All language subtitles for Mortadelo.Y.Filemon.Contra.Jimmy.El.Cachondo.DVD.XviD.str

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 traducere si adaptare de Mateffi adrian 3 00:00:58,900 --> 00:01:00,776 DIN agenții de service 4 00:01:03,822 --> 00:01:07,491 Amintiți-vă atunci când am găsit aceste picturi rupestre preistorice? 5 00:01:07,576 --> 00:01:10,160 Eu sigur fac. Ei au fost încă proaspete! 6 00:01:23,383 --> 00:01:24,341 Camera de interogatoriu 7 00:01:43,778 --> 00:01:45,154 Hei! 8 00:01:48,491 --> 00:01:50,200 EXIT FIRE 9 00:01:56,833 --> 00:01:58,250 Buna ziua, días Buenos. 10 00:02:13,934 --> 00:02:16,644 Mister Super, documentul m-ai cerut. 11 00:02:17,103 --> 00:02:20,356 Atât de puternică, așa voinic, asa ca firma... Ce măiestrie bine! 12 00:02:20,649 --> 00:02:23,817 Oh, vă mulțumesc, Super. Ești un vrăjitor. 13 00:02:23,902 --> 00:02:25,861 Dă-te din drum, Ofelia! 14 00:02:26,071 --> 00:02:28,238 Sunteți blochează opinia mea de aceasta frumusete! 15 00:02:28,323 --> 00:02:30,950 Bine, sunt stabilite toate. Sigur ta aici 16 00:02:31,034 --> 00:02:32,242 Va dura o viață întreagă. 17 00:02:35,163 --> 00:02:37,581 Ei au spus același lucru despre celelalte trei sute. 18 00:02:37,666 --> 00:02:40,542 Dă-mi. Să rupe acest copil în. 19 00:02:40,752 --> 00:02:42,753 Cum deschide? Probabil că are 20 00:02:42,837 --> 00:02:45,631 Un sistem digital de hiperbarică cu un sistem de blocare izometrice nuclear. 21 00:02:45,882 --> 00:02:47,925 Aproape. Se deschide aici. 22 00:02:50,553 --> 00:02:54,264 - Și este sigur? - Safe? Mai sigur decât în condiții de siguranță. 23 00:02:54,349 --> 00:02:57,059 Cine ar imagina vreodată că puțin cârlig acolo... 24 00:02:57,477 --> 00:02:59,979 Este un pic dragă sigur! 25 00:03:00,063 --> 00:03:02,022 Trebuie să dau un nume. 26 00:03:02,107 --> 00:03:03,107 Eu am luat deja unul. 27 00:03:03,191 --> 00:03:04,900 Ofelia 2. 28 00:03:05,068 --> 00:03:07,987 Pentru că păstrează secretele și comori în interiorul? 29 00:03:08,071 --> 00:03:10,948 Nu Pentru că are o greutate de șaizeci de tone! 30 00:03:16,538 --> 00:03:18,247 Sunt pe noi! 31 00:03:18,331 --> 00:03:22,167 Avem pentru a vă răcori. Am să rămânem împreună, indiferent de ce. 32 00:03:22,252 --> 00:03:24,461 Ai dreptate. Ne mai vedem. 33 00:03:24,629 --> 00:03:26,964 Hei, nu înțelegi? Suntem în această împreună! 34 00:03:27,132 --> 00:03:30,175 Vorbește pentru tine. Primesc de aici! 35 00:03:30,593 --> 00:03:32,344 Merge! Tu ai cerut-o! 36 00:03:33,763 --> 00:03:34,430 Ia asta! 37 00:03:41,187 --> 00:03:42,104 Asta este! 38 00:03:42,355 --> 00:03:45,566 Tu și cu mine o să facem ceea ce ne-a trimis aici Jimmy de a face. 39 00:03:45,734 --> 00:03:48,444 "Jimmy, Jimmy." Se pare ca tine sunt speriat de el. 40 00:03:49,446 --> 00:03:50,988 - Băieți, poate auzi mine - Da, Jimmy! 41 00:03:51,072 --> 00:03:54,491 Boom, îmi place sunetul de boom-ul... 42 00:03:54,576 --> 00:03:56,035 Cum merg lucrurile acolo, Bob? 43 00:03:56,119 --> 00:03:57,244 Nu, sunt eu, Billy. 44 00:03:57,328 --> 00:03:58,328 Billy, atunci. 45 00:03:58,496 --> 00:04:00,122 Ei bine, eu trebuie să stau 46 00:04:00,290 --> 00:04:01,790 Pe partea de sus de acest tip sau de locuri de muncă nu se face. 47 00:04:01,875 --> 00:04:05,878 Dar prima felie este aproape aproape gata. 48 00:04:06,087 --> 00:04:08,797 Mare! Boom! Îmi place sunetul a boom-ului ! 49 00:04:08,882 --> 00:04:11,759 am speriat când lucrurile se încheie cu un boom ! 50 00:04:13,887 --> 00:04:16,680 Un mesaj de tip text. Soția mea pentru sigur. 51 00:04:17,515 --> 00:04:19,058 Mine nu se va opri mă cheamă. 52 00:04:19,142 --> 00:04:20,851 "Veți îngenunchea în fața mea." 53 00:04:20,935 --> 00:04:23,062 Spun exact același lucru la soția mea. 54 00:04:23,146 --> 00:04:25,397 Nu, manechin, că este mesajul. 55 00:04:25,482 --> 00:04:27,858 "Veți îngenunchea în fața mea." 56 00:04:27,942 --> 00:04:29,443 Cine te-a trimis asta de rahat? 57 00:04:30,904 --> 00:04:31,737 Jimmy! 58 00:04:31,905 --> 00:04:33,113 Cine este acest Jimmy? 59 00:04:33,198 --> 00:04:36,366 Ciudatul care a furat ultimele trei sute seifurile de la mine. 60 00:04:36,451 --> 00:04:37,659 Ei bine, nu te duci! 61 00:04:37,744 --> 00:04:39,953 Ești sigur că este bine fixat de perete? 62 00:04:40,163 --> 00:04:41,747 Nu fixat, chiar mai bine. 63 00:04:41,831 --> 00:04:44,583 Am înregistrat la zid în jurul marginilor 64 00:04:44,793 --> 00:04:47,461 Și blocat un număr de șapte cârlig drept în gips carton. Hahaha! 65 00:04:48,880 --> 00:04:51,298 Ai auzit, Jimmy? T.I.A. îngenunchează în fața nimeni...! 66 00:04:51,466 --> 00:04:55,803 Mai ales un nătărău rahat pic stîngace ca Jimmy. 67 00:04:55,887 --> 00:04:58,180 Nimeni nu face distractiv de T.I.A.! 68 00:05:10,693 --> 00:05:14,780 Funcționare Bow înaintea mea este în curs de desfășurare! 69 00:05:35,468 --> 00:05:37,553 -? Billy, mă poți auzi - E Bob. 70 00:05:37,804 --> 00:05:40,722 Bine, Bob. După ce ați felii a doua parte, 71 00:05:40,807 --> 00:05:41,640 Da-mi un țipăt! 72 00:05:41,891 --> 00:05:43,392 Am înțeles. 73 00:05:46,688 --> 00:05:47,563 Yeeeaaaoooow! 74 00:05:47,772 --> 00:05:49,565 Wow, asta a fost rapid! 75 00:05:49,649 --> 00:05:52,359 Tipii ăștia sunt două pentru prețul de unul ! Dublu distractiv! 76 00:05:58,825 --> 00:06:01,493 Eu vin! Ține-ți pantalonii pe! 77 00:06:07,333 --> 00:06:08,584 Schimb un ban? 78 00:06:09,127 --> 00:06:10,711 De ce am lipi mâna afară? 79 00:06:13,047 --> 00:06:14,590 Nimeni! Și vreau să spun nimeni 80 00:06:14,757 --> 00:06:18,010 Mi-a adus vreodată în genunchi. Nici măcar la glezne! 81 00:06:18,094 --> 00:06:21,597 Dacă vedeți vreodată mă îngenuncheze în fața că redneck urduroși puțin, 82 00:06:21,681 --> 00:06:23,682 Jur că voi mânca această siguranță! 83 00:06:49,834 --> 00:06:52,669 Nu vă faceți griji, nu există nici un fel în condiții de siguranță va veni pierde. 84 00:06:56,966 --> 00:06:59,676 Nici o problemă, vezi? Hei! Ce am spus? 85 00:07:03,389 --> 00:07:06,391 Este în regulă, banda este în siguranță. Nu este atât de sigur. 86 00:07:10,521 --> 00:07:12,272 Hei, te uiti bine la TV! 87 00:07:17,654 --> 00:07:20,656 Medicul mi-a spus Am un deficit de fier. 88 00:07:21,324 --> 00:07:23,700 Arăți puternic pentru mine, scumpo. 89 00:07:23,785 --> 00:07:25,827 Puternic ca de oțel. 90 00:07:26,454 --> 00:07:27,621 Și rapid! 91 00:07:29,499 --> 00:07:33,085 Esti un ciudat, Jimmy. Freakiest. 92 00:07:33,253 --> 00:07:36,380 Se poate spune că din nou. Nu văd de ce toată lumea spune nu e nimic amuzant 93 00:07:36,464 --> 00:07:38,131 Despre un tip amuzant ca tine. 94 00:07:38,716 --> 00:07:41,134 Funny ca o durere în fund! 95 00:07:52,146 --> 00:07:53,981 Nu crezi că eu sunt amuzant, Billy? 96 00:07:54,065 --> 00:07:56,358 Funny Eu nu sunt, Bob? 97 00:07:56,526 --> 00:07:57,651 Nu, a fost tipul cel nou. 98 00:07:57,735 --> 00:07:59,236 El nu se umorul tău încă. 99 00:07:59,404 --> 00:08:00,487 Noi doar l-au angajat... 100 00:08:00,655 --> 00:08:03,699 Tocmai l-am angajat, Bob ?! Sunteți gemeni siamezi, 101 00:08:03,866 --> 00:08:05,492 Gemeni siamezi ești. 102 00:08:05,576 --> 00:08:08,078 Ai fost lipite deoarece te-ai născut... 103 00:08:08,371 --> 00:08:09,621 Aceasta este ceea ce am vrut să spun... 104 00:08:09,706 --> 00:08:11,999 Aceasta este la fel de amuzant ca-l primeste. 105 00:08:13,376 --> 00:08:15,043 De aceea am ales voi, Billy Bob! 106 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 Pentru că sunt un cuplu de nebuni! 107 00:08:16,879 --> 00:08:18,380 Cele freakiest nebuni am speriat vreodată cu! 108 00:08:33,771 --> 00:08:36,732 Ai cerut-o, Jimmy! Ofelia! 109 00:08:36,899 --> 00:08:38,275 Da, Super? 110 00:08:38,860 --> 00:08:42,571 Dă-mi două cele mai bune agenții mei, 111 00:08:42,655 --> 00:08:46,074 Cel mai bun instruit, cei mai viteji și mai inteligente ! 112 00:08:46,159 --> 00:08:47,909 Crème de la crème! 113 00:09:11,184 --> 00:09:13,435 Opt ore, zero minute, zero secunde . 114 00:09:13,519 --> 00:09:15,854 Aceasta este ora locală, scumpo. Vreau timp Zulu. 115 00:09:15,938 --> 00:09:17,939 Cinci ore, minu la zero... 116 00:09:18,107 --> 00:09:19,191 Exact! 117 00:09:22,111 --> 00:09:24,613 - Ce vreți cafeaua -? Partea sus Sunny. 118 00:09:29,327 --> 00:09:33,038 Dimineața, șefu. Ți-am adus presa internationala. 119 00:09:33,122 --> 00:09:35,791 Tu sunt prezentate în fiecare ziar din nou. 120 00:09:37,710 --> 00:09:40,337 Einstein News a primit o fotografie mare de tine. 121 00:09:40,922 --> 00:09:42,589 Și că nici măcar nu este cel mai bun de partea mea. 122 00:09:42,673 --> 00:09:46,051 Ai doar trei laturi, șefu. Partea ta bun... 123 00:09:47,470 --> 00:09:48,845 Partea ta mai bine... 124 00:09:50,431 --> 00:09:52,307 Și partea ta cowabunga! 125 00:10:05,238 --> 00:10:07,155 Hm, este un pic cald. 126 00:10:07,240 --> 00:10:09,449 Am programat la zero grade, exact așa cum vă place. 127 00:10:09,617 --> 00:10:11,201 Alege-mă ceva de purtat. 128 00:10:11,285 --> 00:10:12,994 Ceva simplu si elegant? 129 00:10:13,079 --> 00:10:14,454 Surprinde-mă. 130 00:10:34,350 --> 00:10:35,767 Nu 131 00:10:37,562 --> 00:10:38,562 Acesta. 132 00:10:38,813 --> 00:10:40,480 Alegere excelentă, Mortadelo. 133 00:10:40,690 --> 00:10:42,441 Arăți grozav în tot! 134 00:10:45,069 --> 00:10:47,654 Proces de recunoaștere angajat. 135 00:10:49,157 --> 00:10:50,699 Identitate confirmată. 136 00:10:50,867 --> 00:10:52,951 Bună dimineața Cum sa odihnit domnii azi ? 137 00:10:53,035 --> 00:10:53,785 Treci la subiect. 138 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Desigur, scuză-mă Iată situația .. 139 00:10:55,913 --> 00:10:59,875 documente secrete de valoare strategică de mare furat 140 00:10:59,959 --> 00:11:03,712 de la agenția de informații Mission: le recupereze 141 00:11:03,921 --> 00:11:06,131 Nume de cod: Red Bird. 142 00:11:06,299 --> 00:11:12,888 Coordonate: 452378 est, vest 56 143 00:11:13,890 --> 00:11:18,018 folosi masina Cabrio unitate transporation . 144 00:11:18,102 --> 00:11:19,436 - Cont de cheltuieli? - Nelimitat . 145 00:11:19,520 --> 00:11:23,064 a fost de 300 de milioane doar transferat pe cardul de credit . 146 00:11:23,441 --> 00:11:26,526 Chiar Dumnezeu te-ar prieteni pe Facebook! Vorbesc serios, șefu. 147 00:11:26,611 --> 00:11:28,278 Du-te mașină. Eu voi zbura. 148 00:11:28,362 --> 00:11:30,113 Aș putea obișnui cu asta. 149 00:11:30,740 --> 00:11:33,116 Ascultați cu atenție, Red Bird. 150 00:11:33,201 --> 00:11:37,245 Nimeni nu se pune cu T.I.A. 151 00:11:51,302 --> 00:11:52,427 Aprindere! 152 00:12:01,145 --> 00:12:02,395 Wow! Este agentul Filemon Pi! 153 00:12:02,480 --> 00:12:03,021 În persoană! 154 00:12:03,189 --> 00:12:04,439 - În carne și oase! - Super-agent! 155 00:12:04,649 --> 00:12:06,233 Super-agent! Aici! 156 00:12:22,875 --> 00:12:23,917 Dă-mi roata. 157 00:12:25,878 --> 00:12:27,212 Toate ta, șefu. 158 00:12:29,674 --> 00:12:32,676 - Te superi? - Omule fac oamenii te iubesc! 159 00:12:32,843 --> 00:12:34,344 Nu pot aștepta să-i spun soției mele! 160 00:12:34,428 --> 00:12:36,179 Aici, voi face lucrul cu bastonul. 161 00:12:37,682 --> 00:12:39,683 Ce act de clasă! 162 00:12:45,606 --> 00:12:48,942 Minunat! Esti superb! 163 00:13:02,999 --> 00:13:04,749 Red Bird în Quadrant 19. 164 00:13:04,917 --> 00:13:07,377 Deja am observat. Buckle up. 165 00:13:07,461 --> 00:13:09,254 Nu am nevoie să. Am incredere in tine. 166 00:13:09,338 --> 00:13:11,131 Nu este că, nu vreau să obțineți un bilet. 167 00:13:48,794 --> 00:13:50,754 Țintă pe radar. Țintă blocat. 