Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
traducere si adaptare de Mateffi adrian
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,776
DIN agenții de service
4
00:01:03,822 --> 00:01:07,491
Amintiți-vă atunci când am găsit
aceste picturi rupestre preistorice?
5
00:01:07,576 --> 00:01:10,160
Eu sigur fac. Ei au fost încă proaspete!
6
00:01:23,383 --> 00:01:24,341
Camera de interogatoriu
7
00:01:43,778 --> 00:01:45,154
Hei!
8
00:01:48,491 --> 00:01:50,200
EXIT FIRE
9
00:01:56,833 --> 00:01:58,250
Buna ziua, días Buenos.
10
00:02:13,934 --> 00:02:16,644
Mister Super, documentul
m-ai cerut.
11
00:02:17,103 --> 00:02:20,356
Atât de puternică, așa voinic, asa ca firma...
Ce măiestrie bine!
12
00:02:20,649 --> 00:02:23,817
Oh, vă mulțumesc, Super.
Ești un vrăjitor.
13
00:02:23,902 --> 00:02:25,861
Dă-te din drum, Ofelia!
14
00:02:26,071 --> 00:02:28,238
Sunteți blochează opinia mea
de aceasta frumusete!
15
00:02:28,323 --> 00:02:30,950
Bine, sunt stabilite toate.
Sigur ta aici
16
00:02:31,034 --> 00:02:32,242
Va dura o viață întreagă.
17
00:02:35,163 --> 00:02:37,581
Ei au spus același lucru despre
celelalte trei sute.
18
00:02:37,666 --> 00:02:40,542
Dă-mi.
Să rupe acest copil în.
19
00:02:40,752 --> 00:02:42,753
Cum deschide?
Probabil că are
20
00:02:42,837 --> 00:02:45,631
Un sistem digital de hiperbarică
cu un sistem de blocare izometrice nuclear.
21
00:02:45,882 --> 00:02:47,925
Aproape. Se deschide aici.
22
00:02:50,553 --> 00:02:54,264
- Și este sigur?
- Safe? Mai sigur decât în condiții de siguranță.
23
00:02:54,349 --> 00:02:57,059
Cine ar imagina vreodată că
puțin cârlig acolo...
24
00:02:57,477 --> 00:02:59,979
Este un pic dragă sigur!
25
00:03:00,063 --> 00:03:02,022
Trebuie să dau un nume.
26
00:03:02,107 --> 00:03:03,107
Eu am luat deja unul.
27
00:03:03,191 --> 00:03:04,900
Ofelia 2.
28
00:03:05,068 --> 00:03:07,987
Pentru că păstrează secretele
și comori în interiorul?
29
00:03:08,071 --> 00:03:10,948
Nu Pentru că are o greutate de șaizeci de tone!
30
00:03:16,538 --> 00:03:18,247
Sunt pe noi!
31
00:03:18,331 --> 00:03:22,167
Avem pentru a vă răcori. Am
să rămânem împreună, indiferent de ce.
32
00:03:22,252 --> 00:03:24,461
Ai dreptate. Ne mai vedem.
33
00:03:24,629 --> 00:03:26,964
Hei, nu înțelegi?
Suntem în această împreună!
34
00:03:27,132 --> 00:03:30,175
Vorbește pentru tine.
Primesc de aici!
35
00:03:30,593 --> 00:03:32,344
Merge! Tu ai cerut-o!
36
00:03:33,763 --> 00:03:34,430
Ia asta!
37
00:03:41,187 --> 00:03:42,104
Asta este!
38
00:03:42,355 --> 00:03:45,566
Tu și cu mine o să facem ceea ce ne-a trimis
aici Jimmy de a face.
39
00:03:45,734 --> 00:03:48,444
"Jimmy, Jimmy."
Se pare ca tine sunt speriat de el.
40
00:03:49,446 --> 00:03:50,988
- Băieți, poate auzi mine
- Da, Jimmy!
41
00:03:51,072 --> 00:03:54,491
Boom, îmi place sunetulde boom-ul...
42
00:03:54,576 --> 00:03:56,035
Cum merg lucrurile
acolo, Bob?
43
00:03:56,119 --> 00:03:57,244
Nu, sunt eu, Billy.
44
00:03:57,328 --> 00:03:58,328
Billy, atunci.
45
00:03:58,496 --> 00:04:00,122
Ei bine, eu trebuie să stau
46
00:04:00,290 --> 00:04:01,790
Pe partea de sus de acest tip
sau de locuri de muncă nu se face.
47
00:04:01,875 --> 00:04:05,878
Dar prima
felie este aproape aproape gata.
48
00:04:06,087 --> 00:04:08,797
Mare! Boom! Îmi place sunetula boom-ului !
49
00:04:08,882 --> 00:04:11,759
am speriat când lucrurile se încheiecu un boom !
50
00:04:13,887 --> 00:04:16,680
Un mesaj de tip text. Soția mea pentru sigur.
51
00:04:17,515 --> 00:04:19,058
Mine nu se va opri mă cheamă.
52
00:04:19,142 --> 00:04:20,851
"Veți îngenunchea în fața mea."
53
00:04:20,935 --> 00:04:23,062
Spun exact același lucru
la soția mea.
54
00:04:23,146 --> 00:04:25,397
Nu, manechin, că este mesajul.
55
00:04:25,482 --> 00:04:27,858
"Veți îngenunchea în fața mea."
56
00:04:27,942 --> 00:04:29,443
Cine te-a trimis asta de rahat?
57
00:04:30,904 --> 00:04:31,737
Jimmy!
58
00:04:31,905 --> 00:04:33,113
Cine este acest Jimmy?
59
00:04:33,198 --> 00:04:36,366
Ciudatul care a furat ultimele
trei sute seifurile de la mine.
60
00:04:36,451 --> 00:04:37,659
Ei bine, nu te duci!
61
00:04:37,744 --> 00:04:39,953
Ești sigur că este bine fixat
de perete?
62
00:04:40,163 --> 00:04:41,747
Nu fixat, chiar mai bine.
63
00:04:41,831 --> 00:04:44,583
Am înregistrat la
zid în jurul marginilor
64
00:04:44,793 --> 00:04:47,461
Și blocat un număr de șapte cârlig
drept în gips carton. Hahaha!
65
00:04:48,880 --> 00:04:51,298
Ai auzit, Jimmy?
T.I.A. îngenunchează în fața nimeni...!
66
00:04:51,466 --> 00:04:55,803
Mai ales un nătărău rahat pic
stîngace ca Jimmy.
67
00:04:55,887 --> 00:04:58,180
Nimeni nu face distractiv de T.I.A.!
68
00:05:10,693 --> 00:05:14,780
Funcționare Bow înaintea mea
este în curs de desfășurare!
69
00:05:35,468 --> 00:05:37,553
-? Billy, mă poți auzi
- E Bob.
70
00:05:37,804 --> 00:05:40,722
Bine, Bob. După ce ați felii
a doua parte,
71
00:05:40,807 --> 00:05:41,640
Da-mi un țipăt!
72
00:05:41,891 --> 00:05:43,392
Am înțeles.
73
00:05:46,688 --> 00:05:47,563
Yeeeaaaoooow!
74
00:05:47,772 --> 00:05:49,565
Wow, asta a fost rapid!
75
00:05:49,649 --> 00:05:52,359
Tipii ăștia sunt două pentru prețul de unul
! Dublu distractiv!
76
00:05:58,825 --> 00:06:01,493
Eu vin! Ține-ți pantalonii pe!
77
00:06:07,333 --> 00:06:08,584
Schimb un ban?
78
00:06:09,127 --> 00:06:10,711
De ce am lipi mâna afară?
79
00:06:13,047 --> 00:06:14,590
Nimeni! Și vreau să spun nimeni
80
00:06:14,757 --> 00:06:18,010
Mi-a adus vreodată în genunchi.
Nici măcar la glezne!
81
00:06:18,094 --> 00:06:21,597
Dacă vedeți vreodată mă îngenuncheze în fața
că redneck urduroși puțin,
82
00:06:21,681 --> 00:06:23,682
Jur că voi mânca această siguranță!
83
00:06:49,834 --> 00:06:52,669
Nu vă faceți griji, nu există nici un fel
în condiții de siguranță va veni pierde.
84
00:06:56,966 --> 00:06:59,676
Nici o problemă, vezi?
Hei! Ce am spus?
85
00:07:03,389 --> 00:07:06,391
Este în regulă, banda este în siguranță.
Nu este atât de sigur.
86
00:07:10,521 --> 00:07:12,272
Hei, te uiti bine la TV!
87
00:07:17,654 --> 00:07:20,656
Medicul mi-a spus
Am un deficit de fier.
88
00:07:21,324 --> 00:07:23,700
Arăți puternic pentru mine, scumpo.
89
00:07:23,785 --> 00:07:25,827
Puternic ca de oțel.
90
00:07:26,454 --> 00:07:27,621
Și rapid!
91
00:07:29,499 --> 00:07:33,085
Esti un ciudat, Jimmy.
Freakiest.
92
00:07:33,253 --> 00:07:36,380
Se poate spune că din nou. Nu văd de ce toată lumea spune
nu e nimic amuzant
93
00:07:36,464 --> 00:07:38,131
Despre un tip amuzant ca tine.
94
00:07:38,716 --> 00:07:41,134
Funny ca o durere în fund!
95
00:07:52,146 --> 00:07:53,981
Nu crezi că eu sunt amuzant, Billy?
96
00:07:54,065 --> 00:07:56,358
Funny Eu nu sunt, Bob?
97
00:07:56,526 --> 00:07:57,651
Nu, a fost tipul cel nou.
98
00:07:57,735 --> 00:07:59,236
El nu se umorul tău încă.
99
00:07:59,404 --> 00:08:00,487
Noi doar l-au angajat...
100
00:08:00,655 --> 00:08:03,699
Tocmai l-am angajat, Bob ?!
Sunteți gemeni siamezi,
101
00:08:03,866 --> 00:08:05,492
Gemeni siamezi ești.
102
00:08:05,576 --> 00:08:08,078
Ai fost lipite
deoarece te-ai născut...
103
00:08:08,371 --> 00:08:09,621
Aceasta este ceea ce am vrut să spun...
104
00:08:09,706 --> 00:08:11,999
Aceasta este la fel de amuzant ca-l primeste.
105
00:08:13,376 --> 00:08:15,043
De aceea am ales voi,
Billy Bob!
106
00:08:15,128 --> 00:08:16,795
Pentru că sunt un cuplu de nebuni!
107
00:08:16,879 --> 00:08:18,380
Cele freakiest nebuni
am speriat vreodată cu!
108
00:08:33,771 --> 00:08:36,732
Ai cerut-o, Jimmy!
Ofelia!
109
00:08:36,899 --> 00:08:38,275
Da, Super?
110
00:08:38,860 --> 00:08:42,571
Dă-mi două cele mai bune agenții mei,
111
00:08:42,655 --> 00:08:46,074
Cel mai bun instruit, cei mai viteji și mai inteligente
!
112
00:08:46,159 --> 00:08:47,909
Crème de la crème!
113
00:09:11,184 --> 00:09:13,435
Opt ore, zero minute,zero secunde .
114
00:09:13,519 --> 00:09:15,854
Aceasta este ora locală, scumpo.
Vreau timp Zulu.
115
00:09:15,938 --> 00:09:17,939
Cinci ore, minu la zero...
116
00:09:18,107 --> 00:09:19,191
Exact!
117
00:09:22,111 --> 00:09:24,613
- Ce vreți cafeaua
-? Partea sus Sunny.
118
00:09:29,327 --> 00:09:33,038
Dimineața, șefu. Ți-am adus
presa internationala.
119
00:09:33,122 --> 00:09:35,791
Tu sunt prezentate
în fiecare ziar din nou.
120
00:09:37,710 --> 00:09:40,337
Einstein News
a primit o fotografie mare de tine.
121
00:09:40,922 --> 00:09:42,589
Și că nici măcar nu este cel mai bun de partea mea.
122
00:09:42,673 --> 00:09:46,051
Ai doar trei laturi, șefu.
Partea ta bun...
123
00:09:47,470 --> 00:09:48,845
Partea ta mai bine...
124
00:09:50,431 --> 00:09:52,307
Și partea ta cowabunga!
125
00:10:05,238 --> 00:10:07,155
Hm, este un pic cald.
126
00:10:07,240 --> 00:10:09,449
Am programat la zero grade,
exact așa cum vă place.
127
00:10:09,617 --> 00:10:11,201
Alege-mă ceva de purtat.
128
00:10:11,285 --> 00:10:12,994
Ceva simplu si elegant?
129
00:10:13,079 --> 00:10:14,454
Surprinde-mă.
130
00:10:34,350 --> 00:10:35,767
Nu
131
00:10:37,562 --> 00:10:38,562
Acesta.
132
00:10:38,813 --> 00:10:40,480
Alegere excelentă, Mortadelo.
133
00:10:40,690 --> 00:10:42,441
Arăți grozav în tot!
134
00:10:45,069 --> 00:10:47,654
Proces de recunoaștere angajat.
135
00:10:49,157 --> 00:10:50,699
Identitate confirmată.
136
00:10:50,867 --> 00:10:52,951
Bună dimineațaCum sa odihnit domnii azi ?
137
00:10:53,035 --> 00:10:53,785
Treci la subiect.
138
00:10:53,870 --> 00:10:55,829
Desigur, scuză-măIată situația ..
139
00:10:55,913 --> 00:10:59,875
documente secretede valoare strategică de mare furat
140
00:10:59,959 --> 00:11:03,712
de la agenția de informațiiMission: le recupereze
141
00:11:03,921 --> 00:11:06,131
Nume de cod: Red Bird.
142
00:11:06,299 --> 00:11:12,888
Coordonate:452378 est, vest 56
143
00:11:13,890 --> 00:11:18,018
folosi masina Cabriounitate transporation .
144
00:11:18,102 --> 00:11:19,436
- Cont de cheltuieli?
- Nelimitat .
145
00:11:19,520 --> 00:11:23,064
a fost de 300 de milioane doar transferatpe cardul de credit .
146
00:11:23,441 --> 00:11:26,526
Chiar Dumnezeu te-ar prieteni pe Facebook!
Vorbesc serios, șefu.
147
00:11:26,611 --> 00:11:28,278
Du-te mașină. Eu voi zbura.
148
00:11:28,362 --> 00:11:30,113
Aș putea obișnui cu asta.
149
00:11:30,740 --> 00:11:33,116
Ascultați cu atenție, Red Bird.
150
00:11:33,201 --> 00:11:37,245
Nimeni nu se pune cu T.I.A.
151
00:11:51,302 --> 00:11:52,427
Aprindere!
152
00:12:01,145 --> 00:12:02,395
Wow! Este agentul Filemon Pi!
153
00:12:02,480 --> 00:12:03,021
În persoană!
154
00:12:03,189 --> 00:12:04,439
- În carne și oase!
- Super-agent!
155
00:12:04,649 --> 00:12:06,233
Super-agent! Aici!
156
00:12:22,875 --> 00:12:23,917
Dă-mi roata.
157
00:12:25,878 --> 00:12:27,212
Toate ta, șefu.
158
00:12:29,674 --> 00:12:32,676
- Te superi?
- Omule fac oamenii te iubesc!
159
00:12:32,843 --> 00:12:34,344
Nu pot aștepta să-i spun soției mele!
160
00:12:34,428 --> 00:12:36,179
Aici, voi face lucrul cu bastonul.
161
00:12:37,682 --> 00:12:39,683
Ce act de clasă!
162
00:12:45,606 --> 00:12:48,942
Minunat! Esti superb!
163
00:13:02,999 --> 00:13:04,749
Red Bird în Quadrant 19.
164
00:13:04,917 --> 00:13:07,377
Deja am observat. Buckle up.
165
00:13:07,461 --> 00:13:09,254
Nu am nevoie să. Am incredere in tine.
166
00:13:09,338 --> 00:13:11,131
Nu este că,
nu vreau să obțineți un bilet.
167
00:13:48,794 --> 00:13:50,754
Țintă pe radar. Țintă blocat.
168
00:13:50,921 --> 00:13:52,422
Care este planul, seful?
