour before pencils down. 214 00:11:09,680 --> 00:11:11,318 Reggie made it. 215 00:11:11,318 --> 00:11:13,290 This fellow was not so fortunate. 216 00:11:13,290 --> 00:11:15,997 Death about six hours ago. 217 00:11:15,997 --> 00:11:19,408 McGee, finish sketching an inventory 218 00:11:19,408 --> 00:11:20,879 of Wingate's locker. 219 00:11:20,879 --> 00:11:22,149 DiNozzo, duty roster. 220 00:11:22,149 --> 00:11:24,990 Prints, trace... scour this ship. 221 00:11:24,990 --> 00:11:27,897 So many tasks, so few hands. 222 00:11:28,935 --> 00:11:33,080 Have either of you two heard from Ziva? 223 00:11:33,080 --> 00:11:34,417 No. 224 00:11:34,417 --> 00:11:35,587 You? 225 00:11:35,587 --> 00:11:36,790 No. 226 00:11:36,790 --> 00:11:40,167 (sighs) It's all so very sad. 227 00:11:40,167 --> 00:11:41,705 But I suppose the time comes 228 00:11:41,705 --> 00:11:43,744 to move on. 229 00:11:43,744 --> 00:11:45,716 Yeah. 230 00:11:48,959 --> 00:11:51,433 - Thank you, pantsuit girl. - Mm-hmm. 231 00:11:51,433 --> 00:11:53,773 (mouthing) 232 00:11:53,773 --> 00:11:56,147 This is Claire Connell from the DEA. 233 00:11:56,147 --> 00:11:58,152 Pleased to meet you, 234 00:11:58,152 --> 00:11:59,791 Special Agent DiNozzo. 235 00:11:59,791 --> 00:12:00,860 Hi. 236 00:12:00,860 --> 00:12:02,932 (pained groan) Tony. 237 00:12:02,932 --> 00:12:04,503 We don't really stand on formality here. 238 00:12:04,503 --> 00:12:05,741 Why don't you have a seat. 239 00:12:05,741 --> 00:12:07,345 Wowsers! That's some grip. 240 00:12:07,345 --> 00:12:09,652 Yeah. I was a pack-a-day smoker. 241 00:12:09,652 --> 00:12:11,647 Quit by occupying my hands with Power Putty. 242 00:12:12,861 --> 00:12:14,199 McGEE: Look at that. 243 00:12:14,199 --> 00:12:15,803 Demonstrates strong will. 244 00:12:15,803 --> 00:12:17,006 Excellent aptitude scores, 245 00:12:17,006 --> 00:12:19,914 high reviews from her colleagues at the DEA. 246 00:12:19,914 --> 00:12:21,319 I see that. 247 00:12:21,319 --> 00:12:23,759 So, why would you want to leave, then, Claire? 248 00:12:23,759 --> 00:12:26,197 I was involved in a relationship of a personal nature. 249 00:12:27,871 --> 00:12:29,175 Became difficult for, uh, the other party 250 00:12:29,175 --> 00:12:30,411 to control their emotions 251 00:12:30,411 --> 00:12:32,049 in the workplace setting. 252 00:12:32,049 --> 00:12:34,044 Yeah. Got to hate clingy guys. 253 00:12:35,359 --> 00:12:36,428 Clingy girls? 254 00:12:36,428 --> 00:12:37,699 He didn't ask. 255 00:12:37,699 --> 00:12:39,371 - So don't tell. - It was interfering 256 00:12:39,371 --> 00:12:40,942 with my ability to perform my duties 257 00:12:40,942 --> 00:12:42,747 - at the highest level. - Sure, sure. 258 00:12:42,747 --> 00:12:45,053 You know those movies where they have the really beautiful woman, 259 00:12:45,053 --> 00:12:47,895 but they put her in the big glasses and tie her hair back 260 00:12:47,895 --> 00:12:49,098 and have her march around 261 00:12:49,098 --> 00:12:50,836 in the big, baggy clothes, 262 00:12:50,836 --> 00:12:53,645 but then the turn comes, the penny drops, 263 00:12:53,645 --> 00:12:57,456 and the ugly duckling magically transforms into a swan? 264 00:12:57,456 --> 00:12:59,127 Oh, that won't be an issue. 265 00:12:59,127 --> 00:13:00,497 I find that 266 00:13:00,497 --> 00:13:02,705 my looks have the tendency 267 00:13:02,705 --> 00:13:05,011 to prevent people from taking me seriously. 268 00:13:05,011 --> 00:13:06,381 That's fantastic. 269 00:13:06,381 --> 00:13:07,785 She has my vote. 270 00:13:07,785 --> 00:13:09,858 - Really? - Really. 271 00:13:09,858 --> 00:13:12,064 All right, okay. 272 00:13:12,064 --> 00:13:13,535 Let's start the on-the-job training. 273 00:13:13,535 --> 00:13:15,875 Of course, Special Agent Gibbs will make the final decision. 274 00:13:15,875 --> 00:13:17,681 Let's go see him. 275 00:13:17,681 --> 00:13:19,653 Thank you so much for the opportunity. 276 00:13:19,653 --> 00:13:21,024 Okay. 277 00:13:21,024 --> 00:13:22,762 McGEE: Right this way. 278 00:13:22,762 --> 00:13:24,500 You know, it's all about chemistry, 279 00:13:24,500 --> 00:13:27,676 the zing, the s... the pah! 280 00:13:27,676 --> 00:13:29,883 What is "pah"? 281 00:13:29,883 --> 00:13:31,554 Pah. You know. 282 00:13:31,554 --> 00:13:33,694 Got to know how to zig when I zag. 283 00:13:33,694 --> 00:13:36,200 Got to know how to bob when you weave, 284 00:13:36,200 --> 00:13:37,604 rock when he rolls. 285 00:13:37,604 --> 00:13:39,677 That's the pah of it all. 286 00:13:39,677 --> 00:13:41,750 Pah! 287 00:13:41,750 --> 00:13:44,591 - She's unflappable. - She's unflappable. 288 00:13:44,591 --> 00:13:46,255 (sobbing) 289 00:13:49,606 --> 00:13:51,166 Strike one. 290 00:13:53,784 --> 00:13:57,829 Might be a little easier to find a new drummer for Spinal Tap. 291 00:13:57,829 --> 00:14:01,005 Ziva's not replaceable. 292 00:14:01,005 --> 00:14:04,883 The, um... the one you lost. 293 00:14:04,883 --> 00:14:09,128 Then, why aren't you looking for her? 294 00:14:09,128 --> 00:14:13,240 If I could drag her back, I'd do it in a heartbeat. 295 00:14:13,240 --> 00:14:15,235 But that's impossible. 296 00:14:16,918 --> 00:14:19,254 Ziva David is dead. 297 00:14:35,337 --> 00:14:36,774 I've always been fascinated 298 00:14:36,774 --> 00:14:39,482 by simple cause and effect reactions... 299 00:14:39,482 --> 00:14:42,156 what can be done to the human body 300 00:14:42,156 --> 00:14:44,253 just by adding or subtracting. 301 00:14:45,600 --> 00:14:50,179 My own personal drug of choice since my college days 302 00:14:50,179 --> 00:14:52,419 is caffeine. 303 00:14:52,419 --> 00:14:56,089 Keeps me sharp, alert. 304 00:15:02,749 --> 00:15:06,059 You are probably feeling clarity, 305 00:15:06,059 --> 00:15:09,068 an impulse to talk without censor. 306 00:15:09,068 --> 00:15:12,444 It's a chemical process taking place in your brain. 