168 00:13:50,921 --> 00:13:52,422 Care este planul, seful? 169 00:13:52,506 --> 00:13:54,924 Scoateți băieții răi, mă întorc în siguranță Super lui 170 00:13:55,092 --> 00:13:57,260 Și să-l înapoi în timp pentru conferința de presă. 171 00:13:57,345 --> 00:13:58,595 Acesta este planul. 172 00:13:59,347 --> 00:14:02,307 MORTADELO ȘI Filemon 173 00:14:02,391 --> 00:14:05,477 VS. Jimmy FREAK 174 00:14:15,863 --> 00:14:17,447 Ei ne-au iesi din pat pentru asta? 175 00:14:17,531 --> 00:14:19,824 Pentru a intercepta un blender cu pedale? 176 00:14:19,909 --> 00:14:21,785 Da, m-am gândit acest lucru ar fi mai interesant . 177 00:14:34,632 --> 00:14:36,216 Wow, că este ciudat! 178 00:14:38,511 --> 00:14:40,762 Se pare ca acest lucru va fi distractiv după toate. 179 00:14:54,193 --> 00:14:56,152 Să vedem cine are o muscatura mai mare! 180 00:15:02,326 --> 00:15:04,744 Mic sigur Super este obtinerea zgâriat. 181 00:15:14,714 --> 00:15:17,465 Cred că tipul ăsta vrea să-l freca in fata ta, sefu! 182 00:15:17,550 --> 00:15:18,883 Lasă-l să încerce . 183 00:15:27,226 --> 00:15:30,395 Tipul ăsta tocmai a trecut linia. 184 00:15:30,771 --> 00:15:31,938 Ce vrei să spui? 185 00:15:32,022 --> 00:15:34,691 El este de gând să mănânce unele plumb! 186 00:15:50,040 --> 00:15:51,791 Acum ce? De ce este el ne arată spate lui? 187 00:16:16,192 --> 00:16:17,901 Vrei un raport complet daune? 188 00:16:18,068 --> 00:16:20,695 Nu, eu o văd deja. O lucrare corp mic și un loc de muncă vopsea. 189 00:16:21,155 --> 00:16:22,030 Ai bătut în cuie. 190 00:16:22,239 --> 00:16:24,199 - Scoateți stiloul, Mortadelo. - Da domnule. 191 00:16:28,871 --> 00:16:31,247 Acest ciudat se întâmplă să semneze raportul privind accidentul. 192 00:16:41,509 --> 00:16:43,968 E un hot... o bucată amendă de... 193 00:16:44,136 --> 00:16:45,845 Adică există o doamnă de la bord, șefu! 194 00:16:46,096 --> 00:16:47,096 Abort, Mortadelo! 195 00:16:47,181 --> 00:16:50,099 Imposibil! Racheta a trecut punctul fără întoarcere! 196 00:16:51,936 --> 00:16:54,562 Putere maxima, Mortadelo! Mach cinci! 197 00:16:54,647 --> 00:16:57,065 Nimeni nu a supraviețuit vreodată Mach cinci! 198 00:16:57,149 --> 00:16:59,609 Atunci va trebui să se uite snazzy pentru a ridica Guinness nostru. 199 00:17:26,846 --> 00:17:29,389 Acum, că este o frumoasă bucată de lucrarea mâinilor bine! 200 00:17:29,473 --> 00:17:30,974 Doar ceea ce medicul a ordonat! 201 00:18:12,683 --> 00:18:14,267 Abordarea impact! 202 00:18:14,351 --> 00:18:15,935 Filemooooon! 203 00:18:16,937 --> 00:18:19,480 Jump, Mortadelo. Am de gând să intercepteze rachete. 204 00:18:19,648 --> 00:18:20,982 Ce? Suntem din muniție. 205 00:18:21,066 --> 00:18:22,442 Am spus sari! 206 00:18:22,526 --> 00:18:24,527 Negativ. Suntem în această împreună, șefu. 207 00:18:24,695 --> 00:18:27,280 Și este o onoare de a muri de partea ta! 208 00:18:28,073 --> 00:18:30,909 Cine a spus ceva despre moarte? 209 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 Teletransportation! 210 00:18:53,557 --> 00:18:54,807 Gândește repede, sefu! 211 00:18:54,892 --> 00:18:56,851 Deja am făcut-o. Am nevoie de trei lucruri. 212 00:18:57,227 --> 00:18:58,227 One, 213 00:18:59,563 --> 00:19:00,563 Doi... 214 00:19:02,066 --> 00:19:02,982 Și trei. 215 00:19:04,276 --> 00:19:05,276 Cel mai important. 216 00:19:05,361 --> 00:19:07,320 - Esti o mașină! - Aici, dă-mi asta. 217 00:19:08,238 --> 00:19:11,157 Eu voi fi din nou dreptate. Tu ocupa de seif. 218 00:19:33,681 --> 00:19:36,516 Wow, tipul ăsta terenuri întotdeauna pe picioare! 219 00:19:49,071 --> 00:19:52,573 Pot spune fata ea este pe cale de a cădea în dragoste cu o legendă? 220 00:19:59,123 --> 00:20:01,082 O să-l dau seama. 221 00:20:23,939 --> 00:20:25,523 Ce se întâmplă? Cat este ceasul? 222 00:20:26,275 --> 00:20:28,067 Timpul a lovi cu piciorul fund! 223 00:20:28,152 --> 00:20:29,152 Smucitură! 224 00:20:29,236 --> 00:20:30,528 Nu te-am întreba... 225 00:20:31,864 --> 00:20:34,115 Adică, Zulu... 226 00:20:34,199 --> 00:20:35,491 Ce mi-ai spus? 227 00:20:38,454 --> 00:20:40,955 Și acum... două ouă partea însorită în sus! 228 00:20:45,294 --> 00:20:46,711 Aprindere! 229 00:20:57,723 --> 00:20:59,474 RECE - HOT mai fierbinte 230 00:21:04,730 --> 00:21:05,855 Teletransportation! 231 00:21:12,738 --> 00:21:13,696 Aici, Filemon! 232 00:21:16,992 --> 00:21:18,451 Ia asta! 233 00:21:18,952 --> 00:21:20,036 Filemon Filemon! Melonhead! 234 00:21:20,287 --> 00:21:22,205 Ce fel de om este? 235 00:21:27,711 --> 00:21:28,711 Isus! 236 00:21:28,879 --> 00:21:30,254 Cât timp este acest scandal va dura? 237 00:21:30,631 --> 00:21:31,756 Ei bine, să vedem... 238 00:21:31,924 --> 00:21:34,008 Aici, voi face ceea ce cu bastonul. 239 00:21:37,179 --> 00:21:38,846 Ne putem opri aruncarea oale acum? 240 00:21:39,932 --> 00:21:42,642 Arunca un lucru și voi veni acolo! 241 00:21:46,021 --> 00:21:47,605 Mic Nasty...! 242 00:21:47,689 --> 00:21:51,067 Învață să vorbești, manechin! Nu ești la TV! 243 00:21:51,819 --> 00:21:56,364 Mortadelo și Filemon, raportul imediat TIA Sediul Central . 244 00:21:56,448 --> 00:22:01,244 Utilizați intrare secretă ALQ 25 H930. 245 00:22:01,328 --> 00:22:03,579 Repet: imediat! 246 00:22:15,801 --> 00:22:17,635 Nu te dogging în jurul valorii de, Mortadelo, 247 00:22:17,719 --> 00:22:19,428 Și gata minim. Super ne cheamă. 248 00:22:19,513 --> 00:22:21,222 Am crezut că acest lucru știri ar putea să vă intereseze, seful. 249 00:22:21,306 --> 00:22:22,765 Amintiți-vă Mulecruncher? 250 00:22:22,933 --> 00:22:26,644 Mulecruncher? Că fiara gigant greutate de 800 de lire sterline de mușchi 251 00:22:26,812 --> 00:22:28,437 Și 20 de grame de creier care Super-agent 252 00:22:28,522 --> 00:22:31,566 Filemon pus de unul singur în pușcărie? 253 00:22:32,067 --> 00:22:33,860 Exact, prin plantarea dovezi false. 254 00:22:34,027 --> 00:22:34,569 Ce e cu el? 255 00:22:34,653 --> 00:22:36,654 Nimic cu adevărat, tocmai a izbucnit din închisoare. 256 00:22:36,738 --> 00:22:38,656 Si din moment ce a jurat că ai da 257 00:22:38,740 --> 00:22:40,324 Un Ding-Dong, când a ieșit... 258 00:22:41,493 --> 00:22:42,743 A Ding-Dong? 259 00:22:42,828 --> 00:22:45,746 Oh, haide, Mortadelo. Sunt sigur că este uitat de acum. 260 00:22:45,831 --> 00:22:46,747 Asta a fost acum 15 ani. 261 00:22:46,915 --> 00:22:49,250 Doamne, 15 ani în spatele gratiilor! 262 00:22:49,459 --> 00:22:50,585 Sunt sigur că nu sunt resentimente! 263 00:22:50,669 --> 00:22:52,211 Bineînțeles că nu. Porniți televizorul, 264 00:22:52,296 --> 00:22:54,839 Poate e ceva despre ea, deși aș fi surprins... 265 00:22:55,924 --> 00:22:58,676 este deja un subiect Tendințe peste tot social media . 266 00:22:58,760 --> 00:23:01,053 Mulecruncher este de blocare pentru Filemon 267 00:23:01,138 --> 00:23:03,598 Așa că poate da un Ding-Dong. 268 00:23:04,892 --> 00:23:06,017 Spune-ne, ofițer. 269 00:23:06,101 --> 00:23:07,643 Ce este mai exact un Ding-Dong? 270 00:23:07,728 --> 00:23:11,314 Practic un Ding-Dong înseamnă împinge mana intr-un mod neplacut 271 00:23:11,398 --> 00:23:12,815 Up Filemon de spate, 272 00:23:13,442 --> 00:23:16,944 a ajunge tot drumul până la gât și hapsân laringe lui 273 00:23:17,029 --> 00:23:19,405 Ca un mic clopot, 274 00:23:19,489 --> 00:23:21,991 apoi trage la fel de tare ca tine poate și să-l de cotitură pe dos . 275 00:23:22,075 --> 00:23:23,451 Este o mișcare complicat. 276 00:23:24,036 --> 00:23:26,037 Aceste canale sunt prea de senzație. 277 00:23:26,121 --> 00:23:29,415 Prinde-te de mic Chickie ca aceasta si da-i un Ding-Dong . 278 00:23:31,793 --> 00:23:33,085 Uite, desene animate! Lasă-l! 279 00:23:36,632 --> 00:23:38,341 Ah, acest lucru este gunoi. 280 00:23:38,425 --> 00:23:41,302 Uite, asta este amuzant. Dvs. necrolog este deja programată pentru mâine. 281 00:23:41,386 --> 00:23:44,055 Privește partea bună a lucrurilor; Voi avea tot apartamentul pentru mine. 282 00:23:44,139 --> 00:23:45,223 Nu sa terminat încă. 283 00:23:45,307 --> 00:23:48,809 Poliția acolo în căutarea peste tot pentru bietul om. 284 00:23:51,688 --> 00:23:53,773 Căutat pentru AUTORITATEA asalt 285 00:24:02,741 --> 00:24:04,659 Nu Ai de gând să-l aresteze? 286 00:24:04,743 --> 00:24:06,202 Nu încă. 287 00:24:06,286 --> 00:24:09,747 Avem ordine să îl lase să scoate Filemon primul. 288 00:24:09,831 --> 00:24:11,666 Salvați-ne de probleme. 289 00:24:12,125 --> 00:24:14,585 Cineva trebuie să vorbească la care mașină de ucis. 290 00:24:15,629 --> 00:24:16,671 Mulecruncher! 291 00:24:16,755 --> 00:24:18,965 Mă este Mortadelo! 292 00:24:19,049 --> 00:24:20,716 Ascultați cu atenție! Vă avertizez! 293 00:24:20,801 --> 00:24:21,801 Mulțumesc, Mortadelo. 294 00:24:21,885 --> 00:24:23,386 Pentru picioare ca mine așa... 295 00:24:23,553 --> 00:24:25,388 Nu-l mai vorbim, șefu. Filemon e cel 296 00:24:25,472 --> 00:24:28,432 În pantaloni roșii! Îl va fața locului cu ușurință! 297 00:24:28,600 --> 00:24:31,102 Nu vrem să faci o greșeală și scoate pe cine nu! 298 00:24:32,646 --> 00:24:34,814 Vino aici, ticălosule! 299 00:24:35,190 --> 00:24:38,276 Nu vă faceți griji, te voi strica așa de rău nimeni nu te va recunoaște! 300 00:24:39,486 --> 00:24:41,070 Ce ți-e frică de, șefu? 301 00:24:41,154 --> 00:24:42,822 Uită-te la toate măsurile de securitate în acest apartament. 302 00:24:42,906 --> 00:24:44,323 Să vedem. 303 00:24:44,825 --> 00:24:48,202 Zăvor electrificate, gata să salute 304 00:24:48,370 --> 00:24:49,787 Orice oaspete nedorit cu 5.000 de volți. 305 00:24:50,247 --> 00:24:53,332 Combinat cu mecanica dus-intors de ejecție. 306 00:24:53,542 --> 00:24:55,167 Și dacă reușește să intre în oricum, 307 00:24:55,252 --> 00:24:58,212 Avem partiția rău detector tip . 308 00:24:58,297 --> 00:25:02,174 Cum știu dacă este o persoană bună sau o bucată de sh... hoț 309 00:25:04,261 --> 00:25:05,511 Din cauza limbii rău. 310 00:25:24,156 --> 00:25:25,906 La oraș la cel mai curajos 311 00:25:29,911 --> 00:25:32,830 Uită-te la asta! O sertar fals cu documente secrete. 312 00:25:32,914 --> 00:25:34,623 Doar în cazul în care el face aici, care mă îndoiesc... 313 00:25:34,708 --> 00:25:36,042 Cheia este chiar acolo... 314 00:25:36,126 --> 00:25:38,044 Ți-am spus deja, este momeală. 315 00:25:38,128 --> 00:25:40,838 Când încearcă să-l deschidă, sertarul șutează din spre intrus... 316 00:25:42,507 --> 00:25:43,215 Ce faci ?! 317 00:25:46,553 --> 00:25:48,637 Exact! Împotriva umbra anti-zbor. 318 00:25:48,722 --> 00:25:50,890 Îți place sigur de a complica lucrurile . Urmați-mă. 319 00:25:52,059 --> 00:25:54,352 "Lucru mic pe ușă." Un clasic. Si uita-te la asta. 320 00:25:54,561 --> 00:25:56,395 Gresie capcană. Ele sunt moarte. 321 00:25:56,480 --> 00:25:57,605 Cum știm care sunt cele...? 322 00:25:57,689 --> 00:25:58,898 Sunt foarte simplu de manevrat. 323 00:25:58,982 --> 00:26:00,566 Cele negre sunt cele periculoase. 324 00:26:00,650 --> 00:26:01,734 Oh, că este ușor... 325 00:26:01,818 --> 00:26:06,113 Acum, dacă pentru orice motiv, tip rău evită toate măsurile anti-intrus, 326 00:26:06,281 --> 00:26:09,283 Avem încă camera antiglonț sticlă de protecție. 327 00:26:11,119 --> 00:26:12,828 Nu e de mirare pe care le faceți cu care se confruntă. 328 00:26:12,913 --> 00:26:13,829 Impresionant, nu-i așa? 329 00:26:17,292 --> 00:26:18,584 Ce este acest mic cerc pentru? 330 00:26:19,169 --> 00:26:20,336 Și dacă toate astea nu? 331 00:26:20,420 --> 00:26:21,629 Am acoperit: 332 00:26:21,713 --> 00:26:24,882 Dulap Anti-panică. Să evacueze apartament, în caz că lucrurile obține urât. 333 00:26:25,342 --> 00:26:27,301 Acest lucru este mai mult ca ea, Mortadelo. 