All language subtitles for Modelo 77 (2022) [WEB-DL 1080p][Castellano AC3 5.1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:27,400 (închiderea ușii) 2 00:00:29,760 --> 00:00:31,560 (vehicul în mișcare) 3 00:00:40,360 --> 00:00:41,360 Haide să mergem. 4 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 Coborâm. 5 00:00:44,400 --> 00:00:45,400 Vino aici. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,160 Haide. -Repede. 7 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 - Haide, iute. 8 00:00:50,840 --> 00:00:51,960 -La usa din spate. 9 00:00:52,040 --> 00:00:53,320 - Treci pe aici. 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 (cântecul păsărilor) 11 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 (Plângând) 12 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 Eşti în regulă? 13 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 Ai o țigară? 14 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 (Plângând) 15 00:01:27,600 --> 00:01:28,920 (Plângând) 16 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 (tuse) 17 00:01:32,320 --> 00:01:33,800 (tuse) 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Cum te numești? 19 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 si foc? 20 00:01:40,640 --> 00:01:43,480 Juan, dar toată lumea îmi spune Rubí. 21 00:01:43,880 --> 00:01:45,200 Câți ani ai, Ruby? 22 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Şaisprezece. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 (deschiderea ușii) 24 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 -De mai sus! 25 00:01:52,800 --> 00:01:54,240 -Ia să vedem, Juan Vicente López. 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,520 Afară. -Juan Vicente Lopez. 27 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 -Ieși. -Cine este Juan Vicente Lopez? 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Sunt eu. 29 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Ești surd? -Nu. 30 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 Dacă ești surd? -Oh! 31 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 -Răspunde-mi când vorbesc cu tine, ticălosule! 32 00:02:04,960 --> 00:02:06,920 (RUBY PLÂNGE) 33 00:02:07,000 --> 00:02:08,480 Ce faci? Este un baiat. 34 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Taci! 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,560 Puști acum, peste un an va fi un nenorocit. 36 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 La fel ca toate. 37 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 -Pe aici, haide, hai să mergem. 38 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 Să mergem! 39 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Din nou aici. 40 00:02:25,640 --> 00:02:27,760 (ACCENT ANDALUZ) Vezi tu, mi-a făcut plăcere. 41 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 Cât ai rezistat de data asta? 42 00:02:29,360 --> 00:02:30,560 O săptămână, recordul meu. 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,040 - Coboară și ridică-te. 44 00:02:32,200 --> 00:02:34,000 Întoarceţi-vă. Și ce ai făcut acum? 45 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 Nimic, pericol social. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,040 - Deschide gura. -Întoarceţi-vă. 47 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 Ar trebui să găsești un loc de muncă. 48 00:02:38,920 --> 00:02:41,200 uită-te la mine Îmi dai un loc de muncă? 49 00:02:41,280 --> 00:02:44,160 Democrația ți-o va oferi. O să ți-l dea pentru mingile mele. 50 00:02:44,240 --> 00:02:46,040 (râde) 51 00:02:46,360 --> 00:02:48,720 Vreo boală contagioasă? Să vedem, flexează. 52 00:02:48,800 --> 00:02:50,400 Paduchii? -Democrat! 53 00:02:51,080 --> 00:02:52,400 Nu te uiți la capul meu? 54 00:02:52,680 --> 00:02:55,640 Ți-am spus să nu-mi spui așa. Nici măcar nu mă voi apropia de tine, nenorocite. 55 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Trae. 56 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 (râde) 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 Întoarceți-vă și flexați, deschideți picioarele. 58 00:03:00,720 --> 00:03:02,160 Bună seara, domnule Domingo. 59 00:03:04,160 --> 00:03:05,800 -Imbraca-te si tu si tu. 60 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Îți dau 50 de duros pentru costum. 61 00:03:08,640 --> 00:03:10,360 nu o vand. Te alături. 62 00:03:11,440 --> 00:03:14,000 Ascultă, domnul Domingo are dreptate, 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 Dacă nu le vinzi, ți-o vor lua înăuntru și gratuit. 64 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 Imbraca-te. Te duci in perioada de sanatate. 65 00:03:22,080 --> 00:03:25,120 Vei fi izolat timp de 15 zile pentru a ști că nu ai nimic contagios. 66 00:03:25,200 --> 00:03:26,440 Luați pătură și covoraș. 67 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 Nu, nu există covoraș pentru el, sunt 50 de dolari. 68 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Nu am bani. 69 00:03:30,560 --> 00:03:31,600 Nu există covoraș. 70 00:03:33,280 --> 00:03:36,720 Luați găleata și nu o vărsați, până mâine e apa pe care o aveți. 71 00:03:55,880 --> 00:03:57,040 Ah! Ah! 72 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Ah! 73 00:03:58,320 --> 00:03:59,760 Ah! Ah! 74 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 Ah! 75 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 Nu vreau să mănânc, vreau să fac un duș. 76 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Astfel încât? 77 00:04:04,720 --> 00:04:06,240 Sunt aici de trei zile. 78 00:04:06,640 --> 00:04:08,960 Am corpul plin de erupții cutanate. Sunt bug-uri. 79 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Ai fost confuz. 80 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 miros urât. 81 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 Folositi galeata, in perioada sanitara nu exista dus. 82 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 De ce nu? 83 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 Așa spune regulamentul. Vreau sa vad regulamentul. 84 00:04:18,280 --> 00:04:19,600 Vrei sa vezi regulamentul? 85 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 -Cum sunt lucrurile cu tine? 86 00:04:20,760 --> 00:04:23,480 Chiar vrei să-l vezi? (ACCENT ANDALUZ) Fii atent, Ramón. 87 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Mă duc. 88 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Ți-e foame? 89 00:04:31,920 --> 00:04:33,960 Fața ta îmi sună cunoscută, ești din La Ladera, nu? 90 00:04:34,840 --> 00:04:36,800 Panta de la Montjuïc, unde mahalale. 91 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 devii confuz. Nu, nu, am o memorie bună. 92 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Nu ai farfurie. 93 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Vrei ceva? 94 00:04:44,880 --> 00:04:48,040 Minus o femeie și un elicopter, pot să-ți aduc orice vrei. 95 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 întreabă. 96 00:04:49,760 --> 00:04:51,400 Haide, Black, nu te rostogoli. 97 00:04:51,880 --> 00:04:53,040 Vin, Ramon. 98 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Fumați? 99 00:04:56,200 --> 00:04:57,240 Nu am bani. 100 00:04:57,320 --> 00:04:59,800 Când poți, am încredere în tine, suntem vecini. 101 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Nici o grabă. 102 00:05:04,840 --> 00:05:06,960 Și bucurați-vă că se vede că e pui, 103 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 are o coapsă 104 00:05:14,480 --> 00:05:16,200 (închiderea ușii) 105 00:05:29,760 --> 00:05:31,560 (muzica dramatica) 106 00:05:50,080 --> 00:05:51,200 Când ies? 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,960 Ești preventiv, nu poți pleca până la proces. 108 00:05:54,040 --> 00:05:55,200 Când este procesul? 109 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Nu stiu. 110 00:05:56,960 --> 00:05:58,040 Poate dura mult? 111 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Nu stiu. 112 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 Un calcul. 113 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Nu stiu. 114 00:06:07,000 --> 00:06:08,760 Ai furat aproape un milion de pesete. 115 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 La fel de? 116 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 Cât a spus el? 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,600 Nouă sute nouăzeci și șapte de mii. 118 00:06:14,080 --> 00:06:15,680 Uite, aici este. 119 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Nu, nu este așa. 120 00:06:19,560 --> 00:06:21,480 Am luat doar 50.000 de pesete. 121 00:06:21,560 --> 00:06:23,880 Avansul unui stat de plată. Restul nu le-am luat. 122 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Potrivit acesteia, i-ați propus șefului contabilității 123 00:06:26,600 --> 00:06:28,560 profitând de faptul că erau prieteni. Pe cine? 124 00:06:28,640 --> 00:06:31,240 Pentru... Miguel Ferrán Requesens. 125 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Eh? 126 00:06:32,600 --> 00:06:34,760 El însuși semnează plângerea împreună cu tatăl său, 127 00:06:34,840 --> 00:06:37,120 care este proprietarul firmei. Este o minciună. 128 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 A fost ideea lui, mi-a propus-o. 129 00:06:39,600 --> 00:06:42,920 Ei bine, au jumătate din compania martorilor care spun contrariul. 130 00:06:44,480 --> 00:06:47,880 În plus, toată lumea este de acord că ai cheltuit mai mult decât ai putea. 131 00:06:48,440 --> 00:06:49,560 Ce au de gând să spună? 132 00:06:50,360 --> 00:06:51,760 Ferran este fiul proprietarului. 133 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Si tu nu. 134 00:07:00,280 --> 00:07:01,960 Despre cât timp vorbim? 135 00:07:04,280 --> 00:07:05,720 Între șase și opt ani. 136 00:07:09,520 --> 00:07:10,800 Eu nu sunt un criminal. 137 00:07:12,200 --> 00:07:14,680 Nu pot primi șase ani pentru asta, nu are sens. 138 00:07:14,760 --> 00:07:17,280 Dacă doriți, puteți angaja un avocat onorariu. 139 00:07:17,360 --> 00:07:20,480 Acum trebuie să plec, mai am cinci cabine în această dimineață 140 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 și toți sunt la fel de nevinovați ca și tine. 141 00:07:25,560 --> 00:07:27,600 Vă voi anunța dacă există vești despre proces. 142 00:07:30,480 --> 00:07:31,520 (Loviște paharul) 143 00:07:37,920 --> 00:07:39,920 (muzica dramatica) 144 00:07:46,200 --> 00:07:47,360 Vreau să fac un duș! 145 00:07:47,880 --> 00:07:48,920 Vreau să fac un duș! 146 00:07:49,960 --> 00:07:51,640 Vreau să fac un duș! 147 00:07:52,640 --> 00:07:54,720 Nu sunt un criminal! 148 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 Nu sunt un criminal! 149 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 Sunt Manuel Merino, directorul închisorii. 150 00:08:02,640 --> 00:08:04,120 Mi-au spus că vrei să mă vezi. 151 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Nu am de gând să mănânc. 152 00:08:07,600 --> 00:08:08,960 Nici astăzi, nici mâine, nici niciodată. 153 00:08:09,200 --> 00:08:11,440 Nu mănânc asta până nu pot face duș. 154 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 Și vreau să fac o revendicare la Instituțiile Penitenciare. 155 00:08:15,080 --> 00:08:16,440 Sunt așa de mai bine de o săptămână 156 00:08:16,800 --> 00:08:18,720 fără să-mi spună nimeni când ies, 157 00:08:18,920 --> 00:08:20,280 dormind pe asta, 158 00:08:20,720 --> 00:08:23,600 făcându-mă curățenie și beau dintr-o găleată ca un animal. 159 00:08:25,240 --> 00:08:26,840 De ce nu ai o saltea? 160 00:08:27,800 --> 00:08:30,720 Adu-i un creion și hârtie pentru a depune plângerea și lasă-l să facă un duș. 161 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 (Bang) 162 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Ah! 163 00:08:53,840 --> 00:08:55,040 Ah! Ah! 164 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 Ah! Ah! 165 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Ah! 166 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 Ah! Ah! 167 00:08:59,560 --> 00:09:01,240 Ah! Ah! Ah! 168 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Ah... 169 00:09:06,400 --> 00:09:07,520 (ei bat la usa) 170 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 Invită Casa. 171 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Ah... 172 00:09:22,880 --> 00:09:24,120 Ei îmi cer să-ți dau asta. 173 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 Mă duc mâine. Mă duc mâine. -Foarte bine, Juanito. 174 00:09:54,960 --> 00:09:57,040 La ce oră? -Dimineața! 175 00:09:57,560 --> 00:09:59,560 (muzica dramatica) 176 00:10:12,280 --> 00:10:13,640 Pe fundal, a treia galerie. 177 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 (Forfotă) 178 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Intrați. 179 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 - O carcasă radio! 180 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 -Antonio! 181 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 Carlitos! 182 00:10:47,360 --> 00:10:48,640 Se întâmplă să nu muște. 183 00:10:51,120 --> 00:10:53,280 Și te ridici. Sau nu ai studii? 184 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Pino. 185 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 Manuel. 186 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Și valiza ta? 187 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Acesta este patul tău. 188 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 Sau preferi să mă culc cu tine, Pino? 189 00:11:17,600 --> 00:11:19,960 Ascultă-mă, Manuel, mi se pare foarte bine 190 00:11:20,040 --> 00:11:22,440 că negrul vă închiriază partea lui pentru că sunteți vecini 191 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 Arată-i cămașa ta, Pino. Dar aceasta este celula mea 192 00:11:26,040 --> 00:11:28,000 si ce spun eu se face aici, inteles? 193 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 Înțeles. 194 00:11:30,640 --> 00:11:32,560 Știu că ai dat peste cap în perioada sanitară, 195 00:11:33,240 --> 00:11:36,200 Dar aici nu vreau mizerie, nici cu prizonieri, nici cu dureri de gât. 196 00:11:36,280 --> 00:11:37,440 Boqueras, oficial. 197 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Aceasta este partea mea. 198 00:11:43,240 --> 00:11:45,240 Când pătura este jos, e jos. 199 00:11:45,680 --> 00:11:48,080 Suni, eu raspund si daca iti dau voie, intri. 