307 00:15:12,444 --> 00:15:13,847 Now, 308 00:15:13,847 --> 00:15:15,920 I understand your instinct to resist, 309 00:15:15,920 --> 00:15:18,895 but in actuality, you are speeding the release 310 00:15:18,895 --> 00:15:23,033 of adrenaline, which only serves as a catalyst. 311 00:15:27,387 --> 00:15:29,994 That's better. 312 00:15:29,994 --> 00:15:33,128 It's less painful that way. 313 00:15:37,950 --> 00:15:42,395 Who is in, um, control of the flow of information? 314 00:15:44,302 --> 00:15:48,313 Must be a Ionely place to sit at the top of the pyramid. 315 00:15:48,313 --> 00:15:50,987 Not to mention... 316 00:15:50,987 --> 00:15:53,324 wee bit uncomfortable. 317 00:15:55,100 --> 00:15:57,640 Leon Vance. 318 00:15:57,640 --> 00:16:00,415 Some people don't like him, some people don't trust him, 319 00:16:00,415 --> 00:16:03,156 wish someone else were in his place. 320 00:16:03,156 --> 00:16:06,165 Show me someone who doesn't complain about their boss, 321 00:16:06,165 --> 00:16:09,106 they're either lying or they're unemployed. 322 00:16:09,106 --> 00:16:12,249 Got an update on the meth ring? 323 00:16:12,249 --> 00:16:15,291 Petty Officer Dimarco is recovering. 324 00:16:15,291 --> 00:16:17,229 Question him today. 325 00:16:17,229 --> 00:16:18,467 Hope he can shed some light, 326 00:16:18,467 --> 00:16:20,338 at least on who put the knife in him. 327 00:16:20,338 --> 00:16:22,779 One set of prints, Leon. 328 00:16:22,779 --> 00:16:25,274 He was so out of his mind that he stabbed himself? 329 00:16:26,958 --> 00:16:29,097 Been hitting a lot of dead ends. 330 00:16:29,097 --> 00:16:30,601 Yeah, well, we've been one short. 331 00:16:30,601 --> 00:16:31,604 How goes the search 332 00:16:31,604 --> 00:16:33,510 for David's replacement? 333 00:16:33,510 --> 00:16:34,914 DiNozzo's got a new candidate. 334 00:16:34,914 --> 00:16:36,084 You heard anything about Ziva? 335 00:16:36,084 --> 00:16:37,087 No. 336 00:16:37,087 --> 00:16:39,125 Two months in the dark now. 337 00:16:39,125 --> 00:16:42,301 But Mossad tends to operate behind a veil of secrecy. 338 00:16:42,301 --> 00:16:44,441 You've confirmed she's part of Mossad again? 339 00:16:44,441 --> 00:16:45,878 Yeah, I believe so. 340 00:16:45,878 --> 00:16:48,118 - Field? - Likely. 341 00:16:48,118 --> 00:16:50,022 But you haven't heard anything? 342 00:16:51,629 --> 00:16:54,103 You've got a good relationship with Director David. 343 00:16:54,103 --> 00:16:55,373 You figure 344 00:16:55,373 --> 00:16:57,077 the subject of his daughter must have come up. 345 00:16:57,077 --> 00:16:58,649 Man's got to have some feelings 346 00:16:58,649 --> 00:17:00,554 about putting her back in the field. 347 00:17:00,554 --> 00:17:05,167 Well, he must be sharing them with somebody else if he does. 348 00:17:05,167 --> 00:17:07,332 Eli's being tight-lipped about it. 349 00:17:11,619 --> 00:17:14,594 Like you, Leon? 350 00:17:14,594 --> 00:17:17,235 I don't have anything to share. 351 00:17:17,235 --> 00:17:18,572 But you think he does. 352 00:17:18,572 --> 00:17:20,909 And I'm tap-dancing around the edges. 353 00:17:23,119 --> 00:17:25,626 Yeah, I know how that goes. 354 00:17:25,626 --> 00:17:27,631 (door closes) 355 00:17:27,631 --> 00:17:29,604 McGEE: Petty Officer, I know that, 356 00:17:29,604 --> 00:17:30,640 physically, you've been through 357 00:17:30,640 --> 00:17:33,115 quite an ordeal these past few months. 358 00:17:33,115 --> 00:17:35,816 We're hoping that you could tell us where the drugs came from. 359 00:17:37,226 --> 00:17:39,265 Well, I wouldn't know what they look like, sir. 360 00:17:39,265 --> 00:17:40,636 I mean, I don't take drugs. 361 00:17:40,636 --> 00:17:43,310 Someone must have slipped them in my orange juice. 362 00:17:43,310 --> 00:17:45,683 Why would they do that? 363 00:17:45,683 --> 00:17:47,556 Isn't that how you take them? 364 00:17:47,556 --> 00:17:49,562 Where did you see that? 365 00:17:49,562 --> 00:17:51,802 I think it was an episode of 90210. 366 00:17:51,802 --> 00:17:53,440 I never really liked that show. 367 00:17:53,440 --> 00:17:54,743 Not my cup of tea. 368 00:17:54,743 --> 00:17:56,615 Hmm. 369 00:17:56,615 --> 00:17:59,991 So, how come Agent McGee is conducting the interrogation? 370 00:17:59,991 --> 00:18:01,831 We prefer the word "interview." 371 00:18:01,831 --> 00:18:03,869 "Interrogation," uh, has 372 00:18:03,869 --> 00:18:05,575 a negative association. 373 00:18:05,575 --> 00:18:06,711 Okay. 374 00:18:06,711 --> 00:18:07,747 Got it. 375 00:18:07,747 --> 00:18:09,352 So, what do they call these rooms? 376 00:18:09,352 --> 00:18:11,458 Observation. 377 00:18:11,458 --> 00:18:13,631 And the other side of the glass? 378 00:18:13,631 --> 00:18:14,801 (chuckles) 379 00:18:14,801 --> 00:18:16,807 Not everything has a name. 380 00:18:16,807 --> 00:18:19,113 I thought I heard someone refer to it as interrogation. 381 00:18:19,113 --> 00:18:22,089 Well, you know, maybe that's some kind of informal shorthand. 382 00:18:22,089 --> 00:18:23,225 Oh, really? 383 00:18:23,225 --> 00:18:24,262 Yeah. 384 00:18:24,262 --> 00:18:25,398 Agent McGee's in there 385 00:18:25,398 --> 00:18:27,704 softening the big guy up for the bigger guy. 386 00:18:27,704 --> 00:18:29,810 Agent Gibbs is going to crack him. 387 00:18:29,810 --> 00:18:31,582 Crack him for what? 388 00:18:31,582 --> 00:18:33,321 Buying the wrong hit of meth? 389 00:18:33,321 --> 00:18:35,359 This guy doesn't know anything about anything. 390 00:18:35,359 --> 00:18:37,833 (McGee talking indistinctly) 391 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 You expect him to give up his dealer? 392 00:18:40,708 --> 00:18:42,447 Well, let's see if you can figure it out. 393 00:18:42,447 --> 00:18:44,987 Is this some sort of test? 394 00:18:44,987 --> 00:18:47,528 You like tests? 395 00:18:47,528 --> 00:18:50,435 Is that some sort of test? 396 00:18:51,907 --> 00:18:53,779 No. 397 00:18:53,779 --> 00:18:57,590 I mean, it's... e-everything's a test. 398 00:18:57,590 --> 00:18:59,653 Excuse me. Excuse me. 399 00:19:02,872 --> 00:19:04,477 Looks like they pulled up stakes. 