334 00:26:27,386 --> 00:26:30,096 Aș dori să văd Mulecruncher 335 00:26:30,180 --> 00:26:32,306 Încerca să pătrundă în această fortăreață impenetrabilă . 336 00:26:32,933 --> 00:26:35,226 Haide, să mergem! 337 00:26:38,355 --> 00:26:40,398 Filemooonnnn !!! 338 00:26:40,607 --> 00:26:41,941 La oraș la cel mai curajos 339 00:26:44,653 --> 00:26:47,071 Ce am de gând să spun? Mi-ar lua mai bine merge... 340 00:26:49,116 --> 00:26:50,199 Aștepți pe cineva? 341 00:26:50,367 --> 00:26:52,034 Nu, dar s-ar putea să fie. 342 00:26:52,285 --> 00:26:55,037 Mortadeloooo !!! Lașule! 343 00:27:14,599 --> 00:27:16,183 NU INCALCARE FLOOR WET 344 00:27:56,266 --> 00:27:59,435 Ei sunt foarte simplu de manevrat. Cele negre sunt cele periculoase... 345 00:28:08,236 --> 00:28:09,820 Sh Sfânt...! 346 00:28:14,826 --> 00:28:16,452 Tu nu va crede acest lucru, seful. 347 00:28:16,536 --> 00:28:19,705 Ghici cine a fost de asteptare. Îngrijitorul, ea doar șterse podea 348 00:28:19,789 --> 00:28:21,040 Și a zis să nu meargă jos. 349 00:28:21,124 --> 00:28:24,210 Boss? Boss? Boss? 350 00:28:26,087 --> 00:28:29,673 Nu-mi spune ai folosit camera fără a lua capacul de pe! 351 00:28:30,967 --> 00:28:33,344 Haide, trebuie să ne întoarcem la sediul . 352 00:28:35,555 --> 00:28:37,932 Jimmy FREAK'S ascunzătoarea SECRET 353 00:28:56,910 --> 00:29:00,287 Voi arăta acest mic în condiții de siguranță, care este seful, care este seful, voi arăta în siguranță mic... 354 00:29:01,748 --> 00:29:03,415 Este timpul pentru "Banii sau viața." 355 00:29:03,500 --> 00:29:05,084 Ce te uiți la televizor? 356 00:29:05,168 --> 00:29:06,418 Ce vrea, ca de obicei. 357 00:29:06,503 --> 00:29:07,628 "Banii sau viața ta." 358 00:29:07,712 --> 00:29:08,712 Ce se întreabă despre? 359 00:29:08,797 --> 00:29:10,256 Wildlife. 360 00:29:10,340 --> 00:29:12,007 Nume o fiară sălbatică oribil cu aspect 361 00:29:12,092 --> 00:29:13,926 Care tocmai a izbucnit din închisoare 362 00:29:14,010 --> 00:29:16,554 cu unicul scop de a da un Ding-Dong 363 00:29:16,638 --> 00:29:18,264 La un T.I.A. agent. 364 00:29:18,348 --> 00:29:20,391 - Mulecrusher - Corect !! 365 00:29:20,976 --> 00:29:22,851 "Banii sau viața" 366 00:29:23,186 --> 00:29:25,354 Hei, care este Crunchy! Cum ciudat! 367 00:29:26,106 --> 00:29:27,231 Îl cunoști, Jimmy? 368 00:29:27,315 --> 00:29:31,360 Nu știu Crunchy? El a fost aici de tone de ori. 369 00:29:33,113 --> 00:29:36,031 Ne pare rau Jimmy, dar m-am gândit nimeni nu știa unde ascunzătoare dumneavoastră a fost. 370 00:29:36,533 --> 00:29:38,158 Nu vă faceți griji, ne putem avea încredere în el. 371 00:29:38,243 --> 00:29:39,827 Crocante nu va spune un cuvânt. 372 00:29:39,911 --> 00:29:41,245 Nici un cuvânt. 373 00:29:50,797 --> 00:29:52,131 Schimbare de rezervă? 374 00:29:52,215 --> 00:29:53,966 Ah! Da, mulțumesc. 375 00:29:54,884 --> 00:29:55,884 Hei! 376 00:29:55,969 --> 00:29:57,595 Ce? 377 00:29:58,138 --> 00:30:01,390 Intrare Secret ALQ-25-H9-30 378 00:30:01,474 --> 00:30:02,683 Are dreptate... 379 00:30:02,767 --> 00:30:03,851 Îl văd. 380 00:30:04,019 --> 00:30:05,811 Nu am nevoie de carnet. 381 00:30:06,104 --> 00:30:08,230 ... Lângă țeava de gudron. 382 00:30:10,817 --> 00:30:11,650 Chiar aici. 383 00:30:11,735 --> 00:30:13,444 "Chiar aici," Știam eu! 384 00:30:13,528 --> 00:30:15,321 Bine, ceea ce este parola? 385 00:30:16,531 --> 00:30:19,575 Lui Sam Bikini Shop, zgârcit în partea de sus. 386 00:30:20,660 --> 00:30:21,994 Haide, Mortadelo. 387 00:30:22,078 --> 00:30:24,997 Să vedem ce Super are de spus, care este atât de urgentă. 388 00:30:25,498 --> 00:30:28,250 Alo? Alo? Hei! 389 00:30:28,918 --> 00:30:30,628 Ce naiba se întâmplă aici azi? 390 00:30:31,671 --> 00:30:33,172 Ofelia, ai auzit nimic 391 00:30:33,256 --> 00:30:35,132 De la cele două babuini? 392 00:30:35,300 --> 00:30:37,343 Vor apărea din senin, ca de obicei . 393 00:30:37,427 --> 00:30:40,763 Ar mai bine. Sunt de până la nas în... 394 00:30:41,389 --> 00:30:42,389 - Super? - Stiam eu. 395 00:30:42,557 --> 00:30:44,516 A fost atât de urgent nimeni aici. 396 00:30:44,601 --> 00:30:46,518 Probabil pe toaletă, a craps mult. 397 00:30:46,603 --> 00:30:49,063 Ei nu fac toalete pentru morse cu mustăți... 398 00:30:50,857 --> 00:30:52,149 - Hei, Super... - Nu-ți face griji. 399 00:30:52,317 --> 00:30:56,111 Vom vorbi despre asta mai târziu, atunci când vine momentul. "A posteriori". 400 00:30:56,363 --> 00:30:58,238 Pentru că trebuie să plece imediat 401 00:30:58,323 --> 00:30:59,490 Într-o misiune urgentă. 402 00:30:59,574 --> 00:31:00,741 Bine, Super. 403 00:31:01,034 --> 00:31:02,451 Vom fi în contact în curând. 404 00:31:02,535 --> 00:31:04,453 - Exact. - Ne vedem mai târziu! 405 00:31:09,334 --> 00:31:10,626 Un lucru, Super. 406 00:31:10,794 --> 00:31:12,252 Ai uitat ceva? 407 00:31:12,629 --> 00:31:14,630 Um... Misiunea. 408 00:31:14,714 --> 00:31:15,798 Principal... despre ce este vorba. 409 00:31:15,882 --> 00:31:18,884 Ei bine... despre ce este vorba. Dar mai ales ceea ce este format din! 410 00:31:18,968 --> 00:31:21,762 Bine, domnilor. A venit timpul pentru a discuta... 411 00:31:21,930 --> 00:31:25,057 - Misiunea? - Nu, ". A posteriori" 412 00:31:26,226 --> 00:31:27,393 Acum asculta cu atentie! 413 00:31:28,603 --> 00:31:30,145 Jimmy ciudat. 414 00:31:30,230 --> 00:31:33,482 El ne râsul tuturor agențiilor de informații făcute. 415 00:31:33,566 --> 00:31:35,401 Trebuie să acționăm imediat! 416 00:31:35,485 --> 00:31:37,653 Pentru a fi sau a nu fi? 417 00:31:38,488 --> 00:31:39,613 Aceasta este întrebarea! 418 00:31:40,198 --> 00:31:42,032 Am nevoie de doi agenți care sunt profesionale, 419 00:31:42,117 --> 00:31:44,493 Capabil, curajos, neînfricat 420 00:31:44,577 --> 00:31:46,203 Și incredibil de inteligentă 421 00:31:46,287 --> 00:31:49,707 Pentru a recupera documente furat și a pus pe Jimmy pentru totdeauna! 422 00:31:49,791 --> 00:31:51,834 Dar, din păcate nici una dintre aceste agenții sunt lăsate. 423 00:31:51,918 --> 00:31:53,335 Acesta este motivul pentru care suntem aici, 424 00:31:53,420 --> 00:31:55,713 Pentru că sunteți respinge atât umane, cât. 425 00:31:56,005 --> 00:31:57,297 Eu nu-l lua. 426 00:31:57,382 --> 00:31:59,883 Am înțeles, am înțeles, dar eu nu înțeleg. 427 00:31:59,968 --> 00:32:01,969 Ei bine, voi doi sunteți candidații perfecți 428 00:32:02,053 --> 00:32:05,013 Pentru a testa nouă invenție profesorului Bacterio lui. 429 00:32:05,098 --> 00:32:06,724 Aici este, Super. 430 00:32:07,100 --> 00:32:09,268 Reversulin. Ta-daaa !!! 431 00:32:10,812 --> 00:32:11,812 Ce este asta? 432 00:32:11,980 --> 00:32:13,397 Pentru a activa tabele. 433 00:32:13,481 --> 00:32:16,400 O lovitură de acest lucru poate transforma două cretini ca tine 434 00:32:16,484 --> 00:32:19,027 În cele mai inteligente elementele pe tabelul periodic. 435 00:32:19,112 --> 00:32:20,195 Suflece manecile tale. 436 00:32:20,739 --> 00:32:22,281 Rulati scalp chel! 437 00:32:22,365 --> 00:32:23,991 Vom reversify creierul tău! 438 00:32:24,284 --> 00:32:25,492 Ce naiba faci? 439 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 Super! 440 00:32:26,745 --> 00:32:28,245 - Filemon! - Doar o secundă, Super! 441 00:32:28,413 --> 00:32:31,749 Vom transforma acest curcan în The Incredible Hulk! 442 00:32:35,670 --> 00:32:37,546 - Bacterio? - Super! 443 00:32:38,465 --> 00:32:40,007 Este Mulecruncher! 444 00:32:40,091 --> 00:32:42,468 Filemoooon !!! 445 00:32:42,719 --> 00:32:45,095 Nu te mișca, șefu. Sunteți deja în poziția perfectă. 446 00:32:45,180 --> 00:32:46,805 Nu vă faceți griji, Filemon. Nu va trece prin 447 00:32:46,890 --> 00:32:49,266 Această perdea de armat-titan otel cortina. 448 00:32:50,810 --> 00:32:52,060 Ia asta! 449 00:33:00,570 --> 00:33:02,654 Filemoooonnn !!! 450 00:33:12,165 --> 00:33:13,832 Vorbim mai târziu! 451 00:33:24,344 --> 00:33:26,553 Știi ce se întâmplă să facă cu el, Mortadelo? 452 00:33:26,638 --> 00:33:28,013 Sigur, da-i un Ding-Dong. 453 00:33:28,097 --> 00:33:29,306 Suntem in pentru destul de un spectacol. 454 00:33:29,974 --> 00:33:31,433 Aici vine partea buna... 455 00:33:42,695 --> 00:33:43,695 El a avut noroc. 456 00:33:43,780 --> 00:33:45,656 Ești bine, domnule Mulecruncher? 457 00:33:46,533 --> 00:33:48,992 Da. Dar mă simt un pic amețit. 458 00:33:49,160 --> 00:33:50,786 Sper că nu te-au cauzat probleme. 459 00:33:50,954 --> 00:33:51,912 Gadzooks! 460 00:33:51,996 --> 00:33:53,664 Ultimul lucru vreau sa fac este că inconveniente 461 00:33:53,748 --> 00:33:57,000 Sau vă deranjez în nici un fel. 462 00:33:57,293 --> 00:34:00,587 Uite! El este Tamer decât un pic de miel! 463 00:34:00,755 --> 00:34:02,089 Crazy, nu? 464 00:34:02,298 --> 00:34:03,757 Invenție ta funcționează, Bacterio! 465 00:34:06,052 --> 00:34:07,052 - Da? - Ibañez! 466 00:34:07,136 --> 00:34:09,137 - Da? - Tu nu va fi niciodată să crezi. 467 00:34:09,222 --> 00:34:11,807 Bacterio, îmi datorezi 20 de dolari M-am săturat de așteptare !! 468 00:34:12,016 --> 00:34:13,350 Tipul ăsta mereu proteste! 469 00:34:13,726 --> 00:34:15,227 Ia un loc, băiete. 470 00:34:15,395 --> 00:34:16,228 Venire. 471 00:34:16,604 --> 00:34:20,691 Ai văzut mă scot aia primate fetita de unul singur? 472 00:34:21,776 --> 00:34:23,569 Hei, tipul ăsta suna un clopoțel... 473 00:34:24,445 --> 00:34:25,445 Pun pariu că nu. 474 00:34:25,530 --> 00:34:26,446 Ce a fost asta? 475 00:34:26,531 --> 00:34:28,657 Seful, el doar a avut un scaun ireversibil. 476 00:34:28,741 --> 00:34:29,741 Ce înseamnă asta? 477 00:34:29,826 --> 00:34:31,076 Se făcut caca. Dar sef, 478 00:34:31,244 --> 00:34:33,245 El nu mai este suparat pe tine, chiar dacă l- -ai pus în închisoare 479 00:34:33,329 --> 00:34:34,538 Cu dovezi false. 480 00:34:34,622 --> 00:34:37,541 Amintiți-vă, Crunchy? El dublu ați trecut! 481 00:34:37,625 --> 00:34:39,209 Dă-i unele mai multe indicii în timp ce sunt la el. 482 00:34:39,294 --> 00:34:40,210 Oh, da. Ding-dong. 483 00:34:40,795 --> 00:34:43,005 Nu sună un clopot. 484 00:34:43,089 --> 00:34:45,173 Tot ce știu este voi sunt într-adevăr frumos. 485 00:34:47,594 --> 00:34:49,177 Complet reversified! 486 00:34:50,179 --> 00:34:53,891 Dacă a făcut asta Mulecruncher, nu pot imagina ce ai putea face 487 00:34:54,058 --> 00:34:55,976 Acestor două boneheads... 488 00:34:56,185 --> 00:34:57,978 Bacterio, continua! 489 00:34:58,146 --> 00:35:00,439 Pregătește-te, Mortadelo. Acest lucru va pune unele parul de pe cap. 490 00:35:00,607 --> 00:35:03,150 Dă-mi părul lung care suflă în vânt. 491 00:35:03,234 --> 00:35:05,569 Voi lua fund fisura orizontală. Doar să-l încercați. 492 00:35:05,737 --> 00:35:08,238 Abandonați operațiunea, Super. Nu este de gând să lucreze. 493 00:35:08,489 --> 00:35:09,156 De ce nu? 494 00:35:09,324 --> 00:35:10,157 Pentru că sunt pe jumătate prost. 495 00:35:10,241 --> 00:35:11,283 Știu asta. Şi ce dacă? 496 00:35:11,451 --> 00:35:14,077 Reversulin le-ar face jumătate inteligent doar. Ca ei deja sunt. 497 00:35:14,162 --> 00:35:15,704 Ar fi o pierdere de timp. 498 00:35:15,997 --> 00:35:17,664 Nu-l asculta, Super. 499 00:35:17,749 --> 00:35:20,626 Cum putem sta în același dacă ne-am uitat mereu la fel? 500 00:35:20,710 --> 00:35:22,669 Ales el, el lipsește jumătate de creier. 501 00:35:24,797 --> 00:35:26,673 Ai dreptate, Bacterio! 