200 00:11:48,160 --> 00:11:51,080 Dacă nu, este pentru că nu sunt acolo sau pentru că nu îmi iese din mingi. 201 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 Stii sa citesti? Bineînțeles că știi să citești. 202 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 Nu vezi jacheta? Romanele sau atinge-le. 203 00:11:55,440 --> 00:11:56,480 Toate sunt la fel. 204 00:11:56,560 --> 00:11:58,840 Nave spațiale, viitor și lucruri de genul ăsta. 205 00:11:59,040 --> 00:12:01,000 Dacă vrei să te rahat, îi ceri negrului hârtie. 206 00:12:01,080 --> 00:12:02,200 Nu cu romane. 207 00:12:02,960 --> 00:12:05,400 Dacă vrei să citești unul, îl închiriezi, ca și celelalte. 208 00:12:05,760 --> 00:12:07,080 E 20 de pesete pe roman. 209 00:12:07,720 --> 00:12:10,280 Și vezi cămășile? Omule, în sfârșit, cămășile. 210 00:12:10,840 --> 00:12:13,520 Când vezi că te apropii de unul chiar și cu respirația ta, 211 00:12:13,600 --> 00:12:15,400 Ți-am tăiat mingile. Spune respirația. 212 00:12:15,920 --> 00:12:17,040 El este un dandy. 213 00:12:17,360 --> 00:12:18,840 Știi ce este un dandy, nu-i așa? 214 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Noi suntem? 215 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Noi suntem. 216 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Vrei? 217 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Mai bine. 218 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 Ridică asta, du-te. 219 00:12:36,680 --> 00:12:37,680 Ah... 220 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Antonie, Maria 221 00:12:42,320 --> 00:12:43,920 (Forfotă) 222 00:12:46,280 --> 00:12:47,440 -Mulțumesc pentru vizită. 223 00:12:51,920 --> 00:12:53,080 -Ce mai faci? Bun? 224 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Ce mai faci? 225 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 Este mult zgomot aici. 226 00:13:02,160 --> 00:13:04,440 Buna ziua! -Fabián, vino aici chiar acum! 227 00:13:06,360 --> 00:13:08,880 Acest copil este foarte mare, ești sigur că e al meu? 228 00:13:09,360 --> 00:13:10,400 Bineînțeles că este al tău. 229 00:13:11,560 --> 00:13:13,880 Și ce zici de tine, Maribel, ce mai faci, drăguță, nu? 230 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 Ai iubit? (râde) 231 00:13:16,320 --> 00:13:18,400 Micut! Ți-e dor de tatăl tău? 232 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 Și ți-e dor de mine? 233 00:13:22,080 --> 00:13:24,200 Haide, ieși afară puțin cu mătușa Carmen. 234 00:13:24,280 --> 00:13:25,320 Hei la revedere! 235 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Si sora ta? 236 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 E afară. 237 00:13:39,520 --> 00:13:41,640 Și ce face afară? De ce nu intri? 238 00:13:42,120 --> 00:13:43,760 Nu bine. Acea? 239 00:13:43,840 --> 00:13:45,640 Lucía, vorbește mai tare, te rog. 240 00:13:45,720 --> 00:13:46,840 Ceea ce nu este bine. 241 00:13:47,320 --> 00:13:48,880 El spune că nu vrea să te vadă așa. 242 00:13:49,160 --> 00:13:51,040 Nu înțelege de ce ai furat acești bani. 243 00:13:51,480 --> 00:13:53,200 Nu sunt un hoț, Lucia, crede-mă. 244 00:13:53,760 --> 00:13:54,920 Spune-i surorii tale. 245 00:13:56,360 --> 00:13:58,080 Ai cearcăne și o față umflată. 246 00:13:59,560 --> 00:14:00,680 Ai un flegmon. 247 00:14:03,400 --> 00:14:05,200 Cât timp vei fi aici? Nu stiu. 248 00:14:05,720 --> 00:14:06,840 Du-te și termină! 249 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Un an? 250 00:14:08,520 --> 00:14:09,920 Două? Nu stiu. 251 00:14:10,320 --> 00:14:11,600 S-a terminat, haide! 252 00:14:14,080 --> 00:14:16,720 Vorbește cu sora ta, te rog. Spune-i să vină să mă vadă. 253 00:14:17,240 --> 00:14:18,320 Este singurul lucru pe care îl am. 254 00:14:21,920 --> 00:14:23,920 (muzica dramatica) 255 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 ¡Eh! 256 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 lasa-ma sa plec 257 00:15:10,120 --> 00:15:11,440 Ah! Ajutor! 258 00:15:11,520 --> 00:15:12,640 Taci gura aia! 259 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Cală! 260 00:15:19,160 --> 00:15:21,920 -Don Eladio, pot să vă pun o întrebare pentru o clipă? 261 00:15:22,040 --> 00:15:23,840 (muzica dramatica) 262 00:15:26,400 --> 00:15:28,160 Ce faci în chiloți? Imbraca-te. 263 00:15:28,240 --> 00:15:30,800 Vreau să depun o plângere la conducerea închisorii. 264 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 Ce s-a întâmplat? Tocmai am fost jefuit în curte. 265 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Patru prizonieri. 266 00:15:35,840 --> 00:15:38,480 Au fost și doi dintre colegii lui și nu au făcut nimic. 267 00:15:41,720 --> 00:15:43,040 Probabil că nu te-au văzut. 268 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 Este 300 de pesete. 269 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 Ștampilele creanței. 270 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 Este cât costă democrația. 271 00:15:59,160 --> 00:16:00,200 Ai banii? 272 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Nu. 273 00:16:03,960 --> 00:16:05,120 Nu există democrație. 274 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 Liniște. 275 00:16:11,000 --> 00:16:12,680 Vino cu mine, pot să-ți dau haine. 276 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Ei! 277 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Nu esti singur. 278 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Multumesc. 279 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Eu sunt Bony. 280 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Manuel. 281 00:16:32,200 --> 00:16:33,440 Nu-mi permit hainele. 282 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 Nu trebuie să plătiți nimic. Avem un fond pentru prizonieri. 283 00:16:36,600 --> 00:16:38,680 Ai un flegmon. Mă doare foarte mult dintele. 284 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Staţi să văd. 285 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 Sunt doctor 286 00:16:44,320 --> 00:16:46,560 iar doctorul închisorii nu este acolo, nu este niciodată acolo. 287 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 Stai jos, stai jos. 288 00:16:58,880 --> 00:17:00,640 Este morfina, pentru durere. 289 00:17:02,120 --> 00:17:04,160 Trebuie să te deschid și să scurg puțin. 290 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 stai aici 291 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 (ei bat la usa) 292 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Pasad. 293 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 Andrew, uită-te afară. 294 00:17:27,960 --> 00:17:30,200 Acesta este Agustín, directorul atelierului. 295 00:17:30,520 --> 00:17:32,960 Martín Puente, de la CNT, tocmai a sosit din Madrid. 296 00:17:33,160 --> 00:17:35,800 Sunteți singurul care crede că prizonierii au drepturi. 297 00:17:36,120 --> 00:17:37,200 Dar trebuie să le ceri. 298 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 Deși nimeni nu îndrăznește. 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,040 De cât timp ești înăuntru? 300 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Trei saptamani. 301 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 Deschis. 302 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Doare asta? 303 00:17:46,160 --> 00:17:48,560 Ai văzut deja ce e aici, sărac și analfabet 304 00:17:48,640 --> 00:17:51,640 fara avocati adevarati si judecat de instantele fasciste. 305 00:17:51,720 --> 00:17:54,680 Acum nu te mișca, este doar un moment. 306 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Acesta este. 307 00:18:02,800 --> 00:18:05,560 Mulți imigranți, andaluze, extremieni... 308 00:18:05,640 --> 00:18:07,240 Aproape totul pentru că nu ai comerț, 309 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 jafurile mizerabile sau pentru ideile lor politice. 310 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 Sau din cauza condiției sale sexuale. strânge-te 311 00:18:11,480 --> 00:18:13,680 Legea lui Vagos și Crooks. O cunoști, nu-i așa? 312 00:18:13,920 --> 00:18:17,160 Ce nu a vrut Franco pe stradă este aici, sub covor. 313 00:18:17,240 --> 00:18:18,280 Ca să nu deranjeze. 314 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Știi să citești, nu? 315 00:18:20,360 --> 00:18:21,840 Această idee vine de la Carabanchel. 316 00:18:22,640 --> 00:18:25,240 -Inițialele înseamnă Coordonator al Prizonierilor în Luptă. 317 00:18:25,320 --> 00:18:26,880 Este ca un sindicat al prizonierilor. 318 00:18:26,960 --> 00:18:29,080 Vor să ceară amnistie. -Iertare. 319 00:18:29,160 --> 00:18:30,280 O iertare generală. 320 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Dacă țara va începe de la zero, la fel și noi. 321 00:18:32,800 --> 00:18:34,000 Avem același drept. 322 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 Ce vrei sa fac? 323 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Spune. 324 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 Cu mare grija. 325 00:18:39,080 --> 00:18:41,680 Închisoarea trebuie să afle, trebuie să fim uniți. 326 00:18:42,800 --> 00:18:43,920 Nu mai vreau probleme. 327 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 -Buna ziua. Ce cauți aici? 328 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 (deschiderea ușii) 329 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 -Mă duc acum. 330 00:18:50,760 --> 00:18:52,560 Ce faci? - Îl vindec. 331 00:18:52,640 --> 00:18:54,520 Sunt și ei sau sunt asistentele? 332 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 Haide, pleacă de aici. 333 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Haide, lung. 334 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Du-te la terasă. 335 00:19:01,040 --> 00:19:02,760 Antibiotice, cinci zile. 336 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Multumesc. 337 00:19:14,160 --> 00:19:15,200 Doar unul, vezi? 338 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Anarhist. 339 00:19:19,120 --> 00:19:21,600 Câțiva împreună și astfel, într-un grup mic și discutând, 340 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 socialiştilor. 341 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 Și acesta aici cu cartea, acesta, 342 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 comunist. 343 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Mă duc mâine. 344 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Plec mâine. 345 00:19:29,840 --> 00:19:30,920 Nu te înțelegi? 346 00:19:31,000 --> 00:19:33,240 Nici bine, nici rău, politicienii merg pe drumul lor. 347 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 - Mă duc acum la comisar. 348 00:19:37,760 --> 00:19:40,000 Liniște, ce faci? Unde te duci? Acesta este costumul meu. 349 00:19:40,080 --> 00:19:41,240 Nu mai, uita de el. 350 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 Cine e? 351 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Marbella, cel care domnește în al șaselea. 352 00:19:47,160 --> 00:19:48,440 Știu. 353 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 Brazilianul, vărul primar al lui Pele. 354 00:19:52,040 --> 00:19:53,760 Cunosc copilul. Ce s-a întâmplat? 355 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 Ce caută el aici? 356 00:19:54,920 --> 00:19:56,760 Sar peste gardul școlii reformiste. 357 00:19:57,520 --> 00:19:59,760 Și ce face cu ea? Favoruri în schimbul banilor. 358 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Nimic bun. 359 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 Asta este în al șaselea, cel mai rău. 360 00:20:08,840 --> 00:20:10,240 Deschide-mă, eu sunt Negrul! 361 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Vin! 362 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Ce e, negru? Trebuie să lucrez, Agustín. 363 00:20:17,320 --> 00:20:19,520 Maribel se împărtășește luna viitoare. 364 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 A treia oară Maribel a făcut împărtășania în două luni. 365 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 El crede mult în Dumnezeu. Ce se întâmplă? 366 00:20:24,400 --> 00:20:26,440 O să te anunt când se termină tura, bine? 367 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 Ce faci la ateliere? 368 00:20:32,200 --> 00:20:34,280 O zi de atelier este o zi mai puțin pedeapsă. 369 00:20:34,760 --> 00:20:37,160 Ei bine, ei ne dau ceva, chiar dacă este o mișcare, 370 00:20:37,400 --> 00:20:39,720 dar aici trăiești cu puțin, toți suntem săraci. 371 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 De ce esti aici? 372 00:20:50,760 --> 00:20:52,760 Asta nu se cere, este nepoliticos. 373 00:20:54,360 --> 00:20:55,680 Pentru furt, de ce ar fi? 374 00:20:56,400 --> 00:20:58,160 Ca aproape toți cei de aici. 375 00:20:58,680 --> 00:20:59,920 Cati ani? Hmm. 376 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Jumătate ruină. 377 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 Si? 378 00:21:05,240 --> 00:21:06,560 El cine, Pino? AHA. 379 00:21:06,840 --> 00:21:08,880 Dacă eu am jumătate de ruină, el are întregul. 380 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Pentru toată viața mea 381 00:21:10,280 --> 00:21:12,840 Se spune că a ucis doi într-un jaf și un polițist. 382 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 ei spun. 383 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Depinde de zi. 384 00:21:15,240 --> 00:21:17,640 Sunt zile când a ucis doi, zile când nu a ucis pe nimeni... 385 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 Adevăr sau minciună, nimeni nu tușește de Pino. 386 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 Nici măcar nenorocitul ăla de Domingo. 387 00:21:23,480 --> 00:21:24,720 Va fi pentru ceva ce spun. 388 00:21:27,680 --> 00:21:30,720 Se mai spune că are o grămadă de bani aici, ținuți în închisoare 389 00:21:30,800 --> 00:21:32,280 dintr-un băţ care a dat sau ce ştiu. 390 00:21:34,240 --> 00:21:35,280 (deschiderea ușii) 391 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Pedro. 392 00:21:37,400 --> 00:21:39,320 Ascultă-mă, Agustín, acesta este prietenul meu Manuel. 393 00:21:39,400 --> 00:21:42,600 Tocmai a intrat, trebuie să lucreze. Vezi dacă poți să-i faci o gaură. 394 00:21:42,920 --> 00:21:45,160 Săptămâna viitoare am concediu medical, vino. 395 00:21:45,240 --> 00:21:46,920 AHA. Vei învăța să coasi mingi. 396 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 Te vei descurca foarte bine in viata. 