400 00:19:04,477 --> 00:19:06,549 Haven't been able to determine where they resettled, 401 00:19:06,549 --> 00:19:07,853 if they resettled. 402 00:19:07,853 --> 00:19:08,856 Captives? 403 00:19:08,856 --> 00:19:09,925 Possibly. 404 00:19:09,925 --> 00:19:11,698 NCIS confirmed the presence 405 00:19:11,698 --> 00:19:13,736 of a woman... no I.D. and no idea 406 00:19:13,736 --> 00:19:15,307 whether or not she's still with them. 407 00:19:15,307 --> 00:19:17,380 You're doing a bang-up job there, Chad. 408 00:19:17,380 --> 00:19:20,121 I'm a long way from Dubai, Gibbs. 409 00:19:20,121 --> 00:19:22,327 Our local network tends to rely 410 00:19:22,327 --> 00:19:24,333 on nomads roaming the desert. 411 00:19:24,333 --> 00:19:26,038 They don't tend to like our faces much. 412 00:19:26,038 --> 00:19:28,011 Though they'd respect mine more than they would yours. 413 00:19:28,011 --> 00:19:29,817 You think so, huh? 414 00:19:29,817 --> 00:19:31,053 One look at that baby-smooth skin 415 00:19:31,053 --> 00:19:32,491 and they might think they spotted another girl. 416 00:19:32,491 --> 00:19:33,828 Careful. 417 00:19:33,828 --> 00:19:35,823 Don't go getting all native on me out there, Dunham. 418 00:19:37,806 --> 00:19:40,981 Chad reporting from Chad. 419 00:19:40,981 --> 00:19:43,690 Next up, Captain Rebecca "Becky" Hastings, 420 00:19:43,690 --> 00:19:45,595 U.S. Air Force. 421 00:19:45,595 --> 00:19:46,664 GIBBS: Fighter jock. 422 00:19:46,664 --> 00:19:48,504 TONY: Yeah, grounded for medical. 423 00:19:48,504 --> 00:19:50,777 Natural born thrill seeker. 424 00:19:50,777 --> 00:19:52,983 Likes to live on the edge, take risks. 425 00:19:52,983 --> 00:19:54,153 Pretty eyes. 426 00:19:54,153 --> 00:19:56,192 Thinks NCIS might offer some 427 00:19:56,192 --> 00:19:57,262 new challenges. 428 00:19:57,262 --> 00:19:58,431 Real daredevil. 429 00:19:58,431 --> 00:20:00,337 What do you think? 430 00:20:00,337 --> 00:20:04,215 Oh, uh, well, women. 431 00:20:04,215 --> 00:20:06,421 (chuckles) 432 00:20:06,421 --> 00:20:08,416 - Yeah. - Yeah. 433 00:20:10,600 --> 00:20:13,130 So, what was that about, with Dunham? 434 00:20:15,214 --> 00:20:18,519 Tracking terrorist training camps in the Sahara Desert. 435 00:20:20,495 --> 00:20:23,170 And the woman you were talking about, the captive... 436 00:20:23,170 --> 00:20:25,404 uh, any theory who she is? 437 00:20:27,549 --> 00:20:31,493 Dunham says that Mossad presence has increased in North Africa. 438 00:20:31,493 --> 00:20:33,633 Prepping an offensive? 439 00:20:33,633 --> 00:20:36,642 Or course correction, cleaning up a failure. 440 00:20:36,642 --> 00:20:38,446 What kind of failure? 441 00:20:38,446 --> 00:20:40,954 The kind with casualties. 442 00:20:40,954 --> 00:20:42,652 Is that all you know? 443 00:20:45,133 --> 00:20:46,671 That's all you can tell me. 444 00:20:46,671 --> 00:20:47,840 I got it. 445 00:20:47,840 --> 00:20:49,312 All right. 446 00:20:49,312 --> 00:20:51,919 You know, in Arabic, the word for "desert" is "sahara," 447 00:20:51,919 --> 00:20:54,627 so Sahara Desert is actually Desert Desert. 448 00:20:54,627 --> 00:20:56,222 Lot of sand. 449 00:20:57,668 --> 00:20:59,574 McGEE: Doc pulled the plug on my Dimarco interview. 450 00:20:59,574 --> 00:21:04,221 Said the, um, strain was too much for his weakened heart. 451 00:21:04,221 --> 00:21:06,089 Yeah. 452 00:21:08,032 --> 00:21:10,639 Gibbs signed off on the new girl... Rebecca Hastings. 453 00:21:10,639 --> 00:21:11,809 Seems like a pistol. 454 00:21:11,809 --> 00:21:14,116 Or a firecracker. 455 00:21:14,116 --> 00:21:15,278 Maybe a spitfire. 456 00:21:21,136 --> 00:21:23,008 I've been thinking about buying 457 00:21:23,008 --> 00:21:25,381 some tight red leather pants. 458 00:21:25,381 --> 00:21:27,354 You know, something that really cradles my butt. 459 00:21:27,354 --> 00:21:28,690 It's not normal. 460 00:21:28,690 --> 00:21:30,295 I'm kidding. I'm not really going to buy... 461 00:21:30,295 --> 00:21:31,967 It's not normal that we haven't heard from Ziva. 462 00:21:31,967 --> 00:21:33,171 I mean, nothing! 463 00:21:33,171 --> 00:21:35,177 Not in this much time. 464 00:21:35,177 --> 00:21:36,680 It's not normal. 465 00:21:36,680 --> 00:21:39,354 Well, maybe she just wants to make a clean break of it. 466 00:21:39,354 --> 00:21:40,391 Well, maybe 467 00:21:40,391 --> 00:21:42,029 from some of us, but not all of us. 468 00:21:42,029 --> 00:21:44,298 Unless you did something to her you're not telling me about. 469 00:21:48,949 --> 00:21:51,286 It's not normal. 470 00:21:53,797 --> 00:21:55,200 No, it's not. 471 00:21:55,200 --> 00:21:57,608 Thank you. 472 00:21:57,608 --> 00:22:00,917 What if she can't contact us, huh? 473 00:22:00,917 --> 00:22:02,722 What if something's stopping her? 474 00:22:02,722 --> 00:22:04,895 Or someone. 475 00:22:04,895 --> 00:22:06,867 Yeah. 476 00:22:06,867 --> 00:22:09,007 I'm not the only one thinking this, am I? 477 00:22:09,007 --> 00:22:10,043 No. 478 00:22:10,043 --> 00:22:11,548 And you know Gibbs is thinking 479 00:22:11,548 --> 00:22:13,319 about it, too... he's not talking about it, 480 00:22:13,319 --> 00:22:14,522 but he's definitely sniffing around. 481 00:22:14,522 --> 00:22:16,160 So, what are you going to do about it? 482 00:22:16,160 --> 00:22:17,398 Everything I can. 483 00:22:17,398 --> 00:22:19,370 I'm going to start digging. 484 00:22:19,370 --> 00:22:21,242 Well, you can't do it alone. 485 00:22:21,242 --> 00:22:23,448 You going to stop me? 486 00:22:23,448 --> 00:22:25,944 That's not what I said. 487 00:22:28,697 --> 00:22:30,501 When he wakes up, 488 00:22:30,501 --> 00:22:33,244 you will learn... 489 00:22:33,244 --> 00:22:35,315 what a mistake your partner made 490 00:22:35,315 --> 00:22:36,910 following your lead. 491 00:22:50,058 --> 00:22:51,897 (wind whistling) 492 00:22:51,897 --> 00:22:54,137 SALEEM: You believe I am responsible 493 00:22:54,137 --> 00:22:56,075 for the death of this Ziva David. 