169
00:13:52,506 --> 00:13:54,924
Scoateți băieții răi,
mă întorc în siguranță Super lui
170
00:13:55,092 --> 00:13:57,260
Și să-l înapoi în timp
pentru conferința de presă.
171
00:13:57,345 --> 00:13:58,595
Acesta este planul.
172
00:13:59,347 --> 00:14:02,307
MORTADELO ȘI Filemon
173
00:14:02,391 --> 00:14:05,477
VS. Jimmy FREAK
174
00:14:15,863 --> 00:14:17,447
Ei ne-au iesi din pat pentru asta?
175
00:14:17,531 --> 00:14:19,824
Pentru a intercepta un blender cu pedale?
176
00:14:19,909 --> 00:14:21,785
Da, m-am gândit acest lucru ar fi mai interesant
.
177
00:14:34,632 --> 00:14:36,216
Wow, că este ciudat!
178
00:14:38,511 --> 00:14:40,762
Se pare ca acest lucru va fi distractiv
după toate.
179
00:14:54,193 --> 00:14:56,152
Să vedem cine are o muscatura mai mare!
180
00:15:02,326 --> 00:15:04,744
Mic
sigur Super este obtinerea zgâriat.
181
00:15:14,714 --> 00:15:17,465
Cred că tipul ăsta vrea să-l
freca in fata ta, sefu!
182
00:15:17,550 --> 00:15:18,883
Lasă-l să încerce .
183
00:15:27,226 --> 00:15:30,395
Tipul ăsta tocmai a trecut linia.
184
00:15:30,771 --> 00:15:31,938
Ce vrei să spui?
185
00:15:32,022 --> 00:15:34,691
El este de gând să mănânce unele plumb!
186
00:15:50,040 --> 00:15:51,791
Acum ce?
De ce este el ne arată spate lui?
187
00:16:16,192 --> 00:16:17,901
Vrei un raport complet daune?
188
00:16:18,068 --> 00:16:20,695
Nu, eu o văd deja.
O lucrare corp mic și un loc de muncă vopsea.
189
00:16:21,155 --> 00:16:22,030
Ai bătut în cuie.
190
00:16:22,239 --> 00:16:24,199
- Scoateți stiloul, Mortadelo.
- Da domnule.
191
00:16:28,871 --> 00:16:31,247
Acest ciudat se întâmplă să semneze
raportul privind accidentul.
192
00:16:41,509 --> 00:16:43,968
E un hot... o bucată amendă de...
193
00:16:44,136 --> 00:16:45,845
Adică există o doamnă de la bord, șefu!
194
00:16:46,096 --> 00:16:47,096
Abort, Mortadelo!
195
00:16:47,181 --> 00:16:50,099
Imposibil! Racheta a trecut
punctul fără întoarcere!
196
00:16:51,936 --> 00:16:54,562
Putere maxima, Mortadelo!
Mach cinci!
197
00:16:54,647 --> 00:16:57,065
Nimeni nu a supraviețuit vreodată Mach cinci!
198
00:16:57,149 --> 00:16:59,609
Atunci va trebui să se uite
snazzy pentru a ridica Guinness nostru.
199
00:17:26,846 --> 00:17:29,389
Acum, că este o frumoasă bucată de lucrarea mâinilor
bine!
200
00:17:29,473 --> 00:17:30,974
Doar ceea ce medicul a ordonat!
201
00:18:12,683 --> 00:18:14,267
Abordarea impact!
202
00:18:14,351 --> 00:18:15,935
Filemooooon!
203
00:18:16,937 --> 00:18:19,480
Jump, Mortadelo.
Am de gând să intercepteze rachete.
204
00:18:19,648 --> 00:18:20,982
Ce? Suntem din muniție.
205
00:18:21,066 --> 00:18:22,442
Am spus sari!
206
00:18:22,526 --> 00:18:24,527
Negativ.
Suntem în această împreună, șefu.
207
00:18:24,695 --> 00:18:27,280
Și este o onoare de a muri
de partea ta!
208
00:18:28,073 --> 00:18:30,909
Cine a spus ceva despre moarte?
209
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
Teletransportation!
210
00:18:53,557 --> 00:18:54,807
Gândește repede, sefu!
211
00:18:54,892 --> 00:18:56,851
Deja am făcut-o. Am nevoie de trei lucruri.
212
00:18:57,227 --> 00:18:58,227
One,
213
00:18:59,563 --> 00:19:00,563
Doi...
214
00:19:02,066 --> 00:19:02,982
Și trei.
215
00:19:04,276 --> 00:19:05,276
Cel mai important.
216
00:19:05,361 --> 00:19:07,320
- Esti o mașină!
- Aici, dă-mi asta.
217
00:19:08,238 --> 00:19:11,157
Eu voi fi din nou dreptate.
Tu ocupa de seif.
218
00:19:33,681 --> 00:19:36,516
Wow, tipul ăsta terenuri întotdeauna
pe picioare!
219
00:19:49,071 --> 00:19:52,573
Pot spune fata ea este pe cale de a
cădea în dragoste cu o legendă?
220
00:19:59,123 --> 00:20:01,082
O să-l dau seama.
221
00:20:23,939 --> 00:20:25,523
Ce se întâmplă?
Cat este ceasul?
222
00:20:26,275 --> 00:20:28,067
Timpul a lovi cu piciorul fund!
223
00:20:28,152 --> 00:20:29,152
Smucitură!
224
00:20:29,236 --> 00:20:30,528
Nu te-am întreba...
225
00:20:31,864 --> 00:20:34,115
Adică, Zulu...
226
00:20:34,199 --> 00:20:35,491
Ce mi-ai spus?
227
00:20:38,454 --> 00:20:40,955
Și acum... două ouă partea însorită în sus!
228
00:20:45,294 --> 00:20:46,711
Aprindere!
229
00:20:57,723 --> 00:20:59,474
RECE - HOT
mai fierbinte
230
00:21:04,730 --> 00:21:05,855
Teletransportation!
231
00:21:12,738 --> 00:21:13,696
Aici, Filemon!
232
00:21:16,992 --> 00:21:18,451
Ia asta!
233
00:21:18,952 --> 00:21:20,036
Filemon Filemon! Melonhead!
234
00:21:20,287 --> 00:21:22,205
Ce fel de om este?
235
00:21:27,711 --> 00:21:28,711
Isus!
236
00:21:28,879 --> 00:21:30,254
Cât timp este acest scandal
va dura?
237
00:21:30,631 --> 00:21:31,756
Ei bine, să vedem...
238
00:21:31,924 --> 00:21:34,008
Aici, voi face ceea ce
cu bastonul.
239
00:21:37,179 --> 00:21:38,846
Ne putem opri aruncarea oale acum?
240
00:21:39,932 --> 00:21:42,642
Arunca un lucru
și voi veni acolo!
241
00:21:46,021 --> 00:21:47,605
Mic Nasty...!
242
00:21:47,689 --> 00:21:51,067
Învață să vorbești, manechin!
Nu ești la TV!
243
00:21:51,819 --> 00:21:56,364
Mortadelo și Filemon, raportulimediat TIA Sediul Central .
244
00:21:56,448 --> 00:22:01,244
Utilizați intrare secretă ALQ 25 H930.
245
00:22:01,328 --> 00:22:03,579
Repet: imediat!
246
00:22:15,801 --> 00:22:17,635
Nu te dogging în jurul valorii de, Mortadelo,
247
00:22:17,719 --> 00:22:19,428
Și gata minim.
Super ne cheamă.
248
00:22:19,513 --> 00:22:21,222
Am crezut că acest lucru
știri ar putea să vă intereseze, seful.
249
00:22:21,306 --> 00:22:22,765
Amintiți-vă Mulecruncher?
250
00:22:22,933 --> 00:22:26,644
Mulecruncher? Că fiara gigant
greutate de 800 de lire sterline de mușchi
251
00:22:26,812 --> 00:22:28,437
Și 20 de grame de creier
care Super-agent
252
00:22:28,522 --> 00:22:31,566
Filemon pus de unul singur
în pușcărie?
253
00:22:32,067 --> 00:22:33,860
Exact, prin plantarea dovezi false.
254
00:22:34,027 --> 00:22:34,569
Ce e cu el?
255
00:22:34,653 --> 00:22:36,654
Nimic cu adevărat,
tocmai a izbucnit din închisoare.
256
00:22:36,738 --> 00:22:38,656
Si din moment ce a jurat că
ai da
257
00:22:38,740 --> 00:22:40,324
Un Ding-Dong, când a ieșit...
258
00:22:41,493 --> 00:22:42,743
A Ding-Dong?
259
00:22:42,828 --> 00:22:45,746
Oh, haide, Mortadelo.
Sunt sigur că este uitat de acum.
260
00:22:45,831 --> 00:22:46,747
Asta a fost acum 15 ani.
261
00:22:46,915 --> 00:22:49,250
Doamne, 15 ani în spatele gratiilor!
262
00:22:49,459 --> 00:22:50,585
Sunt sigur că nu sunt resentimente!
263
00:22:50,669 --> 00:22:52,211
Bineînțeles că nu. Porniți televizorul,
264
00:22:52,296 --> 00:22:54,839
Poate e ceva despre ea,
deși aș fi surprins...
265
00:22:55,924 --> 00:22:58,676
este deja un subiect Tendințepeste tot social media .
266
00:22:58,760 --> 00:23:01,053
Mulecrunchereste de blocare pentru Filemon
267
00:23:01,138 --> 00:23:03,598
Așa că poate da un Ding-Dong.
268
00:23:04,892 --> 00:23:06,017
Spune-ne, ofițer.
269
00:23:06,101 --> 00:23:07,643
Ce este mai exact un Ding-Dong?
270
00:23:07,728 --> 00:23:11,314
Practic un Ding-Dong înseamnă împingemana intr-un mod neplacut
271
00:23:11,398 --> 00:23:12,815
Up Filemon de spate,
272
00:23:13,442 --> 00:23:16,944
a ajunge tot drumul până la gâtși hapsân laringe lui
273
00:23:17,029 --> 00:23:19,405
Ca un mic clopot,
274
00:23:19,489 --> 00:23:21,991
apoi trage la fel de tare ca tine poateși să-l de cotitură pe dos .
275
00:23:22,075 --> 00:23:23,451
Este o mișcare complicat.
276
00:23:24,036 --> 00:23:26,037
Aceste canale
sunt prea de senzație.
277
00:23:26,121 --> 00:23:29,415
Prinde-te de mic Chickie ca aceastasi da-i un Ding-Dong .
278
00:23:31,793 --> 00:23:33,085
Uite, desene animate! Lasă-l!
279
00:23:36,632 --> 00:23:38,341
Ah, acest lucru este gunoi.
280
00:23:38,425 --> 00:23:41,302
Uite, asta este amuzant.
Dvs. necrolog este deja programată pentru mâine.
281
00:23:41,386 --> 00:23:44,055
Privește partea bună a lucrurilor;
Voi avea tot apartamentul pentru mine.
282
00:23:44,139 --> 00:23:45,223
Nu sa terminat încă.
283
00:23:45,307 --> 00:23:48,809
Poliția acolo în căutarea
peste tot pentru bietul om.
284
00:23:51,688 --> 00:23:53,773
Căutat pentru AUTORITATEA asalt
285
00:24:02,741 --> 00:24:04,659
Nu Ai de gând să-l aresteze?
286
00:24:04,743 --> 00:24:06,202
Nu încă.
287
00:24:06,286 --> 00:24:09,747
Avem ordine să îl lase să
scoate Filemon primul.
288
00:24:09,831 --> 00:24:11,666
Salvați-ne de probleme.
289
00:24:12,125 --> 00:24:14,585
Cineva trebuie să vorbească
la care mașină de ucis.
290
00:24:15,629 --> 00:24:16,671
Mulecruncher!
291
00:24:16,755 --> 00:24:18,965
Mă este Mortadelo!
292
00:24:19,049 --> 00:24:20,716
Ascultați cu atenție! Vă avertizez!
293
00:24:20,801 --> 00:24:21,801
Mulțumesc, Mortadelo.
294
00:24:21,885 --> 00:24:23,386
Pentru picioare ca mine
așa...
295
00:24:23,553 --> 00:24:25,388
Nu-l mai vorbim, șefu.
Filemon e cel
296
00:24:25,472 --> 00:24:28,432
În pantaloni roșii!
Îl va fața locului cu ușurință!
297
00:24:28,600 --> 00:24:31,102
Nu vrem să faci o greșeală
și scoate pe cine nu!
298
00:24:32,646 --> 00:24:34,814
Vino aici, ticălosule!
299
00:24:35,190 --> 00:24:38,276
Nu vă faceți griji, te voi strica așa de rău
nimeni nu te va recunoaște!
300
00:24:39,486 --> 00:24:41,070
Ce ți-e frică de, șefu?
301
00:24:41,154 --> 00:24:42,822
Uită-te la toate măsurile de securitate
în acest apartament.
302
00:24:42,906 --> 00:24:44,323
Să vedem.
303
00:24:44,825 --> 00:24:48,202
Zăvor electrificate, gata să salute
304
00:24:48,370 --> 00:24:49,787
Orice
oaspete nedorit cu 5.000 de volți.
305
00:24:50,247 --> 00:24:53,332
Combinat cu mecanica
dus-intors de ejecție.
306
00:24:53,542 --> 00:24:55,167
Și dacă reușește să intre în oricum,
307
00:24:55,252 --> 00:24:58,212
Avem partiția rău detector tip
.
308
00:24:58,297 --> 00:25:02,174
Cum știu dacă este o persoană bună
sau o bucată de sh... hoț
309
00:25:04,261 --> 00:25:05,511
Din cauza limbii rău.
310
00:25:24,156 --> 00:25:25,906
La oraș la cel mai curajos
311
00:25:29,911 --> 00:25:32,830
Uită-te la asta! O
sertar fals cu documente secrete.
312
00:25:32,914 --> 00:25:34,623
Doar în cazul în care el face aici,
care mă îndoiesc...
313
00:25:34,708 --> 00:25:36,042
Cheia este chiar acolo...
314
00:25:36,126 --> 00:25:38,044
Ți-am spus deja, este momeală.
315
00:25:38,128 --> 00:25:40,838
Când încearcă să-l deschidă, sertarul
șutează din spre intrus...
316
00:25:42,507 --> 00:25:43,215
Ce faci ?!
317
00:25:46,553 --> 00:25:48,637
Exact!
Împotriva umbra anti-zbor.
318
00:25:48,722 --> 00:25:50,890
Îți place sigur de a complica lucrurile
. Urmați-mă.
319
00:25:52,059 --> 00:25:54,352
"Lucru mic pe ușă."
Un clasic. Si uita-te la asta.
320
00:25:54,561 --> 00:25:56,395
Gresie capcană. Ele sunt moarte.
321
00:25:56,480 --> 00:25:57,605
Cum știm care sunt cele...?
322
00:25:57,689 --> 00:25:58,898
Sunt foarte simplu de manevrat.
323
00:25:58,982 --> 00:26:00,566
Cele negre
sunt cele periculoase.
324
00:26:00,650 --> 00:26:01,734
Oh, că este ușor...
325
00:26:01,818 --> 00:26:06,113
Acum, dacă pentru orice motiv,
tip rău evită toate măsurile anti-intrus,
326
00:26:06,281 --> 00:26:09,283
Avem încă camera
antiglonț sticlă de protecție.
327
00:26:11,119 --> 00:26:12,828
Nu e de mirare pe care le faceți cu care se confruntă.
328
00:26:12,913 --> 00:26:13,829
Impresionant, nu-i așa?
329
00:26:17,292 --> 00:26:18,584
Ce este acest mic cerc pentru?
330
00:26:19,169 --> 00:26:20,336
Și dacă toate astea nu?
331
00:26:20,420 --> 00:26:21,629
Am acoperit:
332
00:26:21,713 --> 00:26:24,882
Dulap Anti-panică. Să evacueze
apartament, în caz că lucrurile obține urât.
333
00:26:25,342 --> 00:26:27,301
Acest lucru este mai mult ca ea, Mortadelo.
334
00:26:27,386 --> 00:26:30,096
Aș dori să văd Mulecruncher
335
00:26:30,180 --> 00:26:32,306
Încerca să pătrundă în această fortăreață impenetrabilă
.