397 00:21:48,720 --> 00:21:51,200 O să ridic țara, nu merge prea departe. 398 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 -Ma duc maine! 399 00:22:05,360 --> 00:22:06,680 Cum te-au lăsat să intri? 400 00:22:06,760 --> 00:22:08,880 Preotul cartierului meu a semnat o hârtie pentru mine. 401 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 El spune că ne întâlnim. 402 00:22:10,880 --> 00:22:12,120 L-ai întrebat? 403 00:22:15,240 --> 00:22:16,680 Sora ta nu vine, nu-i așa? 404 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Nu. 405 00:22:23,440 --> 00:22:25,160 Te superi să mă lași în pace, te rog? 406 00:22:25,240 --> 00:22:26,400 Prefer să stau aici. 407 00:22:26,480 --> 00:22:29,160 Autobuzul nu pleacă până la 7, nu am ce face. 408 00:22:31,920 --> 00:22:34,960 Am întrebat și mi-au spus că poți fi aici mult timp, 409 00:22:35,040 --> 00:22:36,440 până la patru ani fără proces. 410 00:22:36,720 --> 00:22:37,880 Ai întrebat cine? 411 00:22:37,960 --> 00:22:40,080 Pot să vin să te văd, să-ți aduc lucruri. 412 00:22:40,560 --> 00:22:42,520 Nu este foarte scump faptul că studiez. 413 00:22:44,760 --> 00:22:45,840 Știu că ești singur. 414 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 Dacă nu vin, nimeni nu va veni. 415 00:22:49,720 --> 00:22:51,600 Nu trebuie să vii să mă vezi, Lucia. 416 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 N-am nevoie de asta. 417 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Am terminat. 418 00:23:02,680 --> 00:23:03,720 (închiderea ușii) 419 00:23:05,120 --> 00:23:06,920 (muzica dramatica) 420 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 (strigând) 421 00:23:18,720 --> 00:23:22,000 (TOȚE) Amnistia! Amnistia! 422 00:23:22,320 --> 00:23:24,960 Amnistia! Amnistia! 423 00:23:25,040 --> 00:23:27,680 Amnistia! Amnistia! 424 00:23:27,760 --> 00:23:30,520 Amnistia! Amnistia! 425 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 Amnistia! Amnistia! 426 00:23:33,920 --> 00:23:36,240 Dacă nu ai fost niciodată într-un lift în viața ta. 427 00:23:36,320 --> 00:23:38,480 Da, ce? Cum și ce? (râde) 428 00:23:38,560 --> 00:23:40,360 Una este să îl încarci și altul să îl instalezi. 429 00:23:41,120 --> 00:23:42,600 Că țara asta va crește 430 00:23:42,680 --> 00:23:44,520 și nu lat ca tine, ci înalt. 431 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 (râde) 432 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 De ce râzi? 433 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Chiar crezi că ne vor elibera pe mine și pe tine? 434 00:23:49,200 --> 00:23:50,640 De ce nu? Și pe acesta. 435 00:23:52,440 --> 00:23:55,200 Aceasta este o țară nouă, legile țării vechi sunt inutile. 436 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 Deja. Suntem aici din cauza acelor legi. 437 00:23:57,360 --> 00:23:59,040 S-a terminat. Ce sa terminat? 438 00:24:00,000 --> 00:24:02,360 Nu este prima amnistie pe care au dat-o și iată-ne. 439 00:24:02,840 --> 00:24:05,000 Știi ce se întâmplă cu tine? Ce este în neregulă cu mine? 440 00:24:05,080 --> 00:24:06,280 Că ești pesimist. 441 00:24:07,080 --> 00:24:08,560 Da, da, da, nu râde. 442 00:24:08,920 --> 00:24:10,920 Ești orfan și, prin urmare, ești pesimist. 443 00:24:11,000 --> 00:24:12,560 (râde) 444 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 (râde) 445 00:24:14,000 --> 00:24:16,320 Eu cel puțin nu port pantofii unui mort. 446 00:24:16,400 --> 00:24:19,320 ce mort? Ei sunt cei pe care negrul le va purta când va fi liber. 447 00:24:19,400 --> 00:24:22,120 Ai cumpărat pantofii aceia de la prizonierul din infirmerie. 448 00:24:22,200 --> 00:24:23,360 Da, omule, da. 449 00:24:23,440 --> 00:24:26,080 De aceea știu că sunt pantofii unui mort. 450 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 (râde) 451 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 Nu azi, Pine. 452 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Fă-o din nou. 453 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Sticla. 454 00:24:46,480 --> 00:24:49,320 Am văzut cum l-ai curățat și este a doua oară când o faci. 455 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 Mă dezguști? 456 00:24:56,760 --> 00:24:58,000 Răspunde-mi, gazdă. 457 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 Mă dezguști? 458 00:25:03,800 --> 00:25:06,400 Mai devreme sau mai târziu vei fi la fel ca mine, știi? 459 00:25:07,480 --> 00:25:09,280 Egal. Nu arăta spre mine 460 00:25:09,760 --> 00:25:11,720 În regulă. Și, dacă nu, la momentul respectiv. 461 00:25:12,400 --> 00:25:13,720 Pentru asta e închisoarea. 462 00:25:14,760 --> 00:25:17,000 Turist, că ești turist. 463 00:25:17,080 --> 00:25:18,360 Nu arata spre mine 464 00:25:18,440 --> 00:25:19,600 Ei bine, acum, nu? 465 00:25:20,440 --> 00:25:21,440 Acea? 466 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 ca nou. 467 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Mira. 468 00:25:24,720 --> 00:25:26,640 Uită-te la negrul care merge liber pe stradă. 469 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Mira. 470 00:25:27,800 --> 00:25:29,560 „Adio, negru!”. -"Adio, Antonio!". 471 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 „La naiba, ți-ai cumpărat o mașină, nu?”. 472 00:25:31,560 --> 00:25:33,440 -"Si". -"A ti te han soltado". 473 00:25:33,520 --> 00:25:34,920 -"Amnistia, Antonio". 474 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 -"La naiba, ce pantofi frumoși porți." 475 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 -"Ați văzut, nu?". 476 00:25:38,720 --> 00:25:40,400 (Râde) Sunt drăguți, nu? 477 00:25:43,920 --> 00:25:45,600 Mi-au spus că mă cauți. 478 00:25:45,680 --> 00:25:47,280 Stai acolo și lasă-mă să te văd. 479 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 Să vedem cum îți este gura, deschisă. 480 00:25:53,560 --> 00:25:55,880 Îți amintești pliantele pe care ți le-am arătat? 481 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Avem nevoie de oameni care să le scrie. 482 00:25:57,720 --> 00:25:59,840 Aproape nimeni nu știe să scrie. Ridică-ți capul. 483 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 Ce se întâmplă? 484 00:26:02,280 --> 00:26:04,920 Amnistia, vor ieși doar prizonierii politici. 485 00:26:07,000 --> 00:26:08,600 Ce se întâmplă, tovarăși? 486 00:26:09,520 --> 00:26:10,560 (BONI) Păstrează asta. 487 00:26:14,400 --> 00:26:15,480 Asta e mult mai bine. 488 00:26:15,760 --> 00:26:18,240 Scrie cu stânga, că nu-ți recunosc scrisul de mână. 489 00:26:29,040 --> 00:26:32,160 Rodríguez Fuentes, Diego, jos cu totul. 490 00:26:34,680 --> 00:26:37,960 Gómez Méndez, José, jos cu totul. 491 00:26:41,440 --> 00:26:43,200 Palomino Hernandez, Luis. Ce faci? 492 00:26:43,280 --> 00:26:44,320 Jos totul. 493 00:26:44,400 --> 00:26:46,800 Numărând câți ani vor avea copiii mei când voi ieși, 494 00:26:46,880 --> 00:26:49,920 Dar nu mă pricep la cifre. Hernandez Paez, Jose Angel. 495 00:26:50,240 --> 00:26:51,320 jos cu totul 496 00:26:51,400 --> 00:26:53,120 Fiul de cățea are întotdeauna dreptate. 497 00:26:54,160 --> 00:26:56,240 Nu știu cum o face, dar nu greșește niciodată. 498 00:26:56,320 --> 00:26:58,520 Arevalo Rocha, Pedro Pablo, 499 00:26:58,600 --> 00:27:00,960 jos cu totul Va trebui să-i dai o piscină. 500 00:27:02,480 --> 00:27:05,160 Puente López, Martín, jos cu totul. 501 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 (ŞOAPTĂ) 502 00:27:09,400 --> 00:27:12,200 Arévalo Rocha, Pedro Pablo, jos cu totul. 503 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Să vedem dacă îți amintești de noi. -Tăcere! 504 00:27:15,040 --> 00:27:19,200 -González Espitia, Alfonso, jos cu totul. 505 00:27:24,720 --> 00:27:27,360 (spine) 506 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Ce e, negru? 507 00:27:38,800 --> 00:27:39,920 Cincizeci si sapte. 508 00:27:41,560 --> 00:27:44,320 Când voi pleca de aici, voi împlini 57 de ani, Manuel. 509 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Un vechi. 510 00:27:51,160 --> 00:27:53,600 Haide, Pino, citește-ți ceva, știu că ești treaz. 511 00:27:54,480 --> 00:27:55,600 Să vedem dacă adorm. 512 00:28:04,120 --> 00:28:07,080 „La 23:00, ora în colonia Capricornului, 513 00:28:08,000 --> 00:28:10,240 Am părăsit baza pentru a merge la navă”. 514 00:28:11,240 --> 00:28:13,800 „Noaptea roșie a anunțat o călătorie dificilă”. 515 00:28:15,440 --> 00:28:17,080 „Niciun om nu a ieșit să mă vadă.” 516 00:28:17,960 --> 00:28:20,720 „Am traversat platforma și am intrat în capsulă”. 517 00:28:21,680 --> 00:28:23,880 „Propulsoarele s-au aprins 518 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 si dintr-o data, 519 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 timpul s-a oprit”. 520 00:28:27,960 --> 00:28:29,560 (muzica dramatica) 521 00:28:40,560 --> 00:28:41,600 (deschiderea ușii) 522 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 De mai sus! 523 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Haide! Ce se întâmplă? 524 00:28:46,680 --> 00:28:48,320 Ce se întâmplă? -Mișcare! 525 00:28:48,400 --> 00:28:49,840 Ce glumă e asta, Ramón? 526 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 Ma ranesti! Unde ma duci? 527 00:28:51,840 --> 00:28:52,840 ¡Ramón! 528 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 Să mergem! 529 00:28:54,360 --> 00:28:55,480 Ce e, Ramon? 530 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Un tunel în bucătărie. 531 00:28:57,400 --> 00:28:59,840 Îl vor pune la întrebări, credem că are ceva de-a face cu asta. 532 00:28:59,920 --> 00:29:02,120 El și prietenul său Emilio Simón. Nu este prietenul tău. 533 00:29:03,360 --> 00:29:05,360 Ce s-a întâmplat? Unde vrei să mă duci? 534 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Vale! 535 00:29:07,200 --> 00:29:08,680 Ce sa întâmplat Ramon? 536 00:29:08,760 --> 00:29:11,920 Hai, hai, mergi, ticălosule! Ramon, oprește-te, oprește-te! 537 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 ¡Ramón! 538 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 -Hai să mergem, Hostia! 539 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 -Asta este. 540 00:29:17,640 --> 00:29:19,120 Emilio Simon. -Trage înainte! 541 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 -Liniște! 542 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Il cunosti? Un ticălos. 543 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 -Haide să mergem. 544 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 Din nou pentru mine? 545 00:29:26,600 --> 00:29:27,960 Ce se întâmplă, nu ai alta? 546 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 Si celalalt? 547 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 Celălalt este Blanes, minerul. 548 00:29:31,760 --> 00:29:33,520 Un bun fugar. -Trage în terasă. 549 00:29:33,600 --> 00:29:34,960 Cu un ochi rău pentru prieteni. 550 00:29:36,720 --> 00:29:38,080 Nu vezi că merg pe jos? 551 00:29:38,160 --> 00:29:39,280 Știai ceva despre tunel? 552 00:29:41,840 --> 00:29:43,800 Dreptul fiecărui prizonier este de a scăpa. 553 00:29:48,080 --> 00:29:50,560 Nu va mai ieși cu 57. Intră, gazdă! 554 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Interior. 555 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Hai, hai, o să vină în curând. 556 00:30:03,920 --> 00:30:04,960 (deschiderea ușii) 557 00:30:05,280 --> 00:30:06,440 ¡Rancho! 558 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 ¡Rancho! 559 00:30:08,520 --> 00:30:09,800 Prin decizia închisorii, 560 00:30:09,880 --> 00:30:12,320 Astăzi doar prizonierii din ateliere vor ieși la muncă. 561 00:30:12,920 --> 00:30:16,040 În compensație, nu vom încuia celulele la ora siesta 562 00:30:16,120 --> 00:30:18,080 iar la cină, va fi un ou prăjit. 563 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 - Trage-l înăuntru. 564 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 Unde este Negrul? 565 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 Negrul a murit, Pino. 566 00:30:37,640 --> 00:30:39,440 Cum a murit? A murit de ce? 567 00:30:40,560 --> 00:30:42,360 Un atac de cord la un interogatoriu. 568 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Imi pare foarte rau. 569 00:30:48,400 --> 00:30:51,280 Dacă îi poți strânge lucrurile, aș vrea să le dau soției lui. 570 00:30:51,360 --> 00:30:52,760 (muzica dramatica) 571 00:30:57,240 --> 00:31:00,000 -Se continua cu repartizarea fermei, cele trei etaje. 572 00:31:18,600 --> 00:31:20,040 Nu știu cum poți mânca, Pino. 573 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 Ce se întâmplă? Nu îți pasă. 574 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Nu-ți pasă de nimeni. 575 00:31:25,560 --> 00:31:27,200 -Ce ai făcut cu Negrul? 576 00:31:27,280 --> 00:31:28,960 -L-au acuzat de bătaie! 577 00:31:29,040 --> 00:31:30,120 Erau ei! 578 00:31:30,200 --> 00:31:32,960 -De ce l-ai ucis pe negru? - Criminalii! 579 00:31:33,040 --> 00:31:35,280 -Până știm ce s-a întâmplat cu El Negro! 580 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 ¡Sentémonos! 581 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 Nici măcar să nu-l miști pe Dumnezeu! 582 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 Colegii de atelier, să rezistăm! 583 00:31:41,040 --> 00:31:42,880 -Sus, toți la celula voastră! 584 00:31:43,400 --> 00:31:44,720 (Tipete) 585 00:31:47,840 --> 00:31:49,560 -Fii de cățea, criminali! 586 00:31:49,640 --> 00:31:51,240 (Tipete) 587 00:31:51,960 --> 00:31:53,280 -Tovarăși! 588 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Criminalii! 589 00:32:06,280 --> 00:32:07,640 -Fii de cățea! 590 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Dacă nu vrei probleme, du-te. 591 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 -Amnistia! 592 00:32:24,680 --> 00:32:26,760 Ne tratează ca pe niște animale! 593 00:32:27,400 --> 00:32:29,560 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 594 00:32:29,640 --> 00:32:32,200 Amnistia, libertate! 595 00:32:32,280 --> 00:32:34,960 Amnistia, libertate! 596 00:32:35,040 --> 00:32:37,560 Amnistia, libertate! 597 00:32:37,640 --> 00:32:39,920 Amnistia, libertate! 598 00:32:40,000 --> 00:32:43,040 Amnistia, libertate! Coboară de acolo! 599 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 Ah! 600 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 Ah! 601 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Ah! 602 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Ah! 603 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 lasa-ma sa plec 604 00:32:51,120 --> 00:32:52,640 lasa-ma sa plec Aruncă înainte! 