494 00:22:56,075 --> 00:22:59,184 So, you travel halfway 495 00:22:59,184 --> 00:23:01,357 around the world 496 00:23:01,357 --> 00:23:04,366 to kill me. 497 00:23:04,366 --> 00:23:05,569 That is insane. 498 00:23:05,569 --> 00:23:07,809 I'm insane? 499 00:23:07,809 --> 00:23:09,180 (chuckles) 500 00:23:09,180 --> 00:23:10,784 You kill indiscriminately. 501 00:23:10,784 --> 00:23:12,422 Hmm. 502 00:23:12,422 --> 00:23:16,333 Wars are measured in body counts. 503 00:23:16,333 --> 00:23:17,738 The news carries 504 00:23:17,738 --> 00:23:20,077 a running tally. 505 00:23:20,077 --> 00:23:23,086 You change the world 506 00:23:23,086 --> 00:23:24,579 with rivers of blood. 507 00:23:25,694 --> 00:23:29,605 There is no reason to kill just one person. 508 00:23:29,605 --> 00:23:32,808 Oh, sure, there is. 509 00:23:34,953 --> 00:23:36,754 How did you find me? 510 00:23:38,999 --> 00:23:40,870 I'm skilled. 511 00:23:40,870 --> 00:23:42,375 You did it... 512 00:23:42,375 --> 00:23:44,146 by yourself? 513 00:23:44,146 --> 00:23:46,387 Really? 514 00:23:46,387 --> 00:23:47,623 No. 515 00:23:47,623 --> 00:23:48,853 Not really. 516 00:23:52,839 --> 00:23:54,970 How did you find me? 517 00:23:57,351 --> 00:23:59,289 Who are you leaving out? 518 00:24:01,062 --> 00:24:02,934 I can't believe you were going to leave me out. 519 00:24:02,934 --> 00:24:04,639 TONY: It wasn't personal. 520 00:24:04,639 --> 00:24:06,812 Abby, it was for your own benefit. 521 00:24:06,812 --> 00:24:08,216 So, which was it? 522 00:24:08,216 --> 00:24:09,486 TONY: Abby Sciuto, 523 00:24:09,486 --> 00:24:11,960 NCIS resident forensic scientist, 524 00:24:11,960 --> 00:24:13,965 heart and soul, 525 00:24:13,965 --> 00:24:15,704 a paradox wrapped in an oxymoron, 526 00:24:15,704 --> 00:24:17,074 smothered in contradictions in terms, 527 00:24:17,074 --> 00:24:18,746 sleeps in a coffin. 528 00:24:18,746 --> 00:24:21,420 Really, the happiest goth you'll ever meet. 529 00:24:21,420 --> 00:24:22,858 It was hubris, you know. 530 00:24:22,858 --> 00:24:25,499 McGee thought he could do it without you, and he was wrong. 531 00:24:25,499 --> 00:24:27,705 - He was so wrong. - No, no, no. Abby, Abby, 532 00:24:27,705 --> 00:24:29,611 I was the one that wanted to enlist your help. 533 00:24:29,611 --> 00:24:31,717 Can we get past this? 534 00:24:31,717 --> 00:24:33,154 Please. 535 00:24:33,154 --> 00:24:35,394 We've been tracking Ziva's movements as best we can. 536 00:24:35,394 --> 00:24:36,698 Since when? 537 00:24:36,698 --> 00:24:38,169 Since she stayed in Israel. 538 00:24:38,169 --> 00:24:41,177 And took Rivkin's place on the Kidon unit. 539 00:24:41,177 --> 00:24:43,016 I've been doing the same thing. 540 00:24:43,016 --> 00:24:45,890 I mean, it's weird that Ziva hasn't contacted me. 541 00:24:45,890 --> 00:24:47,195 It'd be one thing if she just hadn't 542 00:24:47,195 --> 00:24:48,565 picked up the phone and called me, 543 00:24:48,565 --> 00:24:50,337 but I've tried to reach her several different ways. 544 00:24:50,337 --> 00:24:51,875 TONY: Psychics, crystals or telepathy? 545 00:24:51,875 --> 00:24:53,780 No jokes. 546 00:24:53,780 --> 00:24:55,050 Okay? 547 00:24:55,050 --> 00:24:56,454 Ziva is universally absent. 548 00:24:56,454 --> 00:24:57,759 It's freaking me out. 549 00:24:57,759 --> 00:24:59,965 All right, let's compare notes here. 550 00:24:59,965 --> 00:25:02,304 We've got NCIS on the ground in Dubai trying to figure out 551 00:25:02,304 --> 00:25:03,609 what Mossad is up to. 552 00:25:03,609 --> 00:25:04,879 While Mossad's trying to figure out 553 00:25:04,879 --> 00:25:06,015 what some terrorist is doing. 554 00:25:06,015 --> 00:25:07,921 And somewhere in the middle of this is Ziva. 555 00:25:07,921 --> 00:25:10,194 And we know that Gibbs thinks 556 00:25:10,194 --> 00:25:12,567 the director knows more than he's letting on. 557 00:25:12,567 --> 00:25:15,008 ABBY: And no one's telling us anything. 558 00:25:15,008 --> 00:25:16,813 - So, we have two options. - And they're both illegal. 559 00:25:16,813 --> 00:25:18,484 Hack into Mossad... 560 00:25:18,484 --> 00:25:20,356 Or hack into Vance. 561 00:25:20,356 --> 00:25:22,296 Oh, that's it. 562 00:25:22,296 --> 00:25:23,799 I'm out of here. 563 00:25:23,799 --> 00:25:24,802 I'm done. 564 00:25:24,802 --> 00:25:26,140 So much for the daredevil. 565 00:25:26,140 --> 00:25:27,143 Forgot about her. 566 00:25:27,143 --> 00:25:28,146 Whatever. 567 00:25:28,146 --> 00:25:30,686 Let's get hacking. 568 00:25:30,686 --> 00:25:33,160 TONY: Yeah, Gibbs is, uh, in interrogation. 569 00:25:33,160 --> 00:25:34,163 I'll take it. 570 00:25:34,163 --> 00:25:36,369 Damocles. 571 00:25:36,369 --> 00:25:38,141 Yeah, I know. Like "The sword of." 572 00:25:38,141 --> 00:25:40,013 Out of Aqaba. 573 00:25:40,013 --> 00:25:41,016 Where is that, Jordan? 574 00:25:41,016 --> 00:25:43,556 - Tony. - Nothing. 575 00:25:43,556 --> 00:25:45,362 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 576 00:25:45,362 --> 00:25:46,833 Are you Special Agent DiNozzo? 577 00:25:46,833 --> 00:25:48,861 No, I am. 578 00:25:49,908 --> 00:25:50,944 Who are you? 579 00:25:50,944 --> 00:25:53,083 Um, I'm Officer Heather Kincaid. 580 00:25:53,083 --> 00:25:54,918 I'm here about the job interview. 581 00:25:56,193 --> 00:25:58,299 That you apparently forgot about. 582 00:25:58,299 --> 00:26:00,205 No, I didn't. (chuckles) 583 00:26:00,205 --> 00:26:01,241 I didn't forget. 584 00:26:01,241 --> 00:26:03,079 I mean, you know... Call you back. 585 00:26:03,079 --> 00:26:04,717 Uh, Heather Kincaid. 586 00:26:04,717 --> 00:26:06,288 Let's see, Seattle PD, 587 00:26:06,288 --> 00:26:07,558 just like your father and your uncle. 588 00:26:07,558 --> 00:26:09,464 And two brothers. 589 00:26:09,464 --> 00:26:11,135 Four-year varsity starter. U-Dub volleyball? 