336
00:26:32,933 --> 00:26:35,226
Haide, să mergem!
337
00:26:38,355 --> 00:26:40,398
Filemooonnnn !!!
338
00:26:40,607 --> 00:26:41,941
La oraș la cel mai curajos
339
00:26:44,653 --> 00:26:47,071
Ce am de gând să spun?
Mi-ar lua mai bine merge...
340
00:26:49,116 --> 00:26:50,199
Aștepți pe cineva?
341
00:26:50,367 --> 00:26:52,034
Nu, dar s-ar putea să fie.
342
00:26:52,285 --> 00:26:55,037
Mortadeloooo !!! Lașule!
343
00:27:14,599 --> 00:27:16,183
NU INCALCARE
FLOOR WET
344
00:27:56,266 --> 00:27:59,435
Ei sunt foarte simplu de manevrat. Cele negresunt cele periculoase...
345
00:28:08,236 --> 00:28:09,820
Sh Sfânt...!
346
00:28:14,826 --> 00:28:16,452
Tu nu va crede acest lucru, seful.
347
00:28:16,536 --> 00:28:19,705
Ghici cine a fost de asteptare.
Îngrijitorul, ea doar șterse podea
348
00:28:19,789 --> 00:28:21,040
Și a zis să nu meargă jos.
349
00:28:21,124 --> 00:28:24,210
Boss? Boss? Boss?
350
00:28:26,087 --> 00:28:29,673
Nu-mi spune ai folosit camera
fără a lua capacul de pe!
351
00:28:30,967 --> 00:28:33,344
Haide, trebuie să ne întoarcem la sediul
.
352
00:28:35,555 --> 00:28:37,932
Jimmy FREAK'S
ascunzătoarea SECRET
353
00:28:56,910 --> 00:29:00,287
Voi arăta acest mic în condiții de siguranță, care este seful,
care este seful, voi arăta în siguranță mic...
354
00:29:01,748 --> 00:29:03,415
Este timpul pentru
"Banii sau viața."
355
00:29:03,500 --> 00:29:05,084
Ce te uiți la televizor?
356
00:29:05,168 --> 00:29:06,418
Ce vrea, ca de obicei.
357
00:29:06,503 --> 00:29:07,628
"Banii sau viața ta."
358
00:29:07,712 --> 00:29:08,712
Ce se întreabă despre?
359
00:29:08,797 --> 00:29:10,256
Wildlife.
360
00:29:10,340 --> 00:29:12,007
Nume o fiară sălbatică oribil cu aspect
361
00:29:12,092 --> 00:29:13,926
Care tocmai a izbucnit din închisoare
362
00:29:14,010 --> 00:29:16,554
cu unicul scop de a daun Ding-Dong
363
00:29:16,638 --> 00:29:18,264
La un T.I.A. agent.
364
00:29:18,348 --> 00:29:20,391
- Mulecrusher- Corect !!
365
00:29:20,976 --> 00:29:22,851
"Banii sau viața"
366
00:29:23,186 --> 00:29:25,354
Hei, care este Crunchy!
Cum ciudat!
367
00:29:26,106 --> 00:29:27,231
Îl cunoști, Jimmy?
368
00:29:27,315 --> 00:29:31,360
Nu știu Crunchy?
El a fost aici de tone de ori.
369
00:29:33,113 --> 00:29:36,031
Ne pare rau Jimmy, dar m-am gândit
nimeni nu știa unde ascunzătoare dumneavoastră a fost.
370
00:29:36,533 --> 00:29:38,158
Nu vă faceți griji, ne putem avea încredere în el.
371
00:29:38,243 --> 00:29:39,827
Crocante nu va spune un cuvânt.
372
00:29:39,911 --> 00:29:41,245
Nici un cuvânt.
373
00:29:50,797 --> 00:29:52,131
Schimbare de rezervă?
374
00:29:52,215 --> 00:29:53,966
Ah! Da, mulțumesc.
375
00:29:54,884 --> 00:29:55,884
Hei!
376
00:29:55,969 --> 00:29:57,595
Ce?
377
00:29:58,138 --> 00:30:01,390
Intrare Secret ALQ-25-H9-30
378
00:30:01,474 --> 00:30:02,683
Are dreptate...
379
00:30:02,767 --> 00:30:03,851
Îl văd.
380
00:30:04,019 --> 00:30:05,811
Nu am nevoie de carnet.
381
00:30:06,104 --> 00:30:08,230
... Lângă țeava de gudron.
382
00:30:10,817 --> 00:30:11,650
Chiar aici.
383
00:30:11,735 --> 00:30:13,444
"Chiar aici," Știam eu!
384
00:30:13,528 --> 00:30:15,321
Bine, ceea ce este parola?
385
00:30:16,531 --> 00:30:19,575
Lui Sam Bikini Shop, zgârcit în partea de sus.
386
00:30:20,660 --> 00:30:21,994
Haide, Mortadelo.
387
00:30:22,078 --> 00:30:24,997
Să vedem ce Super
are de spus, care este atât de urgentă.
388
00:30:25,498 --> 00:30:28,250
Alo? Alo? Hei!
389
00:30:28,918 --> 00:30:30,628
Ce naiba se întâmplă aici
azi?
390
00:30:31,671 --> 00:30:33,172
Ofelia, ai auzit nimic
391
00:30:33,256 --> 00:30:35,132
De la cele două babuini?
392
00:30:35,300 --> 00:30:37,343
Vor apărea din senin,ca de obicei .
393
00:30:37,427 --> 00:30:40,763
Ar mai bine.
Sunt de până la nas în...
394
00:30:41,389 --> 00:30:42,389
- Super?
- Stiam eu.
395
00:30:42,557 --> 00:30:44,516
A fost atât de urgent
nimeni aici.
396
00:30:44,601 --> 00:30:46,518
Probabil pe toaletă,
a craps mult.
397
00:30:46,603 --> 00:30:49,063
Ei nu fac toalete
pentru morse cu mustăți...
398
00:30:50,857 --> 00:30:52,149
- Hei, Super...
- Nu-ți face griji.
399
00:30:52,317 --> 00:30:56,111
Vom vorbi despre asta mai târziu,
atunci când vine momentul. "A posteriori".
400
00:30:56,363 --> 00:30:58,238
Pentru că trebuie să plece imediat
401
00:30:58,323 --> 00:30:59,490
Într-o misiune urgentă.
402
00:30:59,574 --> 00:31:00,741
Bine, Super.
403
00:31:01,034 --> 00:31:02,451
Vom fi în contact în curând.
404
00:31:02,535 --> 00:31:04,453
- Exact.
- Ne vedem mai târziu!
405
00:31:09,334 --> 00:31:10,626
Un lucru, Super.
406
00:31:10,794 --> 00:31:12,252
Ai uitat ceva?
407
00:31:12,629 --> 00:31:14,630
Um... Misiunea.
408
00:31:14,714 --> 00:31:15,798
Principal... despre ce este vorba.
409
00:31:15,882 --> 00:31:18,884
Ei bine... despre ce este vorba.
Dar mai ales ceea ce este format din!
410
00:31:18,968 --> 00:31:21,762
Bine, domnilor.
A venit timpul pentru a discuta...
411
00:31:21,930 --> 00:31:25,057
- Misiunea?
- Nu, ". A posteriori"
412
00:31:26,226 --> 00:31:27,393
Acum asculta cu atentie!
413
00:31:28,603 --> 00:31:30,145
Jimmy ciudat.
414
00:31:30,230 --> 00:31:33,482
El ne râsul
tuturor agențiilor de informații făcute.
415
00:31:33,566 --> 00:31:35,401
Trebuie să acționăm imediat!
416
00:31:35,485 --> 00:31:37,653
Pentru a fi sau a nu fi?
417
00:31:38,488 --> 00:31:39,613
Aceasta este întrebarea!
418
00:31:40,198 --> 00:31:42,032
Am nevoie de doi agenți
care sunt profesionale,
419
00:31:42,117 --> 00:31:44,493
Capabil, curajos, neînfricat
420
00:31:44,577 --> 00:31:46,203
Și incredibil de inteligentă
421
00:31:46,287 --> 00:31:49,707
Pentru a recupera documente
furat și a pus pe Jimmy pentru totdeauna!
422
00:31:49,791 --> 00:31:51,834
Dar, din păcate
nici una dintre aceste agenții sunt lăsate.
423
00:31:51,918 --> 00:31:53,335
Acesta este motivul pentru care suntem aici,
424
00:31:53,420 --> 00:31:55,713
Pentru că sunteți respinge atât umane, cât.
425
00:31:56,005 --> 00:31:57,297
Eu nu-l lua.
426
00:31:57,382 --> 00:31:59,883
Am înțeles, am înțeles,
dar eu nu înțeleg.
427
00:31:59,968 --> 00:32:01,969
Ei bine, voi doi sunteți
candidații perfecți
428
00:32:02,053 --> 00:32:05,013
Pentru a testa
nouă invenție profesorului Bacterio lui.
429
00:32:05,098 --> 00:32:06,724
Aici este, Super.
430
00:32:07,100 --> 00:32:09,268
Reversulin. Ta-daaa !!!
431
00:32:10,812 --> 00:32:11,812
Ce este asta?
432
00:32:11,980 --> 00:32:13,397
Pentru a activa tabele.
433
00:32:13,481 --> 00:32:16,400
O lovitură de acest lucru poate transforma
două cretini ca tine
434
00:32:16,484 --> 00:32:19,027
În cele mai inteligente elementele
pe tabelul periodic.
435
00:32:19,112 --> 00:32:20,195
Suflece manecile tale.
436
00:32:20,739 --> 00:32:22,281
Rulati scalp chel!
437
00:32:22,365 --> 00:32:23,991
Vom reversify
creierul tău!
438
00:32:24,284 --> 00:32:25,492
Ce naiba faci?
439
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
Super!
440
00:32:26,745 --> 00:32:28,245
- Filemon!
- Doar o secundă, Super!
441
00:32:28,413 --> 00:32:31,749
Vom transforma acest curcan
în The Incredible Hulk!
442
00:32:35,670 --> 00:32:37,546
- Bacterio?
- Super!
443
00:32:38,465 --> 00:32:40,007
Este Mulecruncher!
444
00:32:40,091 --> 00:32:42,468
Filemoooon !!!
445
00:32:42,719 --> 00:32:45,095
Nu te mișca, șefu.
Sunteți deja în poziția perfectă.
446
00:32:45,180 --> 00:32:46,805
Nu vă faceți griji, Filemon.
Nu va trece prin
447
00:32:46,890 --> 00:32:49,266
Această perdea de armat-titan otel
cortina.
448
00:32:50,810 --> 00:32:52,060
Ia asta!
449
00:33:00,570 --> 00:33:02,654
Filemoooonnn !!!
450
00:33:12,165 --> 00:33:13,832
Vorbim mai târziu!
451
00:33:24,344 --> 00:33:26,553
Știi ce se întâmplă
să facă cu el, Mortadelo?
452
00:33:26,638 --> 00:33:28,013
Sigur, da-i un Ding-Dong.
453
00:33:28,097 --> 00:33:29,306
Suntem in pentru destul de un spectacol.
454
00:33:29,974 --> 00:33:31,433
Aici vine partea buna...
455
00:33:42,695 --> 00:33:43,695
El a avut noroc.
456
00:33:43,780 --> 00:33:45,656
Ești bine, domnule Mulecruncher?
457
00:33:46,533 --> 00:33:48,992
Da. Dar mă simt un pic amețit.
458
00:33:49,160 --> 00:33:50,786
Sper că nu te-au cauzat
probleme.
459
00:33:50,954 --> 00:33:51,912
Gadzooks!
460
00:33:51,996 --> 00:33:53,664
Ultimul lucru vreau sa fac
este că inconveniente
461
00:33:53,748 --> 00:33:57,000
Sau vă deranjez în nici un fel.
462
00:33:57,293 --> 00:34:00,587
Uite! El este Tamer decât un pic de miel!
463
00:34:00,755 --> 00:34:02,089
Crazy, nu?
464
00:34:02,298 --> 00:34:03,757
Invenție ta funcționează, Bacterio!
465
00:34:06,052 --> 00:34:07,052
- Da?
- Ibañez!
466
00:34:07,136 --> 00:34:09,137
- Da?
- Tu nu va fi niciodată să crezi.
467
00:34:09,222 --> 00:34:11,807
Bacterio, îmi datorezi 20 de dolariM-am săturat de așteptare !!
468
00:34:12,016 --> 00:34:13,350
Tipul ăsta mereu proteste!
469
00:34:13,726 --> 00:34:15,227
Ia un loc, băiete.
470
00:34:15,395 --> 00:34:16,228
Venire.
471
00:34:16,604 --> 00:34:20,691
Ai văzut mă scot
aia primate fetita de unul singur?
472
00:34:21,776 --> 00:34:23,569
Hei, tipul ăsta suna un clopoțel...
473
00:34:24,445 --> 00:34:25,445
Pun pariu că nu.
474
00:34:25,530 --> 00:34:26,446
Ce a fost asta?
475
00:34:26,531 --> 00:34:28,657
Seful, el doar a avut un scaun
ireversibil.
476
00:34:28,741 --> 00:34:29,741
Ce înseamnă asta?
477
00:34:29,826 --> 00:34:31,076
Se făcut caca.
Dar sef,
478
00:34:31,244 --> 00:34:33,245
El nu mai este suparat pe tine, chiar dacă l-
-ai pus în închisoare
479
00:34:33,329 --> 00:34:34,538
Cu dovezi false.
480
00:34:34,622 --> 00:34:37,541
Amintiți-vă, Crunchy?
El dublu ați trecut!
481
00:34:37,625 --> 00:34:39,209
Dă-i unele mai multe indicii
în timp ce sunt la el.
482
00:34:39,294 --> 00:34:40,210
Oh, da. Ding-dong.
483
00:34:40,795 --> 00:34:43,005
Nu sună un clopot.
484
00:34:43,089 --> 00:34:45,173
Tot ce știu este voi
sunt într-adevăr frumos.
485
00:34:47,594 --> 00:34:49,177
Complet reversified!
486
00:34:50,179 --> 00:34:53,891
Dacă a făcut asta Mulecruncher,
nu pot imagina ce ai putea face
487
00:34:54,058 --> 00:34:55,976
Acestor două boneheads...
488
00:34:56,185 --> 00:34:57,978
Bacterio, continua!
489
00:34:58,146 --> 00:35:00,439
Pregătește-te, Mortadelo.
Acest lucru va pune unele parul de pe cap.
490
00:35:00,607 --> 00:35:03,150
Dă-mi
părul lung care suflă în vânt.
491
00:35:03,234 --> 00:35:05,569
Voi lua fund fisura orizontală.
Doar să-l încercați.
492
00:35:05,737 --> 00:35:08,238
Abandonați operațiunea, Super.
Nu este de gând să lucreze.
493
00:35:08,489 --> 00:35:09,156
De ce nu?
494
00:35:09,324 --> 00:35:10,157
Pentru că sunt pe jumătate prost.
495
00:35:10,241 --> 00:35:11,283
Știu asta. Şi ce dacă?
496
00:35:11,451 --> 00:35:14,077
Reversulin le-ar face
jumătate inteligent doar. Ca ei deja sunt.
497
00:35:14,162 --> 00:35:15,704
Ar fi o pierdere de timp.
498
00:35:15,997 --> 00:35:17,664
Nu-l asculta, Super.
499
00:35:17,749 --> 00:35:20,626
Cum putem sta în același
dacă ne-am uitat mereu la fel?
500
00:35:20,710 --> 00:35:22,669
Ales el,
el lipsește jumătate de creier.
501
00:35:24,797 --> 00:35:26,673
Ai dreptate, Bacterio!
502
00:35:26,758 --> 00:35:30,761
Aceste două nincompoops sunt inutile, chiar
întors pe dos.
503
00:35:31,137 --> 00:35:33,680
Cum vom găsi
că twerp Jimmy acum?
504
00:35:33,765 --> 00:35:35,307
Hei, vărul meu James.
505
00:35:35,391 --> 00:35:37,184
Tu sunt legate de el?
506
00:35:37,644 --> 00:35:40,312
Sigur. Suntem veri, prin familie.
507
00:35:40,521 --> 00:35:42,689
Stii cumva
unde vărul tău se ascunde?