605 00:32:52,720 --> 00:32:54,720 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 606 00:33:04,880 --> 00:33:06,640 Ridică-te, te așteaptă în cabine. 607 00:33:14,120 --> 00:33:15,840 Scuză-mă, ascultă, doi nu pot fi. 608 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 Unul singur. 609 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Eu stau. 610 00:33:21,920 --> 00:33:24,280 Dă-te deoparte, trebuie să vorbesc singur cu clientul meu. 611 00:33:24,360 --> 00:33:25,680 Și trebuie să le privesc. 612 00:33:28,120 --> 00:33:29,960 Nume și număr de serviciu, vă rog. 613 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 O jumătate de oră, nici un minut mai mult. 614 00:33:42,160 --> 00:33:43,200 (închiderea ușii) 615 00:33:46,600 --> 00:33:48,360 Cred că a fost confundat cu un prizonier. 616 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Am deja un avocat. 617 00:33:50,480 --> 00:33:52,440 Un apărător public, știu. 618 00:33:53,160 --> 00:33:54,360 Manuel Gómez García, nu? 619 00:33:55,120 --> 00:33:56,280 Eu sunt Arnau Solsona, 620 00:33:56,360 --> 00:33:58,600 Reprezint colectivul de avocați 17 martie. 621 00:33:58,760 --> 00:33:59,840 Nu te pot plăti. 622 00:33:59,920 --> 00:34:01,120 Nu sunt aici pentru bani. 623 00:34:01,360 --> 00:34:02,640 Am citit pliantele 624 00:34:03,120 --> 00:34:06,000 și vrem, de asemenea, o nouă țară în afara și în interiorul închisorii. 625 00:34:06,280 --> 00:34:08,720 Apărătorul public nu te va scoate de aici, Manuel. 626 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 Tu? 627 00:34:09,880 --> 00:34:11,320 O să încercăm. 628 00:34:13,120 --> 00:34:15,040 Deocamdată, o să te scot din izolare. 629 00:34:15,440 --> 00:34:17,280 Nu poți sta mai mult, nu este legal. 630 00:34:17,880 --> 00:34:20,000 Și o să încerc să avansez procesul tău. 631 00:34:20,720 --> 00:34:22,520 Aceasta este doar o plângere, 632 00:34:22,600 --> 00:34:25,320 Nu trebuie să fie adevărat, indiferent cât de bine este scris. 633 00:34:28,520 --> 00:34:30,840 Guvernul i-a eliberat pe tovarășii politici, 634 00:34:30,920 --> 00:34:32,440 dar a uitat de noi. 635 00:34:32,520 --> 00:34:35,120 De aceea am format Coordonatorul Prizonierilor în Luptă 636 00:34:35,200 --> 00:34:37,640 ca în alte închisori precum Carabanchel sau Port. 637 00:34:37,920 --> 00:34:40,000 Toți cei care suntem astăzi aici suntem COPEL. 638 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 și avem sprijinul colectivului de avocați. 639 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 Ceva ce nu se mai întâmplase până acum. 640 00:34:45,560 --> 00:34:47,400 Dar dacă vrem să obținem amnistia, 641 00:34:47,480 --> 00:34:49,600 trebuie să facem ceva pentru a-i face să ne asculte. 642 00:34:49,680 --> 00:34:50,680 Andrés. 643 00:34:50,760 --> 00:34:52,720 Oamenii nu știu cum suntem aici. 644 00:34:52,800 --> 00:34:54,520 Dacă ar ști, lucrurile s-ar schimba. 645 00:34:54,600 --> 00:34:56,080 Ce facem ca să-i anunțăm? 646 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 Lăsați jurnaliștii să intre și să povestească despre asta. 647 00:34:58,080 --> 00:35:00,200 La fel de? Dacă nu poți pune nici măcar un ziar. 648 00:35:00,280 --> 00:35:02,280 Ce-ți place să pui, Julián. -Liniște. 649 00:35:02,360 --> 00:35:05,200 Ei pot arunca o cameră peste peretele celui de-al treilea. 650 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 -Acesta este. -Luis. 651 00:35:06,360 --> 00:35:07,800 Eu votez pentru greva foamei. 652 00:35:07,880 --> 00:35:10,600 Mâncarea nu pentru numele lui Dumnezeu, cei mai mulți dintre noi suntem aici înfometați. 653 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 Pentru rahatul pe care ni-l dau. -Pentru ce pot mânca. 654 00:35:13,560 --> 00:35:15,120 Ești mai mult un prost, nu? 655 00:35:16,080 --> 00:35:17,200 Vino pleaca. -Vă rog. 656 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 -¡Shhh! 657 00:35:28,040 --> 00:35:29,960 Rămâi acolo. Sandokan, ai grijă. 658 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Buna ziua. 659 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Chestia aia, COPEL, 660 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 despre avocații progresiști. Nu este COPEL? 661 00:35:42,120 --> 00:35:44,840 Vreau să te înscrii pentru mine și să te înscrii pentru toată a șasea. 662 00:35:45,400 --> 00:35:47,640 Vrem să ne apere și ei. 663 00:35:48,240 --> 00:35:50,800 Lucrăm, Marbella, nu poți fi aici. 664 00:35:56,840 --> 00:35:58,400 Asta nu e de la ateliere. 665 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 În păcat. 666 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Se toarnă. 667 00:36:04,240 --> 00:36:05,240 În păcat. 668 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 Ce se întâmplă? 669 00:36:09,760 --> 00:36:11,480 Că cei din a șasea nu sunt prizonieri? 670 00:36:23,160 --> 00:36:24,280 (ȘOPTĂ) Nenorocită de mamă. 671 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 Manuel Gomez. 672 00:36:58,000 --> 00:36:59,800 (Muzica instrumentala) 673 00:37:22,240 --> 00:37:23,280 (deschiderea ușii) 674 00:37:23,360 --> 00:37:24,720 Sunt mai rai acolo decat aici. 675 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 (Fluier) 676 00:37:48,000 --> 00:37:50,480 Tocmai am fost cu avocatul pe care mi l-ai trimis. 677 00:37:51,880 --> 00:37:53,280 Este prima dată în viața mea 678 00:37:53,360 --> 00:37:55,360 Cineva mi-a citit întregul dosar. 679 00:37:55,960 --> 00:37:57,880 Femeia aceea știe mai multe despre mine decât mine. 680 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Mă bucur să aud. 681 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Şi eu. 682 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Vrei? 683 00:38:08,560 --> 00:38:10,280 Acea întâlnire pe care ai avut-o azi... 684 00:38:10,920 --> 00:38:11,920 ce intalnire? 685 00:38:14,280 --> 00:38:16,200 Secretul pe care îl aveai în ateliere. 686 00:38:18,480 --> 00:38:21,120 Mai mult de unul nu ar trebui să fie acolo, nu este genul tău. 687 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 Ce fel sunt? 688 00:38:22,640 --> 00:38:24,760 Chotas, juláis, lenguados, mariconas, 689 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 se furișează 690 00:38:31,240 --> 00:38:33,560 Data viitoare întreabă înainte de a trimite pe cineva la mine. 691 00:38:44,200 --> 00:38:45,240 (deschiderea ușii) 692 00:39:01,720 --> 00:39:02,840 (deschiderea ușii) 693 00:39:05,680 --> 00:39:07,040 ¡Eh! 694 00:39:07,320 --> 00:39:08,520 (ȘOPTĂ) Ce faci? 695 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Esti nebun? 696 00:39:12,000 --> 00:39:13,720 Vrei să te ia și pe tine? 697 00:39:19,760 --> 00:39:20,760 Shhh. 698 00:39:33,680 --> 00:39:35,200 ¡Mmm! ¡Mmm! 699 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 ¡Mmm! 700 00:39:37,760 --> 00:39:39,640 ¡Mmm! 701 00:39:46,640 --> 00:39:48,040 Nu-l cunoști? Nu. 702 00:39:48,360 --> 00:39:49,680 Și tu? Hmm! 703 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Numara. 704 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Și Augustin? Ai bătut la uşă? 705 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 De ce nu iese? 706 00:40:19,280 --> 00:40:21,200 Este Agustín, directorul atelierului. 707 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Ți-am spus că sunt șobolani. 708 00:40:22,760 --> 00:40:25,080 Unde este Augustin? L-au luat pe Agustín! 709 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 Tăcere! 710 00:40:26,240 --> 00:40:28,640 L-au răpit pe Agustín! -Am spus să taci! 711 00:40:29,040 --> 00:40:30,840 (MULŢIME) Augustine! 712 00:40:30,920 --> 00:40:31,920 Agustin! 713 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 Agustin! 714 00:40:33,720 --> 00:40:35,280 Toată lumea la celula ta! 715 00:40:35,360 --> 00:40:36,480 -Acum, tovarăşi! 716 00:40:36,640 --> 00:40:38,400 Uită-te la mine toți! 717 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Pentru COPEL, pentru partenerul nostru să fie returnat! 718 00:40:42,240 --> 00:40:43,720 -Da tu ce faci? 719 00:40:43,800 --> 00:40:45,760 (MULŢIME) Augustine! Agustin! 720 00:40:45,840 --> 00:40:48,080 Agustin! Agustin! 721 00:40:48,160 --> 00:40:49,240 - Sus, camarazi! 722 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 Avem drepturi! 723 00:40:50,680 --> 00:40:51,960 Aici, pentru COPEL! 724 00:40:52,040 --> 00:40:53,640 -Să mergem sus! 725 00:40:53,720 --> 00:40:56,200 -Haide! (MULŢIME) Augustine! Agustin! 726 00:40:56,280 --> 00:40:58,440 Agustin! Agustin! 727 00:40:58,520 --> 00:41:00,800 Agustin! Agustin! 728 00:41:00,880 --> 00:41:03,360 Agustin! Agustin! -Pentru COPEL! 729 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 De COPEL! 730 00:41:04,520 --> 00:41:06,360 (MULŢIME) Augustine! Agustin! 731 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 Agustin! -Pentru COPEL! 732 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 -Să mergem! 733 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 -De mai sus! 734 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 -De mai sus! (MULŢIME) Augustine! Agustin! 735 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 Agustin! Agustin! 736 00:41:14,480 --> 00:41:16,640 Agustin! Agustin! 737 00:41:17,320 --> 00:41:20,080 (TOȚI) COPEL! COPEL! COPEL! 738 00:41:20,160 --> 00:41:22,560 ¡COPEL! ¡COPEL! ¡COPEL! 739 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 -Ce naiba fac ei? Ei sunt nebuni? 740 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 Spune-le să nu se mai taie! 741 00:41:26,280 --> 00:41:28,440 Nu se vor opri până nu se întoarce partenerul nostru. 742 00:41:28,520 --> 00:41:31,080 L-au transferat într-o altă închisoare, nu se mai întoarce! 743 00:41:31,160 --> 00:41:33,400 Dacă nu se întoarce, vrem să intre presa. 744 00:41:33,480 --> 00:41:35,760 Directorul trebuie să o autorizeze! -Vino! 745 00:41:35,840 --> 00:41:37,440 -Nu asta! - Sună-l la telefon! 746 00:41:37,520 --> 00:41:39,880 Nu-mi atinge mingile! Îți vei aminti de acesta. 747 00:41:39,960 --> 00:41:41,600 Și tu dacă nu te grăbești. 748 00:41:41,680 --> 00:41:42,760 - Vine COPEL! 749 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 -De mai sus! 750 00:41:44,240 --> 00:41:45,840 -Nu ne mai este frică! 751 00:41:47,160 --> 00:41:48,880 Eşti în regulă? Sunt bine. 752 00:41:51,600 --> 00:41:54,800 Pierzi mult sânge. Sunt mulți colegi cu tăieturi. 753 00:41:56,240 --> 00:41:57,480 Acum nu ne putem opri. 754 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 -Viva COPEL! 755 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 -Viva! 756 00:42:04,800 --> 00:42:07,480 O să intre presa, dar mai întâi trebuie să-i vindece. 757 00:42:07,560 --> 00:42:09,080 În primul rând presa. -Leacurile! 758 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 Presa! 759 00:42:11,080 --> 00:42:12,520 Sunați presa chiar acum. 760 00:42:12,600 --> 00:42:14,520 Și vrem medici civili, nu militari. 761 00:42:14,600 --> 00:42:17,680 Sună la politehnică, pune-le să trimită toate asistentele care pot! 762 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 Ai spus doctori! Doctori! 763 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 Dar da! 764 00:42:20,240 --> 00:42:23,560 (MULŢIME) COPEL! COPEL! COPEL! 765 00:42:23,640 --> 00:42:24,960 Am cuvântul tău? 766 00:42:26,640 --> 00:42:27,840 Și eu îl am pe al tău? 767 00:42:27,920 --> 00:42:31,280 (MULŢIME) COPEL! COPEL! COPEL! 768 00:42:31,360 --> 00:42:32,840 ¡ Fără paradă! 769 00:42:33,680 --> 00:42:35,360 Stop! Haide, Manuel! 770 00:42:35,440 --> 00:42:36,440 - Parada! 771 00:42:36,520 --> 00:42:38,360 - Manolo, sus! -Stop! 772 00:42:38,640 --> 00:42:40,720 Un doctor, te rog, un doctor aici! 773 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 Deja cineva! 774 00:42:41,880 --> 00:42:43,680 (Forfotă) 775 00:42:50,640 --> 00:42:51,640 -Ah! 776 00:42:52,480 --> 00:42:54,360 -L-au bătut până la moarte! 777 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 (BONUS) Manuel. 778 00:42:57,720 --> 00:42:59,080 Ce mai faci? Bun. 779 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 -Doctor! 780 00:43:01,840 --> 00:43:03,160 Vor să vorbească cu cineva. 781 00:43:05,080 --> 00:43:06,840 Am de gând să citesc manifestul COPEL. 782 00:43:07,680 --> 00:43:09,880 -Pentru „Jurnalul 16”. -Pentru National Radio. 783 00:43:09,960 --> 00:43:11,120 -Cateva cuvinte! 784 00:43:11,200 --> 00:43:13,040 -Voi răspunde și apoi voi citi manifestul. 785 00:43:13,120 --> 00:43:16,360 -Te-ai ranit voluntar? - Care sunt autovătămările? 786 00:43:16,440 --> 00:43:19,640 -Tăierile au fost voluntare, răspund unei situații inechitabile. 787 00:43:19,720 --> 00:43:23,000 - Câți au fost răniți? - Suntem aproximativ 200. 788 00:43:25,160 --> 00:43:27,720 (RADIO) (BONI) „COPEL, Coordonator al Deținuților din Lucha, 789 00:43:28,320 --> 00:43:31,560 născută ca o consecinţă a conştientizării prizonierilor 790 00:43:31,640 --> 00:43:34,680 în fața statului de justiție și a închisorilor din Spania”. 791 00:43:35,440 --> 00:43:39,200 „Înțelegem că, în calitate de marginalizați sociale, am fost și suntem, 792 00:43:39,880 --> 00:43:41,480 că pentru că a fost judecat, 793 00:43:41,560 --> 00:43:44,360 condamnat cu impunitate pentru legi nedrepte 794 00:43:44,440 --> 00:43:48,080 în instanțele discriminatorii, represive și fasciste, 795 00:43:48,520 --> 00:43:51,240 Avem dreptul să acordăm o amnistie generală”. 796 00:43:51,480 --> 00:43:53,480 „Pentru a participa la construcție 797 00:43:53,560 --> 00:43:55,800 a unui sistem social nou și mai echitabil”. 798 00:43:55,880 --> 00:43:57,680 (țipând și bătând) 799 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 Trăiască mama care te-a născut, Boni! 800 00:43:59,840 --> 00:44:01,760 (țipând și bătând) 801 00:44:07,360 --> 00:44:08,520 -Viva COPEL! 802 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 (muzica dramatica) 803 00:44:26,640 --> 00:44:28,440 (Sirenă) 804 00:44:34,000 --> 00:44:35,520 Știi că nu veneam. 805 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 Nu? 806 00:44:36,680 --> 00:44:38,640 Pentru că am auzit la radio că dacă nu... 807 00:44:47,720 --> 00:44:49,240 Ești fericit pentru că am venit. 808 00:44:49,560 --> 00:44:51,240 Nu o să-mi spui, dar știu. 809 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Mi-ai primit scrisorile? 