502 00:35:26,758 --> 00:35:30,761 Aceste două nincompoops sunt inutile, chiar întors pe dos. 503 00:35:31,137 --> 00:35:33,680 Cum vom găsi că twerp Jimmy acum? 504 00:35:33,765 --> 00:35:35,307 Hei, vărul meu James. 505 00:35:35,391 --> 00:35:37,184 Tu sunt legate de el? 506 00:35:37,644 --> 00:35:40,312 Sigur. Suntem veri, prin familie. 507 00:35:40,521 --> 00:35:42,689 Stii cumva unde vărul tău se ascunde? 508 00:35:42,774 --> 00:35:43,482 Desigur. 509 00:35:43,691 --> 00:35:45,901 Dar eu nu știu ce este în neregulă cu mine, nu-mi amintesc nimic acum. 510 00:35:46,069 --> 00:35:48,987 Și am avut întotdeauna o memorie minunat. 511 00:35:49,530 --> 00:35:50,822 Reversulin! 512 00:35:50,907 --> 00:35:53,241 Îl întoarse pe dos ca un ciorap! 513 00:35:53,326 --> 00:35:57,162 Cât timp înainte ca efectele purta off pe acest gorila? 514 00:35:57,330 --> 00:36:00,040 Pentru a fi exact... mai devreme sau mai târziu. 515 00:36:00,124 --> 00:36:02,626 - Fii atent acolo, amice. - Eu voi. 516 00:36:02,710 --> 00:36:05,921 El nu pleacă nicăieri. Du-l la T.I.A. casa sigura. 517 00:36:06,381 --> 00:36:07,464 Unde? 518 00:36:09,008 --> 00:36:12,803 Este o top-secret casa pentru programul nostru de protecție a martorilor 519 00:36:13,012 --> 00:36:18,058 Cu camere de supraveghere 24 de ore controlată de TIA 520 00:36:18,643 --> 00:36:19,643 Îmi place! 521 00:36:19,727 --> 00:36:22,229 - Casa? - Nu, punctul de alimentare. 522 00:36:22,313 --> 00:36:24,189 Ia-l acolo și Nu-l lăsa din ochi. 523 00:36:24,273 --> 00:36:26,024 De îndată ce efectele uzura off, 524 00:36:26,109 --> 00:36:28,986 Obține informații de la el. Aici sunt coordonatele. 525 00:36:29,070 --> 00:36:30,278 Doar o întrebare. 526 00:36:30,363 --> 00:36:32,656 Atunci când efectele purta off pe Crunchy, 527 00:36:32,740 --> 00:36:33,782 Că va încerca să-l ucidă șeful, nu? 528 00:36:33,866 --> 00:36:35,742 - Desigur. Altceva? - Doar o clipă! 529 00:36:36,536 --> 00:36:38,203 Nu mă poți păcăli, eu nu sunt prost. 530 00:36:38,287 --> 00:36:39,329 Ce vrei să spui? 531 00:36:39,414 --> 00:36:41,623 Ce crezi? Contul de cheltuieli. 532 00:36:42,250 --> 00:36:44,626 Crezi că nu știu că misiunile ca acest au întotdeauna 533 00:36:44,711 --> 00:36:46,962 Un cont de cheltuieli? 534 00:36:47,171 --> 00:36:49,256 Filemon, vă subestimat. 535 00:36:49,340 --> 00:36:51,008 Tu sunt complet stupid. 536 00:36:51,092 --> 00:36:53,969 Noul meu asistent va avea grijă de ea. 537 00:36:54,053 --> 00:36:55,470 Acum vorbim. 538 00:36:55,555 --> 00:36:58,974 Irma, aduce în documentele pentru planul de masă B-12. 539 00:36:59,392 --> 00:37:02,602 Exact. Trebuie să vorbești daca vrei sa fie auzit. 540 00:37:02,854 --> 00:37:05,188 Pot să intru, Super, domnule? 541 00:37:26,586 --> 00:37:29,087 Dă-te din drum, Mortadelo... 542 00:37:33,134 --> 00:37:34,134 Te sun mai târziu. 543 00:37:36,554 --> 00:37:40,515 Bună acolo, sweetcakes. Ce faci pentru tot restul vieții tale? 544 00:37:40,600 --> 00:37:42,893 În momentul de față, recuperarea spray-mea bug. 545 00:37:44,062 --> 00:37:45,437 Wow, ea este drăguță. 546 00:37:45,521 --> 00:37:47,731 Bine, ia-l la casa în condiții de siguranță. 547 00:37:47,815 --> 00:37:51,902 Jutht un mibit,! Am beed un veeicle thpecial, jutht thayin... 548 00:37:51,986 --> 00:37:53,403 Am avut grijă de ea. 549 00:37:53,488 --> 00:37:55,822 Veti lua C.A.R. 550 00:37:56,240 --> 00:37:59,534 Cu tractiune spate și radio incluse. 551 00:37:59,744 --> 00:38:01,078 Sunt de conducere! 552 00:38:06,375 --> 00:38:09,669 M-au umplut în această mașină, 553 00:38:10,421 --> 00:38:14,508 Sper acest loc nu este departe... 554 00:38:15,927 --> 00:38:18,011 Cel puțin avem planul de masă. 555 00:38:18,096 --> 00:38:21,765 Da, o listă de alimente scăzut de grăsime! Doggone l...! 556 00:38:21,849 --> 00:38:24,392 Să vedem dacă putem găsi această casă mică în condiții de siguranță. 557 00:38:24,477 --> 00:38:26,103 Nu vă faceți griji, eu ne va ajunge acolo. 558 00:38:26,187 --> 00:38:28,230 - Ai? - Hei! 559 00:38:28,314 --> 00:38:30,690 Nu ai putea găsi un piuliță într-o casa de nebuni. 560 00:38:30,983 --> 00:38:33,568 Ești gelos. Cine a atribui Super misiunea de a? 561 00:38:33,653 --> 00:38:36,154 Pentru amândoi. Dar eu sunt cel împingând căruciorul. 562 00:38:36,322 --> 00:38:38,031 - Ce transport? - Acesta... 563 00:38:43,830 --> 00:38:44,788 Boss! Copilul! 564 00:39:02,348 --> 00:39:04,599 Grăbește, Mortadelo! O să-l pierdem! 565 00:39:11,941 --> 00:39:14,317 Vechi comutator-a-Roo. 566 00:39:22,743 --> 00:39:23,702 Nu-l pierde! 567 00:39:25,872 --> 00:39:27,205 Repede, suntem câștigă pe el! 568 00:39:33,212 --> 00:39:34,504 - Pfiu! - Ce s-a întâmplat?! 569 00:39:34,589 --> 00:39:36,715 Norocos am aplecat, am aproape mâncat ca bare de prânz. 570 00:39:40,553 --> 00:39:43,430 Ai auzit ceva? 571 00:39:43,764 --> 00:39:45,182 Boss? Boss? 572 00:39:45,766 --> 00:39:48,226 Hit frânele !!! 573 00:39:53,858 --> 00:39:57,068 Masina mea, masina mea, în cazul în care este mașina mea? 574 00:39:57,320 --> 00:39:58,486 Nu! 575 00:40:03,492 --> 00:40:04,451 Urmați că transportul copil! 576 00:40:04,535 --> 00:40:06,328 - Ce e cu lumina! - Uită de lumina! 577 00:40:06,412 --> 00:40:07,537 Nu vezi eu sunt un ofițer de poliție? 578 00:40:07,705 --> 00:40:08,830 Cum spui tu. 579 00:40:21,052 --> 00:40:23,303 Lean corpul tau la rândul său, șeful! 580 00:40:24,138 --> 00:40:25,138 Nu are rost! 581 00:40:25,306 --> 00:40:26,640 Nu, deschide gura! 582 00:40:26,849 --> 00:40:28,099 Pentru ce? 583 00:40:32,396 --> 00:40:34,064 Pentru rândul său, desigur! 584 00:40:35,566 --> 00:40:38,193 PERICOL Lucrări de construcții 585 00:40:40,446 --> 00:40:41,446 Am l-am prins! 586 00:40:43,950 --> 00:40:45,116 Boss, rață! 587 00:40:45,660 --> 00:40:47,869 Whoa! Reflexe-Lightning rapid! 588 00:40:49,747 --> 00:40:52,707 Stai bine! 589 00:41:07,306 --> 00:41:08,682 Ce o minge! 590 00:41:09,016 --> 00:41:10,016 Ia asta! 591 00:41:14,897 --> 00:41:15,897 Ferește-te! 592 00:41:17,066 --> 00:41:18,483 Trebuie să fac totul! 593 00:41:18,567 --> 00:41:19,025 SIGURANȚA ÎNAINTE 594 00:41:21,362 --> 00:41:24,197 Doriți să opriți pentru o clipă, șefu? Arăți amețit. 595 00:41:31,539 --> 00:41:33,498 Stai, vom obține un bilet! 596 00:41:41,340 --> 00:41:43,633 Lasă-mă să conduc, nu știi ceea ce faceți! 597 00:41:43,718 --> 00:41:45,260 Ghidonul este invers! 598 00:41:45,428 --> 00:41:46,970 Și ce dacă? Nu contează. 599 00:42:03,070 --> 00:42:04,279 Îmi place de conducere... 600 00:42:21,297 --> 00:42:24,299 Booya !!! Ce o plimbare! 601 00:42:25,718 --> 00:42:27,052 Putem so facem din nou? 602 00:42:27,470 --> 00:42:29,012 Cum ai oameni intrat aici? 603 00:42:29,096 --> 00:42:30,889 Acest loc este top secret. 604 00:42:31,057 --> 00:42:33,183 Ce vrei să spui, top secret? 605 00:42:40,024 --> 00:42:41,107 Oh, camere de supraveghere... 606 00:42:41,192 --> 00:42:42,942 Da, 24 oră. 607 00:42:43,319 --> 00:42:45,862 Seful te-a trimis, fără îndoială. 608 00:42:45,946 --> 00:42:48,323 - Sigur, seful conduce totul. - Bineînțeles. 609 00:42:48,407 --> 00:42:51,618 Care nu știa unde se duce, Mortadelo? 610 00:42:52,161 --> 00:42:53,578 De ce crezi că ei mă suni G.P.S.? 611 00:42:53,662 --> 00:42:57,582 Pentru că reprezintă mare durere în S! 612 00:42:59,377 --> 00:43:00,335 Wowza, da! 613 00:43:00,419 --> 00:43:01,795 Am adus tipul cel nou. Seful ne-a trimis. 614 00:43:01,879 --> 00:43:03,671 Noul tip? Ce tip nou? 615 00:43:03,839 --> 00:43:05,173 Seful nu ți-a spus? 616 00:43:05,257 --> 00:43:07,300 Seful stie despre asta? 617 00:43:07,385 --> 00:43:09,052 Seful este cel care ne-a trimis. 618 00:43:09,136 --> 00:43:10,595 Știi cum autoritară seful este. 619 00:43:10,805 --> 00:43:12,013 Se poate spune că din nou. 620 00:43:12,556 --> 00:43:14,099 Eu sunt șeful aici! 621 00:43:14,183 --> 00:43:15,975 Eu controlez totul! 622 00:43:16,060 --> 00:43:18,686 Nimeni nu mișcă un deget pe aici dacă spun eu! 623 00:43:19,563 --> 00:43:21,356 Mimi va să arunce în aer o garnitură de azi. 624 00:43:21,524 --> 00:43:23,108 Pumn în titlu! 625 00:43:27,196 --> 00:43:28,947 Mi-mi... Mimi... 626 00:43:29,031 --> 00:43:30,657 - Ce ?! - Um... 627 00:43:30,741 --> 00:43:33,284 Când este tipul cel nou ar trebui să meargă în? 628 00:43:33,369 --> 00:43:35,161 Ce tip nou, idiotule ?! 629 00:43:35,788 --> 00:43:36,830 El. 630 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 Nu te ridica! 631 00:43:41,377 --> 00:43:43,837 Nu din cauza mea! 632 00:43:45,423 --> 00:43:46,965 Nu te ridica! 633 00:43:47,133 --> 00:43:49,008 Meu, oh, mi! Ce o grabă! 634 00:43:49,677 --> 00:43:51,970 Șefii vor să se rostogolească! 635 00:43:52,930 --> 00:43:54,556 Ce vrei să spui? 636 00:43:56,350 --> 00:43:57,725 Camera trei! 637 00:43:58,394 --> 00:43:59,394 Venind imediat. 638 00:43:59,937 --> 00:44:02,355 Super, domnule, porniți televizorul. Este urgent. 639 00:44:02,440 --> 00:44:04,858 Am deja uitam. Cum este posibil acest lucru? 640 00:44:04,942 --> 00:44:05,984 Am fost șocat prea. 641 00:44:06,068 --> 00:44:08,236 Aceasta nu este o modalitate de a face o cană! 642 00:44:08,320 --> 00:44:10,572 Efectuarea ceramica are tenacitate... 643 00:44:10,656 --> 00:44:14,159 Nu PBS. Celălalt canal. 644 00:44:14,243 --> 00:44:17,954 Sunt reversified, the T.I.A. Are un nou medicament . 645 00:44:18,038 --> 00:44:21,875 Sunt reversified, Super mi-a dat o imbratisare . 646 00:44:22,126 --> 00:44:24,502 Spune-mi acest lucru nu se întâmplă! 647 00:44:24,587 --> 00:44:28,923 Nu a suflă de grăsime Ofelia ca o balena !. 648 00:44:29,091 --> 00:44:32,677 Ai grijă, Jimmy, sunt fierbinte pe urmele tale . 649 00:44:32,761 --> 00:44:35,305 Boss! Mulecruncher cântă! 650 00:44:35,681 --> 00:44:36,681 Ce spune? 651 00:44:36,765 --> 00:44:37,932 El spune lumea. 652 00:44:38,017 --> 00:44:40,059 Va trebui să mergem acolo și să-l răstoarne . 653 00:44:40,227 --> 00:44:42,103 Al răsturna? Buna idee. Lasa-ma. 654 00:44:42,813 --> 00:44:44,355 Toată lumea jos! 655 00:44:44,648 --> 00:44:46,733 - La pământ! - Ce faci, prostule? 656 00:44:46,942 --> 00:44:48,568 Stai jos, la naiba! 657 00:44:52,948 --> 00:44:55,408 Ai toate suge! Toată lumea în afară de mine! 658 00:44:55,493 --> 00:44:58,077 Sunteți o adunătură de backstabbers! 659 00:44:58,245 --> 00:45:00,663 Nu, șefule, nu spun că... 660 00:45:03,000 --> 00:45:04,250 Ratingurile sunt merge în sus! 661 00:45:04,335 --> 00:45:07,462 Publicul mă iubește! Camera doi! 662 00:45:08,881 --> 00:45:10,548 Iată-mă, cântând acest cântec. 663 00:45:10,633 --> 00:45:12,800 Filemon, nu va fi mult timp. 664 00:45:12,885 --> 00:45:16,596 E aproape timpul să vă dau un Ding-Dong. 665 00:45:16,680 --> 00:45:18,473 Am de gând să sune Bell dumneavoastră. 666 00:45:18,557 --> 00:45:19,599 Toate clar, Mortadelo! 667 00:45:19,683 --> 00:45:22,602 Am scris numele lui fără să realizeze... 668 00:45:22,686 --> 00:45:24,729 Taci, idiotule! Oamenii de autor ne vor unghii! 669 00:45:24,813 --> 00:45:27,941 - Ascunde aici! - Și-ți ții gura. 670 00:45:28,025 --> 00:45:29,692 Mulțumesc lui Dumnezeu l-am oprit la timp. 671 00:45:31,570 --> 00:45:33,196 Bună ziua, aceasta este super Big Brother. 672 00:45:33,280 --> 00:45:35,532 Tu ești, Super? 673 00:45:35,699 --> 00:45:37,200 Spune-ne cum ai ajuns aici. 674 00:45:37,284 --> 00:45:39,327 Ei bine, am fost în închisoare și am ieșit pentru un moment 675 00:45:39,411 --> 00:45:41,329 Să rămânem mâna mea în cineva din spate, 676 00:45:41,413 --> 00:45:43,873 Dar acum am fost reversified 677 00:45:44,124 --> 00:45:46,042 Și nu-mi amintesc cine sunt... 678 00:45:46,126 --> 00:45:49,087 Le voi ucide! Îi voi ucide !!! 