508
00:35:42,774 --> 00:35:43,482
Desigur.
509
00:35:43,691 --> 00:35:45,901
Dar eu nu știu ce este în neregulă cu mine,
nu-mi amintesc nimic acum.
510
00:35:46,069 --> 00:35:48,987
Și am avut întotdeauna
o memorie minunat.
511
00:35:49,530 --> 00:35:50,822
Reversulin!
512
00:35:50,907 --> 00:35:53,241
Îl întoarse pe dos
ca un ciorap!
513
00:35:53,326 --> 00:35:57,162
Cât timp înainte ca efectele
purta off pe acest gorila?
514
00:35:57,330 --> 00:36:00,040
Pentru a fi exact... mai devreme sau mai târziu.
515
00:36:00,124 --> 00:36:02,626
- Fii atent acolo, amice.
- Eu voi.
516
00:36:02,710 --> 00:36:05,921
El nu pleacă nicăieri.
Du-l la T.I.A. casa sigura.
517
00:36:06,381 --> 00:36:07,464
Unde?
518
00:36:09,008 --> 00:36:12,803
Este o
top-secret casa pentru programul nostru de protecție a martorilor
519
00:36:13,012 --> 00:36:18,058
Cu camere de supraveghere 24 de ore
controlată de TIA
520
00:36:18,643 --> 00:36:19,643
Îmi place!
521
00:36:19,727 --> 00:36:22,229
- Casa?
- Nu, punctul de alimentare.
522
00:36:22,313 --> 00:36:24,189
Ia-l acolo și Nu-l lăsa
din ochi.
523
00:36:24,273 --> 00:36:26,024
De îndată ce efectele uzura off,
524
00:36:26,109 --> 00:36:28,986
Obține informații de la el.
Aici sunt coordonatele.
525
00:36:29,070 --> 00:36:30,278
Doar o întrebare.
526
00:36:30,363 --> 00:36:32,656
Atunci când efectele purta off
pe Crunchy,
527
00:36:32,740 --> 00:36:33,782
Că va încerca să-l ucidă șeful, nu?
528
00:36:33,866 --> 00:36:35,742
- Desigur. Altceva?
- Doar o clipă!
529
00:36:36,536 --> 00:36:38,203
Nu mă poți păcăli, eu nu sunt prost.
530
00:36:38,287 --> 00:36:39,329
Ce vrei să spui?
531
00:36:39,414 --> 00:36:41,623
Ce crezi?
Contul de cheltuieli.
532
00:36:42,250 --> 00:36:44,626
Crezi că nu știu că misiunile
ca acest au întotdeauna
533
00:36:44,711 --> 00:36:46,962
Un cont de cheltuieli?
534
00:36:47,171 --> 00:36:49,256
Filemon, vă subestimat.
535
00:36:49,340 --> 00:36:51,008
Tu sunt complet stupid.
536
00:36:51,092 --> 00:36:53,969
Noul meu asistent
va avea grijă de ea.
537
00:36:54,053 --> 00:36:55,470
Acum vorbim.
538
00:36:55,555 --> 00:36:58,974
Irma, aduce în documentele
pentru planul de masă B-12.
539
00:36:59,392 --> 00:37:02,602
Exact. Trebuie să vorbești
daca vrei sa fie auzit.
540
00:37:02,854 --> 00:37:05,188
Pot să intru, Super, domnule?
541
00:37:26,586 --> 00:37:29,087
Dă-te din drum, Mortadelo...
542
00:37:33,134 --> 00:37:34,134
Te sun mai târziu.
543
00:37:36,554 --> 00:37:40,515
Bună acolo, sweetcakes. Ce faci
pentru tot restul vieții tale?
544
00:37:40,600 --> 00:37:42,893
În momentul de față, recuperarea
spray-mea bug.
545
00:37:44,062 --> 00:37:45,437
Wow, ea este drăguță.
546
00:37:45,521 --> 00:37:47,731
Bine, ia-l la casa în condiții de siguranță.
547
00:37:47,815 --> 00:37:51,902
Jutht un mibit,! Am beed
un veeicle thpecial, jutht thayin...
548
00:37:51,986 --> 00:37:53,403
Am avut grijă de ea.
549
00:37:53,488 --> 00:37:55,822
Veti lua C.A.R.
550
00:37:56,240 --> 00:37:59,534
Cu tractiune spate
și radio incluse.
551
00:37:59,744 --> 00:38:01,078
Sunt de conducere!
552
00:38:06,375 --> 00:38:09,669
M-au umplut în această mașină,
553
00:38:10,421 --> 00:38:14,508
Sper acest loc nu este departe...
554
00:38:15,927 --> 00:38:18,011
Cel puțin avem planul de masă.
555
00:38:18,096 --> 00:38:21,765
Da, o listă de alimente scăzut de grăsime!
Doggone l...!
556
00:38:21,849 --> 00:38:24,392
Să vedem dacă putem găsi
această casă mică în condiții de siguranță.
557
00:38:24,477 --> 00:38:26,103
Nu vă faceți griji, eu ne va ajunge acolo.
558
00:38:26,187 --> 00:38:28,230
- Ai?
- Hei!
559
00:38:28,314 --> 00:38:30,690
Nu ai putea găsi un
piuliță într-o casa de nebuni.
560
00:38:30,983 --> 00:38:33,568
Ești gelos. Cine a atribui Super
misiunea de a?
561
00:38:33,653 --> 00:38:36,154
Pentru amândoi.
Dar eu sunt cel împingând căruciorul.
562
00:38:36,322 --> 00:38:38,031
- Ce transport?
- Acesta...
563
00:38:43,830 --> 00:38:44,788
Boss! Copilul!
564
00:39:02,348 --> 00:39:04,599
Grăbește, Mortadelo! O să-l pierdem!
565
00:39:11,941 --> 00:39:14,317
Vechi comutator-a-Roo.
566
00:39:22,743 --> 00:39:23,702
Nu-l pierde!
567
00:39:25,872 --> 00:39:27,205
Repede, suntem câștigă pe el!
568
00:39:33,212 --> 00:39:34,504
- Pfiu!
- Ce s-a întâmplat?!
569
00:39:34,589 --> 00:39:36,715
Norocos am aplecat, am
aproape mâncat ca bare de prânz.
570
00:39:40,553 --> 00:39:43,430
Ai auzit ceva?
571
00:39:43,764 --> 00:39:45,182
Boss? Boss?
572
00:39:45,766 --> 00:39:48,226
Hit frânele !!!
573
00:39:53,858 --> 00:39:57,068
Masina mea, masina mea, în cazul în care este mașina mea?
574
00:39:57,320 --> 00:39:58,486
Nu!
575
00:40:03,492 --> 00:40:04,451
Urmați că transportul copil!
576
00:40:04,535 --> 00:40:06,328
- Ce e cu lumina!
- Uită de lumina!
577
00:40:06,412 --> 00:40:07,537
Nu vezi eu sunt un ofițer de poliție?
578
00:40:07,705 --> 00:40:08,830
Cum spui tu.
579
00:40:21,052 --> 00:40:23,303
Lean corpul tau la rândul său, șeful!
580
00:40:24,138 --> 00:40:25,138
Nu are rost!
581
00:40:25,306 --> 00:40:26,640
Nu, deschide gura!
582
00:40:26,849 --> 00:40:28,099
Pentru ce?
583
00:40:32,396 --> 00:40:34,064
Pentru rândul său, desigur!
584
00:40:35,566 --> 00:40:38,193
PERICOL
Lucrări de construcții
585
00:40:40,446 --> 00:40:41,446
Am l-am prins!
586
00:40:43,950 --> 00:40:45,116
Boss, rață!
587
00:40:45,660 --> 00:40:47,869
Whoa! Reflexe-Lightning rapid!
588
00:40:49,747 --> 00:40:52,707
Stai bine!
589
00:41:07,306 --> 00:41:08,682
Ce o minge!
590
00:41:09,016 --> 00:41:10,016
Ia asta!
591
00:41:14,897 --> 00:41:15,897
Ferește-te!
592
00:41:17,066 --> 00:41:18,483
Trebuie să fac totul!
593
00:41:18,567 --> 00:41:19,025
SIGURANȚA ÎNAINTE
594
00:41:21,362 --> 00:41:24,197
Doriți să opriți pentru o clipă, șefu?
Arăți amețit.
595
00:41:31,539 --> 00:41:33,498
Stai, vom obține un bilet!
596
00:41:41,340 --> 00:41:43,633
Lasă-mă să conduc, nu știi
ceea ce faceți!
597
00:41:43,718 --> 00:41:45,260
Ghidonul este invers!
598
00:41:45,428 --> 00:41:46,970
Și ce dacă? Nu contează.
599
00:42:03,070 --> 00:42:04,279
Îmi place de conducere...
600
00:42:21,297 --> 00:42:24,299
Booya !!! Ce o plimbare!
601
00:42:25,718 --> 00:42:27,052
Putem so facem din nou?
602
00:42:27,470 --> 00:42:29,012
Cum ai oameni intrat aici?
603
00:42:29,096 --> 00:42:30,889
Acest loc este top secret.
604
00:42:31,057 --> 00:42:33,183
Ce vrei să spui, top secret?
605
00:42:40,024 --> 00:42:41,107
Oh, camere de supraveghere...
606
00:42:41,192 --> 00:42:42,942
Da, 24 oră.
607
00:42:43,319 --> 00:42:45,862
Seful te-a trimis, fără îndoială.
608
00:42:45,946 --> 00:42:48,323
- Sigur, seful conduce totul.
- Bineînțeles.
609
00:42:48,407 --> 00:42:51,618
Care nu știa
unde se duce, Mortadelo?
610
00:42:52,161 --> 00:42:53,578
De ce crezi că
ei mă suni G.P.S.?
611
00:42:53,662 --> 00:42:57,582
Pentru că reprezintă
mare durere în S!
612
00:42:59,377 --> 00:43:00,335
Wowza, da!
613
00:43:00,419 --> 00:43:01,795
Am adus tipul cel nou.
Seful ne-a trimis.
614
00:43:01,879 --> 00:43:03,671
Noul tip? Ce tip nou?
615
00:43:03,839 --> 00:43:05,173
Seful nu ți-a spus?
616
00:43:05,257 --> 00:43:07,300
Seful stie despre asta?
617
00:43:07,385 --> 00:43:09,052
Seful este cel care ne-a trimis.
618
00:43:09,136 --> 00:43:10,595
Știi cum autoritară seful este.
619
00:43:10,805 --> 00:43:12,013
Se poate spune că din nou.
620
00:43:12,556 --> 00:43:14,099
Eu sunt șeful aici!
621
00:43:14,183 --> 00:43:15,975
Eu controlez totul!
622
00:43:16,060 --> 00:43:18,686
Nimeni nu mișcă un deget pe aici
dacă spun eu!
623
00:43:19,563 --> 00:43:21,356
Mimi va să arunce în aer o garnitură de azi.
624
00:43:21,524 --> 00:43:23,108
Pumn în titlu!
625
00:43:27,196 --> 00:43:28,947
Mi-mi... Mimi...
626
00:43:29,031 --> 00:43:30,657
- Ce ?!
- Um...
627
00:43:30,741 --> 00:43:33,284
Când este tipul cel nou
ar trebui să meargă în?
628
00:43:33,369 --> 00:43:35,161
Ce tip nou, idiotule ?!
629
00:43:35,788 --> 00:43:36,830
El.
630
00:43:39,125 --> 00:43:40,333
Nu te ridica!
631
00:43:41,377 --> 00:43:43,837
Nu din cauza mea!
632
00:43:45,423 --> 00:43:46,965
Nu te ridica!
633
00:43:47,133 --> 00:43:49,008
Meu, oh, mi! Ce o grabă!
634
00:43:49,677 --> 00:43:51,970
Șefii vor să se rostogolească!
635
00:43:52,930 --> 00:43:54,556
Ce vrei să spui?
636
00:43:56,350 --> 00:43:57,725
Camera trei!
637
00:43:58,394 --> 00:43:59,394
Venind imediat.
638
00:43:59,937 --> 00:44:02,355
Super, domnule, porniți televizorul.
Este urgent.
639
00:44:02,440 --> 00:44:04,858
Am deja uitam.
Cum este posibil acest lucru?
640
00:44:04,942 --> 00:44:05,984
Am fost șocat prea.
641
00:44:06,068 --> 00:44:08,236
Aceasta nu este o modalitate de a face o cană!
642
00:44:08,320 --> 00:44:10,572
Efectuarea ceramica are tenacitate...
643
00:44:10,656 --> 00:44:14,159
Nu PBS. Celălalt canal.
644
00:44:14,243 --> 00:44:17,954
Sunt reversified,the T.I.A. Are un nou medicament .
645
00:44:18,038 --> 00:44:21,875
Sunt reversified,Super mi-a dat o imbratisare .
646
00:44:22,126 --> 00:44:24,502
Spune-mi acest lucru nu se întâmplă!
647
00:44:24,587 --> 00:44:28,923
Nu a suflăde grăsime Ofelia ca o balena !.
648
00:44:29,091 --> 00:44:32,677
Ai grijă, Jimmy,sunt fierbinte pe urmele tale .
649
00:44:32,761 --> 00:44:35,305
Boss! Mulecruncher cântă!
650
00:44:35,681 --> 00:44:36,681
Ce spune?
651
00:44:36,765 --> 00:44:37,932
El spune lumea.
652
00:44:38,017 --> 00:44:40,059
Va trebui să mergem acolo și să-l răstoarne
.
653
00:44:40,227 --> 00:44:42,103
Al răsturna?
Buna idee. Lasa-ma.
654
00:44:42,813 --> 00:44:44,355
Toată lumea jos!
655
00:44:44,648 --> 00:44:46,733
- La pământ!
- Ce faci, prostule?
656
00:44:46,942 --> 00:44:48,568
Stai jos, la naiba!
657
00:44:52,948 --> 00:44:55,408
Ai toate suge! Toată lumea în afară de mine!
658
00:44:55,493 --> 00:44:58,077
Sunteți o adunătură de backstabbers!
659
00:44:58,245 --> 00:45:00,663
Nu, șefule, nu spun că...
660
00:45:03,000 --> 00:45:04,250
Ratingurile sunt merge în sus!
661
00:45:04,335 --> 00:45:07,462
Publicul mă iubește!
Camera doi!
662
00:45:08,881 --> 00:45:10,548
Iată-mă, cântând acest cântec.
663
00:45:10,633 --> 00:45:12,800
Filemon, nu va fi mult timp.
664
00:45:12,885 --> 00:45:16,596
E aproape timpul să vă dauun Ding-Dong.
665
00:45:16,680 --> 00:45:18,473
Am de gând să sune Bell dumneavoastră.
666
00:45:18,557 --> 00:45:19,599
Toate clar, Mortadelo!
667
00:45:19,683 --> 00:45:22,602
Am scris numele luifără să realizeze...
668
00:45:22,686 --> 00:45:24,729
Taci, idiotule!
Oamenii de autor ne vor unghii!
669
00:45:24,813 --> 00:45:27,941
- Ascunde aici!
- Și-ți ții gura.
670
00:45:28,025 --> 00:45:29,692
Mulțumesc lui Dumnezeu l-am oprit la timp.
671
00:45:31,570 --> 00:45:33,196
Bună ziua, aceasta este super Big Brother.
672
00:45:33,280 --> 00:45:35,532
Tu ești, Super?
673
00:45:35,699 --> 00:45:37,200
Spune-ne cum ai ajuns aici.
674
00:45:37,284 --> 00:45:39,327
Ei bine, am fost în închisoare și
am ieșit pentru un moment
675
00:45:39,411 --> 00:45:41,329
Să rămânem
mâna mea în cineva din spate,
676
00:45:41,413 --> 00:45:43,873
Dar acum am fost reversified
677
00:45:44,124 --> 00:45:46,042
Și nu-mi amintesc cine sunt...
678
00:45:46,126 --> 00:45:49,087
Le voi ucide! Îi voi ucide !!!
679
00:45:50,047 --> 00:45:54,926
Boom! Îmi place sunetul de boom-ul...baboom Boom Boom...
680
00:45:58,556 --> 00:45:59,722
Bombă Nisa puțin...