810 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 Mi le-a dat avocatul. 811 00:44:54,480 --> 00:44:56,880 Ești mai simpatic când scrii decât în ​​persoană. 812 00:44:58,800 --> 00:45:00,640 Ai cearcăne Sunt la examene. 813 00:45:00,800 --> 00:45:02,480 Am și eu un loc de muncă, știi? 814 00:45:02,560 --> 00:45:03,920 Fac ochelari la optician. 815 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Ei bine, ajut. 816 00:45:19,600 --> 00:45:21,200 Ești în toate ziarele. 817 00:45:21,640 --> 00:45:23,240 Toată lumea știe deja cum ești. 818 00:45:24,560 --> 00:45:27,400 S-a format un grup care să vă sprijine, m-am implicat. 819 00:45:31,600 --> 00:45:34,720 Vor să facă o demonstrație ca să nu uite de tine. 820 00:45:35,320 --> 00:45:36,920 În curând sunt alegerile. 821 00:45:37,000 --> 00:45:39,600 Noii politicieni te vor scoate de aici, vei vedea. 822 00:45:40,520 --> 00:45:41,840 Uite, mi-au dat autocolante. 823 00:45:44,680 --> 00:45:46,360 Cum te-au lăsat să pui toate astea înăuntru? 824 00:45:46,440 --> 00:45:47,960 Salvați-l. Deoarece? 825 00:45:48,280 --> 00:45:49,760 Suntem într-o democrație, nu? 826 00:45:50,320 --> 00:45:51,720 Pot să gândesc cum vreau. 827 00:45:54,920 --> 00:45:56,120 Te văd fericită, Lucia. 828 00:45:56,840 --> 00:45:57,960 Mă simt foarte bine. 829 00:45:58,040 --> 00:45:59,440 Schimbăm lucrurile. 830 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 Facem progrese. 831 00:46:06,440 --> 00:46:08,560 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 832 00:46:08,640 --> 00:46:11,040 Amnistia, libertate! 833 00:46:11,120 --> 00:46:13,640 Amnistia, libertate! 834 00:46:13,720 --> 00:46:15,920 Amnistia, libertate! 835 00:46:16,000 --> 00:46:18,320 Amnistia, libertate! 836 00:46:18,400 --> 00:46:20,880 Amnistia, libertate! 837 00:46:20,960 --> 00:46:23,960 Amnistia, libertate! - Eliberați prizonierii! 838 00:46:24,040 --> 00:46:26,040 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 839 00:46:26,120 --> 00:46:28,960 Amnistia, libertate! - Deschide usile! 840 00:46:29,040 --> 00:46:30,680 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 841 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 -M-am cacat pe...! 842 00:46:31,840 --> 00:46:32,960 -¡Gordo! 843 00:46:33,040 --> 00:46:34,840 Că te cântărește fundul, că nu-l iei! 844 00:46:35,200 --> 00:46:36,720 -Alearga Alearga! 845 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 (râde) 846 00:46:37,880 --> 00:46:39,080 -Ia, Sánchez, la naiba! 847 00:46:39,160 --> 00:46:40,160 -¡Cógela! 848 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 -Sanchez, acolo! 849 00:46:41,640 --> 00:46:43,840 Haide, grasule! (MULȚIUNEA) Libertate! 850 00:46:43,920 --> 00:46:45,120 Ce spune, nu văd. 851 00:46:46,000 --> 00:46:47,080 Amnistia deja. 852 00:46:48,160 --> 00:46:50,560 (MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea! 853 00:46:50,640 --> 00:46:52,760 -Ai grijă, asta e scăparea! 854 00:46:53,120 --> 00:46:55,600 Caută-i fundul, grasule! -Sunt la fel ca întotdeauna. 855 00:46:55,680 --> 00:46:58,600 -Nu-l duce acasă să-l mănânci! Hei? 856 00:46:58,680 --> 00:46:59,680 (râde) 857 00:47:00,000 --> 00:47:01,760 Avocatul meu mi l-a dat azi dimineață. 858 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 Ce este? 859 00:47:05,080 --> 00:47:06,600 Ai văzut că am avut trei maro 860 00:47:06,680 --> 00:47:08,400 că am mâncat cu ani în urmă și nu erau ai mei. 861 00:47:08,480 --> 00:47:09,520 El le-a luat de la tine. 862 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Doi ani mai puțin. 863 00:47:13,560 --> 00:47:16,880 Mai am doar 12 sau... 14, nu-mi amintesc. 864 00:47:19,840 --> 00:47:21,680 Depinde daca mananc maro de la Lugo. 865 00:47:22,960 --> 00:47:23,960 Felicitări. 866 00:47:24,800 --> 00:47:25,960 Vreau să mă înscrii. 867 00:47:27,640 --> 00:47:29,440 Uniunea aceea, COPEL. 868 00:47:30,240 --> 00:47:31,280 Vreau să plec de aici. 869 00:47:31,680 --> 00:47:32,800 Nu este nevoie să vă înscrieți. 870 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Oh corect? 871 00:47:35,320 --> 00:47:37,280 Foarte bine, dar tu mă indicați. 872 00:47:38,880 --> 00:47:41,000 Numai ca să văd cum m-ai dezamăgit. 873 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 Se întâmplă! 874 00:48:00,480 --> 00:48:01,480 Ce e, Pino? 875 00:48:02,560 --> 00:48:03,560 Uite ce. 876 00:48:04,280 --> 00:48:05,360 Știi ce este, nu-i așa? 877 00:48:06,320 --> 00:48:07,840 Turnul Eiffel din Franța. 878 00:48:08,000 --> 00:48:09,520 Ia asta și ieși din celulă. 879 00:48:10,000 --> 00:48:11,520 Hai, schimbi galeria. 880 00:48:11,600 --> 00:48:12,600 Deoarece? 881 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 Ce crezi? 882 00:48:16,480 --> 00:48:18,800 Ești norocos să pleci de aici cu ambele urechi. 883 00:48:19,280 --> 00:48:20,280 A strecura. 884 00:48:28,200 --> 00:48:29,480 Lasă asta afară. 885 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Pot sa ma imbrac? 886 00:48:33,160 --> 00:48:34,160 Bandă. 887 00:48:44,680 --> 00:48:45,680 -Snitch! 888 00:48:45,760 --> 00:48:46,760 -Snitch! 889 00:48:47,400 --> 00:48:48,520 -Nenorocitule! 890 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 -Snitch! 891 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 -Prost! 892 00:48:51,000 --> 00:48:52,080 Hai, și tu. 893 00:48:53,280 --> 00:48:54,280 Afară! 894 00:48:54,360 --> 00:48:55,640 -Snitch! 895 00:48:55,720 --> 00:48:56,880 (BONI) Să vadă toți! 896 00:48:56,960 --> 00:48:59,280 Aceasta este o galerie COPEL, 897 00:48:59,360 --> 00:49:02,960 curat de furișări, violuri și jaf! 898 00:49:03,640 --> 00:49:05,240 COPEL este aici! 899 00:49:05,320 --> 00:49:06,320 (Toată lumea sus! 900 00:49:06,720 --> 00:49:07,760 -Viva COPEL! 901 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 (TOȚI) Trăiască! 902 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 -Viva COPEL! 903 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 (TOȚI) Trăiască! 904 00:49:11,440 --> 00:49:12,440 -Viva COPEL! 905 00:49:12,520 --> 00:49:13,520 (TOȚI) Trăiască! 906 00:49:17,040 --> 00:49:18,040 (muzica dramatica) 907 00:49:28,800 --> 00:49:30,880 La Carabanchel se vor revolta ca protest 908 00:49:30,960 --> 00:49:32,000 si la Valencia. 909 00:49:32,720 --> 00:49:35,280 Pentru ca ei să ne vadă, ar trebui să urcăm pe acoperișuri. 910 00:49:35,720 --> 00:49:37,800 Există o lucrare la ultimul etaj al celui de-al șaselea. 911 00:49:37,880 --> 00:49:39,240 Am putea urca de acolo. 912 00:49:40,240 --> 00:49:42,240 Nu ar trebui să-l lăsăm pe al șaselea să intre. 913 00:49:42,320 --> 00:49:43,320 De ce nu? 914 00:49:45,360 --> 00:49:48,440 Sunt prizonieri ca tine și ca mine. 915 00:49:49,520 --> 00:49:50,520 Ca toată lumea. 916 00:49:54,040 --> 00:49:55,720 Suntem cu toții aici pe nedrept. 917 00:49:57,480 --> 00:49:59,320 Cu toții avem același drept să ieșim. 918 00:50:00,640 --> 00:50:01,640 Oh! 919 00:50:12,320 --> 00:50:13,320 Acesta este COPEL. 920 00:50:14,440 --> 00:50:15,960 Asta reprezintă noi, nu? 921 00:50:17,280 --> 00:50:18,560 Nu sunt ca ei, Boni. 922 00:50:19,040 --> 00:50:20,040 Nici tu, nici. 923 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 Oh corect? 924 00:50:23,600 --> 00:50:24,640 Ce mai faci Manuel? 925 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Cine eşti tu? 926 00:50:28,600 --> 00:50:29,760 Nu am ucis pe nimeni. 927 00:50:37,440 --> 00:50:38,680 Știi de ce sunt aici? 928 00:50:46,000 --> 00:50:47,480 Nu te-ai întrebat vreodată? 929 00:51:05,960 --> 00:51:07,240 Cincisprezece minute, nu? 930 00:51:19,880 --> 00:51:21,400 Uite cine este personajul. 931 00:51:22,840 --> 00:51:24,720 Hei, unde mergi, Sandokan? 932 00:51:27,680 --> 00:51:28,800 Ei vin să mă vadă. 933 00:51:35,880 --> 00:51:37,720 Intră, Pino, omule, stai jos. 934 00:51:39,080 --> 00:51:40,680 Adu whisky-ul, băiete, dă-mi. 935 00:51:45,400 --> 00:51:46,480 -Ai o țigară? 936 00:52:00,560 --> 00:52:01,560 Ce vrei? 937 00:52:03,840 --> 00:52:05,840 Numerele de telefon ale avocaților COPEL. 938 00:52:06,000 --> 00:52:07,360 Această galerie nu este COPEL. 939 00:52:08,440 --> 00:52:10,880 Nimeni nu ne-a invitat. O fac acum. 940 00:52:11,040 --> 00:52:12,040 Acum de ce? 941 00:52:14,760 --> 00:52:15,760 O revoltă. 942 00:52:16,400 --> 00:52:17,400 Întreaga închisoare. 943 00:52:18,560 --> 00:52:20,680 Astfel încât? Ca să afle ei pe stradă. 944 00:52:21,160 --> 00:52:22,720 Pentru amnistia. Ce amnistia? 945 00:52:22,800 --> 00:52:23,800 ale tuturor. 946 00:52:23,880 --> 00:52:24,880 Taci! 947 00:52:24,960 --> 00:52:27,200 Avem nevoie să ne asculți. Si tu la fel. 948 00:52:27,280 --> 00:52:29,640 Liniște cei doi pe care nu ți-a cerut nimeni. 949 00:52:30,240 --> 00:52:32,720 Nu sunt bun pentru adunări, dar pentru asta, nu? 950 00:52:35,360 --> 00:52:37,400 Și cât valorează asta? Cât o să mă coste? 951 00:52:37,880 --> 00:52:38,880 Caro. 952 00:52:39,080 --> 00:52:40,800 Afacerile s-au terminat, Marbella. 953 00:52:41,280 --> 00:52:43,040 Fără relații cu boqueras. 954 00:52:43,120 --> 00:52:44,400 Ce vrei, mă pensionezi? 955 00:52:46,320 --> 00:52:47,480 Vreau să plec de aici. 956 00:52:48,280 --> 00:52:50,560 Nu este prima dată când trecem prin asta, Pino. 957 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 Și știi cum se termină aceste lucruri. 958 00:52:53,400 --> 00:52:55,240 Până la urmă, ies niște copci ca ăștia 959 00:52:55,320 --> 00:52:56,680 și tu și cu mine am rămas aici, 960 00:52:56,760 --> 00:52:58,880 punand fundul, platind totul si cu nimic. 961 00:52:59,680 --> 00:53:01,160 Nu am de gând să las ceea ce am. 962 00:53:01,400 --> 00:53:02,400 E mult. 963 00:53:02,680 --> 00:53:04,200 Ai o familie, Marbella. 964 00:53:04,840 --> 00:53:07,560 De când nu te-ai atins de soția ta și de copiii tăi? 965 00:53:07,640 --> 00:53:08,840 Familia mea trăiește din asta. 966 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Atent. 967 00:53:19,400 --> 00:53:20,600 A fost de la micul înger. 968 00:53:21,880 --> 00:53:23,160 Îl zdrobești pe chipeș. 969 00:53:26,480 --> 00:53:27,800 De unde o ai? 970 00:53:28,600 --> 00:53:31,280 Prizonierul care l-a ucis mi-a vândut-o cu 50 de duros. 971 00:53:32,160 --> 00:53:34,040 Niciun prizonier nu l-a ucis pe Angelito. 972 00:53:34,280 --> 00:53:36,080 A fost ucis de un polițist cu un băț. 973 00:53:36,720 --> 00:53:37,920 Nici un prizonier, doi. 974 00:53:39,560 --> 00:53:40,720 Două răni de înjunghiere 975 00:53:42,200 --> 00:53:44,680 Unul în piept și unul în ficat, în spate. 976 00:53:46,040 --> 00:53:49,160 Au fost plătiți să-l sperie și le-a scăpat de sub control. 977 00:53:51,560 --> 00:53:52,560 OMS? 978 00:53:54,320 --> 00:53:55,320 Domingo. 979 00:53:59,800 --> 00:54:01,040 Minți. 980 00:54:01,840 --> 00:54:03,800 Sunt mii de astfel de inele. 981 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 Așa nu. 982 00:54:08,880 --> 00:54:11,560 Are... două inițiale gravate 983 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 si o intalnire. 984 00:54:45,400 --> 00:54:48,080 (Plângând) 985 00:55:10,520 --> 00:55:12,840 Nu este nimic aici. Sunt doar cărți, domnule Domingo. 986 00:55:21,640 --> 00:55:23,480 Luați romanele, este interzis. 987 00:55:27,840 --> 00:55:29,840 (muzica dramatica) 988 00:55:36,320 --> 00:55:38,240 Pompierii incendiari. 989 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Îmi pare rău. 990 00:55:43,720 --> 00:55:45,400 E în regulă, îi știu pe de rost. 991 00:55:51,160 --> 00:55:52,160 Con! 992 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Ce se întâmplă? 993 00:55:54,520 --> 00:55:55,520 Nu-l simți miros? 994 00:55:55,600 --> 00:55:57,360 (strigând) 995 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Hașișul 996 00:56:00,360 --> 00:56:02,000 Am lăsat o poziție în interior. 997 00:56:02,360 --> 00:56:03,360 Un mare. 998 00:56:03,440 --> 00:56:05,240 (râde) Trăiască literatura! 999 00:56:05,320 --> 00:56:06,920 -Trăiască Cervantes! (râde) 1000 00:56:07,000 --> 00:56:09,120 - Trăiască Quevedo! -Trăiască Goya! 1001 00:56:10,040 --> 00:56:12,040 Vor dormi liniștiți în noaptea asta. 1002 00:56:12,240 --> 00:56:14,640 -Această carte este surprinzătoare! Hei? -Tăcere! 1003 00:56:14,960 --> 00:56:16,280 Ai grijă, te urmăresc! 1004 00:56:16,360 --> 00:56:17,880 -Taci, grasule! 1005 00:56:17,960 --> 00:56:18,960 -Poet! 1006 00:56:21,280 --> 00:56:22,560 (râde) 1007 00:56:23,280 --> 00:56:24,480 Ai un trabuc? 1008 00:56:26,080 --> 00:56:27,080 Fuego? 1009 00:56:27,360 --> 00:56:29,120 Nu ar trebui să fumezi, e rău. 1010 00:56:30,840 --> 00:56:32,840 -Nici măcar tu să fii purtător de cuvânt, asta e chiar rău. 1011 00:56:32,920 --> 00:56:34,640 - Hai, hai. -Haide să mergem. 1012 00:56:36,200 --> 00:56:37,320 Ai grijă, arde. 1013 00:56:45,120 --> 00:56:47,960 Este epileptic! A avut o criză de epilepsie! 1014 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 - Hei tu, hei! 1015 00:56:52,960 --> 00:56:53,960 M-am cacat pe...! 1016 00:56:54,040 --> 00:56:55,800 Articol! Articol! 1017 00:56:55,880 --> 00:56:56,880 Ei! 1018 00:56:58,560 --> 00:57:00,560 (muzică de suspans) 1019 00:57:03,480 --> 00:57:04,480 Plimbă-te, ticălosule. 1020 00:57:16,840 --> 00:57:18,040 (Muzica se oprește) 1021 00:57:33,120 --> 00:57:34,280 Deschide galeriile! 1022 00:57:36,960 --> 00:57:38,200 ¡Panozo para control! 1023 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 Aici...! 1024 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Rapid! 1025 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Rapid! 1026 00:58:09,120 --> 00:58:10,520 Repede, băieți! 1027 00:58:10,600 --> 00:58:11,680 Haide, repede! 1028 00:58:12,520 --> 00:58:13,600 -Hai, fugi! 1029 00:58:13,880 --> 00:58:15,560 Toată lumea la al șaselea! 1030 00:58:23,560 --> 00:58:24,600 Hei tu, aici! 1031 00:58:25,000 --> 00:58:26,200 Să mergem! 1032 00:58:27,560 --> 00:58:28,640 Dale, dale, dale! 1033 00:58:28,920 --> 00:58:30,040 Hai Hai! 1034 00:58:30,680 --> 00:58:32,000 Să mergem! 1035 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 (muzica dramatica) 1036 00:58:37,840 --> 00:58:39,720 - Hei, haide! -Haide! 1037 00:58:48,480 --> 00:58:49,480 De mai sus! 1038 00:58:49,560 --> 00:58:50,560 Încarcă asta! 1039 00:58:52,400 --> 00:58:53,480 -¡Dale, dale, dale! 1040 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 -Du-te să-l ia! 1041 00:59:01,560 --> 00:59:03,160 (muzică de tensiune) 1042 00:59:07,160 --> 00:59:08,520 Toată lumea sus! 1043 00:59:13,320 --> 00:59:15,680 (MEGAFON) „Vă rog, coborâți de pe acoperișuri. 