679 00:45:50,047 --> 00:45:54,926 Boom! Îmi place sunetul de boom-ul... baboom Boom Boom... 680 00:45:58,556 --> 00:45:59,722 Bombă Nisa puțin... 681 00:46:00,849 --> 00:46:04,018 Boom... Îmi place sunetul de boom-ul... 682 00:46:07,273 --> 00:46:09,566 Uite, Jimmy, tipul ăsta din nou. 683 00:46:09,650 --> 00:46:10,984 Nu arata asa de greu. 684 00:46:11,068 --> 00:46:14,112 ... intre timp am primit un loc de muncă pic de lucru pentru TIA 685 00:46:14,196 --> 00:46:16,698 , deoarece acestea sunt în căutarea pentru vărul meu Jimmy Freak . 686 00:46:16,782 --> 00:46:19,409 Au un mesaj pentru el Si din moment ce știu unde ascunzătoarea lui este, . 687 00:46:19,493 --> 00:46:21,786 Am de gând să le spun. 688 00:46:22,788 --> 00:46:25,248 Deci tipul ăsta nu s-ar spune un cuvânt, nu, Jimmy? 689 00:46:25,332 --> 00:46:26,332 Fiu de caramida! 690 00:46:35,092 --> 00:46:37,594 Și toate noile mele tovarăși de joacă, nu e unul care... 691 00:46:37,678 --> 00:46:40,013 Nu e unul care arata foarte familiar... 692 00:46:40,180 --> 00:46:42,307 Pentru că... 693 00:46:44,101 --> 00:46:48,354 Cred că el este cel care mi-a dublu trecut-acum 15 ani! 694 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 Am petrecut 15 ani în închisoare, 695 00:46:51,817 --> 00:46:53,985 Face munca grea! 696 00:46:54,612 --> 00:46:56,696 El nu va taci, șefu. Nici măcar sub apă. 697 00:46:56,780 --> 00:46:58,990 Eu va trebui să meargă acolo și să explice la băiatul 698 00:46:59,074 --> 00:47:00,575 Care poartă pantalonii pe aici. 699 00:47:00,659 --> 00:47:02,285 Filemooon !!! 700 00:47:05,873 --> 00:47:09,000 Dă-mi, Smartypants este de gând să-l auzi de la mine. 701 00:47:09,084 --> 00:47:10,251 Stai, stai! V-ați făcut voia ta? 702 00:47:10,336 --> 00:47:11,794 El este cel care ar trebui. 703 00:47:15,007 --> 00:47:17,425 Nu este nevoie de asta, el va elabora totul pentru tine chiar acum. 704 00:47:21,555 --> 00:47:23,222 Ding-dong! Stai asa! 705 00:47:23,390 --> 00:47:24,390 Doar o secundă, crocante. 706 00:47:24,475 --> 00:47:28,061 Boss, pune apartamentul în numele meu. Mă va salva o mulțime de documente mai târziu. 707 00:47:28,145 --> 00:47:29,854 Da, nu te uita la mine așa. 708 00:47:32,066 --> 00:47:33,983 Un alt nemernic foame pentru un prim-plan. 709 00:47:42,660 --> 00:47:45,662 All-time rating, toate datorită mine! 710 00:47:45,829 --> 00:47:46,829 Dă-mi! 711 00:47:56,048 --> 00:47:57,465 Me! 712 00:47:59,426 --> 00:48:00,635 Sunt doar un alt membru al echipajului. 713 00:48:00,719 --> 00:48:02,387 Am cog mici în acest valoros mașini umane . 714 00:48:03,722 --> 00:48:07,225 Numai un efort de echipa va face treaba. 715 00:48:07,976 --> 00:48:09,310 Și tu... Esti aici pentru un interviu? 716 00:48:09,395 --> 00:48:10,853 Cine este acest dingbat? 717 00:48:10,938 --> 00:48:13,981 - Seful. - M-am săturat de sefi! 718 00:48:15,984 --> 00:48:17,777 Ura! Ia asta! Ai avut-o vine! 719 00:48:22,282 --> 00:48:24,409 Jeepers, nu din nou! Phooey! 720 00:48:24,493 --> 00:48:26,619 Voi doi sunt un cuplu de Mongoloid! 721 00:48:26,704 --> 00:48:29,247 Două știință neterminat respinge! 722 00:48:29,331 --> 00:48:31,582 Spun să-l ascundă pe undeva discret 723 00:48:31,750 --> 00:48:35,253 Și l-ai pus în fața două sute de milioane de spectatori! 724 00:48:35,337 --> 00:48:38,297 Pentru binele tău, sper că câcat Jimmy 725 00:48:38,382 --> 00:48:39,590 Nu a fost uitam! 726 00:48:39,675 --> 00:48:42,468 Super, ar fi o coincidență foarte mare 727 00:48:42,553 --> 00:48:44,095 Dacă din două sute de milioane de oameni uitam 728 00:48:44,179 --> 00:48:46,973 Ar fi Jimmy. 729 00:48:48,350 --> 00:48:50,601 Uite, un mesaj. 730 00:48:50,769 --> 00:48:52,770 "Am de gând să scufunde T.I.A." 731 00:48:53,313 --> 00:48:56,107 Scufunda T.I.A. Cine este ciudat? 732 00:48:57,860 --> 00:48:59,819 Este normal pentru tine să fi surprins, zahăr. 733 00:48:59,903 --> 00:49:02,363 Nu este în fiecare zi, veți vedea un corp ca al meu. 734 00:49:02,448 --> 00:49:05,283 Ai dreptate, se potriveste fața ta perfect. 735 00:49:06,410 --> 00:49:08,077 Cum se duce la scufunda T.I.A.? 736 00:49:08,287 --> 00:49:09,871 Oamenii spun aceste lucruri în căldura de moment, 737 00:49:09,955 --> 00:49:10,955 Dar el nu o va face. 738 00:49:11,165 --> 00:49:12,915 În plus, este imposibil, Super. 739 00:49:13,000 --> 00:49:15,001 Ar trebui să aducă un elicopter. 740 00:49:15,085 --> 00:49:16,085 Dreapta. 741 00:49:16,170 --> 00:49:17,253 Și zbura pe acoperiș... 742 00:49:18,714 --> 00:49:20,882 Arunca o bombă gol... 743 00:49:21,175 --> 00:49:22,175 Sau două... 744 00:49:22,926 --> 00:49:24,761 - Oferindu-i timp să scape. - Exact. 745 00:49:24,845 --> 00:49:26,721 Ar fi foarte greu să-l scoate în timp. 746 00:49:26,805 --> 00:49:29,015 Da, foarte greu, foarte greu. 747 00:49:32,978 --> 00:49:35,688 Hei, Ați auzit ceva? 748 00:49:35,773 --> 00:49:38,232 Nu te mai juca în jurul cu clădirea! 749 00:49:39,109 --> 00:49:40,401 Nu, nu... 750 00:49:40,486 --> 00:49:43,905 Dacă plângi pentru că nu puteți vedea soarele lacrimile nu va lasa sa vezi stelele. 751 00:49:44,448 --> 00:49:45,448 Luați-l. 752 00:49:45,616 --> 00:49:47,074 - Unde? - Acasă. 753 00:49:47,159 --> 00:49:48,868 Ca știm unde locuiește. 754 00:49:48,952 --> 00:49:51,162 Nu sa. A ta. 755 00:49:51,246 --> 00:49:53,998 Stai puțin. De ce a noastră? 756 00:49:54,082 --> 00:49:57,251 Pentru ca este de locuințe publice. Oficial protejat. 757 00:49:58,629 --> 00:50:00,254 Oficial protejat. 758 00:50:00,881 --> 00:50:03,299 Filemon, domnule, pot să-ți dau un sfat? 759 00:50:03,383 --> 00:50:05,092 - Sigur. - Ești un imbecil. 760 00:50:05,177 --> 00:50:06,177 Mulțumesc, domnule. 761 00:50:15,771 --> 00:50:17,104 Acest lucru este minunat! 762 00:50:17,189 --> 00:50:19,232 Nisa pad, nu? 763 00:50:19,316 --> 00:50:20,983 N-aș mai văzut un astfel de frumoasă combinație 764 00:50:21,068 --> 00:50:23,611 De atât de mult rahat și de prost gust. 765 00:50:23,695 --> 00:50:25,571 Îmi place. Este la fel ca acasa. 766 00:50:26,323 --> 00:50:28,157 - Nu! - Da. 767 00:50:28,325 --> 00:50:29,367 Nu, nu, nu, nu, nu! 768 00:50:29,451 --> 00:50:30,368 Da, da, da, da, da. 769 00:50:30,452 --> 00:50:32,286 Nu Nu Nu 770 00:50:32,371 --> 00:50:33,996 Da, da, da. 771 00:50:34,164 --> 00:50:35,164 Nu! 772 00:50:42,589 --> 00:50:44,549 - Uh-oh, aici vom merge! - Ia notițe! 773 00:50:44,842 --> 00:50:47,093 Am petrecut 774 00:50:47,177 --> 00:50:50,513 Cincisprezece ani într-o gaură... 775 00:50:50,681 --> 00:50:52,181 El cântă mai bine decât tine. 776 00:50:52,474 --> 00:50:57,937 ... pentru probe false plantat de un troll... 777 00:50:58,105 --> 00:50:59,981 - El se dedica pentru tine, seful. - In niciun caz. 778 00:51:00,065 --> 00:51:04,694 Tot acest timp de gândire despre a da un Ding-Dong... 779 00:51:04,778 --> 00:51:05,528 Ding-dong! 780 00:51:05,612 --> 00:51:08,447 ... La twerp care a facut ma intelegeti gresit. 781 00:51:09,032 --> 00:51:12,034 El are două fire de păr de pe capul lui... 782 00:51:12,494 --> 00:51:13,870 El nu vorbește despre mine. 783 00:51:13,954 --> 00:51:16,289 Nici un caz, omule. Ow, am împiedicat. 784 00:51:16,456 --> 00:51:20,459 ... Și în curând el va fi mort. 785 00:51:20,836 --> 00:51:22,795 El distruge piesa! 786 00:51:22,880 --> 00:51:28,092 -. Eu îl voi trimite direct în iad - Continuă! 787 00:51:28,176 --> 00:51:29,927 Simt o durere de cap care vine pe. 788 00:51:31,054 --> 00:51:35,349 - îl voi suna ca un clopot -. Ole! 789 00:51:37,185 --> 00:51:39,270 Nu știu cine sunt... 790 00:51:39,688 --> 00:51:42,607 Nu mai vreau răzbunare... 791 00:51:43,901 --> 00:51:46,068 Nu mai vin după tine... 792 00:51:48,030 --> 00:51:49,155 Ce ți-am spus? 793 00:51:49,323 --> 00:51:54,702 Nu mai vin după tine, Filemon Pi . 794 00:51:56,788 --> 00:51:59,206 Nu mai vine după mine... 795 00:52:02,336 --> 00:52:05,129 Acest prost prost săraci, 796 00:52:05,213 --> 00:52:08,883 Această găleată mare de drool... 797 00:52:08,967 --> 00:52:11,010 Ferește-te, efectele s-ar putea purta off... 798 00:52:12,554 --> 00:52:17,058 Din moment ce nu sunteți cine mai ești... 799 00:52:18,352 --> 00:52:19,644 Ce faci? 800 00:52:20,312 --> 00:52:25,566 Din curățare este astfel o corvoada... 801 00:52:27,861 --> 00:52:32,239 Pune pe aceste manusi și a se curăța podeaua... 802 00:52:33,283 --> 00:52:35,451 Iată câteva spray-bug, 803 00:52:36,912 --> 00:52:39,789 Dacă orice creaturi sa stea in calea... 804 00:52:42,376 --> 00:52:43,793 - Bate-l! - Party-pooper! 805 00:52:43,877 --> 00:52:44,710 Nu mă tenta... 806 00:52:44,878 --> 00:52:47,630 - Loser! Esti un ratat! - Las-o baltă, el nu este în valoare de ea. 807 00:52:47,923 --> 00:52:54,428 De data sunt de acord cu acest lucru schmuck. 808 00:52:54,513 --> 00:52:55,596 Wow, că este un prim. 809 00:52:56,431 --> 00:52:59,225 Curățarea podea 810 00:52:59,726 --> 00:53:02,645 Poate aduce numai noroc. 811 00:53:05,148 --> 00:53:09,568 Cel mai bun lucru de făcut este apuca o găleată... 812 00:53:09,653 --> 00:53:10,778 Vă iubesc pe toți...! 813 00:53:10,862 --> 00:53:13,239 ... Și să acorde atenție 814 00:53:14,282 --> 00:53:17,284 La fiecare detaliu. 815 00:53:18,203 --> 00:53:21,664 Nu de spălat... 816 00:53:21,748 --> 00:53:22,748 Ole! 817 00:53:23,834 --> 00:53:26,502 ... Calcatul... 818 00:53:26,670 --> 00:53:30,631 Coaserea, The zdrobitoare, de gătit... 819 00:53:31,341 --> 00:53:32,591 Nimic nu ca un sote frumos. 820 00:53:37,973 --> 00:53:39,015 Hei, puștiule. 821 00:53:39,850 --> 00:53:42,184 După ce faci vasele merge în jos și să aducă înapoi de câteva beri. 822 00:53:42,352 --> 00:53:44,186 Suntem sete. Le-au pus-o pe fila, 823 00:53:44,271 --> 00:53:45,938 Puteti face plata mai târziu. 824 00:53:46,148 --> 00:53:47,148 Sigur, tati. 825 00:53:47,315 --> 00:53:49,525 Nu fac nici o greșeală, puștiule. Nu sunt tatăl tău. 826 00:53:49,609 --> 00:53:52,820 Dacă ai vrut un tată, tu ar trebui să nu fi născut un orfan! 827 00:53:53,196 --> 00:53:54,321 High Five! 828 00:53:55,032 --> 00:53:56,949 Ai noroc am reversified, Filemon. 829 00:53:57,034 --> 00:53:59,869 Altfel ar ajunge sus bum dvs., apuca gât 830 00:53:59,953 --> 00:54:02,455 Și porniți pe dos ca un calamar. 831 00:54:02,539 --> 00:54:05,499 Ding-dong am menționat mai devreme, îți amintești? 832 00:54:06,376 --> 00:54:09,420 Să plecăm de aici, acest loc este prea curat . Este dezgustător! 833 00:54:09,504 --> 00:54:11,589 Păcat, a fost un astfel de cocină frumos. 834 00:54:16,428 --> 00:54:17,970 Toate clar 835 00:54:18,055 --> 00:54:20,931 Pentru Cousin Funcționare Anihila Boss ". 836 00:54:21,099 --> 00:54:22,892 Perfect, Billy, perfect. 837 00:54:25,228 --> 00:54:26,937 El a cerut pentru el. 838 00:54:48,043 --> 00:54:51,295 Să focuri de artificii începe! 839 00:55:13,652 --> 00:55:17,822 Boom, îmi place sunetul de boom-ul... 840 00:55:20,784 --> 00:55:24,036 Vreau doar să fii fericit... 841 00:55:24,746 --> 00:55:27,081 Și mă găsi un tată... 842 00:55:27,165 --> 00:55:28,916 Te-ai pierdut, băiețel? 843 00:55:29,584 --> 00:55:31,585 Wow, un om mic jucărie! 844 00:55:31,837 --> 00:55:33,712 Nu puteți găsi drumul acasă? 845 00:55:33,797 --> 00:55:36,715 Nu am o casă. M-au dus la. 846 00:55:36,800 --> 00:55:38,342 Ai luat in...? 847 00:55:38,927 --> 00:55:41,762 "City orfelinat." 848 00:55:42,013 --> 00:55:43,055 Tu lucru săraci. 849 00:55:43,265 --> 00:55:44,557 Un orfan neajutorat pic. 850 00:55:44,850 --> 00:55:46,809 Și m-au trimis pentru bere. 851 00:55:46,893 --> 00:55:48,978 Ce fel de orfelinat este asta? 852 00:55:49,062 --> 00:55:50,938 Nu știu, m-au drogat. 