681
00:46:00,849 --> 00:46:04,018
Boom...Îmi place sunetul de boom-ul...
682
00:46:07,273 --> 00:46:09,566
Uite, Jimmy, tipul ăsta din nou.
683
00:46:09,650 --> 00:46:10,984
Nu arata asa de greu.
684
00:46:11,068 --> 00:46:14,112
... intre timp am primit un loc de muncă picde lucru pentru TIA
685
00:46:14,196 --> 00:46:16,698
, deoarece acestea sunt în căutarea pentru vărul meuJimmy Freak .
686
00:46:16,782 --> 00:46:19,409
Au un mesaj pentru elSi din moment ce știu unde ascunzătoarea lui este, .
687
00:46:19,493 --> 00:46:21,786
Am de gând să le spun.
688
00:46:22,788 --> 00:46:25,248
Deci tipul ăsta nu s-ar spune un cuvânt,
nu, Jimmy?
689
00:46:25,332 --> 00:46:26,332
Fiu de caramida!
690
00:46:35,092 --> 00:46:37,594
Și toate noile mele tovarăși de joacă,
nu e unul care...
691
00:46:37,678 --> 00:46:40,013
Nu e unul care arata foarte familiar...
692
00:46:40,180 --> 00:46:42,307
Pentru că...
693
00:46:44,101 --> 00:46:48,354
Cred că el este cel care mi-a
dublu trecut-acum 15 ani!
694
00:46:48,522 --> 00:46:51,733
Am petrecut 15 ani în închisoare,
695
00:46:51,817 --> 00:46:53,985
Face munca grea!
696
00:46:54,612 --> 00:46:56,696
El nu va taci, șefu.
Nici măcar sub apă.
697
00:46:56,780 --> 00:46:58,990
Eu va trebui să meargă acolo și să explice
la băiatul
698
00:46:59,074 --> 00:47:00,575
Care poartă pantalonii pe aici.
699
00:47:00,659 --> 00:47:02,285
Filemooon !!!
700
00:47:05,873 --> 00:47:09,000
Dă-mi, Smartypants
este de gând să-l auzi de la mine.
701
00:47:09,084 --> 00:47:10,251
Stai, stai!
V-ați făcut voia ta?
702
00:47:10,336 --> 00:47:11,794
El este cel care ar trebui.
703
00:47:15,007 --> 00:47:17,425
Nu este nevoie de asta, el va elabora
totul pentru tine chiar acum.
704
00:47:21,555 --> 00:47:23,222
Ding-dong! Stai asa!
705
00:47:23,390 --> 00:47:24,390
Doar o secundă, crocante.
706
00:47:24,475 --> 00:47:28,061
Boss, pune apartamentul în numele meu.
Mă va salva o mulțime de documente mai târziu.
707
00:47:28,145 --> 00:47:29,854
Da, nu te uita la mine
așa.
708
00:47:32,066 --> 00:47:33,983
Un alt nemernic foame pentru un prim-plan.
709
00:47:42,660 --> 00:47:45,662
All-time rating, toate datorită mine!
710
00:47:45,829 --> 00:47:46,829
Dă-mi!
711
00:47:56,048 --> 00:47:57,465
Me!
712
00:47:59,426 --> 00:48:00,635
Sunt doar un alt membru al echipajului.
713
00:48:00,719 --> 00:48:02,387
Am cog mici în acest valoros mașini umane
.
714
00:48:03,722 --> 00:48:07,225
Numai un efort de echipa
va face treaba.
715
00:48:07,976 --> 00:48:09,310
Și tu... Esti aici
pentru un interviu?
716
00:48:09,395 --> 00:48:10,853
Cine este acest dingbat?
717
00:48:10,938 --> 00:48:13,981
- Seful.
- M-am săturat de sefi!
718
00:48:15,984 --> 00:48:17,777
Ura! Ia asta!
Ai avut-o vine!
719
00:48:22,282 --> 00:48:24,409
Jeepers, nu din nou!
Phooey!
720
00:48:24,493 --> 00:48:26,619
Voi doi sunt un cuplu
de Mongoloid!
721
00:48:26,704 --> 00:48:29,247
Două știință neterminat respinge!
722
00:48:29,331 --> 00:48:31,582
Spun să-l ascundă pe undeva discret
723
00:48:31,750 --> 00:48:35,253
Și l-ai pus în fața
două sute de milioane de spectatori!
724
00:48:35,337 --> 00:48:38,297
Pentru binele tău, sper că
câcat Jimmy
725
00:48:38,382 --> 00:48:39,590
Nu a fost uitam!
726
00:48:39,675 --> 00:48:42,468
Super, ar fi
o coincidență foarte mare
727
00:48:42,553 --> 00:48:44,095
Dacă din două sute de milioane de oameni uitam
728
00:48:44,179 --> 00:48:46,973
Ar fi Jimmy.
729
00:48:48,350 --> 00:48:50,601
Uite, un mesaj.
730
00:48:50,769 --> 00:48:52,770
"Am de gând să scufunde T.I.A."
731
00:48:53,313 --> 00:48:56,107
Scufunda T.I.A.
Cine este ciudat?
732
00:48:57,860 --> 00:48:59,819
Este normal pentru tine
să fi surprins, zahăr.
733
00:48:59,903 --> 00:49:02,363
Nu este în fiecare zi, veți vedea
un corp ca al meu.
734
00:49:02,448 --> 00:49:05,283
Ai dreptate, se potriveste fața ta
perfect.
735
00:49:06,410 --> 00:49:08,077
Cum se duce la
scufunda T.I.A.?
736
00:49:08,287 --> 00:49:09,871
Oamenii spun aceste lucruri
în căldura de moment,
737
00:49:09,955 --> 00:49:10,955
Dar el nu o va face.
738
00:49:11,165 --> 00:49:12,915
În plus, este imposibil, Super.
739
00:49:13,000 --> 00:49:15,001
Ar trebui să aducă un elicopter.
740
00:49:15,085 --> 00:49:16,085
Dreapta.
741
00:49:16,170 --> 00:49:17,253
Și zbura pe acoperiș...
742
00:49:18,714 --> 00:49:20,882
Arunca o bombă gol...
743
00:49:21,175 --> 00:49:22,175
Sau două...
744
00:49:22,926 --> 00:49:24,761
- Oferindu-i timp să scape.
- Exact.
745
00:49:24,845 --> 00:49:26,721
Ar fi foarte greu să-l
scoate în timp.
746
00:49:26,805 --> 00:49:29,015
Da, foarte greu, foarte greu.
747
00:49:32,978 --> 00:49:35,688
Hei, Ați auzit ceva?
748
00:49:35,773 --> 00:49:38,232
Nu te mai juca în jurul
cu clădirea!
749
00:49:39,109 --> 00:49:40,401
Nu, nu...
750
00:49:40,486 --> 00:49:43,905
Dacă plângi pentru că nu puteți vedea soarele
lacrimile nu va lasa sa vezi stelele.
751
00:49:44,448 --> 00:49:45,448
Luați-l.
752
00:49:45,616 --> 00:49:47,074
- Unde?
- Acasă.
753
00:49:47,159 --> 00:49:48,868
Ca știm unde locuiește.
754
00:49:48,952 --> 00:49:51,162
Nu sa. A ta.
755
00:49:51,246 --> 00:49:53,998
Stai puțin. De ce a noastră?
756
00:49:54,082 --> 00:49:57,251
Pentru ca este de locuințe publice.
Oficial protejat.
757
00:49:58,629 --> 00:50:00,254
Oficial protejat.
758
00:50:00,881 --> 00:50:03,299
Filemon, domnule, pot să-ți dau
un sfat?
759
00:50:03,383 --> 00:50:05,092
- Sigur.
- Ești un imbecil.
760
00:50:05,177 --> 00:50:06,177
Mulțumesc, domnule.
761
00:50:15,771 --> 00:50:17,104
Acest lucru este minunat!
762
00:50:17,189 --> 00:50:19,232
Nisa pad, nu?
763
00:50:19,316 --> 00:50:20,983
N-aș mai văzut un astfel de frumoasă combinație
764
00:50:21,068 --> 00:50:23,611
De atât de mult rahat și de prost gust.
765
00:50:23,695 --> 00:50:25,571
Îmi place. Este la fel ca acasa.
766
00:50:26,323 --> 00:50:28,157
- Nu!
- Da.
767
00:50:28,325 --> 00:50:29,367
Nu, nu, nu, nu, nu!
768
00:50:29,451 --> 00:50:30,368
Da, da, da, da, da.
769
00:50:30,452 --> 00:50:32,286
Nu Nu Nu
770
00:50:32,371 --> 00:50:33,996
Da, da, da.
771
00:50:34,164 --> 00:50:35,164
Nu!
772
00:50:42,589 --> 00:50:44,549
- Uh-oh, aici vom merge!
- Ia notițe!
773
00:50:44,842 --> 00:50:47,093
Am petrecut
774
00:50:47,177 --> 00:50:50,513
Cincisprezece ani într-o gaură...
775
00:50:50,681 --> 00:50:52,181
El cântă mai bine decât tine.
776
00:50:52,474 --> 00:50:57,937
... pentru probe falseplantat de un troll...
777
00:50:58,105 --> 00:50:59,981
- El se dedica pentru tine, seful.
- In niciun caz.
778
00:51:00,065 --> 00:51:04,694
Tot acest timp de gândire desprea da un Ding-Dong...
779
00:51:04,778 --> 00:51:05,528
Ding-dong!
780
00:51:05,612 --> 00:51:08,447
... La twerp care a facut ma intelegeti gresit.
781
00:51:09,032 --> 00:51:12,034
El are două fire de păr de pe capul lui...
782
00:51:12,494 --> 00:51:13,870
El nu vorbește despre mine.
783
00:51:13,954 --> 00:51:16,289
Nici un caz, omule. Ow, am împiedicat.
784
00:51:16,456 --> 00:51:20,459
... Și în curând el va fi mort.
785
00:51:20,836 --> 00:51:22,795
El distruge piesa!
786
00:51:22,880 --> 00:51:28,092
-. Eu îl voi trimite direct în iad
- Continuă!
787
00:51:28,176 --> 00:51:29,927
Simt o durere de cap care vine pe.
788
00:51:31,054 --> 00:51:35,349
- îl voi suna ca un clopot
-. Ole!
789
00:51:37,185 --> 00:51:39,270
Nu știu cine sunt...
790
00:51:39,688 --> 00:51:42,607
Nu mai vreau răzbunare...
791
00:51:43,901 --> 00:51:46,068
Nu mai vin după tine...
792
00:51:48,030 --> 00:51:49,155
Ce ți-am spus?
793
00:51:49,323 --> 00:51:54,702
Nu mai vin după tine,Filemon Pi .
794
00:51:56,788 --> 00:51:59,206
Nu mai vine după mine...
795
00:52:02,336 --> 00:52:05,129
Acest prost prost săraci,
796
00:52:05,213 --> 00:52:08,883
Această găleată mare de drool...
797
00:52:08,967 --> 00:52:11,010
Ferește-te,
efectele s-ar putea purta off...
798
00:52:12,554 --> 00:52:17,058
Din moment ce nu sunteți cine mai ești...
799
00:52:18,352 --> 00:52:19,644
Ce faci?
800
00:52:20,312 --> 00:52:25,566
Din curățare este astfel o corvoada...
801
00:52:27,861 --> 00:52:32,239
Pune pe aceste manusiși a se curăța podeaua...
802
00:52:33,283 --> 00:52:35,451
Iată câteva spray-bug,
803
00:52:36,912 --> 00:52:39,789
Dacă orice creaturi sa stea in calea...
804
00:52:42,376 --> 00:52:43,793
- Bate-l!
- Party-pooper!
805
00:52:43,877 --> 00:52:44,710
Nu mă tenta...
806
00:52:44,878 --> 00:52:47,630
- Loser! Esti un ratat!
- Las-o baltă, el nu este în valoare de ea.
807
00:52:47,923 --> 00:52:54,428
De data sunt de acord cu acest lucru schmuck.
808
00:52:54,513 --> 00:52:55,596
Wow, că este un prim.
809
00:52:56,431 --> 00:52:59,225
Curățarea podea
810
00:52:59,726 --> 00:53:02,645
Poate aduce numai noroc.
811
00:53:05,148 --> 00:53:09,568
Cel mai bun lucru de făcuteste apuca o găleată...
812
00:53:09,653 --> 00:53:10,778
Vă iubesc pe toți...!
813
00:53:10,862 --> 00:53:13,239
... Și să acorde atenție
814
00:53:14,282 --> 00:53:17,284
La fiecare detaliu.
815
00:53:18,203 --> 00:53:21,664
Nu de spălat...
816
00:53:21,748 --> 00:53:22,748
Ole!
817
00:53:23,834 --> 00:53:26,502
... Calcatul...
818
00:53:26,670 --> 00:53:30,631
Coaserea, The zdrobitoare, de gătit...
819
00:53:31,341 --> 00:53:32,591
Nimic nu ca un sote frumos.
820
00:53:37,973 --> 00:53:39,015
Hei, puștiule.
821
00:53:39,850 --> 00:53:42,184
După ce faci vasele merge în jos
și să aducă înapoi de câteva beri.
822
00:53:42,352 --> 00:53:44,186
Suntem sete. Le-au pus-o pe fila,
823
00:53:44,271 --> 00:53:45,938
Puteti face plata mai târziu.
824
00:53:46,148 --> 00:53:47,148
Sigur, tati.
825
00:53:47,315 --> 00:53:49,525
Nu fac nici o greșeală, puștiule.
Nu sunt tatăl tău.
826
00:53:49,609 --> 00:53:52,820
Dacă ai vrut un tată, tu ar trebui să nu
fi născut un orfan!
827
00:53:53,196 --> 00:53:54,321
High Five!
828
00:53:55,032 --> 00:53:56,949
Ai noroc am reversified,
Filemon.
829
00:53:57,034 --> 00:53:59,869
Altfel ar ajunge
sus bum dvs., apuca gât
830
00:53:59,953 --> 00:54:02,455
Și porniți pe dos
ca un calamar.
831
00:54:02,539 --> 00:54:05,499
Ding-dong am menționat mai devreme,
îți amintești?
832
00:54:06,376 --> 00:54:09,420
Să plecăm de aici, acest loc este prea curat
. Este dezgustător!
833
00:54:09,504 --> 00:54:11,589
Păcat, a fost un astfel de cocină frumos.
834
00:54:16,428 --> 00:54:17,970
Toate clar
835
00:54:18,055 --> 00:54:20,931
Pentru Cousin Funcționare Anihila
Boss ".
836
00:54:21,099 --> 00:54:22,892
Perfect, Billy, perfect.
837
00:54:25,228 --> 00:54:26,937
El a cerut pentru el.
838
00:54:48,043 --> 00:54:51,295
Să focuri de artificii începe!
839
00:55:13,652 --> 00:55:17,822
Boom, îmi place sunetulde boom-ul...
840
00:55:20,784 --> 00:55:24,036
Vreau doar să fii fericit...
841
00:55:24,746 --> 00:55:27,081
Și mă găsi un tată...
842
00:55:27,165 --> 00:55:28,916
Te-ai pierdut, băiețel?
843
00:55:29,584 --> 00:55:31,585
Wow, un om mic jucărie!
844
00:55:31,837 --> 00:55:33,712
Nu puteți găsi drumul acasă?
845
00:55:33,797 --> 00:55:36,715
Nu am o casă.
M-au dus la.
846
00:55:36,800 --> 00:55:38,342
Ai luat in...?
847
00:55:38,927 --> 00:55:41,762
"City orfelinat."
848
00:55:42,013 --> 00:55:43,055
Tu lucru săraci.
849
00:55:43,265 --> 00:55:44,557
Un orfan neajutorat pic.
850
00:55:44,850 --> 00:55:46,809
Și m-au trimis pentru bere.
851
00:55:46,893 --> 00:55:48,978
Ce fel de orfelinat este asta?
852
00:55:49,062 --> 00:55:50,938
Nu știu, m-au drogat.
853
00:55:51,106 --> 00:55:53,440
Doi bărbați care trăiesc împreună.
854
00:55:53,608 --> 00:55:56,068
Acest lucru este de neconceput!