1044 00:59:15,760 --> 00:59:17,400 Sau va trebui să intervenim!” 1045 00:59:17,480 --> 00:59:18,880 -Vino sus, frumoaso! 1046 00:59:18,960 --> 00:59:22,680 -Dă-i untdelemnule, și pune-ți ce a mai rămas în fund! 1047 00:59:23,280 --> 00:59:24,280 - La naiba! 1048 00:59:27,760 --> 00:59:29,120 -Fii de cățea! 1049 00:59:35,760 --> 00:59:36,760 -Acum! 1050 00:59:37,440 --> 00:59:38,440 -Fii de cățea! 1051 00:59:38,520 --> 00:59:39,520 - La naiba! 1052 00:59:42,720 --> 00:59:43,720 -Nemernicii! 1053 00:59:43,800 --> 00:59:44,800 -Fii de cățea! 1054 00:59:44,880 --> 00:59:46,440 -Haide! - La naiba! 1055 00:59:47,120 --> 00:59:48,200 -Opriți focul! 1056 00:59:49,280 --> 00:59:50,640 -Ce se întâmplă? 1057 00:59:51,320 --> 00:59:52,320 - Criminalii! 1058 00:59:52,560 --> 00:59:53,720 -Dezgustător! 1059 00:59:53,800 --> 00:59:55,080 Amnistia! 1060 00:59:55,160 --> 00:59:56,640 Amnistia! 1061 00:59:57,080 --> 00:59:58,480 (MULȚIUNEA) Amnistia! 1062 00:59:58,680 --> 01:00:00,120 Amnistia! 1063 01:00:01,080 --> 01:00:02,080 Amnistia! 1064 01:00:03,120 --> 01:00:04,240 - Hai, adu-l aici! 1065 01:00:05,480 --> 01:00:07,800 (Sirenă) 1066 01:00:07,880 --> 01:00:09,480 (MULȚIUNEA) Amnistia! Libertate! 1067 01:00:09,560 --> 01:00:11,880 Amnistia! Libertate! 1068 01:00:11,960 --> 01:00:14,640 Amnistia! Libertate! 1069 01:00:14,720 --> 01:00:17,240 Amnistia! Libertate! 1070 01:00:17,320 --> 01:00:19,960 Amnistia! Libertate! 1071 01:00:20,040 --> 01:00:22,560 Amnistia! Libertate! 1072 01:00:22,920 --> 01:00:25,400 Amnistia! Libertate! 1073 01:00:25,480 --> 01:00:28,120 Amnistia! Libertate! 1074 01:00:28,200 --> 01:00:30,720 Amnistia! Libertate! 1075 01:00:30,800 --> 01:00:33,400 Amnistia! Libertate! 1076 01:00:33,480 --> 01:00:36,240 Amnistia! Libertate! (FEMEIE) Suntem cu tine! 1077 01:00:36,320 --> 01:00:38,560 (MULȚIUNEA) Amnistia! Libertate! 1078 01:00:38,640 --> 01:00:41,320 Amnistia! Libertate! 1079 01:00:41,400 --> 01:00:43,840 Amnistia! Libertate! 1080 01:00:43,920 --> 01:00:46,600 Amnistia! Libertate! 1081 01:00:46,680 --> 01:00:49,920 Amnistia! Libertate! (FEMEIE) Libertate! 1082 01:00:50,360 --> 01:00:52,280 - Cerem dreptate! 1083 01:00:52,360 --> 01:00:53,880 Doar atât, dreptate! 1084 01:00:53,960 --> 01:00:55,520 -Libertate! Libertate! 1085 01:00:55,600 --> 01:00:57,320 (MEGAFON) „Dacă coboară chiar acum, 1086 01:00:57,400 --> 01:00:59,280 Greșelile lor nu vor fi luate în considerare”. 1087 01:00:59,360 --> 01:01:00,960 — Lasă-ți atitudinea, te rog. 1088 01:01:01,040 --> 01:01:02,920 -Câini! Voi fiilor de cățea! 1089 01:01:03,000 --> 01:01:04,280 -Fasciști! 1090 01:01:04,560 --> 01:01:05,920 Voi fiilor de cățea! 1091 01:01:06,000 --> 01:01:08,600 (Sirene și țipete) 1092 01:01:09,560 --> 01:01:12,200 De unde știm că nu ne vor răpi ca Agustín? 1093 01:01:12,280 --> 01:01:13,320 Asta nu se va întâmpla. 1094 01:01:13,400 --> 01:01:16,080 Partenerul meu are dreptate. Ai semnat vreo hârtie? 1095 01:01:16,160 --> 01:01:19,960 Nu, nu este necesar, există presa și suntem noi. 1096 01:01:20,440 --> 01:01:21,560 Vor doar să negocieze. 1097 01:01:23,600 --> 01:01:26,360 -De aceea ești aici, nu-i așa? Este ceea ce așteptam. 1098 01:01:26,640 --> 01:01:27,640 Vin. 1099 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Bazeaza-te pe mine. 1100 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Altcineva? 1101 01:01:33,480 --> 01:01:34,480 Manuel. 1102 01:01:35,880 --> 01:01:36,880 Manuel. 1103 01:01:43,440 --> 01:01:46,400 Aceștia sunt clienții mei, Julián Bonilla și Manuel Gómez. 1104 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Julian Bonilla și Manuel Gomez. 1105 01:01:50,640 --> 01:01:54,040 Bună ziua, clienții mei, Julián Bonilla și Manuel Gómez. 1106 01:01:54,120 --> 01:01:57,360 -Au abandonat deja calea pașnică? -Care este situatia ta? 1107 01:01:57,440 --> 01:01:59,400 Ridică-ți capul, trebuie să te vadă bine. 1108 01:01:59,480 --> 01:02:01,680 - Câți răniți sunt? Vor fi mai multe revolte? 1109 01:02:02,240 --> 01:02:03,360 Nu vor exista represalii. 1110 01:02:04,280 --> 01:02:06,000 Vor părăsi acoperișurile în pace 1111 01:02:06,080 --> 01:02:07,920 si vor fi condusi in galerii. 1112 01:02:10,920 --> 01:02:12,480 Vrem un judecător în evacuare 1113 01:02:12,920 --> 01:02:14,680 si ca nu este de la o curte franista. 1114 01:02:15,320 --> 01:02:16,480 De ce un judecător? 1115 01:02:17,120 --> 01:02:18,880 -Certificați ceea ce spuneți. 1116 01:02:19,360 --> 01:02:21,680 Și lăsați oficialii să se ocupe de evacuare, 1117 01:02:21,760 --> 01:02:23,000 nu poliția. 1118 01:02:25,960 --> 01:02:26,960 Un judecator. 1119 01:02:28,560 --> 01:02:30,360 Și oficialii. -Și poliția. 1120 01:02:31,160 --> 01:02:33,640 Vrem poliția de la revolta din La Modelo, 1121 01:02:33,720 --> 01:02:34,720 departe de prizonieri. 1122 01:02:38,200 --> 01:02:39,200 Și iertarea? 1123 01:02:39,280 --> 01:02:41,080 Vor revizui petiția de amnistie. 1124 01:02:41,160 --> 01:02:43,240 Când? Nu știu, dar va fi în curând. 1125 01:02:43,320 --> 01:02:45,440 Tu ești guvernatorul civil, ar trebui să știi asta. 1126 01:02:45,520 --> 01:02:48,520 Petiția este prezentată Guvernului așa cum ne-a dat-o. 1127 01:02:53,480 --> 01:02:54,520 De acolo... 1128 01:02:59,960 --> 01:03:01,640 Manuel Gomez Garcia. 1129 01:03:02,640 --> 01:03:03,720 Miguel Pardo Nogales. 1130 01:03:04,480 --> 01:03:05,840 Juan Lopez Rodriguez. 1131 01:03:06,520 --> 01:03:08,080 Eusebio Ramirez Pozo. 1132 01:03:08,160 --> 01:03:09,760 Nume? - Încă nu știi? 1133 01:03:09,840 --> 01:03:12,760 -Lăsați frigăruia și intrați la coadă. Andres Catalan Lopez. 1134 01:03:13,280 --> 01:03:15,280 Fernando Da Souza Lima. 1135 01:03:15,720 --> 01:03:17,800 Juan Heredia Vargas. 1136 01:03:18,240 --> 01:03:20,600 Arturo Quinones Martinez. - Omul acela nu este judecător. 1137 01:03:20,760 --> 01:03:22,080 - Pelayo Alvarez. -Nu este judecător. 1138 01:03:22,160 --> 01:03:23,520 Îl cunosc și nu este judecător. 1139 01:03:23,600 --> 01:03:24,840 Este poliția! 1140 01:03:26,080 --> 01:03:29,080 Tipul acela este un secret din Valencia! -Esti sigur de asta? 1141 01:03:29,160 --> 01:03:32,640 -Sigur, Boni, îl cunosc, nu e judecător, e polițist. 1142 01:03:32,720 --> 01:03:33,720 Acea? 1143 01:03:35,400 --> 01:03:36,400 Încă! 1144 01:03:36,480 --> 01:03:37,480 Pentru. 1145 01:03:38,640 --> 01:03:40,200 Ce naiba se întâmplă aici? 1146 01:03:40,280 --> 01:03:41,720 Ce naiba se întâmplă aici? 1147 01:03:44,840 --> 01:03:45,840 ¡Eh! 1148 01:03:46,640 --> 01:03:48,160 Ține-te aici! 1149 01:03:48,240 --> 01:03:49,240 Ah! 1150 01:03:51,520 --> 01:03:52,520 Ah! 1151 01:03:52,880 --> 01:03:53,880 Ah! 1152 01:03:53,960 --> 01:03:54,960 ¡Eh, eh! 1153 01:03:55,440 --> 01:03:56,800 ¡Eh, eh! ¡Eh! 1154 01:03:56,880 --> 01:03:58,880 (muzica dramatica) 1155 01:04:11,480 --> 01:04:13,880 Manuel Gomez Garcia! 1156 01:04:14,400 --> 01:04:16,120 (ȘOPTĂ) Nu înceta să te uiți la pământ. 1157 01:04:16,240 --> 01:04:17,760 Fii atent la impiedicare. 1158 01:04:19,160 --> 01:04:20,160 Și nu te opri. 1159 01:04:23,040 --> 01:04:24,040 Ah! 1160 01:04:24,480 --> 01:04:25,480 Ah! 1161 01:04:25,920 --> 01:04:26,920 Ah! 1162 01:04:27,640 --> 01:04:28,640 Ah! 1163 01:04:28,720 --> 01:04:29,720 Ah! 1164 01:04:30,160 --> 01:04:31,440 Ah! Ah! 1165 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Ah! 1166 01:04:40,760 --> 01:04:41,800 (deschiderea ușii) 1167 01:04:43,600 --> 01:04:44,600 De mai sus. 1168 01:04:54,600 --> 01:04:55,640 Pune-ți mâinile acolo. 1169 01:05:04,920 --> 01:05:05,920 Boni. 1170 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Asta e, haide. 1171 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 Acea? 1172 01:05:09,160 --> 01:05:10,160 Haide să mergem. 1173 01:05:12,760 --> 01:05:15,320 Este cererea ta de transfer la închisoarea din Guadalajara. 1174 01:05:15,800 --> 01:05:17,200 o închisoare liniștită 1175 01:05:17,800 --> 01:05:20,600 cu foarte puţini prizonieri într-un regim special. 1176 01:05:21,560 --> 01:05:24,280 Peste câțiva ani va fi pe stradă sau poate mai puțin. 1177 01:05:24,640 --> 01:05:26,080 Depinde de comportamentul tău. 1178 01:05:33,440 --> 01:05:35,200 Libertate foarte curând. 1179 01:05:36,800 --> 01:05:37,960 Nu asta ai vrut? 1180 01:05:43,160 --> 01:05:45,440 Nu ești ca ei, nici tu, nici doctorul. 1181 01:05:48,640 --> 01:05:49,640 Dacă nu semnez? 1182 01:05:54,240 --> 01:05:57,120 Acesta este raportul meu de revoltă, numele lui se repetă prea mult 1183 01:05:57,200 --> 01:05:58,640 și asta înseamnă luni. 1184 01:05:59,360 --> 01:06:00,360 Mulți. 1185 01:06:02,880 --> 01:06:04,760 Nu ar trebui să te sacrifici pentru nimeni. 1186 01:06:05,480 --> 01:06:07,120 Nici ei nu ar face-o pentru tine. 1187 01:06:09,760 --> 01:06:11,160 Trebuie doar să semnezi. 1188 01:06:13,680 --> 01:06:15,080 Prietenul tău a făcut-o deja. 1189 01:06:23,040 --> 01:06:24,520 Ai o noapte să te gândești la asta. 1190 01:06:25,600 --> 01:06:26,600 în celula lui. 1191 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Mâine la numărătoare trebuie doar să anunți 1192 01:06:29,080 --> 01:06:32,200 iar un oficial te va însoți la ușă ca orice transfer. 1193 01:06:32,280 --> 01:06:33,960 Doar tu vei ști unde mergi. 1194 01:07:02,000 --> 01:07:03,640 Lucrurile tale sunt sub patul meu. 1195 01:07:04,960 --> 01:07:06,200 Nu știam dacă te întorci. 1196 01:07:07,200 --> 01:07:08,200 Multumesc. 1197 01:07:19,680 --> 01:07:21,440 Sunt în această închisoare de patru ani. 1198 01:07:24,040 --> 01:07:26,880 Înainte am fost în Port, în Cuenca, în Carabanchel... 1199 01:07:27,440 --> 01:07:28,440 In multe. 1200 01:07:29,920 --> 01:07:32,160 Și înainte la juvie, de două ori. 1201 01:07:33,600 --> 01:07:35,920 În total, am petrecut mai mult timp înăuntru decât afară. 1202 01:07:37,520 --> 01:07:38,760 si sunt multi ani. 1203 01:07:40,360 --> 01:07:43,280 Cel mai bun mod de a rezista fără a înnebuni este să te izolezi. 1204 01:07:45,440 --> 01:07:48,520 Unul așteaptă ca ușa celulei să se închidă pentru a spune: 1205 01:07:49,960 --> 01:07:52,240 — O să vă închid acolo, nenorociţilor. 1206 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 "Lasă-mă în pace". 1207 01:07:57,640 --> 01:08:00,320 Te obișnuiești cu ideea că nu vei mai pleca niciodată de aici 1208 01:08:02,240 --> 01:08:04,920 sau că vei întârzia la toate când nu mai merge. 1209 01:08:07,400 --> 01:08:08,400 Nu îți pasă. 1210 01:08:10,200 --> 01:08:12,040 Totul este la fel pentru tine, nimic nu contează pentru tine. 1211 01:08:14,960 --> 01:08:17,000 Până când într-o zi, deodată, ceva se întâmplă 1212 01:08:18,160 --> 01:08:19,680 care îți amintește cine ai fost 1213 01:08:21,440 --> 01:08:23,080 ca în prima zi în care ai intrat. 1214 01:08:25,720 --> 01:08:27,840 Cu aceeași frică, cu aceeași furie... 1215 01:08:29,160 --> 01:08:30,400 si aceeasi speranta. 1216 01:08:34,160 --> 01:08:35,360 Acum un an as fi spus 1217 01:08:35,440 --> 01:08:37,560 că era mai ușor să faci lumea în șapte zile 1218 01:08:37,640 --> 01:08:38,800 pentru a schimba închisoarea 1219 01:08:41,480 --> 01:08:43,480 Acum sunt sigur că se poate schimba 1220 01:08:47,400 --> 01:08:48,880 și că o vom schimba, 1221 01:08:52,600 --> 01:08:53,920 pentru că e corect. 1222 01:09:04,400 --> 01:09:06,160 Mă bucur că te-ai întors, Manuel. 1223 01:09:08,000 --> 01:09:09,320 Cu toții ne bucurăm. 1224 01:09:12,360 --> 01:09:13,360 Odihnă. 1225 01:09:13,720 --> 01:09:15,520 (muzică melancolică) 1226 01:09:29,800 --> 01:09:30,800 Manuel. 1227 01:09:33,480 --> 01:09:34,480 Manuel. 1228 01:09:36,240 --> 01:09:37,400 Trebuie să te ridici. 1229 01:09:38,960 --> 01:09:40,040 Numărați timpul. 1230 01:09:47,960 --> 01:09:49,360 Numara! Esti mai slaba. 1231 01:09:54,200 --> 01:09:55,200 Toate bune? 1232 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 Numara! 1233 01:10:06,040 --> 01:10:07,760 -Hai, Boni, haide, inveseleste-te! 1234 01:10:09,480 --> 01:10:10,480 - Hai, Boni! 1235 01:10:10,560 --> 01:10:12,600 -Hai, stai, ești dură! 1236 01:10:12,680 --> 01:10:14,560 -Hai, Boni, sus! 1237 01:10:14,640 --> 01:10:15,640 - Celula 109! 1238 01:10:15,960 --> 01:10:17,160 -Suntem cu tine, Boni! 1239 01:10:17,240 --> 01:10:18,840 -Suntem cu tine acolo, Boni! 1240 01:10:21,840 --> 01:10:23,080 Stai bine, Boni, fii puternic. 1241 01:10:25,600 --> 01:10:27,560 -Viva COPEL! (TOȚI) Ura! 1242 01:10:28,160 --> 01:10:29,160 ¡Viva! 1243 01:10:29,240 --> 01:10:30,760 -¡Ese Boni, traiasca! 1244 01:10:32,080 --> 01:10:33,320 Sfârșit de numărare! 1245 01:10:33,400 --> 01:10:35,560 - Stai bine, Bonnie! -Nu vreau să te văd așa, Boni! 1246 01:10:35,920 --> 01:10:37,240 -Sfârșit de numărare! 1247 01:10:38,720 --> 01:10:40,240 Haide, toți înăuntru. 1248 01:10:40,320 --> 01:10:41,480 -Suntem cu tine, Boni! 1249 01:10:46,880 --> 01:10:48,360 Vino înăuntru. 1250 01:10:54,440 --> 01:10:55,440 -Închidere! 1251 01:10:59,480 --> 01:11:00,920 Sunt cadouri de la prizonieri. 1252 01:11:02,680 --> 01:11:03,680 Pentru cine? 1253 01:11:04,280 --> 01:11:05,280 Pentru dumneavoastră. 1254 01:11:07,720 --> 01:11:09,320 Este felul lui de a-ți mulțumi. 1255 01:11:17,880 --> 01:11:18,880 Ce faci? 1256 01:11:19,760 --> 01:11:22,040 Din moment ce nu am nimic, pot să împărtășesc totul. 1257 01:11:22,120 --> 01:11:24,240 Mai bine așa, mai larg. 1258 01:11:43,080 --> 01:11:44,080 Nu vă place? 1259 01:11:44,400 --> 01:11:45,760 Presupun că nu știu. 1260 01:11:46,960 --> 01:11:47,960 E moda, nu? 1261 01:11:48,800 --> 01:11:50,400 Partenerului meu Pino cu siguranță da. 1262 01:11:50,480 --> 01:11:51,480 Are gust bun. 1263 01:11:51,760 --> 01:11:52,920 Vezi cum se misca? 1264 01:11:53,720 --> 01:11:55,120 Spiralele, le vezi? 1265 01:11:56,040 --> 01:11:57,240 Este un efect optic. 1266 01:11:57,880 --> 01:12:00,600 Dacă te uiți la el, par să se miște. 1267 01:12:01,520 --> 01:12:02,520 Uite, vino mai aproape. 1268 01:12:02,600 --> 01:12:04,200 (Muzica instrumentala) 1269 01:12:14,480 --> 01:12:16,160 (ȘOPTĂ) Vreau să dorm cu tine. 1270 01:12:23,760 --> 01:12:24,760 Îl vezi acum? 1271 01:12:26,040 --> 01:12:27,040 Acum da. 1272 01:12:28,520 --> 01:12:29,520 Mai spune-mi odata. 1273 01:12:33,000 --> 01:12:34,280 (ȘOPTĂ) Efect optic. 1274 01:12:48,760 --> 01:12:49,760 Deschide-l mai târziu. 1275 01:12:58,920 --> 01:13:00,360 Haide, timpul tău a expirat. 1276 01:13:32,720 --> 01:13:33,720 Ah! 1277 01:13:33,800 --> 01:13:34,800 Haide! 