590 00:26:11,135 --> 00:26:12,272 - Go Huskies, yeah. - Yeah. 591 00:26:12,272 --> 00:26:14,011 Listen, can you walk while you talk? 592 00:26:14,011 --> 00:26:16,150 You know, I've actually never attempted something 593 00:26:16,150 --> 00:26:18,222 so complex before, but I'm a quick learner. 594 00:26:18,222 --> 00:26:19,627 - Sarcasm. - Mm-hmm. 595 00:26:19,627 --> 00:26:21,164 I like sarcasm. 596 00:26:21,164 --> 00:26:22,535 Who doesn't? 597 00:26:22,535 --> 00:26:24,130 Not that much. 598 00:26:28,318 --> 00:26:30,992 Like I told you last time I was brought in, sir, 599 00:26:30,992 --> 00:26:33,400 someone must have slipped the drugs to me. 600 00:26:33,400 --> 00:26:34,871 Hmm. 601 00:26:34,871 --> 00:26:37,044 Lots of enemies on board? 602 00:26:37,044 --> 00:26:38,715 No, sir. 603 00:26:38,715 --> 00:26:41,055 So, it's the opposite, then. 604 00:26:41,055 --> 00:26:42,392 Lots of friends. 605 00:26:42,392 --> 00:26:43,662 Yes, sir. 606 00:26:43,662 --> 00:26:45,000 I'm not sure what it is 607 00:26:45,000 --> 00:26:46,571 you're looking for exactly, but... 608 00:26:46,571 --> 00:26:47,741 You're sure you're it? 609 00:26:47,741 --> 00:26:49,111 That's the pitch you've been getting? 610 00:26:49,111 --> 00:26:51,752 Yeah, everybody's a perfect fit for this job. 611 00:26:51,752 --> 00:26:53,690 Sure. In this economy. 612 00:26:55,764 --> 00:26:57,335 Can't just drop someone in the mix. 613 00:26:57,335 --> 00:26:59,408 It's a lot harder than it looks. Trust me. 614 00:26:59,408 --> 00:27:01,481 I'm only asking for a shot. 615 00:27:01,481 --> 00:27:03,152 Well, I don't know if we need the help. 616 00:27:03,152 --> 00:27:04,890 Frankly, you got a pretty good gig already. 617 00:27:04,890 --> 00:27:06,261 You don't need us. 618 00:27:06,261 --> 00:27:07,364 (chuckles) 619 00:27:07,364 --> 00:27:10,607 It's not you, it's me. 620 00:27:10,607 --> 00:27:11,940 Do you really want to do this? 621 00:27:13,080 --> 00:27:15,186 (laughing): It's ridiculous. 622 00:27:15,186 --> 00:27:17,092 Look at this guy... this guy, 623 00:27:17,092 --> 00:27:18,863 who we've been babying and coddling 624 00:27:18,863 --> 00:27:21,304 and nursing back to health for the last three months. 625 00:27:21,304 --> 00:27:24,012 The poor, helpless drug victim with the bad heart. 626 00:27:24,012 --> 00:27:25,182 Almost killed him. 627 00:27:25,182 --> 00:27:26,318 He's the dealer! 628 00:27:26,318 --> 00:27:28,257 GIBBS and TONY: After the first overdose 629 00:27:28,257 --> 00:27:29,661 - of your own rotten stash, - his own rotten stash, 630 00:27:29,661 --> 00:27:31,467 - you dosed yourself - this guy dosed himself 631 00:27:31,467 --> 00:27:33,573 BOTH: to draw suspicion away from the fact that 632 00:27:33,573 --> 00:27:35,144 - you're the damn pusher! - he's the pusher. 633 00:27:35,144 --> 00:27:36,414 He just wanted to get high. 634 00:27:36,414 --> 00:27:38,955 l-I didn't mean for Kevin to end up dead. 635 00:27:38,955 --> 00:27:40,559 You got to believe me, sir. 636 00:27:40,559 --> 00:27:41,662 I'm sorry. 637 00:27:41,662 --> 00:27:44,069 And two dead before we figured it out. 638 00:27:44,069 --> 00:27:45,306 Anyway, we're not hiring right now. 639 00:27:45,306 --> 00:27:46,605 Sorry to waste your time. 640 00:27:47,646 --> 00:27:49,207 Hmm. 641 00:27:57,942 --> 00:27:59,513 Oh, my God. Oh, my God. 642 00:27:59,513 --> 00:28:01,787 It's the goat! 643 00:28:01,787 --> 00:28:02,957 The goat. 644 00:28:02,957 --> 00:28:04,360 Sounds like you got something. 645 00:28:04,360 --> 00:28:05,798 We're the two zuzim. 646 00:28:05,798 --> 00:28:09,375 Gibbs is our father, and he used us to buy the goat. 647 00:28:09,375 --> 00:28:10,712 It all makes sense now. 648 00:28:10,712 --> 00:28:12,384 Sure. 649 00:28:12,384 --> 00:28:13,386 We accessed Mossad's 650 00:28:13,386 --> 00:28:15,092 encrypted files. 651 00:28:15,092 --> 00:28:16,262 They weren't in English, 652 00:28:16,262 --> 00:28:18,435 so we had to do a little rudimentary linguistics. 653 00:28:18,435 --> 00:28:20,674 Hit the Hebrew school nursery rhymes. 654 00:28:20,674 --> 00:28:22,012 Chad gadya, Tony, chad gadya. 655 00:28:22,012 --> 00:28:25,249 "One little goat that my father bought for two zuzim." 656 00:28:25,923 --> 00:28:27,293 (man singing) 657 00:28:27,293 --> 00:28:30,335 It was originally an Aramaic children's song. 658 00:28:30,335 --> 00:28:32,676 Actually, way it goes, uh, there's a part 659 00:28:32,676 --> 00:28:34,381 with God, an Angel of Death 660 00:28:34,381 --> 00:28:37,389 - and the killing... - # That killed the butcher # 661 00:28:37,389 --> 00:28:39,528 - # That slew the ox # - Killed the butcher. 662 00:28:39,528 --> 00:28:41,835 ABBY and McGEE: # That drank the water that quenched the fire # 663 00:28:41,835 --> 00:28:44,142 # That burnt the stick that beat the dog # 664 00:28:44,142 --> 00:28:46,148 # That bit the cat that ate the goat # 665 00:28:46,148 --> 00:28:48,922 # Which my father bought for two zuzim # 666 00:28:48,922 --> 00:28:50,360 # Chad gadya... # 667 00:28:50,360 --> 00:28:53,536 # Chad gadya. # 668 00:28:53,536 --> 00:28:55,006 (music stops) 669 00:28:55,006 --> 00:28:56,344 (sighs) 670 00:28:56,344 --> 00:28:57,748 So, what's the goat? 671 00:28:57,748 --> 00:29:00,021 It's the information that McGee and I recovered 672 00:29:00,021 --> 00:29:01,759 from the burnt laptop in Ziva's apartment. 673 00:29:01,759 --> 00:29:03,565 With the location of a camp 674 00:29:03,565 --> 00:29:05,938 in North Africa run by a man named Saleem Ulman. 675 00:29:05,938 --> 00:29:08,445 We gave it to Gibbs, Gibbs gave it to Vance, 676 00:29:08,445 --> 00:29:11,821 Vance gave it to Eli David, who read it, 677 00:29:11,821 --> 00:29:13,559 and then he put Ziva and a team 678 00:29:13,559 --> 00:29:15,432 on a Jordanian freighter called the Damocles. 679 00:29:15,432 --> 00:29:16,668 Out of Aqaba. 680 00:29:16,668 --> 00:29:18,574 Uh, yeah. 681 00:29:18,574 --> 00:29:20,146 Bound for the Horn of Africa. 