855
00:55:56,236 --> 00:55:58,779
Ce se întâmplă aici? Vreau să vorbesc
la cine e la conducere acum!
856
00:55:58,864 --> 00:56:00,281
La dublu!
857
00:56:02,701 --> 00:56:03,993
Aceasta este pentru pocnitori!
858
00:56:04,077 --> 00:56:04,785
Taxi!
859
00:56:05,912 --> 00:56:07,955
Ce faci?
Lucrez pentru oraș!
860
00:56:08,039 --> 00:56:11,000
Chiar mai bine! Sunteți responsabil
861
00:56:11,084 --> 00:56:12,084
Pentru acest hit-și-run!
862
00:56:12,169 --> 00:56:13,419
Nu am nici atingi.
863
00:56:13,503 --> 00:56:17,256
Dacă are o febră
sunteți în mare încurcătură.
864
00:56:18,008 --> 00:56:20,301
Iată un termometru, scumpo.
865
00:56:20,385 --> 00:56:22,636
Du-ne într-un centru de îngrijire de zi
acum
866
00:56:22,804 --> 00:56:25,014
Astfel încât să poată avea grijă de acest copil
săraci!
867
00:56:25,098 --> 00:56:26,473
Am o idee mai bună.
868
00:56:26,808 --> 00:56:28,184
Uite, am un cadou pentru tine.
869
00:56:29,728 --> 00:56:32,438
Nu încerca să mă mituiești, doamnă!
870
00:56:34,608 --> 00:56:37,484
Doar lipi cheia în contact!
871
00:56:39,154 --> 00:56:41,572
Ar trebui să stick
unde soarele nu strălucește.
872
00:56:43,158 --> 00:56:45,826
Acum fugi în metrou!
873
00:56:45,911 --> 00:56:47,745
Suntem înconjurați de corupție
874
00:56:47,829 --> 00:56:49,079
Și incompetență!
875
00:56:50,498 --> 00:56:51,957
Intră în mașină, fiule!
876
00:56:52,918 --> 00:56:55,085
- Son?
- Haide, micuțule.
877
00:56:56,046 --> 00:56:57,796
Crocante are ceva tupeu...
878
00:56:57,881 --> 00:56:59,298
A plecat fără udarea plantelor.
879
00:56:59,382 --> 00:57:00,883
Eu am luat un bilet la plimbare...
880
00:57:02,052 --> 00:57:03,969
Boss, verifica acest lucru!
881
00:57:05,180 --> 00:57:06,972
Trebuie să acționăm rapid, Mortadelo.
882
00:57:07,474 --> 00:57:08,807
Magazinul va închide!
883
00:57:08,892 --> 00:57:09,600
Phooey!
884
00:57:10,644 --> 00:57:12,895
Merge pentru o plimbare
885
00:57:12,979 --> 00:57:14,855
- în mașina lui tati...
- Buckle up!
886
00:57:17,067 --> 00:57:18,859
Pentru a ascunzătoarea lui Jimmy.
887
00:57:19,527 --> 00:57:22,404
Să-l avertizeze
că acestea sunt în căutarea pentru el.
888
00:57:22,864 --> 00:57:24,490
Vocea ta se schimbă.
889
00:57:24,574 --> 00:57:26,825
Voi transforma intr-un om mic.
890
00:57:31,164 --> 00:57:33,207
Câini turbați
891
00:57:38,296 --> 00:57:41,590
Mare, Mortadelo.
Am pierdut Mulecruncher.
892
00:57:42,175 --> 00:57:44,593
Nu a pierdut, șefu.
A fost luat de la noi.
893
00:57:44,678 --> 00:57:48,430
Ai dreptate, foarte inteligent.
Am știut că. Dar cine?
894
00:57:48,640 --> 00:57:50,182
Dacă am avea doar un indiciu...
895
00:57:51,184 --> 00:57:52,685
Stai, ceva scris aici.
896
00:57:53,603 --> 00:57:55,813
"Proprietatea Jimmy gasca Freak a
897
00:57:55,897 --> 00:57:58,732
Dacă va fi găsit, sunați 609020202."
898
00:57:58,900 --> 00:58:01,610
020202... Nope.
Sunt toate numerele prime.
899
00:58:01,695 --> 00:58:03,279
- Scuză-mă?
- Indiciul este invalid.
900
00:58:03,530 --> 00:58:05,364
Există o adresă și un site web.
901
00:58:05,448 --> 00:58:06,615
"Jimmythefreak.com."
902
00:58:06,950 --> 00:58:09,410
Vrei să mă gândesc?
Am încercat
903
00:58:09,577 --> 00:58:11,120
Pentru a pune acest puzzle împreună.
904
00:58:11,788 --> 00:58:13,038
Am văzut totul.
905
00:58:13,248 --> 00:58:15,582
Dacă sunteți în căutarea pentru uriaș
care canta la TV...
906
00:58:15,792 --> 00:58:20,004
Mare! Unele măsuri aruncat din canalizare
și el este deja un ochi privat!
907
00:58:20,088 --> 00:58:21,338
Orice.
908
00:58:22,215 --> 00:58:24,466
- Am o idee, șefu.
- Nu-mi spune.
909
00:58:24,634 --> 00:58:25,634
M-am săturat de ideile tale.
910
00:58:25,719 --> 00:58:27,845
Nu ar trebui să încercăm apel
acum, doar în cazul în care?
911
00:58:27,929 --> 00:58:29,972
Chiar acum? Esti nebun?
912
00:58:30,056 --> 00:58:31,765
Avem de a apela după opt,
913
00:58:31,850 --> 00:58:33,517
Este mai ieftin.
914
00:58:35,895 --> 00:58:39,315
DE VANZARE CĂ plecăm
915
00:58:43,611 --> 00:58:46,030
Nu știu dacă toate astea se va potrivi
în elicopter.
916
00:58:46,698 --> 00:58:48,574
Atunci va trebui să facă două călătorii.
Totul merge.
917
00:58:48,658 --> 00:58:51,368
- Cărămizile folosit prea?
- Nu.
918
00:58:51,453 --> 00:58:54,163
Le putem lăsa în urmă
dacă doriți.
919
00:58:56,750 --> 00:58:58,500
Buna ziua, ascunzătoarea secretă
Jimmy Freak lui.
920
00:59:00,545 --> 00:59:01,545
Alo?
921
00:59:02,005 --> 00:59:03,047
Ce faci?
922
00:59:03,131 --> 00:59:05,549
Am închis.
Așa că o să mă suni.
923
00:59:08,595 --> 00:59:09,553
Privește și învață.
924
00:59:10,263 --> 00:59:11,847
Da? Alo?
925
00:59:12,015 --> 00:59:14,183
- Ai sunat la acest număr.
- Ce vrei exact
926
00:59:14,267 --> 00:59:15,351
Cine vorbesc?
927
00:59:15,435 --> 00:59:17,269
Mortadelo și Filemon,
din T.I.A.
928
00:59:17,354 --> 00:59:18,270
Oh, da.
929
00:59:18,355 --> 00:59:22,358
Ce am de gând să spun? Vrei
se întâmplă să aibă ceva sau cineva
930
00:59:22,442 --> 00:59:23,817
Care nu vă aparține, poate?
931
00:59:23,902 --> 00:59:26,612
Ultimul lucru pe care a venit
a fost un seif care aparține voi...
932
00:59:26,696 --> 00:59:30,157
Dar totul este ambalat în folie cu bule
că suntem de transport maritim-l imediat...
933
00:59:30,241 --> 00:59:31,992
Din moment ce a suflat acoperirea noastră...
934
00:59:32,077 --> 00:59:35,746
Da, îmi pare rău pentru asta.
Oricum, poți să-mi trece Mulecruncher
935
00:59:35,830 --> 00:59:38,499
Pentru o secundă?
Am un mesaj pentru el.
936
00:59:38,583 --> 00:59:40,292
Stai puțin, lasă-mă să verific.
937
00:59:40,377 --> 00:59:41,960
Jimmy, ei vor
să vorbesc cu dumneavoastră... cou
938
00:59:45,006 --> 00:59:46,382
Crocante? Crocante? Mulecruncher?
939
00:59:46,966 --> 00:59:50,469
Felicitări, șefu. Acum ei
torturează el și totul este din vina ta.
940
00:59:50,553 --> 00:59:54,306
Isus, Mortadelo! Avem nevoie pentru a ajunge acolo
acum, dar este imposibil!
941
00:59:54,474 --> 00:59:57,601
Ascunzătoare este de 30 de mile departare,
în mediul rural!
942
00:59:57,769 --> 00:59:59,103
Ai spus rural?
943
00:59:59,187 --> 01:00:00,229
Da, de ce?
944
01:00:00,397 --> 01:00:03,023
- Am o idee, dar este periculos.
- Spune-mi, ce este?
945
01:00:03,274 --> 01:00:05,109
Teletransportation.
946
01:00:06,611 --> 01:00:08,362
Lasă-mă să conduc!
947
01:00:10,156 --> 01:00:12,199
Astfel încât cei doi boneheads
din T.I.A.
948
01:00:12,409 --> 01:00:13,742
Ne-au găsit...
949
01:00:13,827 --> 01:00:16,620
I-am spus lui Billy că punerea
adresa pe site-ul a fost rece
950
01:00:16,704 --> 01:00:17,830
Dar nu foarte sigur.
951
01:00:17,914 --> 01:00:20,874
Atunci cum sunt oameni
ar trebui să ne găsească, Einstein?
952
01:00:20,959 --> 01:00:23,710
Ușor, băieți. Te va separa
, astfel încât să se oprească argumentând,
953
01:00:23,795 --> 01:00:25,254
Astfel încât să oprească argumentând
te voi separa.
954
01:00:29,008 --> 01:00:31,427
Cum aceste două ajuns aici?
Bluetooth?
955
01:00:31,594 --> 01:00:34,430
Nu vă faceți griji. În momentul în
ating că dispozitivul de blocare
956
01:00:34,597 --> 01:00:35,889
Că va activa capcana de securitate.
957
01:00:36,724 --> 01:00:38,267
- Dreapta?
- Greșit.
958
01:00:38,810 --> 01:00:39,768
Am deconectat.
959
01:00:41,062 --> 01:00:43,605
Știi cât de mult de energie electrică
chestia aia consuma?
960
01:00:46,234 --> 01:00:47,776
Ce este greșit, Jimmy?
Nu este fericit
961
01:00:47,944 --> 01:00:50,529
- Pentru a vedea vărul tău?
- Dumnezeu să ne ajute! Vom muri!
962
01:00:50,613 --> 01:00:51,864
Nu vă faceți griji, voi ocupa
963
01:00:52,031 --> 01:00:53,615
Vedeta TV.
964
01:00:53,783 --> 01:00:55,367
Vedeta TV voi descurca.
965
01:00:55,452 --> 01:00:57,161
- Nu l-am sunt îngrijorați cu privire la.
- Este Oompa Loompa.
966
01:00:57,704 --> 01:00:59,663
Văd ce faci
967
01:00:59,831 --> 01:01:01,290
Aspiratorului, mama superioare.
968
01:01:01,458 --> 01:01:03,417
Copii merită un mediu curat.
969
01:01:03,501 --> 01:01:06,170
Am venit să las puțin una, dar mai întâi am
trebuie să vă asigurați că
970
01:01:06,254 --> 01:01:08,755
Totul este în ordine
în acest pepinieră.
971
01:01:08,840 --> 01:01:11,842
Guacamole Sfânt! Arăți exact
la fel, vere! Mai rău decât oricând.
972
01:01:13,094 --> 01:01:15,471
Mături dvs. sunt frumos aranjată.
973
01:01:15,555 --> 01:01:17,639
Hei, ananas pentru a face piureuri
pentru copii.
974
01:01:17,807 --> 01:01:19,141
Foarte sănătos, da, domnule.
975
01:01:19,309 --> 01:01:20,851
- Cine e tipul ăsta?
- Tati-o!
976
01:01:22,187 --> 01:01:24,146
- Unchiul meu?
- Spongeballs!
977
01:01:24,522 --> 01:01:25,898
Aveți de gând să-l place aici, puștiule.
978
01:01:26,191 --> 01:01:28,442
Ce pui la cale, ciudatule?
979
01:01:28,651 --> 01:01:31,195
Eu sunt obtinerea răzbunare meu pe cei care au ajutat
blabbermouths TIA,
980
01:01:31,362 --> 01:01:33,322
T.I.A. care a ajutat.
981
01:01:34,407 --> 01:01:35,157
T.I.A.!
982
01:01:35,992 --> 01:01:38,368
M-au drogat!
983
01:01:39,746 --> 01:01:42,789
Ei mi-a facut de fier, coase și gatiti!
984
01:01:42,874 --> 01:01:44,541
Ei au avut chiar mi cântând
985
01:01:44,751 --> 01:01:46,418
Julio Iglesias!
986
01:01:46,628 --> 01:01:49,087
Și m-au trimis pentru bere!
987
01:01:50,131 --> 01:01:51,507
Hei, uita-te la acest seif.
988
01:01:52,926 --> 01:01:55,469
Pare puternic!
Este unul dintre cei cu mic cârlig.
989
01:01:57,013 --> 01:01:59,139
Eu voi fi al naibii, naibii voi fi.
990
01:02:00,600 --> 01:02:04,269
Dacă plecăm frigider deschisă
mâncarea va strica. Ce este asta?
991
01:02:04,437 --> 01:02:07,564
Foarte frumos! Carne de crab pe podea!
992
01:02:07,815 --> 01:02:10,400
Dacă le-a pus în congelator,
993
01:02:10,485 --> 01:02:13,237
Vom ști unde sunt mai târziu.
994
01:02:13,321 --> 01:02:15,239
Uite! Un cilindru!
995
01:02:16,157 --> 01:02:18,534
- elegant prin...
- Nuuu!
996
01:02:18,618 --> 01:02:19,701
... Ninsoare!
997
01:02:27,585 --> 01:02:29,044
Tu mic...!
998
01:02:29,754 --> 01:02:32,130
Uite, un subsol gol!
999
01:02:32,215 --> 01:02:34,466
Voi verifica ultima dată
a fost inspectat.
1000
01:02:36,719 --> 01:02:37,719
Nurse!
1001
01:02:41,558 --> 01:02:43,183
Eu va primi pentru asta!
1002
01:02:55,196 --> 01:02:56,947
Deci teletransportation, nu?
1003
01:02:57,031 --> 01:02:58,991
Eu vă va arăta teletransportation.
1004
01:02:59,075 --> 01:03:01,326
M-am gândit, din moment ce acest lucru a fost
în țară,
1005
01:03:01,411 --> 01:03:04,413
Ar trebui să luăm acest televizor
la bietul meu mătușa Ucrania.
1006
01:03:04,497 --> 01:03:06,498
Doar Ea retras și ea este plictisit rigid.
1007
01:03:06,583 --> 01:03:08,375
Acesta este de numai aproximativ 50 de mile
din drum.
1008
01:03:08,459 --> 01:03:09,459
Ce!
1009
01:03:09,544 --> 01:03:10,627
Nu este chiar pe drum?
1010
01:03:10,712 --> 01:03:13,589
- Este în direcția opusă.
- Eu nu pot să cred...!
1011
01:03:16,050 --> 01:03:18,677
Ce surpriză! Mortadelo!
1012
01:03:18,845 --> 01:03:19,970
Uite, ea este! Mătușa Ucrania!
1013
01:03:20,054 --> 01:03:22,764
- Este femeie periculos?
- Dacă sunteți de conducere.
1014
01:03:22,849 --> 01:03:23,724
Ai vrut să conduci.
1015
01:03:23,891 --> 01:03:26,101
Abia te recunosc!
1016
01:03:26,185 --> 01:03:28,812
În cazul în care voi toți duci
cu TV nasol?
1017
01:03:28,896 --> 01:03:30,814
- N-am unde să-l puneți.
- Este pentru tine.
1018
01:03:30,898 --> 01:03:33,442
Pentru mine? Nu vreau
că bucata de gunoi.
1019
01:03:33,610 --> 01:03:35,861
Am deja
1020
01:03:35,945 --> 01:03:38,905
O plasmă de 78 inch full HDMI
1021
01:03:38,990 --> 01:03:40,991
Cu sunet surround 3D.