853 00:55:51,106 --> 00:55:53,440 Doi bărbați care trăiesc împreună. 854 00:55:53,608 --> 00:55:56,068 Acest lucru este de neconceput! 855 00:55:56,236 --> 00:55:58,779 Ce se întâmplă aici? Vreau să vorbesc la cine e la conducere acum! 856 00:55:58,864 --> 00:56:00,281 La dublu! 857 00:56:02,701 --> 00:56:03,993 Aceasta este pentru pocnitori! 858 00:56:04,077 --> 00:56:04,785 Taxi! 859 00:56:05,912 --> 00:56:07,955 Ce faci? Lucrez pentru oraș! 860 00:56:08,039 --> 00:56:11,000 Chiar mai bine! Sunteți responsabil 861 00:56:11,084 --> 00:56:12,084 Pentru acest hit-și-run! 862 00:56:12,169 --> 00:56:13,419 Nu am nici atingi. 863 00:56:13,503 --> 00:56:17,256 Dacă are o febră sunteți în mare încurcătură. 864 00:56:18,008 --> 00:56:20,301 Iată un termometru, scumpo. 865 00:56:20,385 --> 00:56:22,636 Du-ne într-un centru de îngrijire de zi acum 866 00:56:22,804 --> 00:56:25,014 Astfel încât să poată avea grijă de acest copil săraci! 867 00:56:25,098 --> 00:56:26,473 Am o idee mai bună. 868 00:56:26,808 --> 00:56:28,184 Uite, am un cadou pentru tine. 869 00:56:29,728 --> 00:56:32,438 Nu încerca să mă mituiești, doamnă! 870 00:56:34,608 --> 00:56:37,484 Doar lipi cheia în contact! 871 00:56:39,154 --> 00:56:41,572 Ar trebui să stick unde soarele nu strălucește. 872 00:56:43,158 --> 00:56:45,826 Acum fugi în metrou! 873 00:56:45,911 --> 00:56:47,745 Suntem înconjurați de corupție 874 00:56:47,829 --> 00:56:49,079 Și incompetență! 875 00:56:50,498 --> 00:56:51,957 Intră în mașină, fiule! 876 00:56:52,918 --> 00:56:55,085 - Son? - Haide, micuțule. 877 00:56:56,046 --> 00:56:57,796 Crocante are ceva tupeu... 878 00:56:57,881 --> 00:56:59,298 A plecat fără udarea plantelor. 879 00:56:59,382 --> 00:57:00,883 Eu am luat un bilet la plimbare... 880 00:57:02,052 --> 00:57:03,969 Boss, verifica acest lucru! 881 00:57:05,180 --> 00:57:06,972 Trebuie să acționăm rapid, Mortadelo. 882 00:57:07,474 --> 00:57:08,807 Magazinul va închide! 883 00:57:08,892 --> 00:57:09,600 Phooey! 884 00:57:10,644 --> 00:57:12,895 Merge pentru o plimbare 885 00:57:12,979 --> 00:57:14,855 - în mașina lui tati... - Buckle up! 886 00:57:17,067 --> 00:57:18,859 Pentru a ascunzătoarea lui Jimmy. 887 00:57:19,527 --> 00:57:22,404 Să-l avertizeze că acestea sunt în căutarea pentru el. 888 00:57:22,864 --> 00:57:24,490 Vocea ta se schimbă. 889 00:57:24,574 --> 00:57:26,825 Voi transforma intr-un om mic. 890 00:57:31,164 --> 00:57:33,207 Câini turbați 891 00:57:38,296 --> 00:57:41,590 Mare, Mortadelo. Am pierdut Mulecruncher. 892 00:57:42,175 --> 00:57:44,593 Nu a pierdut, șefu. A fost luat de la noi. 893 00:57:44,678 --> 00:57:48,430 Ai dreptate, foarte inteligent. Am știut că. Dar cine? 894 00:57:48,640 --> 00:57:50,182 Dacă am avea doar un indiciu... 895 00:57:51,184 --> 00:57:52,685 Stai, ceva scris aici. 896 00:57:53,603 --> 00:57:55,813 "Proprietatea Jimmy gasca Freak a 897 00:57:55,897 --> 00:57:58,732 Dacă va fi găsit, sunați 609020202." 898 00:57:58,900 --> 00:58:01,610 020202... Nope. Sunt toate numerele prime. 899 00:58:01,695 --> 00:58:03,279 - Scuză-mă? - Indiciul este invalid. 900 00:58:03,530 --> 00:58:05,364 Există o adresă și un site web. 901 00:58:05,448 --> 00:58:06,615 "Jimmythefreak.com." 902 00:58:06,950 --> 00:58:09,410 Vrei să mă gândesc? Am încercat 903 00:58:09,577 --> 00:58:11,120 Pentru a pune acest puzzle împreună. 904 00:58:11,788 --> 00:58:13,038 Am văzut totul. 905 00:58:13,248 --> 00:58:15,582 Dacă sunteți în căutarea pentru uriaș care canta la TV... 906 00:58:15,792 --> 00:58:20,004 Mare! Unele măsuri aruncat din canalizare și el este deja un ochi privat! 907 00:58:20,088 --> 00:58:21,338 Orice. 908 00:58:22,215 --> 00:58:24,466 - Am o idee, șefu. - Nu-mi spune. 909 00:58:24,634 --> 00:58:25,634 M-am săturat de ideile tale. 910 00:58:25,719 --> 00:58:27,845 Nu ar trebui să încercăm apel acum, doar în cazul în care? 911 00:58:27,929 --> 00:58:29,972 Chiar acum? Esti nebun? 912 00:58:30,056 --> 00:58:31,765 Avem de a apela după opt, 913 00:58:31,850 --> 00:58:33,517 Este mai ieftin. 914 00:58:35,895 --> 00:58:39,315 DE VANZARE CĂ plecăm 915 00:58:43,611 --> 00:58:46,030 Nu știu dacă toate astea se va potrivi în elicopter. 916 00:58:46,698 --> 00:58:48,574 Atunci va trebui să facă două călătorii. Totul merge. 917 00:58:48,658 --> 00:58:51,368 - Cărămizile folosit prea? - Nu. 918 00:58:51,453 --> 00:58:54,163 Le putem lăsa în urmă dacă doriți. 919 00:58:56,750 --> 00:58:58,500 Buna ziua, ascunzătoarea secretă Jimmy Freak lui. 920 00:59:00,545 --> 00:59:01,545 Alo? 921 00:59:02,005 --> 00:59:03,047 Ce faci? 922 00:59:03,131 --> 00:59:05,549 Am închis. Așa că o să mă suni. 923 00:59:08,595 --> 00:59:09,553 Privește și învață. 924 00:59:10,263 --> 00:59:11,847 Da? Alo? 925 00:59:12,015 --> 00:59:14,183 - Ai sunat la acest număr. - Ce vrei exact 926 00:59:14,267 --> 00:59:15,351 Cine vorbesc? 927 00:59:15,435 --> 00:59:17,269 Mortadelo și Filemon, din T.I.A. 928 00:59:17,354 --> 00:59:18,270 Oh, da. 929 00:59:18,355 --> 00:59:22,358 Ce am de gând să spun? Vrei se întâmplă să aibă ceva sau cineva 930 00:59:22,442 --> 00:59:23,817 Care nu vă aparține, poate? 931 00:59:23,902 --> 00:59:26,612 Ultimul lucru pe care a venit a fost un seif care aparține voi... 932 00:59:26,696 --> 00:59:30,157 Dar totul este ambalat în folie cu bule că suntem de transport maritim-l imediat... 933 00:59:30,241 --> 00:59:31,992 Din moment ce a suflat acoperirea noastră... 934 00:59:32,077 --> 00:59:35,746 Da, îmi pare rău pentru asta. Oricum, poți să-mi trece Mulecruncher 935 00:59:35,830 --> 00:59:38,499 Pentru o secundă? Am un mesaj pentru el. 936 00:59:38,583 --> 00:59:40,292 Stai puțin, lasă-mă să verific. 937 00:59:40,377 --> 00:59:41,960 Jimmy, ei vor să vorbesc cu dumneavoastră... cou 938 00:59:45,006 --> 00:59:46,382 Crocante? Crocante? Mulecruncher? 939 00:59:46,966 --> 00:59:50,469 Felicitări, șefu. Acum ei torturează el și totul este din vina ta. 940 00:59:50,553 --> 00:59:54,306 Isus, Mortadelo! Avem nevoie pentru a ajunge acolo acum, dar este imposibil! 941 00:59:54,474 --> 00:59:57,601 Ascunzătoare este de 30 de mile departare, în mediul rural! 942 00:59:57,769 --> 00:59:59,103 Ai spus rural? 943 00:59:59,187 --> 01:00:00,229 Da, de ce? 944 01:00:00,397 --> 01:00:03,023 - Am o idee, dar este periculos. - Spune-mi, ce este? 945 01:00:03,274 --> 01:00:05,109 Teletransportation. 946 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 Lasă-mă să conduc! 947 01:00:10,156 --> 01:00:12,199 Astfel încât cei doi boneheads din T.I.A. 948 01:00:12,409 --> 01:00:13,742 Ne-au găsit... 949 01:00:13,827 --> 01:00:16,620 I-am spus lui Billy că punerea adresa pe site-ul a fost rece 950 01:00:16,704 --> 01:00:17,830 Dar nu foarte sigur. 951 01:00:17,914 --> 01:00:20,874 Atunci cum sunt oameni ar trebui să ne găsească, Einstein? 952 01:00:20,959 --> 01:00:23,710 Ușor, băieți. Te va separa , astfel încât să se oprească argumentând, 953 01:00:23,795 --> 01:00:25,254 Astfel încât să oprească argumentând te voi separa. 954 01:00:29,008 --> 01:00:31,427 Cum aceste două ajuns aici? Bluetooth? 955 01:00:31,594 --> 01:00:34,430 Nu vă faceți griji. În momentul în ating că dispozitivul de blocare 956 01:00:34,597 --> 01:00:35,889 Că va activa capcana de securitate. 957 01:00:36,724 --> 01:00:38,267 - Dreapta? - Greșit. 958 01:00:38,810 --> 01:00:39,768 Am deconectat. 959 01:00:41,062 --> 01:00:43,605 Știi cât de mult de energie electrică chestia aia consuma? 960 01:00:46,234 --> 01:00:47,776 Ce este greșit, Jimmy? Nu este fericit 961 01:00:47,944 --> 01:00:50,529 - Pentru a vedea vărul tău? - Dumnezeu să ne ajute! Vom muri! 962 01:00:50,613 --> 01:00:51,864 Nu vă faceți griji, voi ocupa 963 01:00:52,031 --> 01:00:53,615 Vedeta TV. 964 01:00:53,783 --> 01:00:55,367 Vedeta TV voi descurca. 965 01:00:55,452 --> 01:00:57,161 - Nu l-am sunt îngrijorați cu privire la. - Este Oompa Loompa. 966 01:00:57,704 --> 01:00:59,663 Văd ce faci 967 01:00:59,831 --> 01:01:01,290 Aspiratorului, mama superioare. 968 01:01:01,458 --> 01:01:03,417 Copii merită un mediu curat. 969 01:01:03,501 --> 01:01:06,170 Am venit să las puțin una, dar mai întâi am trebuie să vă asigurați că 970 01:01:06,254 --> 01:01:08,755 Totul este în ordine în acest pepinieră. 971 01:01:08,840 --> 01:01:11,842 Guacamole Sfânt! Arăți exact la fel, vere! Mai rău decât oricând. 972 01:01:13,094 --> 01:01:15,471 Mături dvs. sunt frumos aranjată. 973 01:01:15,555 --> 01:01:17,639 Hei, ananas pentru a face piureuri pentru copii. 974 01:01:17,807 --> 01:01:19,141 Foarte sănătos, da, domnule. 975 01:01:19,309 --> 01:01:20,851 - Cine e tipul ăsta? - Tati-o! 976 01:01:22,187 --> 01:01:24,146 - Unchiul meu? - Spongeballs! 977 01:01:24,522 --> 01:01:25,898 Aveți de gând să-l place aici, puștiule. 978 01:01:26,191 --> 01:01:28,442 Ce pui la cale, ciudatule? 979 01:01:28,651 --> 01:01:31,195 Eu sunt obtinerea răzbunare meu pe cei care au ajutat blabbermouths TIA, 980 01:01:31,362 --> 01:01:33,322 T.I.A. care a ajutat. 981 01:01:34,407 --> 01:01:35,157 T.I.A.! 982 01:01:35,992 --> 01:01:38,368 M-au drogat! 983 01:01:39,746 --> 01:01:42,789 Ei mi-a facut de fier, coase și gatiti! 984 01:01:42,874 --> 01:01:44,541 Ei au avut chiar mi cântând 985 01:01:44,751 --> 01:01:46,418 Julio Iglesias! 986 01:01:46,628 --> 01:01:49,087 Și m-au trimis pentru bere! 987 01:01:50,131 --> 01:01:51,507 Hei, uita-te la acest seif. 988 01:01:52,926 --> 01:01:55,469 Pare puternic! Este unul dintre cei cu mic cârlig. 989 01:01:57,013 --> 01:01:59,139 Eu voi fi al naibii, naibii voi fi. 990 01:02:00,600 --> 01:02:04,269 Dacă plecăm frigider deschisă mâncarea va strica. Ce este asta? 991 01:02:04,437 --> 01:02:07,564 Foarte frumos! Carne de crab pe podea! 992 01:02:07,815 --> 01:02:10,400 Dacă le-a pus în congelator, 993 01:02:10,485 --> 01:02:13,237 Vom ști unde sunt mai târziu. 994 01:02:13,321 --> 01:02:15,239 Uite! Un cilindru! 995 01:02:16,157 --> 01:02:18,534 - elegant prin... - Nuuu! 996 01:02:18,618 --> 01:02:19,701 ... Ninsoare! 997 01:02:27,585 --> 01:02:29,044 Tu mic...! 998 01:02:29,754 --> 01:02:32,130 Uite, un subsol gol! 999 01:02:32,215 --> 01:02:34,466 Voi verifica ultima dată a fost inspectat. 1000 01:02:36,719 --> 01:02:37,719 Nurse! 1001 01:02:41,558 --> 01:02:43,183 Eu va primi pentru asta! 1002 01:02:55,196 --> 01:02:56,947 Deci teletransportation, nu? 1003 01:02:57,031 --> 01:02:58,991 Eu vă va arăta teletransportation. 1004 01:02:59,075 --> 01:03:01,326 M-am gândit, din moment ce acest lucru a fost în țară, 1005 01:03:01,411 --> 01:03:04,413 Ar trebui să luăm acest televizor la bietul meu mătușa Ucrania. 1006 01:03:04,497 --> 01:03:06,498 Doar Ea retras și ea este plictisit rigid. 1007 01:03:06,583 --> 01:03:08,375 Acesta este de numai aproximativ 50 de mile din drum. 1008 01:03:08,459 --> 01:03:09,459 Ce! 1009 01:03:09,544 --> 01:03:10,627 Nu este chiar pe drum? 1010 01:03:10,712 --> 01:03:13,589 - Este în direcția opusă. - Eu nu pot să cred...! 1011 01:03:16,050 --> 01:03:18,677 Ce surpriză! Mortadelo! 1012 01:03:18,845 --> 01:03:19,970 Uite, ea este! Mătușa Ucrania! 1013 01:03:20,054 --> 01:03:22,764 - Este femeie periculos? - Dacă sunteți de conducere. 1014 01:03:22,849 --> 01:03:23,724 Ai vrut să conduci. 1015 01:03:23,891 --> 01:03:26,101 Abia te recunosc! 1016 01:03:26,185 --> 01:03:28,812 În cazul în care voi toți duci cu TV nasol? 