682 00:29:20,146 --> 00:29:21,482 You got a manifest? 683 00:29:21,482 --> 00:29:22,619 It's a cargo ship. 684 00:29:22,619 --> 00:29:25,126 Could be a direct supply line to Saleem. 685 00:29:25,126 --> 00:29:26,263 Where is it now? 686 00:29:26,263 --> 00:29:27,366 Don't know. 687 00:29:27,366 --> 00:29:28,670 Find it. 688 00:29:28,670 --> 00:29:30,508 We tried. It's... 689 00:29:30,508 --> 00:29:32,113 There's no record of it appearing anywhere after May. 690 00:29:32,113 --> 00:29:33,316 Why not? 691 00:29:33,316 --> 00:29:35,155 'Cause it was lost at sea. 692 00:29:35,155 --> 00:29:37,354 Damocles went down in a storm, 28th of May. 693 00:29:38,899 --> 00:29:41,600 Off the coast of Somalia. 694 00:29:44,816 --> 00:29:46,754 There were no survivors. 695 00:29:50,465 --> 00:29:53,039 After that... 696 00:29:53,039 --> 00:29:55,547 business as usual lost all meaning. 697 00:29:55,547 --> 00:29:57,185 McGEE: Blah, blah, blah. 698 00:29:57,185 --> 00:29:58,917 Computer stuff, blah. 699 00:30:00,594 --> 00:30:02,500 Autopsy report. 700 00:30:02,500 --> 00:30:03,871 Words. 701 00:30:03,871 --> 00:30:05,409 Just, there's so many words 702 00:30:05,409 --> 00:30:06,913 and-and there's things and... 703 00:30:06,913 --> 00:30:08,551 and stuff and emotions. 704 00:30:08,551 --> 00:30:10,250 Thanks for listening. 705 00:30:11,125 --> 00:30:12,261 Got a dead marine. 706 00:30:12,261 --> 00:30:13,799 Grab your gear. 707 00:30:13,799 --> 00:30:15,905 Got a missing kid. Grab your gear. 708 00:30:15,905 --> 00:30:17,577 Some idiot smuggled a koala 709 00:30:17,577 --> 00:30:18,981 on a submarine. Grab your gear. 710 00:30:18,981 --> 00:30:21,990 Grab your gear. Grab your gear. Grab your gear, your gear. 711 00:30:21,990 --> 00:30:23,585 No. 712 00:30:25,968 --> 00:30:28,441 No. 713 00:30:37,901 --> 00:30:39,269 No? 714 00:30:40,309 --> 00:30:42,382 We have an obligation. 715 00:30:42,382 --> 00:30:46,155 Saleem Ulman's got to be stopped before one more person dies. 716 00:30:48,532 --> 00:30:50,401 Make your case. 717 00:30:51,441 --> 00:30:52,844 TONY: It's a supply chain. 718 00:30:52,844 --> 00:30:54,483 Everything moving through the area... 719 00:30:54,483 --> 00:30:57,224 by ship, by truck, by camel, by donkey. 720 00:30:57,224 --> 00:30:59,063 Everything Saleem and his men need 721 00:30:59,063 --> 00:31:00,734 to stay alive somewhere in the desert. 722 00:31:00,734 --> 00:31:03,543 NCIS on the ground in Africa has tried to track common elements. 723 00:31:03,543 --> 00:31:06,083 Like weapons, medical supplies, car parts, 724 00:31:06,083 --> 00:31:07,554 gasoline, food, drink. 725 00:31:07,554 --> 00:31:08,757 McGEE: We have zeroed in 726 00:31:08,757 --> 00:31:10,796 on items of a more personal nature... 727 00:31:10,796 --> 00:31:12,234 various, uh, batteries, 728 00:31:12,234 --> 00:31:14,340 electronics, even music and entertainment. 729 00:31:14,340 --> 00:31:16,613 Because they are human, after all. 730 00:31:16,613 --> 00:31:19,254 This is the manifest from the lost cargo ship, Damocles. 731 00:31:19,254 --> 00:31:21,795 We know it was heading for Saleem's camp, 732 00:31:21,795 --> 00:31:24,469 and it contains the cipher to breaking our code. 733 00:31:24,469 --> 00:31:26,141 And have you? 734 00:31:26,141 --> 00:31:28,347 We believe we have. 735 00:31:28,347 --> 00:31:30,286 We've isolated the needle in the haystack... 736 00:31:30,286 --> 00:31:33,161 an anomaly, one specific 737 00:31:33,161 --> 00:31:34,765 characteristic. 738 00:31:34,765 --> 00:31:36,403 A brand-name foreign import 739 00:31:36,403 --> 00:31:38,944 not easily available in Europe or Africa. 740 00:31:38,944 --> 00:31:41,050 Got it all the way from the United States 741 00:31:41,050 --> 00:31:42,555 at high cost, high difficulty. 742 00:31:42,555 --> 00:31:44,185 What are we talking about? 743 00:31:46,934 --> 00:31:48,929 Ta-da. 744 00:31:54,255 --> 00:31:55,349 (yells) 745 00:31:56,728 --> 00:31:59,201 You had to have your Caf-POW! didn't you? 746 00:32:00,105 --> 00:32:01,442 Hey, it's just a little 747 00:32:01,442 --> 00:32:02,880 chemical addiction; don't worry. 748 00:32:02,880 --> 00:32:05,319 Maybe you picked that up at your American college! 749 00:32:05,319 --> 00:32:07,359 Hey, maybe we're not so bad! 750 00:32:07,359 --> 00:32:10,234 You ought to rethink your master plan! 751 00:32:10,234 --> 00:32:12,006 (door slams) 752 00:32:12,006 --> 00:32:13,042 You okay, McGee? 753 00:32:13,042 --> 00:32:15,015 You awake? 754 00:32:15,015 --> 00:32:16,653 Yeah. When do we move? 755 00:32:16,653 --> 00:32:17,989 Not yet. 756 00:32:17,989 --> 00:32:19,427 He's rattled. 757 00:32:19,427 --> 00:32:20,898 It may be our best shot. 758 00:32:20,898 --> 00:32:22,035 Not yet. 759 00:32:22,035 --> 00:32:23,071 (Saleem yelling) 760 00:32:23,071 --> 00:32:24,598 Wait for my cue. 761 00:32:26,480 --> 00:32:28,720 SALEEM: Questions are being asked in town 762 00:32:28,720 --> 00:32:30,291 about missing NCIS agents, 763 00:32:30,291 --> 00:32:33,500 concern that U.S. forces might mobilize. 764 00:32:33,500 --> 00:32:35,640 One of you will tell me the identities 765 00:32:35,640 --> 00:32:38,114 and locations of all the operatives in the area, 766 00:32:38,114 --> 00:32:40,382 and the other one will die. 767 00:32:42,360 --> 00:32:44,194 (gasps) 768 00:32:45,234 --> 00:32:46,337 SALEEM: I'll give you a moment 769 00:32:46,337 --> 00:32:48,070 to decide who lives. 770 00:32:53,859 --> 00:32:55,524 (door closing) 771 00:32:57,737 --> 00:33:00,768 Well, how was your summer? 772 00:33:15,823 --> 00:33:19,499 Out of everyone in the world who could have found me, 773 00:33:19,499 --> 00:33:21,904 it had to be you. 774 00:33:24,213 --> 00:33:26,587 You're welcome. 