1022
01:03:42,785 --> 01:03:45,746
Mătușa Ucrania, putem împrumuta
catâr dvs. pentru a obține...
1023
01:03:45,913 --> 01:03:48,582
Filomena? Nici o problema.
Dar va trebui să facă două călătorii.
1024
01:03:49,042 --> 01:03:50,125
Pușcă!
1025
01:03:51,502 --> 01:03:52,461
O.
1026
01:03:52,629 --> 01:03:53,754
Ce faci?
1027
01:03:53,838 --> 01:03:58,550
Și doi. Două călătorii.
Hei, ai lasat televizorul nasol spatele!
1028
01:03:59,177 --> 01:04:01,219
Ar trebui să lăsați-l conectat
sau deconectați-l?
1029
01:04:01,387 --> 01:04:03,722
Cu tine este greu sa stii.
1030
01:04:04,223 --> 01:04:06,266
Acest lucru este inacceptabil!
Copiii înfometați fără cină
1031
01:04:06,351 --> 01:04:08,852
Și primiți o manichiura.
1032
01:04:09,812 --> 01:04:11,313
Și voi doi, ceea ce o rușine.
1033
01:04:12,273 --> 01:04:14,149
Crezi că nu știu
ce sunt de până la?
1034
01:04:14,776 --> 01:04:17,861
- Ce vrei să spui?
- Locuiesc împreună! Ești un element!
1035
01:04:18,321 --> 01:04:21,782
Vino aici, puțin de arahide. Am de gând să te
transforma în unt de arahide.
1036
01:04:21,866 --> 01:04:24,117
De ce nu te iei de cineva
ta dimensiune?
1037
01:04:24,202 --> 01:04:25,702
El a început.
1038
01:04:27,538 --> 01:04:28,622
Ce faci?
1039
01:04:28,706 --> 01:04:30,791
Verificarea TV! Pentru a vă asigura
1040
01:04:30,875 --> 01:04:33,669
Nu exista nici o programare nepotrivit
pentru copii.
1041
01:04:33,753 --> 01:04:35,671
TV shmeevee!
1042
01:04:35,755 --> 01:04:37,964
Dă-mi telecomanda, te smurf!
1043
01:04:38,549 --> 01:04:40,842
Ce e asta, o jucarie noua?
1044
01:04:40,927 --> 01:04:42,844
Ce este asta? Acesta este ce?
1045
01:04:43,012 --> 01:04:46,056
Un lucru mic care merge bum!
1046
01:04:50,812 --> 01:04:53,313
Verifica it afară, faceți clic pe, clac, faceți clic pe.
1047
01:04:53,398 --> 01:04:55,774
Este atomic, bifați, tac, tic.
1048
01:04:55,858 --> 01:04:58,318
Și cum știi când este mergi la sufla?
1049
01:04:58,403 --> 01:05:00,654
Atunci când începe să bip, frumos și încet.
1050
01:05:00,822 --> 01:05:04,074
Și beep, bomba va merge bip.
1051
01:05:04,158 --> 01:05:05,951
Îmi place sunetul bip...
1052
01:05:06,160 --> 01:05:09,204
Chiar înainte de a merge braț.
1053
01:05:09,372 --> 01:05:10,288
Ce o explozie!
1054
01:05:10,456 --> 01:05:13,959
Și boom, ceea ce o explozie ciudat pic...
1055
01:05:14,043 --> 01:05:16,294
După ce emite un semnal sonor merge braț...
1056
01:05:16,379 --> 01:05:19,214
Și T.I.A. se va întâlni este Doom!
1057
01:05:21,467 --> 01:05:23,719
Mi-ar schimba mai bine canalul.
1058
01:05:23,886 --> 01:05:26,972
Cu toate aceste bipuri și boom,
nu cred că acest muzical
1059
01:05:27,056 --> 01:05:28,640
Este corect pentru băiat.
1060
01:05:30,017 --> 01:05:31,017
Nuuu !!!
1061
01:05:34,897 --> 01:05:37,065
Ce vine după semnalul sonor?
1062
01:05:44,407 --> 01:05:46,742
- Ce a fost asta?
- A sunat ca două dovleci
1063
01:05:46,909 --> 01:05:48,827
Umplute cu rumeguș
crashing pe teren.
1064
01:05:53,124 --> 01:05:55,584
De când avem
două cactusi in fata?
1065
01:05:55,668 --> 01:05:59,421
Nu știu, dar unul dintre ei este chiar pe
partea de sus a unui deal furnică roșie.
1066
01:06:02,049 --> 01:06:03,592
Lift!
1067
01:06:03,843 --> 01:06:05,886
Nimic. Cineva trebuie să fi
lăsat ușa deschisă.
1068
01:06:06,262 --> 01:06:09,222
Stai încă, vă puțin bonsai!
1069
01:06:10,475 --> 01:06:12,100
Haide, este doar câteva furnici.
1070
01:06:12,268 --> 01:06:14,561
Nu este furnicile, vă Jack fund.
1071
01:06:14,812 --> 01:06:17,105
Deghizare meu este în interiorul-out!
1072
01:06:19,692 --> 01:06:21,443
Am de gând sus
să vorbesc cu managerul,
1073
01:06:21,611 --> 01:06:25,322
Chiar dacă am să iau
pe scări de serviciu.
1074
01:06:26,324 --> 01:06:28,492
Am de gând să livreze acest
la T.I.A.
1075
01:06:28,576 --> 01:06:31,077
Crocante, ține un ochi pe tatăl tău.
1076
01:06:31,162 --> 01:06:34,080
Asigurați-vă că acesta nu atinge
nimic altceva! Și voi doi!
1077
01:06:34,290 --> 01:06:35,540
Foarte important!
1078
01:06:35,750 --> 01:06:37,501
Rămâneți împreună!
1079
01:06:40,838 --> 01:06:43,673
Ce facem acum, șefu?
Ei sunt înarmați până în dinți acolo.
1080
01:06:43,841 --> 01:06:45,050
Suntem mort dacă mergem acolo.
1081
01:06:45,134 --> 01:06:47,344
Nu-ți face griji.
O vom face în spate.
1082
01:06:47,428 --> 01:06:49,137
Psihologie inversă.
1083
01:06:49,305 --> 01:06:52,599
Noi nu mergem în.
Ei sunt cei care vor veni afară.
1084
01:06:59,899 --> 01:07:01,399
Porniți numărătoarea inversă.
1085
01:07:01,567 --> 01:07:02,567
One,
1086
01:07:02,819 --> 01:07:04,444
Doi, trei...
1087
01:07:11,661 --> 01:07:13,328
Boss, acestea sunt obtinerea departe!
1088
01:07:13,996 --> 01:07:15,789
Cinci...
Taci, mă voi pierde conta!
1089
01:07:15,957 --> 01:07:17,040
Șase, șapte...
1090
01:07:21,212 --> 01:07:22,754
Boss, care sunt scăpat!
1091
01:07:23,506 --> 01:07:25,382
Ai fi liniște
și opri întrerupe?
1092
01:07:25,466 --> 01:07:28,385
Am pierdut numarul! Acum am
să înceapă din nou de la zero.
1093
01:07:29,303 --> 01:07:31,471
Zece, nouă, opt...
1094
01:07:33,432 --> 01:07:35,016
Uh-oh, acest lucru nu arata bine.
1095
01:07:35,393 --> 01:07:36,768
Unde este a lua asta?
1096
01:07:40,773 --> 01:07:43,859
În cele din urmă o pauză. Având Jimmy aici
este întotdeauna atât de stresant.
1097
01:07:44,360 --> 01:07:45,652
-Ai văzut pe tatăl meu?
1098
01:07:45,736 --> 01:07:47,654
Acest mic pitic este tatăl tău?
1099
01:07:47,738 --> 01:07:49,322
Bro, nu ai observat?
1100
01:07:49,407 --> 01:07:51,658
El arată exact ca el.
1101
01:07:52,785 --> 01:07:54,327
Cine este mama ta?
1102
01:07:54,412 --> 01:07:56,663
Monstrul cookie?
1103
01:08:03,838 --> 01:08:05,755
Trei, doi,
1104
01:08:06,132 --> 01:08:07,132
Unul...
1105
01:08:08,009 --> 01:08:09,050
Zero!
1106
01:08:18,644 --> 01:08:22,230
Acum, când am zbura deasupra T.I.A...
1107
01:08:22,315 --> 01:08:25,942
Hei, plicul sa întors!
1108
01:08:32,992 --> 01:08:34,618
Spune ce vrei,
1109
01:08:34,702 --> 01:08:37,203
Dar cred că psihologia inversa
chestii este gunoi.
1110
01:08:44,503 --> 01:08:45,378
Crunchy!
1111
01:08:46,172 --> 01:08:47,339
Crunchy!
1112
01:08:48,466 --> 01:08:49,591
Crunchy!
1113
01:08:50,051 --> 01:08:51,092
Crocante...
1114
01:08:51,552 --> 01:08:52,552
Crocante.
1115
01:08:55,264 --> 01:08:56,264
Crunchy!
1116
01:08:58,476 --> 01:08:59,559
Crocante.
1117
01:08:59,727 --> 01:09:01,811
Ai berile sau ce?
1118
01:09:03,439 --> 01:09:05,148
Eu vă va arăta o bere!
1119
01:09:08,277 --> 01:09:10,070
Nu vă faceți griji șeful, îl voi lipi!
1120
01:09:10,237 --> 01:09:13,406
Nu, stai! Avem nevoie pentru a extrage
Intel de la el.
1121
01:09:13,574 --> 01:09:15,659
Dar el este deja extragerea...
toate dintii!
1122
01:09:16,202 --> 01:09:18,620
Unde este ascunzătoarea lui Jimmy?
1123
01:09:18,871 --> 01:09:19,871
Aici.
1124
01:09:20,957 --> 01:09:23,667
- Unde este aici?
- Chiar aici.
1125
01:09:26,462 --> 01:09:29,005
Injectează invenției, Mortadelo.
1126
01:09:29,090 --> 01:09:31,967
Avem deja toate Intel.
1127
01:09:38,724 --> 01:09:41,267
Crocante, nu te-am văzut acolo...
1128
01:09:42,019 --> 01:09:45,105
Tu îmi fac fac ceva
nu vreau să.
1129
01:09:46,023 --> 01:09:47,857
- Ce?
- Ce crezi?
1130
01:09:48,025 --> 01:09:49,317
Die.
1131
01:09:52,947 --> 01:09:54,906
Billy, ai auzit asta?
1132
01:09:55,533 --> 01:09:58,535
Nu... nu am făcut... Dumnezeu!
1133
01:09:58,786 --> 01:10:00,203
Ce? Ce s-a întâmplat?
1134
01:10:00,454 --> 01:10:02,247
Omule, sigur sunt urate!
1135
01:10:02,415 --> 01:10:04,165
Ce vrei să spui...?
1136
01:10:06,669 --> 01:10:10,839
Final, am nu mai trebuie să se uite la tine
! Nu pot să cred!
1137
01:10:11,090 --> 01:10:12,507
Propria mea din spate!
1138
01:10:12,591 --> 01:10:14,217
Eu am luat o prea!
1139
01:10:14,385 --> 01:10:17,971
Haide, dă-mi un ultim îmbrățișare,
atunci vom merge pe căi separate!
1140
01:10:18,681 --> 01:10:19,931
Eu îi voi arăta.
1141
01:10:20,016 --> 01:10:22,934
- Unde te duci cu asta?
- Am de gând să rămânem pe acest tip.
1142
01:10:23,019 --> 01:10:24,144
Voi merge cu tine.
1143
01:10:24,353 --> 01:10:26,521
Tati! Tati!
1144
01:10:28,190 --> 01:10:29,858
Tati!
1145
01:10:30,484 --> 01:10:31,985
Tati!
1146
01:10:37,074 --> 01:10:39,242
- Tati!
- Hei, knucklehead.
1147
01:10:39,452 --> 01:10:41,578
Ia un pas înainte,
daca aveti curaj.
1148
01:10:41,662 --> 01:10:43,663
- Haide, Sissy!
- Redneck!
1149
01:10:44,749 --> 01:10:46,166
Speriată-pisică!
1150
01:10:47,043 --> 01:10:48,418
Super bucată!
1151
01:10:48,502 --> 01:10:50,253
- Sex simbol!
- Stud-Muffin!
1152
01:10:50,421 --> 01:10:51,588
Te iubesc...!
1153
01:10:55,301 --> 01:10:56,551
Nu, nu, nu.
1154
01:10:57,053 --> 01:10:59,679
Oh, nu!
Fericirea noastră a fost tăiat scurt!
1155
01:11:03,100 --> 01:11:05,018
Ce caut eu aici?
Acesta este între voi doi.
1156
01:11:06,062 --> 01:11:07,896
Melonhead!
1157
01:11:09,106 --> 01:11:10,815
Lucrurile merg atât de bine...!
1158
01:11:11,942 --> 01:11:13,485
Teletransportation!
1159
01:11:17,698 --> 01:11:20,075
- Sincronizare perfectă...
- Îmi pare rău, a scăpat.
1160
01:11:45,392 --> 01:11:48,186
Crunchy!
După tot ce am făcut pentru tine!
1161
01:11:48,354 --> 01:11:50,522
M-ai pus în închisoare și mi-a drogat!
1162
01:11:50,898 --> 01:11:52,440
Nu fi atât de negativ.
1163
01:12:27,101 --> 01:12:29,477
Nu mă simt atât de bine.
1164
01:12:43,159 --> 01:12:45,034
Tati!
1165
01:12:46,162 --> 01:12:50,456
Boom! T.l.A. luide gând să merg boom-ul !
1166
01:12:51,292 --> 01:12:53,501
Crezi că cele două Nitwits
l scos?
1167
01:12:53,586 --> 01:12:55,420
Ei ar fi trimis un mesaj.
1168
01:12:56,922 --> 01:12:57,922
Aici este.
1169
01:12:58,007 --> 01:12:59,757
"The T.I.A. va decola."
1170
01:13:00,176 --> 01:13:02,177
Ce crezi, Bacterio?
1171
01:13:05,806 --> 01:13:07,390
Nu cred că este de la ei.
1172
01:13:08,475 --> 01:13:11,186
Vei lesina
atunci când casa ta devine cu sufletul la gură în sus,
1173
01:13:11,270 --> 01:13:12,770
Sufletul la gură până devine casa ta.
1174
01:13:21,238 --> 01:13:23,239
Ei ne-au iesi din pat pentru asta?
1175
01:13:31,957 --> 01:13:34,125
Ei vor să zboare peste noi!
1176
01:13:35,961 --> 01:13:37,003
Permiteți-mi.
1177
01:13:37,838 --> 01:13:40,215
Eu te va ajuta cu umbrela.
1178
01:13:40,424 --> 01:13:43,968
Trebuie să fi ajuns blocat
pe podeaua liftului.
1179
01:13:46,472 --> 01:13:49,224
- Trage-l!
- Comenzile nu funcționează!
1180
01:13:49,308 --> 01:13:51,851
Îl voi pune aici, pe raft.
1181
01:13:52,353 --> 01:13:54,229
Nu va merge în sus!
1182
01:13:54,396 --> 01:13:55,730
Acolo te duci!
1183
01:14:00,819 --> 01:14:02,278
Nu te mai juca în jurul valorii de!
1184
01:14:02,696 --> 01:14:04,906
Acest lucru este chiar mai ciudat
decât am crezut.
1185
01:14:10,496 --> 01:14:14,082
Stai in fata, seful. Știu
te amețit pe bancheta din spate.
1186
01:14:14,416 --> 01:14:17,210
Am de gând pentru a apela manager
cu AP
1187
01:14:25,970 --> 01:14:27,679
De ce face el de cotitură în jurul?
1188
01:14:30,182 --> 01:14:31,766
Încetează...!
1189
01:14:36,021 --> 01:14:37,563
Credeți sau nu,
1190
01:14:39,566 --> 01:14:41,484
Dar mă dizzier în față!
1191
01:14:45,239 --> 01:14:46,572
Rezervorul de gaz!
1192
01:14:48,367 --> 01:14:49,701
Alo? Alo?
1193
01:14:49,868 --> 01:14:50,618
Buna ziua ?!