1017 01:03:28,896 --> 01:03:30,814 - N-am unde să-l puneți. - Este pentru tine. 1018 01:03:30,898 --> 01:03:33,442 Pentru mine? Nu vreau că bucata de gunoi. 1019 01:03:33,610 --> 01:03:35,861 Am deja 1020 01:03:35,945 --> 01:03:38,905 O plasmă de 78 inch full HDMI 1021 01:03:38,990 --> 01:03:40,991 Cu sunet surround 3D. 1022 01:03:42,785 --> 01:03:45,746 Mătușa Ucrania, putem împrumuta catâr dvs. pentru a obține... 1023 01:03:45,913 --> 01:03:48,582 Filomena? Nici o problema. Dar va trebui să facă două călătorii. 1024 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Pușcă! 1025 01:03:51,502 --> 01:03:52,461 O. 1026 01:03:52,629 --> 01:03:53,754 Ce faci? 1027 01:03:53,838 --> 01:03:58,550 Și doi. Două călătorii. Hei, ai lasat televizorul nasol spatele! 1028 01:03:59,177 --> 01:04:01,219 Ar trebui să lăsați-l conectat sau deconectați-l? 1029 01:04:01,387 --> 01:04:03,722 Cu tine este greu sa stii. 1030 01:04:04,223 --> 01:04:06,266 Acest lucru este inacceptabil! Copiii înfometați fără cină 1031 01:04:06,351 --> 01:04:08,852 Și primiți o manichiura. 1032 01:04:09,812 --> 01:04:11,313 Și voi doi, ceea ce o rușine. 1033 01:04:12,273 --> 01:04:14,149 Crezi că nu știu ce sunt de până la? 1034 01:04:14,776 --> 01:04:17,861 - Ce vrei să spui? - Locuiesc împreună! Ești un element! 1035 01:04:18,321 --> 01:04:21,782 Vino aici, puțin de arahide. Am de gând să te transforma în unt de arahide. 1036 01:04:21,866 --> 01:04:24,117 De ce nu te iei de cineva ta dimensiune? 1037 01:04:24,202 --> 01:04:25,702 El a început. 1038 01:04:27,538 --> 01:04:28,622 Ce faci? 1039 01:04:28,706 --> 01:04:30,791 Verificarea TV! Pentru a vă asigura 1040 01:04:30,875 --> 01:04:33,669 Nu exista nici o programare nepotrivit pentru copii. 1041 01:04:33,753 --> 01:04:35,671 TV shmeevee! 1042 01:04:35,755 --> 01:04:37,964 Dă-mi telecomanda, te smurf! 1043 01:04:38,549 --> 01:04:40,842 Ce e asta, o jucarie noua? 1044 01:04:40,927 --> 01:04:42,844 Ce este asta? Acesta este ce? 1045 01:04:43,012 --> 01:04:46,056 Un lucru mic care merge bum! 1046 01:04:50,812 --> 01:04:53,313 Verifica it afară, faceți clic pe, clac, faceți clic pe. 1047 01:04:53,398 --> 01:04:55,774 Este atomic, bifați, tac, tic. 1048 01:04:55,858 --> 01:04:58,318 Și cum știi când este mergi la sufla? 1049 01:04:58,403 --> 01:05:00,654 Atunci când începe să bip, frumos și încet. 1050 01:05:00,822 --> 01:05:04,074 Și beep, bomba va merge bip. 1051 01:05:04,158 --> 01:05:05,951 Îmi place sunetul bip... 1052 01:05:06,160 --> 01:05:09,204 Chiar înainte de a merge braț. 1053 01:05:09,372 --> 01:05:10,288 Ce o explozie! 1054 01:05:10,456 --> 01:05:13,959 Și boom, ceea ce o explozie ciudat pic... 1055 01:05:14,043 --> 01:05:16,294 După ce emite un semnal sonor merge braț... 1056 01:05:16,379 --> 01:05:19,214 Și T.I.A. se va întâlni este Doom! 1057 01:05:21,467 --> 01:05:23,719 Mi-ar schimba mai bine canalul. 1058 01:05:23,886 --> 01:05:26,972 Cu toate aceste bipuri și boom, nu cred că acest muzical 1059 01:05:27,056 --> 01:05:28,640 Este corect pentru băiat. 1060 01:05:30,017 --> 01:05:31,017 Nuuu !!! 1061 01:05:34,897 --> 01:05:37,065 Ce vine după semnalul sonor? 1062 01:05:44,407 --> 01:05:46,742 - Ce a fost asta? - A sunat ca două dovleci 1063 01:05:46,909 --> 01:05:48,827 Umplute cu rumeguș crashing pe teren. 1064 01:05:53,124 --> 01:05:55,584 De când avem două cactusi in fata? 1065 01:05:55,668 --> 01:05:59,421 Nu știu, dar unul dintre ei este chiar pe partea de sus a unui deal furnică roșie. 1066 01:06:02,049 --> 01:06:03,592 Lift! 1067 01:06:03,843 --> 01:06:05,886 Nimic. Cineva trebuie să fi lăsat ușa deschisă. 1068 01:06:06,262 --> 01:06:09,222 Stai încă, vă puțin bonsai! 1069 01:06:10,475 --> 01:06:12,100 Haide, este doar câteva furnici. 1070 01:06:12,268 --> 01:06:14,561 Nu este furnicile, vă Jack fund. 1071 01:06:14,812 --> 01:06:17,105 Deghizare meu este în interiorul-out! 1072 01:06:19,692 --> 01:06:21,443 Am de gând sus să vorbesc cu managerul, 1073 01:06:21,611 --> 01:06:25,322 Chiar dacă am să iau pe scări de serviciu. 1074 01:06:26,324 --> 01:06:28,492 Am de gând să livreze acest la T.I.A. 1075 01:06:28,576 --> 01:06:31,077 Crocante, ține un ochi pe tatăl tău. 1076 01:06:31,162 --> 01:06:34,080 Asigurați-vă că acesta nu atinge nimic altceva! Și voi doi! 1077 01:06:34,290 --> 01:06:35,540 Foarte important! 1078 01:06:35,750 --> 01:06:37,501 Rămâneți împreună! 1079 01:06:40,838 --> 01:06:43,673 Ce facem acum, șefu? Ei sunt înarmați până în dinți acolo. 1080 01:06:43,841 --> 01:06:45,050 Suntem mort dacă mergem acolo. 1081 01:06:45,134 --> 01:06:47,344 Nu-ți face griji. O vom face în spate. 1082 01:06:47,428 --> 01:06:49,137 Psihologie inversă. 1083 01:06:49,305 --> 01:06:52,599 Noi nu mergem în. Ei sunt cei care vor veni afară. 1084 01:06:59,899 --> 01:07:01,399 Porniți numărătoarea inversă. 1085 01:07:01,567 --> 01:07:02,567 One, 1086 01:07:02,819 --> 01:07:04,444 Doi, trei... 1087 01:07:11,661 --> 01:07:13,328 Boss, acestea sunt obtinerea departe! 1088 01:07:13,996 --> 01:07:15,789 Cinci... Taci, mă voi pierde conta! 1089 01:07:15,957 --> 01:07:17,040 Șase, șapte... 1090 01:07:21,212 --> 01:07:22,754 Boss, care sunt scăpat! 1091 01:07:23,506 --> 01:07:25,382 Ai fi liniște și opri întrerupe? 1092 01:07:25,466 --> 01:07:28,385 Am pierdut numarul! Acum am să înceapă din nou de la zero. 1093 01:07:29,303 --> 01:07:31,471 Zece, nouă, opt... 1094 01:07:33,432 --> 01:07:35,016 Uh-oh, acest lucru nu arata bine. 1095 01:07:35,393 --> 01:07:36,768 Unde este a lua asta? 1096 01:07:40,773 --> 01:07:43,859 În cele din urmă o pauză. Având Jimmy aici este întotdeauna atât de stresant. 1097 01:07:44,360 --> 01:07:45,652 -Ai văzut pe tatăl meu? 1098 01:07:45,736 --> 01:07:47,654 Acest mic pitic este tatăl tău? 1099 01:07:47,738 --> 01:07:49,322 Bro, nu ai observat? 1100 01:07:49,407 --> 01:07:51,658 El arată exact ca el. 1101 01:07:52,785 --> 01:07:54,327 Cine este mama ta? 1102 01:07:54,412 --> 01:07:56,663 Monstrul cookie? 1103 01:08:03,838 --> 01:08:05,755 Trei, doi, 1104 01:08:06,132 --> 01:08:07,132 Unul... 1105 01:08:08,009 --> 01:08:09,050 Zero! 1106 01:08:18,644 --> 01:08:22,230 Acum, când am zbura deasupra T.I.A... 1107 01:08:22,315 --> 01:08:25,942 Hei, plicul sa întors! 1108 01:08:32,992 --> 01:08:34,618 Spune ce vrei, 1109 01:08:34,702 --> 01:08:37,203 Dar cred că psihologia inversa chestii este gunoi. 1110 01:08:44,503 --> 01:08:45,378 Crunchy! 1111 01:08:46,172 --> 01:08:47,339 Crunchy! 1112 01:08:48,466 --> 01:08:49,591 Crunchy! 1113 01:08:50,051 --> 01:08:51,092 Crocante... 1114 01:08:51,552 --> 01:08:52,552 Crocante. 1115 01:08:55,264 --> 01:08:56,264 Crunchy! 1116 01:08:58,476 --> 01:08:59,559 Crocante. 1117 01:08:59,727 --> 01:09:01,811 Ai berile sau ce? 1118 01:09:03,439 --> 01:09:05,148 Eu vă va arăta o bere! 1119 01:09:08,277 --> 01:09:10,070 Nu vă faceți griji șeful, îl voi lipi! 1120 01:09:10,237 --> 01:09:13,406 Nu, stai! Avem nevoie pentru a extrage Intel de la el. 1121 01:09:13,574 --> 01:09:15,659 Dar el este deja extragerea... toate dintii! 1122 01:09:16,202 --> 01:09:18,620 Unde este ascunzătoarea lui Jimmy? 1123 01:09:18,871 --> 01:09:19,871 Aici. 1124 01:09:20,957 --> 01:09:23,667 - Unde este aici? - Chiar aici. 1125 01:09:26,462 --> 01:09:29,005 Injectează invenției, Mortadelo. 1126 01:09:29,090 --> 01:09:31,967 Avem deja toate Intel. 1127 01:09:38,724 --> 01:09:41,267 Crocante, nu te-am văzut acolo... 1128 01:09:42,019 --> 01:09:45,105 Tu îmi fac fac ceva nu vreau să. 1129 01:09:46,023 --> 01:09:47,857 - Ce? - Ce crezi? 1130 01:09:48,025 --> 01:09:49,317 Die. 1131 01:09:52,947 --> 01:09:54,906 Billy, ai auzit asta? 1132 01:09:55,533 --> 01:09:58,535 Nu... nu am făcut... Dumnezeu! 1133 01:09:58,786 --> 01:10:00,203 Ce? Ce s-a întâmplat? 1134 01:10:00,454 --> 01:10:02,247 Omule, sigur sunt urate! 1135 01:10:02,415 --> 01:10:04,165 Ce vrei să spui...? 1136 01:10:06,669 --> 01:10:10,839 Final, am nu mai trebuie să se uite la tine ! Nu pot să cred! 1137 01:10:11,090 --> 01:10:12,507 Propria mea din spate! 1138 01:10:12,591 --> 01:10:14,217 Eu am luat o prea! 1139 01:10:14,385 --> 01:10:17,971 Haide, dă-mi un ultim îmbrățișare, atunci vom merge pe căi separate! 1140 01:10:18,681 --> 01:10:19,931 Eu îi voi arăta. 1141 01:10:20,016 --> 01:10:22,934 - Unde te duci cu asta? - Am de gând să rămânem pe acest tip. 1142 01:10:23,019 --> 01:10:24,144 Voi merge cu tine. 1143 01:10:24,353 --> 01:10:26,521 Tati! Tati! 1144 01:10:28,190 --> 01:10:29,858 Tati! 1145 01:10:30,484 --> 01:10:31,985 Tati! 1146 01:10:37,074 --> 01:10:39,242 - Tati! - Hei, knucklehead. 1147 01:10:39,452 --> 01:10:41,578 Ia un pas înainte, daca aveti curaj. 1148 01:10:41,662 --> 01:10:43,663 - Haide, Sissy! - Redneck! 1149 01:10:44,749 --> 01:10:46,166 Speriată-pisică! 1150 01:10:47,043 --> 01:10:48,418 Super bucată! 1151 01:10:48,502 --> 01:10:50,253 - Sex simbol! - Stud-Muffin! 1152 01:10:50,421 --> 01:10:51,588 Te iubesc...! 1153 01:10:55,301 --> 01:10:56,551 Nu, nu, nu. 1154 01:10:57,053 --> 01:10:59,679 Oh, nu! Fericirea noastră a fost tăiat scurt! 1155 01:11:03,100 --> 01:11:05,018 Ce caut eu aici? Acesta este între voi doi. 1156 01:11:06,062 --> 01:11:07,896 Melonhead! 1157 01:11:09,106 --> 01:11:10,815 Lucrurile merg atât de bine...! 1158 01:11:11,942 --> 01:11:13,485 Teletransportation! 1159 01:11:17,698 --> 01:11:20,075 - Sincronizare perfectă... - Îmi pare rău, a scăpat. 1160 01:11:45,392 --> 01:11:48,186 Crunchy! După tot ce am făcut pentru tine! 1161 01:11:48,354 --> 01:11:50,522 M-ai pus în închisoare și mi-a drogat! 1162 01:11:50,898 --> 01:11:52,440 Nu fi atât de negativ. 1163 01:12:27,101 --> 01:12:29,477 Nu mă simt atât de bine. 1164 01:12:43,159 --> 01:12:45,034 Tati! 1165 01:12:46,162 --> 01:12:50,456 Boom! T.l.A. lui de gând să merg boom-ul ! 1166 01:12:51,292 --> 01:12:53,501 Crezi că cele două Nitwits l scos? 1167 01:12:53,586 --> 01:12:55,420 Ei ar fi trimis un mesaj. 1168 01:12:56,922 --> 01:12:57,922 Aici este. 1169 01:12:58,007 --> 01:12:59,757 "The T.I.A. va decola." 1170 01:13:00,176 --> 01:13:02,177 Ce crezi, Bacterio? 1171 01:13:05,806 --> 01:13:07,390 Nu cred că este de la ei. 1172 01:13:08,475 --> 01:13:11,186 Vei lesina atunci când casa ta devine cu sufletul la gură în sus, 1173 01:13:11,270 --> 01:13:12,770 Sufletul la gură până devine casa ta. 1174 01:13:21,238 --> 01:13:23,239 Ei ne-au iesi din pat pentru asta? 1175 01:13:31,957 --> 01:13:34,125 Ei vor să zboare peste noi! 1176 01:13:35,961 --> 01:13:37,003 Permiteți-mi. 1177 01:13:37,838 --> 01:13:40,215 Eu te va ajuta cu umbrela. 1178 01:13:40,424 --> 01:13:43,968 Trebuie să fi ajuns blocat pe podeaua liftului. 1179 01:13:46,472 --> 01:13:49,224 - Trage-l! - Comenzile nu funcționează! 1180 01:13:49,308 --> 01:13:51,851 Îl voi pune aici, pe raft. 1181 01:13:52,353 --> 01:13:54,229 Nu va merge în sus! 1182 01:13:54,396 --> 01:13:55,730 Acolo te duci! 1183 01:14:00,819 --> 01:14:02,278 Nu te mai juca în jurul valorii de! 1184 01:14:02,696 --> 01:14:04,906 Acest lucru este chiar mai ciudat decât am crezut. 1185 01:14:10,496 --> 01:14:14,082 Stai in fata, seful. Știu te amețit pe bancheta din spate. 1186 01:14:14,416 --> 01:14:17,210 Am de gând pentru a apela manager cu AP 1187 01:14:25,970 --> 01:14:27,679 De ce face el de cotitură în jurul? 1188 01:14:30,182 --> 01:14:31,766 Încetează...! 1189 01:14:36,021 --> 01:14:37,563 Credeți sau nu, 1190 01:14:39,566 --> 01:14:41,484 Dar mă dizzier în față! 1191 01:14:45,239 --> 01:14:46,572 Rezervorul de gaz! 1192 01:14:48,367 --> 01:14:49,701 Alo? Alo? 1193 01:14:49,868 --> 01:14:50,618 Buna ziua ?! 