1278 01:13:35,040 --> 01:13:36,240 Hai, hai, hai! 1279 01:13:36,480 --> 01:13:37,480 Ah! 1280 01:13:37,560 --> 01:13:39,080 Oh! Nu am făcut nimic! 1281 01:13:40,160 --> 01:13:41,160 ¡Mmm! 1282 01:13:42,040 --> 01:13:43,040 Ah! 1283 01:13:46,000 --> 01:13:47,200 ¡Eh, eh, eh! 1284 01:13:48,080 --> 01:13:49,080 La dracu '! 1285 01:13:49,160 --> 01:13:50,960 Oh! Haide! 1286 01:13:53,520 --> 01:13:54,520 Ah! 1287 01:14:03,400 --> 01:14:04,400 Unde mergem? 1288 01:14:13,880 --> 01:14:14,880 Îmi pare rău. 1289 01:14:17,200 --> 01:14:18,320 Nu este nimic de simțit. 1290 01:14:24,080 --> 01:14:25,280 Tremurați. 1291 01:14:27,520 --> 01:14:28,520 Mi-e frig. 1292 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Şi eu. 1293 01:15:16,360 --> 01:15:17,360 Spinul. 1294 01:15:18,920 --> 01:15:20,400 Am traversat jumătate din Spania. 1295 01:15:30,040 --> 01:15:31,040 Sunt doi. 1296 01:15:31,120 --> 01:15:33,160 Dacă vă injectează ceva, nu rezista. 1297 01:15:33,840 --> 01:15:36,520 Mușchii tăi se vor contracta și durerea va fi mai puternică. 1298 01:15:37,280 --> 01:15:38,920 Întinde-te fără să te gândești la nimic. 1299 01:15:39,360 --> 01:15:42,840 și nu călcați pe podeaua celulei sau veți avea ulcere. 1300 01:15:51,720 --> 01:15:52,720 Să mergem. 1301 01:15:52,800 --> 01:15:55,280 (triluri) 1302 01:16:05,360 --> 01:16:06,360 Să mergem. 1303 01:16:31,600 --> 01:16:33,200 Scoate-ți hainele și aruncă-le pe pământ. 1304 01:16:46,120 --> 01:16:48,240 Închide ochii dacă nu vrei să orbi. 1305 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 -Întoarceţi-vă. 1306 01:16:58,240 --> 01:16:59,800 (ACESTEA) 1307 01:16:59,880 --> 01:17:00,880 Te învârti. 1308 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Ah! 1309 01:17:15,640 --> 01:17:16,960 Suntem într-o democrație. 1310 01:17:17,320 --> 01:17:18,320 Ah! 1311 01:17:18,400 --> 01:17:19,400 Ah! 1312 01:17:19,480 --> 01:17:20,480 Ah! 1313 01:17:20,560 --> 01:17:21,560 Ah! 1314 01:17:21,640 --> 01:17:22,640 Ah! 1315 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 Ah! 1316 01:17:24,160 --> 01:17:25,160 Ah! 1317 01:17:25,680 --> 01:17:26,680 Ah! 1318 01:17:26,760 --> 01:17:28,240 Ah! Ah! 1319 01:17:29,400 --> 01:17:31,080 Oh! Nenorocitul! 1320 01:17:31,160 --> 01:17:32,920 Ah! 1321 01:17:33,280 --> 01:17:34,280 Ah! 1322 01:17:41,640 --> 01:17:43,120 Ești izolat 1323 01:17:43,200 --> 01:17:45,120 toți prizonierii trebuie să tacă. 1324 01:17:45,200 --> 01:17:48,240 Când vezi că lumina se aprinde, ridică-te în spatele celulei. 1325 01:17:48,320 --> 01:17:50,240 cu brațele încrucișate și privind în pământ 1326 01:17:50,320 --> 01:17:51,800 Sau se va aplica regulamentul. 1327 01:17:59,160 --> 01:18:00,200 (închiderea ușii) 1328 01:18:14,920 --> 01:18:15,920 Sus, haide! 1329 01:18:24,480 --> 01:18:25,480 Ah... 1330 01:18:25,760 --> 01:18:26,760 Ah! 1331 01:18:28,840 --> 01:18:30,120 Ah! Ah! 1332 01:18:30,360 --> 01:18:31,440 Ah! Ah! 1333 01:19:12,960 --> 01:19:14,760 (Pași) 1334 01:19:44,280 --> 01:19:45,960 (bâlbâială) 1335 01:19:49,240 --> 01:19:52,960 (Băncuite) 1336 01:19:56,920 --> 01:19:57,920 Să mergem! 1337 01:20:34,640 --> 01:20:35,640 Ah! 1338 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Ce se întâmplă? 1339 01:20:37,080 --> 01:20:38,360 A înghițit trei izvoare. 1340 01:20:38,440 --> 01:20:39,440 Ah! 1341 01:20:42,280 --> 01:20:43,600 Ah! Ah! 1342 01:20:45,800 --> 01:20:48,400 Urmează să-i cerem transferul la spital, trebuie să-l operăm. 1343 01:20:49,800 --> 01:20:51,480 Du-te să vezi un prizonier, te rog. 1344 01:20:51,960 --> 01:20:53,840 Numele lui este José Pino Exposito. 1345 01:20:55,200 --> 01:20:56,200 El este izolat. 1346 01:20:56,280 --> 01:20:58,200 Nu ma pot muta de aici, este interzis. 1347 01:20:58,280 --> 01:20:59,440 Lasă-i să ți-l aducă! 1348 01:21:00,360 --> 01:21:02,440 Dacă nu, plănuiesc să înghit toate izvoarele. 1349 01:21:03,320 --> 01:21:04,320 Ah! 1350 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 Ah! 1351 01:21:07,120 --> 01:21:08,120 Ah! 1352 01:21:08,600 --> 01:21:09,640 (deschiderea ușii) 1353 01:21:12,680 --> 01:21:13,680 Ce aduce el? 1354 01:21:19,360 --> 01:21:21,440 De ce este așa? Ce se întâmplă? -Nu stiu. 1355 01:21:22,080 --> 01:21:23,400 O va fi făcut el însuși. 1356 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 Este foarte violent. 1357 01:21:26,200 --> 01:21:27,840 La ora 23:00, 1358 01:21:29,240 --> 01:21:31,560 timpul în colonia Capricornului, 1359 01:21:31,840 --> 01:21:35,000 Am părăsit baza pentru a merge la navă. 1360 01:21:35,600 --> 01:21:37,440 Ah... Ambulanța este aici. 1361 01:21:39,200 --> 01:21:41,760 Niciun om nu a ieșit să mă vadă. 1362 01:21:44,160 --> 01:21:46,560 Și brusc, timpul s-a oprit. 1363 01:21:49,320 --> 01:21:50,480 Timpul s-a oprit. 1364 01:21:52,040 --> 01:21:54,040 (muzica dramatica) 1365 01:22:14,560 --> 01:22:15,600 (închiderea ușii) 1366 01:22:20,160 --> 01:22:21,160 Ah! 1367 01:22:21,600 --> 01:22:23,400 Nu atât de greu încât să mai doare. 1368 01:22:24,360 --> 01:22:25,920 Arati bine. Vino. 1369 01:22:26,480 --> 01:22:28,560 Am de gând să vă prezint colegilor lui COPEL. 1370 01:22:29,280 --> 01:22:31,520 Au vrut să ne decapiteze și ne-au unit pe toți. 1371 01:22:33,320 --> 01:22:34,680 Uită de boqueras. 1372 01:22:35,880 --> 01:22:39,120 Doctorul le-a spus avocaților unde suntem și ei se înnebunesc. 1373 01:22:39,200 --> 01:22:40,440 Ei nu ne pot atinge. Haide. 1374 01:22:43,320 --> 01:22:44,320 El este Manuel. 1375 01:22:45,120 --> 01:22:46,680 germană, de la COPEL Valencia. 1376 01:22:46,760 --> 01:22:48,280 Rafael, COPEL Sevilla. 1377 01:22:48,840 --> 01:22:50,200 Gerardo, din Zamora. 1378 01:22:50,720 --> 01:22:52,240 Francis, COPEL din Vigo. 1379 01:22:53,280 --> 01:22:54,840 Ignacio, Avila. 1380 01:23:01,200 --> 01:23:02,200 ¡Eh! 1381 01:23:05,120 --> 01:23:06,760 (Forfotă) 1382 01:23:10,760 --> 01:23:12,520 -Lua! Ia acum! 1383 01:23:13,720 --> 01:23:14,720 -Ah! 1384 01:23:18,680 --> 01:23:20,560 -Hei! - Lovește-l, la naiba, lovește-l! 1385 01:23:22,520 --> 01:23:23,520 - Ce faci, Pepe! 1386 01:23:23,920 --> 01:23:25,120 (râde) 1387 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 -Aici acum! 1388 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 -Atent! 1389 01:23:49,960 --> 01:23:51,960 (Muzica instrumentala) 1390 01:23:58,560 --> 01:23:59,560 Ia acum! 1391 01:24:07,800 --> 01:24:08,800 Ia acum! 1392 01:24:11,800 --> 01:24:12,800 Ah! 1393 01:24:12,880 --> 01:24:14,200 (râde) 1394 01:24:14,280 --> 01:24:15,840 Ai câștigat norocul, Valencia. 1395 01:24:15,920 --> 01:24:17,640 Nu ești foarte bun la fronton, nu-i așa? 1396 01:24:18,480 --> 01:24:19,680 Ce joc. 1397 01:24:19,760 --> 01:24:21,720 Nu ne putem opri până nu ne ascultă. 1398 01:24:21,800 --> 01:24:22,800 Ce facem? 1399 01:24:24,520 --> 01:24:26,440 Trebuie să continuăm să apară la televizor. 1400 01:24:26,800 --> 01:24:27,800 La fel de? 1401 01:24:27,880 --> 01:24:29,960 -Trebuie să dai foc la toate închisorile, 1402 01:24:30,040 --> 01:24:31,800 nu separat, e inutil. 1403 01:24:31,880 --> 01:24:33,520 Toți împreună, în același timp. 1404 01:24:33,960 --> 01:24:36,120 Atunci vor trebui să se uite la noi dacă vor sau nu. 1405 01:24:36,640 --> 01:24:38,920 -Daţi-i drumul! -Hai sa mergem, sa mergem, sa mergem, sa mergem! 1406 01:24:39,000 --> 01:24:41,080 -Hai! Hai! Hai! 1407 01:24:41,160 --> 01:24:42,400 (râde) 1408 01:24:42,480 --> 01:24:43,600 Cine vine acum? 1409 01:24:43,680 --> 01:24:45,120 Cine vine acum? -Haide. 1410 01:24:45,200 --> 01:24:46,200 (Risa) 1411 01:24:47,840 --> 01:24:50,160 (ȘOPTĂ) Valencia arde și Soria. 1412 01:24:50,240 --> 01:24:52,200 Și Valladolid și Carabanchel și Port. 1413 01:24:52,640 --> 01:24:55,600 Au numit un nou director al instituțiilor penitenciare, 1414 01:24:55,680 --> 01:24:56,680 Un reformator. 1415 01:24:56,760 --> 01:24:58,840 -Vrei să vorbești cu un reprezentant COPEL. 1416 01:24:59,120 --> 01:25:00,160 Atent. 1417 01:25:04,400 --> 01:25:05,560 (Lovituri de metal) 1418 01:25:06,440 --> 01:25:07,560 (Lovituri de metal) 1419 01:25:07,640 --> 01:25:09,640 (muzica dramatica) 1420 01:25:12,400 --> 01:25:14,000 (cântecul păsărilor) 1421 01:25:37,480 --> 01:25:38,960 Unu doi trei patru cinci... 1422 01:25:39,200 --> 01:25:40,200 nemernicii. 1423 01:25:41,960 --> 01:25:42,960 Uite ca vine. 1424 01:25:45,200 --> 01:25:47,400 Asta încercăm să realizăm. 1425 01:25:52,040 --> 01:25:54,320 Carlos Garcia Valdes, Manuel Gomez. 1426 01:25:55,680 --> 01:25:56,680 Încântat. Egal. 1427 01:25:56,960 --> 01:25:58,880 Poți aștepta afară, nu am nevoie de tine. 1428 01:26:00,480 --> 01:26:01,480 Pentru tine contează? 1429 01:26:01,880 --> 01:26:04,960 Vreau să existe transparență și să știu ce fac. 1430 01:26:05,040 --> 01:26:06,760 Dacă te deranjează, îți spun să pleci. 1431 01:26:07,400 --> 01:26:08,400 Nu mă deranjează. 1432 01:26:08,480 --> 01:26:09,560 Aseaza-te, te rog. 1433 01:26:09,640 --> 01:26:10,680 (închiderea ușii) 1434 01:26:11,680 --> 01:26:14,840 Dacă dosarul tău este corect, ai 31 de ani, ca mine. 1435 01:26:15,160 --> 01:26:16,880 Ziua mea de naștere a fost săptămâna trecută. 1436 01:26:16,960 --> 01:26:18,200 Ne înțelegem cu siguranță. 1437 01:26:18,280 --> 01:26:19,520 Am comandat niște cafea 1438 01:26:19,600 --> 01:26:21,480 Și ceva de mâncare în caz că durăm prea mult. 1439 01:26:24,440 --> 01:26:27,640 Am citit afirmațiile tale și sunt de acord cu multe. 1440 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 Anticipez că nu pot face nimic pentru amnistia, 1441 01:26:31,440 --> 01:26:34,160 dar pot schimba Legea Penitenciarului și o voi face 1442 01:26:34,320 --> 01:26:37,400 cu tine, ascultând tot ce ai de spus. 1443 01:26:38,040 --> 01:26:39,240 Nu vreau cuști de aur. 1444 01:26:39,480 --> 01:26:42,000 Vreau închisori unde nu există nimeni care să nu fie. 1445 01:26:42,880 --> 01:26:46,840 De îndată ce voi putea, îi voi trimite în închisorile lor originale, acasă. 1446 01:26:48,440 --> 01:26:49,480 Am încredere în voi. 1447 01:26:49,960 --> 01:26:51,720 Știi cum funcționează o închisoare? 1448 01:26:52,800 --> 01:26:53,800 Ar trebui. 1449 01:26:55,400 --> 01:26:57,360 Tot ceea ce spui sună grozav. 1450 01:26:57,440 --> 01:26:59,880 Dar în interiorul închisorilor, oficialii guvernează 1451 01:26:59,960 --> 01:27:01,280 și nu te vor lăsa. 1452 01:27:01,640 --> 01:27:03,480 Vremurile se schimbă pentru toată lumea. 1453 01:27:04,240 --> 01:27:05,360 Și pentru ei. 1454 01:27:09,520 --> 01:27:11,520 (muzica dramatica) 1455 01:27:16,680 --> 01:27:17,800 Pastă de dinţi. 1456 01:27:27,440 --> 01:27:28,440 ¡Eh! 1457 01:27:28,760 --> 01:27:31,480 Fața mică pe care o au, au rămas fără chilipir. 1458 01:27:31,920 --> 01:27:34,240 De la ușile dinăuntru acum guvernăm. 1459 01:27:34,320 --> 01:27:35,800 „Postmanagementul” îl numesc. 1460 01:27:35,880 --> 01:27:37,000 Un triumf. 1461 01:27:37,320 --> 01:27:39,160 Uite ce am realizat. 1462 01:27:39,240 --> 01:27:40,240 Niño. 1463 01:27:41,400 --> 01:27:43,800 Până la asta o luăm, nu? 1464 01:27:43,880 --> 01:27:44,880 (râde) 1465 01:27:47,240 --> 01:27:48,280 -Bună cum sunt lucrurile? 1466 01:27:50,760 --> 01:27:53,280 Imi lipseste - Pentru tine, ticălosule. 1467 01:27:53,360 --> 01:27:54,360 Senatorii! 1468 01:27:54,880 --> 01:27:56,320 Senatorii! 1469 01:27:57,040 --> 01:27:58,040 Senatorii! 1470 01:27:58,560 --> 01:28:01,440 „Infracțiunile de natură socială au fost o consecință 1471 01:28:01,520 --> 01:28:04,800 a unor legi penale născute dintr-o situaţie politică 1472 01:28:04,880 --> 01:28:06,560 care acum este revizuită.” -Mai tare! 1473 01:28:07,520 --> 01:28:09,440 — Acea nouă situație. -Mai departe! 1474 01:28:10,000 --> 01:28:13,400 „Acea nouă situație și toate schimbările sociopolitice 1475 01:28:13,480 --> 01:28:18,480 care sunt produse în Spania din noiembrie 1975 1476 01:28:18,560 --> 01:28:22,120 motivează-ne ca senatori să prezentăm Camerei 1477 01:28:22,200 --> 01:28:24,280 propunerea de lege a amnistiei”. 1478 01:28:24,360 --> 01:28:26,560 (noroc) 1479 01:28:26,640 --> 01:28:27,960 (MULȚIUNEA) Amnistia! 1480 01:28:28,040 --> 01:28:29,280 Amnistia! 1481 01:28:29,360 --> 01:28:30,600 Amnistia! 1482 01:28:30,680 --> 01:28:31,960 Amnistia! 1483 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 Amnistia! 1484 01:28:36,080 --> 01:28:37,200 Amnistia! 1485 01:28:38,840 --> 01:28:39,840 Amnistia! 1486 01:28:39,920 --> 01:28:41,240 Amnistia! 1487 01:28:41,320 --> 01:28:42,640 Amnistia! 1488 01:28:42,720 --> 01:28:44,080 Amnistia! 1489 01:28:44,160 --> 01:28:45,360 Amnistia! 1490 01:28:45,440 --> 01:28:46,680 Amnistia! 1491 01:28:46,760 --> 01:28:47,920 Amnistia! 1492 01:28:48,000 --> 01:28:49,160 Amnistia! 1493 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 Amnistia! 1494 01:29:10,280 --> 01:29:11,880 (MARBELLA) Cine este? eu sunt manuel. 1495 01:29:13,880 --> 01:29:14,880 Se întâmplă. 1496 01:29:18,480 --> 01:29:19,840 Stai puțin, omule. 1497 01:29:23,080 --> 01:29:24,080 De. 1498 01:29:24,720 --> 01:29:25,720 La naiba, ce treabă. 1499 01:29:25,800 --> 01:29:27,320 L-am numărat de până la 10 ori. 1500 01:29:27,800 --> 01:29:30,120 În această căldură, berea se vinde ca prăjiturile calde. 1501 01:29:31,120 --> 01:29:33,960 Marbella îl numără și îl păstrează, 1502 01:29:34,560 --> 01:29:36,240 dar nu primești nimic, nu? 1503 01:29:36,320 --> 01:29:37,400 COPEL este sacru. 1504 01:29:41,360 --> 01:29:42,440 Ce faci Manuel? 1505 01:29:42,640 --> 01:29:44,600 Vreau tutun, blondă. 1506 01:29:45,240 --> 01:29:46,280 Dă-mi două pachete. 1507 01:29:48,040 --> 01:29:49,040 Toma. 1508 01:29:49,800 --> 01:29:51,840 Și acum spune-mi de ce ai venit cu adevărat. 1509 01:29:51,920 --> 01:29:53,320 Ce se întâmplă, Marbella? 1510 01:29:53,400 --> 01:29:54,680 (ei bat la usa) 1511 01:29:55,120 --> 01:29:56,720 - Eu sunt Oroz. - Pleacă de aici, negrule! 1512 01:29:56,800 --> 01:29:58,400 - Se deschide! -Nu am de gand sa-ti dau nimic! 1513 01:29:58,480 --> 01:30:00,800 Marbella, te rog, jur că ți-l dau înapoi. 1514 01:30:00,880 --> 01:30:02,600 -Nu, lung, negru! 1515 01:30:02,680 --> 01:30:04,800 Trebuie să-ți dau un mesaj. 1516 01:30:04,880 --> 01:30:06,080 Te invit la asta. 1517 01:30:07,000 --> 01:30:09,840 Negrul acela este un mincinos și un hoț. 1518 01:30:10,520 --> 01:30:12,720 Închisoarea se umple de demoni, Manuel, 1519 01:30:12,800 --> 01:30:15,120 și a intrat un nou medicament care îi înnebunește. 