775 00:33:26,587 --> 00:33:30,063 So, are you glad to see me? 776 00:33:30,063 --> 00:33:32,662 You should not have come. 777 00:33:34,843 --> 00:33:36,148 All right, then. 778 00:33:36,148 --> 00:33:37,518 Good catching up. 779 00:33:37,518 --> 00:33:39,148 I'll be going now. 780 00:33:40,192 --> 00:33:43,602 Oh. Oh, yeah, I forgot. 781 00:33:43,602 --> 00:33:46,410 Taken prisoner. 782 00:33:46,410 --> 00:33:49,715 Are you all right, McGee? 783 00:33:51,124 --> 00:33:53,494 I'm just glad you're alive. 784 00:33:55,303 --> 00:33:58,044 You thought I was dead. 785 00:33:58,044 --> 00:34:00,950 Oh... oh, yeah. 786 00:34:03,593 --> 00:34:05,432 Then, why are you here? 787 00:34:05,432 --> 00:34:07,370 Well, McGee... 788 00:34:07,370 --> 00:34:08,975 McGee didn't think you were dead. 789 00:34:08,975 --> 00:34:13,317 Tony, why are you here? 790 00:34:15,861 --> 00:34:19,531 Couldn't live without you, I guess. 791 00:34:21,378 --> 00:34:23,873 So, you will die with me. 792 00:34:26,057 --> 00:34:28,598 You should have left me alone. 793 00:34:28,598 --> 00:34:30,169 Okay, tried, couldn't. 794 00:34:30,169 --> 00:34:31,573 Listen, you should know 795 00:34:31,573 --> 00:34:33,312 I've taken some kind of truth serum, 796 00:34:33,312 --> 00:34:34,716 so if there's any questions, uh, 797 00:34:34,716 --> 00:34:37,390 that you don't want to know the answer to... 798 00:34:37,390 --> 00:34:39,195 I did not ask for anyone 799 00:34:39,195 --> 00:34:42,371 to put themselves in harm's way for me. 800 00:34:42,371 --> 00:34:44,811 I do not deserve it. 801 00:34:44,811 --> 00:34:46,550 So, what are you doing out here, 802 00:34:46,550 --> 00:34:48,455 some kind of a monastic experience? 803 00:34:48,455 --> 00:34:50,620 Doing penance? 804 00:34:51,664 --> 00:34:53,938 It is justified. 805 00:34:53,938 --> 00:34:56,206 Get over yourself. 806 00:34:57,247 --> 00:34:59,219 I have. 807 00:35:00,958 --> 00:35:04,234 Now, you tell Saleem everything he wants to hear, 808 00:35:04,234 --> 00:35:06,908 and you try to save yourselves. 809 00:35:06,908 --> 00:35:09,281 I am ready to die. 810 00:35:09,281 --> 00:35:11,622 That's not how it works. 811 00:35:11,622 --> 00:35:14,697 How what works? 812 00:35:14,697 --> 00:35:16,803 The plan. 813 00:35:16,803 --> 00:35:19,377 You have an escape plan? 814 00:35:19,377 --> 00:35:21,884 (clicks tongue) 815 00:35:21,884 --> 00:35:24,057 Tony... 816 00:35:24,057 --> 00:35:27,835 they have 30 men, heavily armed. 817 00:35:27,835 --> 00:35:32,348 They have antitank, antiaircraft weapons. 818 00:35:32,348 --> 00:35:34,253 What do you have? 819 00:35:34,253 --> 00:35:38,532 Well, that's where things get a little tricky. 820 00:35:38,532 --> 00:35:40,404 - You don't have it. - TONY: What do you mean, 821 00:35:40,404 --> 00:35:41,876 we don't have it? That satellite photo 822 00:35:41,876 --> 00:35:43,914 is showing thermal activity at this location. 823 00:35:43,914 --> 00:35:46,555 - Agent DiNozzo... - We got 4x4s coming and going. 824 00:35:46,555 --> 00:35:48,059 We don't know how much longer this guy's going to be there. 825 00:35:48,059 --> 00:35:49,932 We served this up on a silver platter. 826 00:35:49,932 --> 00:35:51,637 You don't know that he's there at all. 827 00:35:51,637 --> 00:35:53,441 We're not talking about kicking in a door 828 00:35:53,441 --> 00:35:55,514 and dragging a guy out in cuffs. 829 00:35:55,514 --> 00:35:57,654 It's a military mission on foreign soil. 830 00:35:57,654 --> 00:35:59,258 And he's a target of interest. 831 00:35:59,258 --> 00:36:00,863 And he's our only interest. 832 00:36:00,863 --> 00:36:02,534 Now, I've talked with the Joint Chiefs, 833 00:36:02,534 --> 00:36:03,805 I've talked with Mossad. 834 00:36:03,805 --> 00:36:05,142 Hard truth is that 835 00:36:05,142 --> 00:36:06,846 we're not going to send a SEAL team 836 00:36:06,846 --> 00:36:08,852 into the desert based on a theory 837 00:36:08,852 --> 00:36:12,730 that Saleem Ulman can't live without his daily Caf-POW! 838 00:36:12,730 --> 00:36:14,502 - Director... - We need confirmation 839 00:36:14,502 --> 00:36:16,439 that he's there... we don't have it. 840 00:36:17,812 --> 00:36:22,324 Under the present circumstances, we just can't do it. 841 00:36:22,324 --> 00:36:25,732 I wish the circumstances were different. 842 00:36:26,771 --> 00:36:28,537 So do I. 843 00:36:30,882 --> 00:36:32,751 (remote control clattering) 844 00:36:38,605 --> 00:36:40,577 Hey. 845 00:36:40,577 --> 00:36:42,411 - Hey! - What? 846 00:36:44,488 --> 00:36:46,026 Is that it? 847 00:36:46,026 --> 00:36:49,502 Yeah. What else is there? 848 00:36:49,502 --> 00:36:54,049 Well, maybe we send a couple of agents to the region. 849 00:36:54,049 --> 00:36:56,255 What for? 850 00:36:56,255 --> 00:36:59,097 Gather some intel. 851 00:36:59,097 --> 00:37:02,874 You know, put some eyes on the target. 852 00:37:02,874 --> 00:37:04,913 Change the circumstances. 853 00:37:04,913 --> 00:37:08,256 - Change... the circumstances? - Yeah. 854 00:37:08,256 --> 00:37:10,897 And you can sell that to Vance? 855 00:37:10,897 --> 00:37:13,806 Oh, yeah. Strictly investigatively. 856 00:37:13,806 --> 00:37:15,779 - Of course. - (chuckles) Of course. 857 00:37:15,779 --> 00:37:18,018 Wow. You guys have a whole little thing going on 858 00:37:18,018 --> 00:37:19,790 that I'm not seeing, but I get it. 859 00:37:19,790 --> 00:37:21,227 Wink, wink, nudge, nudge, Bob's your uncle. 860 00:37:21,227 --> 00:37:23,233 - I'm hip. I dig it. - Good, 'cause I need volunteers. 861 00:37:23,233 --> 00:37:25,506 I volunteer myself and Special Agent McGee 862 00:37:25,506 --> 00:37:27,044 for the secret fact-finding mission thingy, 863 00:37:27,044 --> 00:37:28,281 that's not secret, in the Sahara. 864 00:37:28,281 --> 00:37:29,551 What are you going to do? 865 00:37:29,551 --> 00:37:31,523 You don't want to know. 866 00:37:31,523 --> 00:37:33,429 Good talk. 867 00:37:33,429 --> 00:37:35,434 (wind whistling) 868 00:37:35,434 --> 00:37:37,372 (gear shifting, engine revving) 869 00:37:39,379 --> 00:37:40,616 Thanks for volunteering me. 870 00:37:40,616 --> 00:37:41,887 TONY: Come on! 871 00:37:41,887 --> 00:37:43,424 You always said you wanted to travel. 