1194 01:15:00,296 --> 01:15:01,921 Nu, nu este utilizat! 1195 01:15:08,470 --> 01:15:12,098 Tipul ăsta tocmai a mers prea departe, Mortadelo! 1196 01:15:12,182 --> 01:15:14,559 - Ce vrei să spui? - A zburat în afara intervalului. 1197 01:15:16,979 --> 01:15:18,479 El se întoarce! Ce vrea acum? 1198 01:15:18,647 --> 01:15:19,897 Pentru a picătură bomba pe noi? 1199 01:15:20,149 --> 01:15:21,941 Boom, aud deja... 1200 01:15:22,109 --> 01:15:26,070 Aceasta este o crimă! Aproape a fost ucis și joci cu un hoola-hoop! 1201 01:15:29,325 --> 01:15:31,326 Haide, doamnă! 1202 01:15:39,251 --> 01:15:40,460 Poți să-l vezi? 1203 01:15:44,214 --> 01:15:45,757 Avem nevoie de viteză mach. 1204 01:15:45,841 --> 01:15:48,801 - Ce vrei să spui? - "Mach-IMUM" viteză! 1205 01:15:53,515 --> 01:15:56,642 - Ia-l, l apuca! - Aș vrea să fie așa de ușor! 1206 01:15:56,977 --> 01:16:00,229 Mergând din nou? Am de gând până la primul etaj. 1207 01:16:00,773 --> 01:16:03,483 Unde este oprirea de urgență? Oh, nu este... 1208 01:16:04,401 --> 01:16:05,777 Ce faci? 1209 01:16:09,406 --> 01:16:10,281 Dă-te din drum. 1210 01:16:18,040 --> 01:16:20,792 Vreau să vorbesc cu managerul! 1211 01:16:26,799 --> 01:16:30,051 Totul atât de complicat! 1212 01:16:37,976 --> 01:16:39,685 Care a fost? Red, verde, verde, roșu... 1213 01:16:42,398 --> 01:16:43,898 Bine, șefu. Ne vedem mai târziu. 1214 01:16:44,608 --> 01:16:46,609 Unde crezi că te duci? 1215 01:16:46,777 --> 01:16:49,737 Hei, ia-o ușor. Seiful! Ai grijă! 1216 01:16:52,825 --> 01:16:54,242 Sunteți încrețindu pantalonii mei. 1217 01:16:58,205 --> 01:17:00,206 Eu am luat-o, am luat-o. 1218 01:17:03,419 --> 01:17:05,545 Nu te plange, am blocat într-o poziție prea rău. 1219 01:17:10,551 --> 01:17:13,094 Rezistă, sefu! Nu da drumul din bomba! 1220 01:17:18,392 --> 01:17:22,145 Beep, după semnalul sonor vine de boom-ul... 1221 01:17:22,229 --> 01:17:24,230 Aud deja... 1222 01:17:29,111 --> 01:17:30,069 Uh-oh. 1223 01:17:50,132 --> 01:17:52,258 Jimmy nu era pregătit pentru tinuta mea cowboy. 1224 01:17:56,346 --> 01:17:59,974 - L-am luat, Mortadelo! - Da sefu! Da! 1225 01:18:00,184 --> 01:18:02,727 - Filemon are o priză fermă pe ea! - Da! 1226 01:18:03,145 --> 01:18:04,479 - Da! - Da! 1227 01:18:04,688 --> 01:18:05,938 - Da! - Da! 1228 01:18:06,148 --> 01:18:07,148 Da! 1229 01:18:07,357 --> 01:18:08,649 - Da! - Da! 1230 01:18:09,151 --> 01:18:10,151 Da! 1231 01:18:12,029 --> 01:18:13,112 Cowabunga, sefu! 1232 01:18:21,955 --> 01:18:24,665 Um... ce a spus mesajul? 1233 01:18:43,769 --> 01:18:45,937 Te duci în primul rând, că este ceea ce sefii sunt pentru. 1234 01:18:46,021 --> 01:18:49,941 De aceea trebuie să te duci în primul rând, să inspecteze terenul! 1235 01:18:52,027 --> 01:18:53,736 Mortadelo, fă ceva! 1236 01:18:54,112 --> 01:18:56,739 "Caspa retractus terrenus softus." 1237 01:19:02,079 --> 01:19:03,538 - Ce? - Ce? 1238 01:19:14,132 --> 01:19:16,926 Unde te duci? Hei! Teletransportation! 1239 01:19:19,721 --> 01:19:21,722 Tati! 1240 01:19:22,057 --> 01:19:23,558 Tati! 1241 01:19:25,519 --> 01:19:28,271 Unde ai învățat să conduci, prost? In Miami? 1242 01:19:35,445 --> 01:19:37,905 El este într-o grabă, sef. În caz contrar, ar fi fost mort până acum. 1243 01:19:38,073 --> 01:19:40,950 Nici un caz, omule! Suntem total de aproape acum. Crunchy! 1244 01:19:41,577 --> 01:19:44,453 Crunchy! Ți-ai uitat pantofii! 1245 01:19:46,623 --> 01:19:47,873 Hopa! El este de cotitură în jurul valorii de. 1246 01:19:48,166 --> 01:19:49,834 Tu ești cel care se va transforma... pe dos! 1247 01:19:51,003 --> 01:19:53,087 Mortadelo... 1248 01:20:01,138 --> 01:20:03,806 N-am să mai văzut un astfel de perfect executat Ding-Dong. 1249 01:20:05,434 --> 01:20:06,726 Vreodată! 1250 01:20:08,562 --> 01:20:11,772 În cele din urmă. Aceasta este opri mea. 1251 01:20:15,485 --> 01:20:17,111 Unde este pasul! 1252 01:20:18,989 --> 01:20:20,197 Tati! 1253 01:20:21,199 --> 01:20:22,408 Tati! 1254 01:20:25,162 --> 01:20:26,454 Tati! 1255 01:20:28,790 --> 01:20:30,291 Salteaua! 1256 01:20:31,001 --> 01:20:32,376 Scopul pentru saltea !!! 1257 01:20:42,179 --> 01:20:45,306 Acești îngeri mici avut încă dintii lor copii. 1258 01:20:45,515 --> 01:20:47,892 Uită-te la ei se târască. Sunt atât de fericit. 1259 01:20:47,976 --> 01:20:50,102 Tati! Tati... 1260 01:20:50,812 --> 01:20:52,146 Am nevoie de o schimbare a stilului de viață. 1261 01:20:52,230 --> 01:20:55,566 Aceasta este bine, dragă, dar este timpul să-ți spun adevărul. 1262 01:20:55,651 --> 01:20:58,736 Sebastian, fata mea dulce, 1263 01:20:58,904 --> 01:21:00,571 Vă sunt adoptate. 1264 01:21:09,831 --> 01:21:12,166 Bine, să cap de acasă. 1265 01:21:12,250 --> 01:21:13,376 Misiune îndeplinită, șefu. 1266 01:21:13,543 --> 01:21:15,086 Se simte o mare atunci când totul funcționează. 1267 01:21:15,170 --> 01:21:17,797 Exact, nu un singur scop liber. 1268 01:21:20,550 --> 01:21:22,510 Hei, am uitat despre tipul ăsta. 1269 01:21:22,678 --> 01:21:26,180 Există doar două dintre noi și eu nu pot face mai mult decât orice eu deja fac! 1270 01:21:29,101 --> 01:21:31,143 Unde ai fost, ciudatule? 1271 01:21:31,228 --> 01:21:33,479 Ei bine, am fost pe drum casa mea și dintr-o dată m-am gândit, 1272 01:21:33,563 --> 01:21:36,607 Jimmy, nu ai o casa, o casa nu aveți. 1273 01:21:37,609 --> 01:21:38,818 Așa m-am întors să-ți mulțumesc. 1274 01:21:38,902 --> 01:21:40,403 - Sunteti bineveniti! - Hei. 1275 01:21:40,487 --> 01:21:43,656 Felicitări. Cel puțin aveți în continuare transformator! 1276 01:22:08,974 --> 01:22:10,975 Pokemon dvs. arata minunat, Jimmy. 1277 01:22:11,059 --> 01:22:13,227 Salută prietenii noștri mici. 1278 01:22:15,939 --> 01:22:17,356 Cauți acest lucru, aceasta au fost căutați? 1279 01:22:17,441 --> 01:22:19,483 Drats, plicul! Am uitat complet. 1280 01:22:19,568 --> 01:22:22,027 Ei bine, este timpul de a utiliza non-magnetice 1281 01:22:22,195 --> 01:22:24,405 Arme. Jimmy! 1282 01:22:24,948 --> 01:22:26,699 Dă-mi o secundă. 1283 01:22:38,211 --> 01:22:39,295 Bine, unde rămăsesem? 1284 01:22:40,714 --> 01:22:44,258 Um... Jimmy... Unde te duci după asta? 1285 01:22:44,718 --> 01:22:45,718 De ce? 1286 01:22:46,136 --> 01:22:47,553 Poate ați putea să ne dea o plimbare in centrul orasului . 1287 01:22:47,637 --> 01:22:50,431 Sunt acele ultime cuvinte sau vrei să-i schimbe? 1288 01:22:50,515 --> 01:22:53,058 - Vom păstra aceste, nu? - Ce drăguț. 1289 01:22:53,143 --> 01:22:55,644 Bine, să începem numărătoarea, numărătoarea să începem. 1290 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Cinci, 1291 01:22:59,441 --> 01:23:00,649 Patru... 1292 01:23:00,734 --> 01:23:02,067 Jimmy, așteptați... 1293 01:23:02,152 --> 01:23:03,944 - Acum ce? - Ei bine, 1294 01:23:04,112 --> 01:23:06,405 Eu nu încerc să stagneze, dar... 1295 01:23:06,490 --> 01:23:07,698 - Ce? - Nu... 1296 01:23:07,783 --> 01:23:11,035 Această mașină... Există un model cu patru usi? 1297 01:23:11,203 --> 01:23:13,412 - Doi, unu... - Încă ceva. 1298 01:23:15,832 --> 01:23:17,500 Nu-mi place acest lucru în cazul în care este condus. 1299 01:23:17,584 --> 01:23:19,126 Este în regulă, am totul sub control . 1300 01:23:19,211 --> 01:23:21,212 - Hei, Jimmy...! - Ce! Ce! Ce! 1301 01:23:21,379 --> 01:23:23,589 - Ce am de gând să spun? - Nimic. Lasă-mă să o spun. 1302 01:23:23,673 --> 01:23:25,466 Spune ma lăsat. Boom! 1303 01:23:25,550 --> 01:23:27,551 Îmi place sunetul boom-ului! 1304 01:23:27,636 --> 01:23:28,719 - Jimmy! - Ce! 1305 01:23:28,887 --> 01:23:31,597 Dacă apăsați acest buton, vei fi zdrobit de TIA 1306 01:23:31,765 --> 01:23:33,891 Oh, da? Sa vedem! 1307 01:23:43,902 --> 01:23:45,236 Ce o mizerie, nu-i asa? 1308 01:23:45,320 --> 01:23:48,656 Mizerie? Ce mizerie? Am avut totul planificat. 1309 01:23:51,034 --> 01:23:52,201 Aproape. 1310 01:23:53,078 --> 01:23:55,704 - Aici, documentul. - Da, 1311 01:23:55,789 --> 01:23:57,623 El ne trimite pe o misiune si ne-am termina cu trei. 1312 01:23:57,707 --> 01:23:59,124 Ce vrei să spui, trei? 1313 01:23:59,209 --> 01:24:01,168 Amintiți-vă cum să numere, Super? 1314 01:24:01,503 --> 01:24:03,796 Una, în condiții de siguranță. Recuperat. 1315 01:24:03,880 --> 01:24:05,214 Și complet semi-nou. 1316 01:24:07,259 --> 01:24:09,885 Doi, Mulecruncher. Total ascuns. 1317 01:24:09,970 --> 01:24:11,136 Nici măcar știm unde este. 1318 01:24:11,680 --> 01:24:13,472 Trei, bomba. 1319 01:24:13,765 --> 01:24:16,225 Am fost de gând să menționez că... 1320 01:24:16,309 --> 01:24:18,435 - Nu mai este necesară. - Total dezactivat. 1321 01:24:19,604 --> 01:24:20,980 Acesta nu va exploda din nou. 1322 01:24:21,064 --> 01:24:24,191 Nu este nevoie pentru a sărbători dacă ești prea ocupat... 1323 01:24:24,276 --> 01:24:27,278 Apropo, ceea ce este atât de important despre acest document 1324 01:24:27,362 --> 01:24:28,571 Că aproape ne-a costat viețile noastre? 1325 01:24:29,614 --> 01:24:32,032 Este o reteta pentru crema de cartofi 1326 01:24:32,117 --> 01:24:34,326 Ofelia luat de pe internet. 1327 01:24:35,078 --> 01:24:38,205 Stomacul meu este delicat și pot mânca doar 1328 01:24:38,415 --> 01:24:39,540 Alimente bland. 1329 01:24:40,166 --> 01:24:43,627 De ce te uiți la mine așa? 1330 01:24:43,920 --> 01:24:45,713 Savage și atac brutal. 1331 01:24:45,797 --> 01:24:48,507 Ei bagat o picant de 60 de tone aruncat în condiții de siguranță de fier pe gât 1332 01:24:48,592 --> 01:24:51,093 Și cârligul a fost prins. 1333 01:24:51,177 --> 01:24:54,430 atacatori sale sunt considerate pentru a fi fugit la Amazon... 1334 01:24:54,514 --> 01:24:57,349 Mortadelo! Filemon! 1335 01:24:57,851 --> 01:25:01,896 Vino aici! Eu vă va arăta cum să facă un shish kebab-! 1336 01:25:02,147 --> 01:25:04,565 Suntem în afara pericolului? 1337 01:25:04,649 --> 01:25:06,567 Da, dar așteptați un pic mai mult, doar în cazul în. 1338 01:25:06,651 --> 01:25:08,152 Cât mai mult? 1339 01:25:08,236 --> 01:25:09,945 Până când lucrurile se răcească. 1340 01:25:12,240 --> 01:25:13,741 Numărătoarea inversă începe. 1341 01:26:37,409 --> 01:26:41,078 Filemon, sunteți un astfel de sex-simbol! Sunt nebun dupa tine! 1342 01:26:41,162 --> 01:26:43,247 Am fost spui că tot timpul, prostie. 1343 01:26:43,623 --> 01:26:44,999 Eu sunt barbat ta alfa. 1344 01:26:45,083 --> 01:26:48,127 Boss, ai văzut Rezultatul de Reversulin 1345 01:26:48,211 --> 01:26:50,796 - Care a fost în seringă? - Pe mine? Nicio idee. 1346 01:26:50,880 --> 01:26:53,716 De ce as vrea chestia aia? Vă rugăm să... 1347 01:26:53,800 --> 01:26:55,592 Ce spune, dragă, 1348 01:26:55,677 --> 01:26:57,219 - Prăjituri dulci? - Nu conteaza. 1349 01:26:57,303 --> 01:26:59,847 Haide, iubito. Vă voi arăta pad meu. 1350 01:26:59,931 --> 01:27:03,934 - Tocmai am terminat colectoare! - Cine ți-a cerut? 1351 01:31:24,153 --> 01:31:25,570 Pentru tine, tată, pentru introducerea Mortadelo și Filemon 1352 01:31:25,655 --> 01:31:27,447 În copilăria mea fără calibrarea consecințele. 1353 01:31:40,211 --> 01:31:43,714 Acesta este modul în care olarul, cu tenacitate și răbdare, 1354 01:31:44,340 --> 01:31:46,425 Forme încet argila 1355 01:31:46,968 --> 01:31:48,969 Urma ulcior de luare a tradiție 1356 01:31:49,053 --> 01:31:52,431 cultivate de stramosii sai cu munca grea și dăruire 1357 01:31:52,515 --> 01:31:55,058 La arta delicata de cana de luare a... 1358 01:31:56,305 --> 01:32:02,839 traducere si adaptare de Mateffi adrian 101901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.