1194
01:15:00,296 --> 01:15:01,921
Nu, nu este utilizat!
1195
01:15:08,470 --> 01:15:12,098
Tipul ăsta tocmai a mers prea departe,
Mortadelo!
1196
01:15:12,182 --> 01:15:14,559
- Ce vrei să spui?
- A zburat în afara intervalului.
1197
01:15:16,979 --> 01:15:18,479
El se întoarce!
Ce vrea acum?
1198
01:15:18,647 --> 01:15:19,897
Pentru a picătură bomba pe noi?
1199
01:15:20,149 --> 01:15:21,941
Boom, aud deja...
1200
01:15:22,109 --> 01:15:26,070
Aceasta este o crimă! Aproape a fost ucis
și joci cu un hoola-hoop!
1201
01:15:29,325 --> 01:15:31,326
Haide, doamnă!
1202
01:15:39,251 --> 01:15:40,460
Poți să-l vezi?
1203
01:15:44,214 --> 01:15:45,757
Avem nevoie de viteză mach.
1204
01:15:45,841 --> 01:15:48,801
- Ce vrei să spui?
- "Mach-IMUM" viteză!
1205
01:15:53,515 --> 01:15:56,642
- Ia-l, l apuca!
- Aș vrea să fie așa de ușor!
1206
01:15:56,977 --> 01:16:00,229
Mergând din nou?
Am de gând până la primul etaj.
1207
01:16:00,773 --> 01:16:03,483
Unde este oprirea de urgență?
Oh, nu este...
1208
01:16:04,401 --> 01:16:05,777
Ce faci?
1209
01:16:09,406 --> 01:16:10,281
Dă-te din drum.
1210
01:16:18,040 --> 01:16:20,792
Vreau să vorbesc cu managerul!
1211
01:16:26,799 --> 01:16:30,051
Totul atât de complicat!
1212
01:16:37,976 --> 01:16:39,685
Care a fost?
Red, verde, verde, roșu...
1213
01:16:42,398 --> 01:16:43,898
Bine, șefu. Ne vedem mai târziu.
1214
01:16:44,608 --> 01:16:46,609
Unde crezi că te duci?
1215
01:16:46,777 --> 01:16:49,737
Hei, ia-o ușor. Seiful!
Ai grijă!
1216
01:16:52,825 --> 01:16:54,242
Sunteți încrețindu pantalonii mei.
1217
01:16:58,205 --> 01:17:00,206
Eu am luat-o, am luat-o.
1218
01:17:03,419 --> 01:17:05,545
Nu te plange, am blocat
într-o poziție prea rău.
1219
01:17:10,551 --> 01:17:13,094
Rezistă, sefu!
Nu da drumul din bomba!
1220
01:17:18,392 --> 01:17:22,145
Beep, după semnalul sonorvine de boom-ul...
1221
01:17:22,229 --> 01:17:24,230
Aud deja...
1222
01:17:29,111 --> 01:17:30,069
Uh-oh.
1223
01:17:50,132 --> 01:17:52,258
Jimmy nu era pregătit pentru
tinuta mea cowboy.
1224
01:17:56,346 --> 01:17:59,974
- L-am luat, Mortadelo!
- Da sefu! Da!
1225
01:18:00,184 --> 01:18:02,727
- Filemon are o priză fermă pe ea!
- Da!
1226
01:18:03,145 --> 01:18:04,479
- Da!
- Da!
1227
01:18:04,688 --> 01:18:05,938
- Da!
- Da!
1228
01:18:06,148 --> 01:18:07,148
Da!
1229
01:18:07,357 --> 01:18:08,649
- Da!
- Da!
1230
01:18:09,151 --> 01:18:10,151
Da!
1231
01:18:12,029 --> 01:18:13,112
Cowabunga, sefu!
1232
01:18:21,955 --> 01:18:24,665
Um... ce a spus mesajul?
1233
01:18:43,769 --> 01:18:45,937
Te duci în primul rând,
că este ceea ce sefii sunt pentru.
1234
01:18:46,021 --> 01:18:49,941
De aceea trebuie să te duci în primul rând,
să inspecteze terenul!
1235
01:18:52,027 --> 01:18:53,736
Mortadelo, fă ceva!
1236
01:18:54,112 --> 01:18:56,739
"Caspa retractus terrenus softus."
1237
01:19:02,079 --> 01:19:03,538
- Ce?
- Ce?
1238
01:19:14,132 --> 01:19:16,926
Unde te duci? Hei!
Teletransportation!
1239
01:19:19,721 --> 01:19:21,722
Tati!
1240
01:19:22,057 --> 01:19:23,558
Tati!
1241
01:19:25,519 --> 01:19:28,271
Unde ai învățat să conduci,
prost? In Miami?
1242
01:19:35,445 --> 01:19:37,905
El este într-o grabă, sef.
În caz contrar, ar fi fost mort până acum.
1243
01:19:38,073 --> 01:19:40,950
Nici un caz, omule!
Suntem total de aproape acum. Crunchy!
1244
01:19:41,577 --> 01:19:44,453
Crunchy! Ți-ai uitat pantofii!
1245
01:19:46,623 --> 01:19:47,873
Hopa! El este de cotitură în jurul valorii de.
1246
01:19:48,166 --> 01:19:49,834
Tu ești cel care se va transforma...
pe dos!
1247
01:19:51,003 --> 01:19:53,087
Mortadelo...
1248
01:20:01,138 --> 01:20:03,806
N-am să mai văzut un astfel de perfect
executat Ding-Dong.
1249
01:20:05,434 --> 01:20:06,726
Vreodată!
1250
01:20:08,562 --> 01:20:11,772
În cele din urmă. Aceasta este opri mea.
1251
01:20:15,485 --> 01:20:17,111
Unde este pasul!
1252
01:20:18,989 --> 01:20:20,197
Tati!
1253
01:20:21,199 --> 01:20:22,408
Tati!
1254
01:20:25,162 --> 01:20:26,454
Tati!
1255
01:20:28,790 --> 01:20:30,291
Salteaua!
1256
01:20:31,001 --> 01:20:32,376
Scopul pentru saltea !!!
1257
01:20:42,179 --> 01:20:45,306
Acești îngeri mici
avut încă dintii lor copii.
1258
01:20:45,515 --> 01:20:47,892
Uită-te la ei se târască.
Sunt atât de fericit.
1259
01:20:47,976 --> 01:20:50,102
Tati! Tati...
1260
01:20:50,812 --> 01:20:52,146
Am nevoie de o schimbare a stilului de viață.
1261
01:20:52,230 --> 01:20:55,566
Aceasta este bine, dragă,
dar este timpul să-ți spun adevărul.
1262
01:20:55,651 --> 01:20:58,736
Sebastian, fata mea dulce,
1263
01:20:58,904 --> 01:21:00,571
Vă sunt adoptate.
1264
01:21:09,831 --> 01:21:12,166
Bine, să cap de acasă.
1265
01:21:12,250 --> 01:21:13,376
Misiune îndeplinită, șefu.
1266
01:21:13,543 --> 01:21:15,086
Se simte o mare atunci când totul
funcționează.
1267
01:21:15,170 --> 01:21:17,797
Exact, nu un singur scop liber.
1268
01:21:20,550 --> 01:21:22,510
Hei, am uitat despre tipul ăsta.
1269
01:21:22,678 --> 01:21:26,180
Există doar două dintre noi și eu nu pot face mai mult decât orice
eu deja fac!
1270
01:21:29,101 --> 01:21:31,143
Unde ai fost, ciudatule?
1271
01:21:31,228 --> 01:21:33,479
Ei bine, am fost pe drum casa mea
și dintr-o dată m-am gândit,
1272
01:21:33,563 --> 01:21:36,607
Jimmy, nu ai o casa, o casa
nu aveți.
1273
01:21:37,609 --> 01:21:38,818
Așa m-am întors să-ți mulțumesc.
1274
01:21:38,902 --> 01:21:40,403
- Sunteti bineveniti!
- Hei.
1275
01:21:40,487 --> 01:21:43,656
Felicitări. Cel puțin
aveți în continuare transformator!
1276
01:22:08,974 --> 01:22:10,975
Pokemon dvs. arata minunat, Jimmy.
1277
01:22:11,059 --> 01:22:13,227
Salută prietenii noștri mici.
1278
01:22:15,939 --> 01:22:17,356
Cauți acest lucru,
aceasta au fost căutați?
1279
01:22:17,441 --> 01:22:19,483
Drats, plicul!
Am uitat complet.
1280
01:22:19,568 --> 01:22:22,027
Ei bine, este timpul de a utiliza
non-magnetice
1281
01:22:22,195 --> 01:22:24,405
Arme. Jimmy!
1282
01:22:24,948 --> 01:22:26,699
Dă-mi o secundă.
1283
01:22:38,211 --> 01:22:39,295
Bine, unde rămăsesem?
1284
01:22:40,714 --> 01:22:44,258
Um... Jimmy...
Unde te duci după asta?
1285
01:22:44,718 --> 01:22:45,718
De ce?
1286
01:22:46,136 --> 01:22:47,553
Poate ați putea să ne dea o plimbare in centrul orasului
.
1287
01:22:47,637 --> 01:22:50,431
Sunt acele ultime cuvinte
sau vrei să-i schimbe?
1288
01:22:50,515 --> 01:22:53,058
- Vom păstra aceste, nu?
- Ce drăguț.
1289
01:22:53,143 --> 01:22:55,644
Bine, să începem numărătoarea,
numărătoarea să începem.
1290
01:22:56,104 --> 01:22:57,271
Cinci,
1291
01:22:59,441 --> 01:23:00,649
Patru...
1292
01:23:00,734 --> 01:23:02,067
Jimmy, așteptați...
1293
01:23:02,152 --> 01:23:03,944
- Acum ce?
- Ei bine,
1294
01:23:04,112 --> 01:23:06,405
Eu nu încerc să stagneze, dar...
1295
01:23:06,490 --> 01:23:07,698
- Ce?
- Nu...
1296
01:23:07,783 --> 01:23:11,035
Această mașină...
Există un model cu patru usi?
1297
01:23:11,203 --> 01:23:13,412
- Doi, unu...
- Încă ceva.
1298
01:23:15,832 --> 01:23:17,500
Nu-mi place acest lucru în cazul în care este condus.
1299
01:23:17,584 --> 01:23:19,126
Este în regulă, am totul sub control
.
1300
01:23:19,211 --> 01:23:21,212
- Hei, Jimmy...!
- Ce! Ce! Ce!
1301
01:23:21,379 --> 01:23:23,589
- Ce am de gând să spun?
- Nimic. Lasă-mă să o spun.
1302
01:23:23,673 --> 01:23:25,466
Spune ma lăsat. Boom!
1303
01:23:25,550 --> 01:23:27,551
Îmi place sunetul boom-ului!
1304
01:23:27,636 --> 01:23:28,719
- Jimmy!
- Ce!
1305
01:23:28,887 --> 01:23:31,597
Dacă apăsați acest buton,
vei fi zdrobit de TIA
1306
01:23:31,765 --> 01:23:33,891
Oh, da? Sa vedem!
1307
01:23:43,902 --> 01:23:45,236
Ce o mizerie, nu-i asa?
1308
01:23:45,320 --> 01:23:48,656
Mizerie? Ce mizerie?
Am avut totul planificat.
1309
01:23:51,034 --> 01:23:52,201
Aproape.
1310
01:23:53,078 --> 01:23:55,704
- Aici, documentul.
- Da,
1311
01:23:55,789 --> 01:23:57,623
El ne trimite pe o misiune
si ne-am termina cu trei.
1312
01:23:57,707 --> 01:23:59,124
Ce vrei să spui, trei?
1313
01:23:59,209 --> 01:24:01,168
Amintiți-vă cum să numere, Super?
1314
01:24:01,503 --> 01:24:03,796
Una, în condiții de siguranță. Recuperat.
1315
01:24:03,880 --> 01:24:05,214
Și complet semi-nou.
1316
01:24:07,259 --> 01:24:09,885
Doi, Mulecruncher.
Total ascuns.
1317
01:24:09,970 --> 01:24:11,136
Nici măcar știm unde este.
1318
01:24:11,680 --> 01:24:13,472
Trei, bomba.
1319
01:24:13,765 --> 01:24:16,225
Am fost de gând să menționez că...
1320
01:24:16,309 --> 01:24:18,435
- Nu mai este necesară.
- Total dezactivat.
1321
01:24:19,604 --> 01:24:20,980
Acesta nu va exploda din nou.
1322
01:24:21,064 --> 01:24:24,191
Nu este nevoie pentru a sărbători
dacă ești prea ocupat...
1323
01:24:24,276 --> 01:24:27,278
Apropo, ceea ce este atât de important
despre acest document
1324
01:24:27,362 --> 01:24:28,571
Că aproape ne-a costat viețile noastre?
1325
01:24:29,614 --> 01:24:32,032
Este o reteta pentru crema de cartofi
1326
01:24:32,117 --> 01:24:34,326
Ofelia luat de pe internet.
1327
01:24:35,078 --> 01:24:38,205
Stomacul meu este delicat
și pot mânca doar
1328
01:24:38,415 --> 01:24:39,540
Alimente bland.
1329
01:24:40,166 --> 01:24:43,627
De ce te uiți la mine
așa?
1330
01:24:43,920 --> 01:24:45,713
Savage și atac brutal.
1331
01:24:45,797 --> 01:24:48,507
Ei bagat o picant de 60 de tonearuncat în condiții de siguranță de fier pe gât
1332
01:24:48,592 --> 01:24:51,093
Și cârligul a fost prins.
1333
01:24:51,177 --> 01:24:54,430
atacatori sale sunt consideratepentru a fi fugit la Amazon...
1334
01:24:54,514 --> 01:24:57,349
Mortadelo! Filemon!
1335
01:24:57,851 --> 01:25:01,896
Vino aici! Eu vă va arăta
cum să facă un shish kebab-!
1336
01:25:02,147 --> 01:25:04,565
Suntem în afara pericolului?
1337
01:25:04,649 --> 01:25:06,567
Da, dar așteptați un pic mai mult,
doar în cazul în.
1338
01:25:06,651 --> 01:25:08,152
Cât mai mult?
1339
01:25:08,236 --> 01:25:09,945
Până când lucrurile se răcească.
1340
01:25:12,240 --> 01:25:13,741
Numărătoarea inversă începe.
1341
01:26:37,409 --> 01:26:41,078
Filemon, sunteți un astfel de sex-simbol!
Sunt nebun dupa tine!
1342
01:26:41,162 --> 01:26:43,247
Am fost spui că
tot timpul, prostie.
1343
01:26:43,623 --> 01:26:44,999
Eu sunt barbat ta alfa.
1344
01:26:45,083 --> 01:26:48,127
Boss, ai văzut
Rezultatul de Reversulin
1345
01:26:48,211 --> 01:26:50,796
- Care a fost în seringă?
- Pe mine? Nicio idee.
1346
01:26:50,880 --> 01:26:53,716
De ce as vrea chestia aia?
Vă rugăm să...
1347
01:26:53,800 --> 01:26:55,592
Ce spune, dragă,
1348
01:26:55,677 --> 01:26:57,219
- Prăjituri dulci?
- Nu conteaza.
1349
01:26:57,303 --> 01:26:59,847
Haide, iubito.
Vă voi arăta pad meu.
1350
01:26:59,931 --> 01:27:03,934
- Tocmai am terminat colectoare!
- Cine ți-a cerut?
1351
01:31:24,153 --> 01:31:25,570
Pentru tine, tată, pentru introducerea
Mortadelo și Filemon
1352
01:31:25,655 --> 01:31:27,447
În copilăria mea fără
calibrarea consecințele.
1353
01:31:40,211 --> 01:31:43,714
Acesta este modul în care olarul,cu tenacitate și răbdare,
1354
01:31:44,340 --> 01:31:46,425
Forme încet argila
1355
01:31:46,968 --> 01:31:48,969
Urma ulcior de luare a tradiție
1356
01:31:49,053 --> 01:31:52,431
cultivate de stramosii saicu munca grea și dăruire
1357
01:31:52,515 --> 01:31:55,058
La arta delicata de cana de luare a...
1358
01:31:56,305 --> 01:32:02,839
traducere si adaptare de Mateffi adrian
101901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.