872 00:37:43,424 --> 00:37:44,828 On my own time. 873 00:37:44,828 --> 00:37:46,834 On your own dime? Are you crazy? 874 00:37:46,834 --> 00:37:48,771 We could never afford this. 875 00:37:53,152 --> 00:37:54,690 That does it for Quadrant Whiskey Four. 876 00:37:54,690 --> 00:37:56,216 Yeah. 877 00:38:00,741 --> 00:38:02,145 There's no sighting. 878 00:38:02,145 --> 00:38:04,139 I'm going to call it in. 879 00:38:05,488 --> 00:38:07,254 Uh... Timmy? 880 00:38:09,499 --> 00:38:10,635 Hello, gentlemen. Hi there. 881 00:38:10,635 --> 00:38:13,076 We come in peace. Say the thing. 882 00:38:13,076 --> 00:38:14,306 (McGee speaks foreign language) 883 00:38:15,015 --> 00:38:16,152 Say the other thing! 884 00:38:16,152 --> 00:38:18,158 (speaks foreign language) 885 00:38:18,158 --> 00:38:20,061 (both grunting) 886 00:38:21,701 --> 00:38:24,470 (groaning) 887 00:38:28,119 --> 00:38:32,298 Wait... you got captured on purpose? 888 00:38:32,298 --> 00:38:34,404 Yeah. 889 00:38:34,404 --> 00:38:35,975 These men are killers, Tony. 890 00:38:35,975 --> 00:38:37,480 I know. 891 00:38:37,480 --> 00:38:41,658 That's why we have to stay alive long enough to not get dead. 892 00:38:41,658 --> 00:38:44,065 That would involve being rescued. 893 00:38:44,065 --> 00:38:46,238 Yes, it would. 894 00:38:46,238 --> 00:38:48,444 How long will it take? 895 00:38:48,444 --> 00:38:49,882 I don't know. 896 00:38:49,882 --> 00:38:51,988 How long do you think I've been talking? 897 00:38:51,988 --> 00:38:53,526 What's the plan? 898 00:38:53,526 --> 00:38:57,503 Oh, well... 899 00:38:57,503 --> 00:38:58,741 we fail to contact Dubai, 900 00:38:58,741 --> 00:39:00,279 word gets to the carrier group 901 00:39:00,279 --> 00:39:02,953 in the Med and they scramble F-22 Raptors 902 00:39:02,953 --> 00:39:07,164 that burn sand into glass. 903 00:39:07,164 --> 00:39:10,475 How long that's going to take, I don't know. 904 00:39:10,475 --> 00:39:12,313 Hours or... 905 00:39:12,313 --> 00:39:14,219 days. 906 00:39:14,219 --> 00:39:15,857 (men talking outside, vehicles approaching) 907 00:39:15,857 --> 00:39:19,390 Ziva, can you fight? 908 00:39:21,339 --> 00:39:23,077 (door opening) 909 00:39:23,077 --> 00:39:24,381 TONY: Oh, hey, Saleem. 910 00:39:24,381 --> 00:39:26,922 What's up, man? What's the commotion? 911 00:39:26,922 --> 00:39:28,425 We're moving out. 912 00:39:28,425 --> 00:39:29,696 Oh, well, that's good. 913 00:39:29,696 --> 00:39:31,234 I was getting kind of tired of this place. 914 00:39:31,234 --> 00:39:32,972 We're not taking prisoners. 915 00:39:32,972 --> 00:39:36,215 Oh, well, okay, it was nice talking with you. 916 00:39:36,215 --> 00:39:38,822 No. We're not done yet. 917 00:39:38,822 --> 00:39:40,327 If they do not check in, 918 00:39:40,327 --> 00:39:41,932 their people will come looking for them. 919 00:39:41,932 --> 00:39:43,736 - Ziva, shut up. - Kill me. 920 00:39:43,736 --> 00:39:45,609 You'll need the Americans for leverage. 921 00:39:45,609 --> 00:39:48,617 I don't make bargains. 922 00:39:48,617 --> 00:39:50,384 - Do you make pizza? - What? 923 00:39:54,467 --> 00:39:57,676 Stop! Stop! There's something I haven't told you yet. 924 00:39:57,676 --> 00:39:59,214 And what is that? 925 00:39:59,214 --> 00:40:01,454 Well... 926 00:40:01,454 --> 00:40:02,858 I told you about the... 927 00:40:02,858 --> 00:40:04,630 the brains, I told you about the guts, 928 00:40:04,630 --> 00:40:06,134 I told you about the muscle, 929 00:40:06,134 --> 00:40:07,639 the scientist, the politician, 930 00:40:07,639 --> 00:40:09,510 the leader. I told you 931 00:40:09,510 --> 00:40:12,419 about every member of the team except myself. 932 00:40:12,419 --> 00:40:13,722 The part I play. 933 00:40:13,722 --> 00:40:15,283 Yeah, which is? 934 00:40:16,765 --> 00:40:18,035 I'm the wild card. 935 00:40:18,035 --> 00:40:19,707 I'm the guy who looks at the reality 936 00:40:19,707 --> 00:40:21,578 in front of him and refuses to accept it. 937 00:40:21,578 --> 00:40:23,718 Like, right now, I should be terrified, right? 938 00:40:23,718 --> 00:40:25,590 But I'm not, 'cause I just can't stop 939 00:40:25,590 --> 00:40:27,697 thinking about the movie, True Lies. 940 00:40:27,697 --> 00:40:28,933 You know, where Arnie's strapped to the chair 941 00:40:28,933 --> 00:40:30,070 and shot full of truth serum, 942 00:40:30,070 --> 00:40:32,771 then he picks his cuffs and kills everybody. 943 00:40:34,047 --> 00:40:36,282 You have 30 seconds to live, Saleem. 944 00:40:37,926 --> 00:40:39,129 (chuckles) 945 00:40:39,129 --> 00:40:41,770 You're still bound. 946 00:40:41,770 --> 00:40:43,441 You're lying. 947 00:40:43,441 --> 00:40:46,617 I can't lie. 948 00:40:46,617 --> 00:40:48,890 And I didn't say I was going to be the one to kill you. 949 00:40:48,890 --> 00:40:51,227 Remember when I told you my boss was a sniper? 950 00:40:55,008 --> 00:40:58,917 (gunshot echoes) 951 00:41:00,992 --> 00:41:02,898 Go. 952 00:41:02,898 --> 00:41:04,201 MAN (over radio): All assault teams move out! 953 00:41:04,201 --> 00:41:05,404 Get me contact! 954 00:41:05,404 --> 00:41:08,380 (men shouting outside, automatic gunfire) 955 00:41:08,380 --> 00:41:09,984 Okay. 956 00:41:09,984 --> 00:41:11,146 Look out! 957 00:41:12,892 --> 00:41:14,096 Come on. 958 00:41:14,096 --> 00:41:15,701 Here we go. 959 00:41:15,701 --> 00:41:17,004 All right. 960 00:41:17,004 --> 00:41:18,877 Come on. All right, Ziva, here we go. 961 00:41:18,877 --> 00:41:20,541 (shouting and gunfire continue) 962 00:41:25,194 --> 00:41:27,393 (man shouts, two gunshots) 963 00:41:41,943 --> 00:41:44,851 (shouting and gunfire continue) 964 00:41:44,851 --> 00:41:46,880 Let's go home. 965 00:41:53,843 --> 00:41:55,747 (elevator whirring) 966 00:42:01,800 --> 00:42:04,034 Just another day at the office. 66563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.