1520 01:30:15,520 --> 01:30:16,520 Ce drog? 1521 01:30:17,080 --> 01:30:18,120 (ei bat la usa) 1522 01:30:18,200 --> 01:30:20,160 Negrul ciboriului nu este greu! 1523 01:30:20,240 --> 01:30:21,240 Acea? 1524 01:30:21,320 --> 01:30:23,440 -Sunt eu, Marbella, vărul tău, José Enrique. 1525 01:30:23,920 --> 01:30:26,720 Deschide și-ți voi aduce un cadou. - Ce vrea acum? 1526 01:30:29,400 --> 01:30:30,600 Hai, du-te repede. 1527 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Toma, pa' ti. 1528 01:30:37,080 --> 01:30:39,160 Ce este asta, José Enrique? -Un cadou. 1529 01:30:40,160 --> 01:30:42,280 Da, dar ce este, nu știu ce este. 1530 01:30:42,680 --> 01:30:44,160 La naiba, apeductul din Segovia. 1531 01:30:44,240 --> 01:30:45,240 Nu vezi? 1532 01:30:45,320 --> 01:30:48,160 Apeductul din Segovia? Este cu susul în jos, întoarce-l. 1533 01:30:51,600 --> 01:30:55,120 Ah, ei bine, acum da, așa pare. 1534 01:30:55,200 --> 01:30:56,280 Esti un artist. 1535 01:30:56,360 --> 01:30:58,080 Am de gând să-ți dau două sticle, haide. 1536 01:30:58,160 --> 01:30:59,560 -Asta mi se pare bine. - Nici unul mai mult. 1537 01:30:59,760 --> 01:31:01,680 Mi-a luat mult timp să o fac, 1538 01:31:01,760 --> 01:31:04,240 dar două sticle nu e rău sau ce vrei tu. 1539 01:31:05,760 --> 01:31:07,440 Ah! Ah! Ah! 1540 01:31:10,560 --> 01:31:11,560 Ah! 1541 01:31:12,720 --> 01:31:13,720 Unde te duci? 1542 01:31:14,280 --> 01:31:15,680 Tu cutia. 1543 01:31:17,160 --> 01:31:21,000 -Uite bine, undeva e o cheie, am văzut-o. 1544 01:31:23,600 --> 01:31:24,920 -Dă-mi, dă-mi, fugi! 1545 01:31:26,480 --> 01:31:27,480 (MARBELLA) ¡Ah! 1546 01:31:32,320 --> 01:31:33,320 Ah! 1547 01:31:39,920 --> 01:31:40,920 Aștepta. 1548 01:31:45,880 --> 01:31:46,880 Toma. 1549 01:31:50,960 --> 01:31:51,960 În pace. 1550 01:31:58,360 --> 01:32:00,280 (Strigăt) 1551 01:32:01,320 --> 01:32:03,320 (muzica dramatica) 1552 01:32:18,360 --> 01:32:19,360 ¡Manuel! 1553 01:32:20,320 --> 01:32:21,320 Este timpul. 1554 01:32:25,600 --> 01:32:27,520 „Nu a existat niciun acord cu privire la refuz”. 1555 01:32:27,600 --> 01:32:28,840 -Taci, începe! 1556 01:32:29,360 --> 01:32:32,800 „În altă ordine de lucruri, astăzi a votat Senatul 1557 01:32:32,880 --> 01:32:35,080 propunerea de lege a amnistiei 1558 01:32:35,160 --> 01:32:38,000 prezentat de senatorul Martín Puente”. 1559 01:32:38,440 --> 01:32:40,640 - „Toată lumea va înceta să mai fie miniștri într-o zi 1560 01:32:41,240 --> 01:32:43,560 iar prizonierii vor fi eliberați într-o zi”. 1561 01:32:43,640 --> 01:32:44,640 -BUN! 1562 01:32:44,720 --> 01:32:48,120 „Toți suntem criminali și prostituate 1563 01:32:48,480 --> 01:32:50,320 și indiferent de cultură, 1564 01:32:50,400 --> 01:32:53,120 societate, clasă sau națiune căreia îi aparținem”. 1565 01:32:53,600 --> 01:32:55,240 -Bine zis! -Haide să mergem! 1566 01:32:58,040 --> 01:32:59,760 Tăcere! Tăcere! asta nu se aude 1567 01:32:59,840 --> 01:33:02,120 - „Istoria noastră trece peste acești miniștri 1568 01:33:02,200 --> 01:33:04,520 care nu vor să meargă în direcția lor și să meargă împotriva ei”. 1569 01:33:04,600 --> 01:33:06,640 „În sfârșit, trebuie să raportăm 1570 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 că, în ciuda suportului inițial cu care a fost prelucrat, 1571 01:33:09,720 --> 01:33:12,640 factura a fost respinsă 1572 01:33:12,720 --> 01:33:14,600 neavând majoritatea voturilor. 1573 01:33:14,680 --> 01:33:16,800 -Fii de cățea! -Ne-ai lăsat blocați! 1574 01:33:17,760 --> 01:33:20,440 -Trebuie să-i răpiți pe boqueras, de către COPEL 1575 01:33:20,520 --> 01:33:22,200 și le arde casele și mașinile! 1576 01:33:22,280 --> 01:33:23,400 Trebuie să punem bombe! 1577 01:33:23,480 --> 01:33:25,720 Astfel încât? Asta este inutil. - Cum nu? 1578 01:33:25,800 --> 01:33:27,640 -Trebuie să continuăm cu lupta legală! 1579 01:33:27,720 --> 01:33:31,040 Au mai rămas multe lucruri de realizat! - Ce am realizat? 1580 01:33:31,120 --> 01:33:33,640 Aceia dintre voi care sunteți în favoarea unei revendicări pașnice 1581 01:33:33,720 --> 01:33:34,840 ne vedem la ateliere! 1582 01:33:34,920 --> 01:33:36,000 Întâlnirea COPEL! 1583 01:33:36,080 --> 01:33:37,480 Întâlnirea COPEL! -Prost! 1584 01:33:37,560 --> 01:33:39,320 -Ne vedem la ateliere, ok! 1585 01:33:39,400 --> 01:33:41,240 - La naiba COPEL! 1586 01:33:45,680 --> 01:33:46,680 ¡Manuel! 1587 01:33:49,840 --> 01:33:50,920 merg la adunare. 1588 01:33:51,560 --> 01:33:52,560 Vii? 1589 01:33:52,640 --> 01:33:54,320 Du-te, eu mă duc. 1590 01:34:33,720 --> 01:34:34,720 Buna. 1591 01:34:35,000 --> 01:34:36,480 Îmi pare rău, am pierdut autobuzul. 1592 01:34:37,240 --> 01:34:38,240 Ce mai faci? 1593 01:34:38,320 --> 01:34:39,320 BUN. 1594 01:34:39,400 --> 01:34:40,520 Ți-am adus să citești. 1595 01:34:41,800 --> 01:34:43,880 Este o revistă culturală amuzantă. 1596 01:34:43,960 --> 01:34:44,960 Fara frica. 1597 01:34:45,040 --> 01:34:46,480 Mult mai bine decât ziarul. 1598 01:34:49,840 --> 01:34:50,960 Și acesta pentru Pino. 1599 01:34:52,360 --> 01:34:55,040 Cred că toți sunt în Ministerul Justiției. 1600 01:34:56,280 --> 01:34:58,040 Voi lăsa totul într-un pachet, bine? 1601 01:34:58,640 --> 01:35:01,000 Ți-am adus și budincă de orez și câteva conserve. 1602 01:35:01,080 --> 01:35:02,360 Nu vreau să te mai văd, Lucia. 1603 01:35:02,440 --> 01:35:04,520 La fel de? Nu vreau să te întorci. 1604 01:35:05,840 --> 01:35:06,840 Manuel. 1605 01:35:07,800 --> 01:35:08,800 ¡Manuel! 1606 01:35:10,080 --> 01:35:11,080 ¡Manuel! 1607 01:35:32,600 --> 01:35:34,320 Facem greva foamei. 1608 01:35:36,200 --> 01:35:37,200 Nu va dura. 1609 01:35:38,360 --> 01:35:39,440 Nimeni nu crede în COPEL. 1610 01:35:41,320 --> 01:35:42,320 Fac. 1611 01:35:43,320 --> 01:35:45,400 Legile nu ne vor scoate de aici, Pino. 1612 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 Am pierdut. 1613 01:35:52,720 --> 01:35:54,400 Nu conta pe mine pentru acea grevă. 1614 01:35:55,880 --> 01:35:58,280 Ți-am spus că mă vei dezamăgi și nu m-am înșelat. 1615 01:35:58,360 --> 01:35:59,360 Tu? 1616 01:35:59,680 --> 01:36:02,480 Voi sunteți cei vinovați că sunt aici, nu eu. 1617 01:36:02,560 --> 01:36:04,440 Tu și toți ceilalți dintre voi care sunteți grozav 1618 01:36:04,520 --> 01:36:06,760 și ar trebui să te lase aici să putrezești. 1619 01:36:08,200 --> 01:36:10,000 Ești la fel ca mine. Nu arăta spre mine 1620 01:36:10,080 --> 01:36:12,840 Vii din același loc și vei putrezi în același loc. 1621 01:36:12,920 --> 01:36:13,920 Nu arata spre mine! 1622 01:36:16,120 --> 01:36:17,240 Nu mă păcăli. 1623 01:36:18,440 --> 01:36:19,560 Black avea dreptate. 1624 01:36:20,960 --> 01:36:22,960 Crezi că ești turist, dar ești încă unul. 1625 01:36:24,920 --> 01:36:25,920 Un prizonier comun 1626 01:36:27,040 --> 01:36:28,040 Asta e tot. 1627 01:36:33,920 --> 01:36:34,920 Vino. 1628 01:36:37,240 --> 01:36:38,400 Vino să-mi arăți. 1629 01:36:55,040 --> 01:36:56,040 ma duc maine! 1630 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 ma duc maine! 1631 01:36:58,480 --> 01:36:59,480 Da, Juanita, da. 1632 01:36:59,560 --> 01:37:00,560 -Ma duc maine! 1633 01:37:00,640 --> 01:37:01,840 iti dau iertare. 1634 01:37:02,280 --> 01:37:03,280 -Plec mâine. 1635 01:37:03,360 --> 01:37:04,360 Şi tu. 1636 01:37:04,880 --> 01:37:05,880 Și tu. 1637 01:37:06,360 --> 01:37:08,440 Si tie. Ce, câte iertare vrei? 1638 01:37:08,520 --> 01:37:10,120 Am iertare pentru toată lumea. 1639 01:37:10,200 --> 01:37:11,200 Toți iertați. 1640 01:37:14,480 --> 01:37:15,480 Si pentru tine. 1641 01:37:15,720 --> 01:37:16,760 Pentru tine primul. 1642 01:37:18,080 --> 01:37:19,080 Ei bine, nu tu. 1643 01:37:19,440 --> 01:37:21,000 Am de gând să-ți dau amnistia. 1644 01:37:21,400 --> 01:37:23,280 Amnistia și libertatea. 1645 01:37:23,360 --> 01:37:24,880 (râde) 1646 01:37:31,640 --> 01:37:33,240 (muzică de tensiune) 1647 01:37:36,600 --> 01:37:37,600 Glumeam! 1648 01:37:37,680 --> 01:37:38,680 Glumeam! 1649 01:37:38,760 --> 01:37:39,760 - Dale! 1650 01:37:45,720 --> 01:37:46,720 ¡Eh! 1651 01:37:54,040 --> 01:37:55,200 Sfârșitul izolării. 1652 01:38:09,520 --> 01:38:10,520 (ȘOPTĂ) Manuel. 1653 01:38:15,000 --> 01:38:16,080 Eu nu mai pot. 1654 01:38:19,680 --> 01:38:20,680 Vino. 1655 01:38:21,440 --> 01:38:22,440 Ah... 1656 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 Să mergem. 1657 01:38:42,040 --> 01:38:43,040 Ce faci? 1658 01:38:43,400 --> 01:38:44,400 Vino. 1659 01:38:45,200 --> 01:38:46,520 Greva s-a terminat? 1660 01:38:46,600 --> 01:38:47,600 Nu. 1661 01:38:48,440 --> 01:38:49,480 Și ce faci să mănânci? 1662 01:38:50,520 --> 01:38:51,520 Mi-e foame. 1663 01:38:52,840 --> 01:38:53,840 Vrei? 1664 01:38:56,960 --> 01:38:57,960 Ei bine, ar trebui. 1665 01:38:59,160 --> 01:39:00,280 Trebuie să te recuperezi. 1666 01:39:02,760 --> 01:39:03,760 Să fugim 1667 01:39:06,560 --> 01:39:07,560 SI COPEL? 1668 01:39:07,960 --> 01:39:09,000 COPEL a murit. 1669 01:39:19,360 --> 01:39:20,360 Cum, du-te. 1670 01:39:22,160 --> 01:39:23,960 (Muzica instrumentala) 1671 01:39:24,040 --> 01:39:25,520 (scârâituri) 1672 01:39:35,720 --> 01:39:36,720 Unde te duci? 1673 01:39:37,800 --> 01:39:38,800 Revizuire. 1674 01:39:39,040 --> 01:39:40,040 Eu sunt mama ei. 1675 01:39:40,480 --> 01:39:41,480 Migrenă. 1676 01:39:42,280 --> 01:39:43,880 (muzică de tensiune) 1677 01:39:51,400 --> 01:39:53,320 Cel mai important lucru este să nu-l miști. 1678 01:39:58,200 --> 01:39:59,560 (JUANITO) Eu plec mâine. 1679 01:39:59,640 --> 01:40:00,640 Mă duc mâine. 1680 01:40:00,720 --> 01:40:01,720 -Cand pleci? 1681 01:40:01,800 --> 01:40:02,800 Mâine. 1682 01:40:07,280 --> 01:40:08,760 Nu a mai fost folosit de ani de zile. 1683 01:40:32,760 --> 01:40:34,640 Mă duc mâine. 1684 01:40:34,720 --> 01:40:35,880 -Taci, omule! 1685 01:40:38,000 --> 01:40:39,440 (JUANITO) Mâine plec. 1686 01:40:40,200 --> 01:40:41,200 Mă duc mâine. 1687 01:41:32,960 --> 01:41:34,080 (ȘOPTĂ) Terasa. 1688 01:41:34,800 --> 01:41:35,800 Trebuie să-l acoperi. 1689 01:42:04,200 --> 01:42:05,520 Mai sunt 2 metri mai jos 1690 01:42:05,600 --> 01:42:07,880 și aproximativ 11 orizontal până la atingerea colectorului, 1691 01:42:07,960 --> 01:42:11,040 de la colector la canalizare, de la canalizare la stradă. 1692 01:42:12,360 --> 01:42:13,560 Avem trei săptămâni. 1693 01:42:14,440 --> 01:42:16,680 Apoi vin anti-fugii și înregistrează totul. 1694 01:42:17,560 --> 01:42:19,480 Crezi că am ajuns? Relaxează-te, suntem aici. 1695 01:42:19,560 --> 01:42:21,640 Va fi nevoie de oameni și avem nevoie de lumină. 1696 01:42:22,360 --> 01:42:23,840 De unde luăm lumina? 1697 01:42:23,920 --> 01:42:25,640 De jos, de la același stivuitor. 1698 01:42:38,920 --> 01:42:41,760 (Balonazos) 1699 01:43:08,480 --> 01:43:09,560 Fii atent, stai 1700 01:43:12,640 --> 01:43:14,440 Metroul. Trebuie să sprijiniți. 1701 01:43:14,800 --> 01:43:16,480 Nu am mai auzit-o așa de aproape de ani de zile. 1702 01:43:17,920 --> 01:43:19,320 Trebuie să căutăm recuzită. 1703 01:43:39,720 --> 01:43:40,720 Ce se întâmplă? 1704 01:43:49,200 --> 01:43:50,200 Ai văzut cine a fost? 1705 01:43:50,840 --> 01:43:51,840 Și tu? 1706 01:43:51,920 --> 01:43:52,920 Nici eu. 1707 01:43:53,000 --> 01:43:54,800 (muzică de tensiune) 1708 01:44:07,240 --> 01:44:08,840 (clincat metalic) 1709 01:44:22,440 --> 01:44:23,680 (ȘOPTĂ) Lumina, lumina! 1710 01:44:43,600 --> 01:44:45,160 Sunt Ruby, pornește. 1711 01:44:52,960 --> 01:44:54,040 Ce faci aici? 1712 01:44:54,120 --> 01:44:55,120 Și tu? 1713 01:44:56,360 --> 01:44:58,360 Care ți-a spus? La fel ca tine. 1714 01:44:59,040 --> 01:45:00,040 Şi tu? 1715 01:45:00,320 --> 01:45:01,520 Nu ești bucuros să mă vezi? 1716 01:45:02,240 --> 01:45:03,320 (obiect care cade) 1717 01:45:04,240 --> 01:45:05,240 Nu face zgomot. 1718 01:45:05,320 --> 01:45:07,440 O să fac zgomotul care iese din pula mea. 1719 01:45:07,520 --> 01:45:09,160 Să vedem dacă ai bile să mă dai afară. 1720 01:45:14,520 --> 01:45:16,120 (muzică de tensiune) 1721 01:45:19,440 --> 01:45:20,440 Am de gând să închid. 1722 01:45:25,200 --> 01:45:27,160 Cu cine crezi că vom fugi? 1723 01:45:27,440 --> 01:45:28,920 Cu surori mici de caritate? 1724 01:45:29,200 --> 01:45:30,920 Dacă ne pun la cale? 1725 01:45:31,000 --> 01:45:32,000 OMS? 1726 01:45:32,080 --> 01:45:33,080 Gurile bucale. 1727 01:45:33,720 --> 01:45:34,840 Ai ceva de pierdut? 1728 01:45:36,280 --> 01:45:38,400 Aceasta nu este o excursie școlară, este o evadare. 1729 01:45:39,840 --> 01:45:41,440 Nimeni nu vrea să rămână aici. 1730 01:45:54,240 --> 01:45:55,960 Vă închid acolo, nenorociți. 1731 01:45:57,480 --> 01:45:58,600 Aduc o veste bună. 1732 01:45:59,320 --> 01:46:01,440 Guvernul va aproba Legea cantităților 1733 01:46:01,520 --> 01:46:04,440 ceea ce înseamnă că vor revizui sentințele multor infracțiuni, 1734 01:46:04,520 --> 01:46:05,520 inclusiv a ta. 1735 01:46:06,680 --> 01:46:07,680 Frumoasa. 1736 01:46:07,960 --> 01:46:08,960 Faptul că? 1737 01:46:09,040 --> 01:46:11,600 Costumul, seamănă mult cu cel pe care l-am avut eu. 1738 01:46:13,840 --> 01:46:15,440 Când va fi procesul meu, Arnau? 1739 01:46:16,360 --> 01:46:17,360 Nu stiu inca. 1740 01:46:18,440 --> 01:46:19,640 Știu că este doar o lege. 1741 01:46:20,440 --> 01:46:22,720 Stai putin. Cât mai trebuie să iau? 1742 01:46:24,120 --> 01:46:26,240 Sunt aici de trei ani rezistând. 1743 01:46:30,520 --> 01:46:31,560 Nimic nu se va schimba. 1744 01:46:33,520 --> 01:46:35,480 Această țară este pentru copiii proprietarilor. 1745 01:46:37,760 --> 01:46:39,440 Mulțumesc pentru tot, Arnau, sincer. 1746 01:46:39,800 --> 01:46:40,800 Mulțumesc foarte mult. 1747 01:46:44,920 --> 01:46:45,960 (deschiderea ușii) 1748 01:46:47,600 --> 01:46:48,600 (închiderea ușii) 1749 01:46:48,880 --> 01:46:50,880 (muzica dramatica) 1750 01:47:05,680 --> 01:47:06,680 Colectorul. 1751 01:47:08,800 --> 01:47:10,640 Am ajuns la colector. La colecționar? 1752 01:47:10,720 --> 01:47:11,720 Da. Bine, haide. 1753 01:47:45,400 --> 01:47:47,200 (muzica dramatica) 1754 01:47:59,120 --> 01:48:00,160 (ei bat la usa) 1755 01:48:01,480 --> 01:48:02,720 Noi suntem următorii. 1756 01:48:05,120 --> 01:48:06,360 Hainele tale, pentru mai târziu. 1757 01:48:12,800 --> 01:48:13,800 Este favoritul meu. 1758 01:48:15,200 --> 01:48:16,200 Multumesc. 1759 01:48:16,280 --> 01:48:18,200 E mic pentru mine, de aceea ti-l dau. 1760 01:48:28,080 --> 01:48:29,200 O cunoști pe La Ladera? 1761 01:48:30,280 --> 01:48:31,440 Cartierul negru. 1762 01:48:33,040 --> 01:48:34,120 Era și cartierul meu. 1763 01:48:36,360 --> 01:48:38,760 Din baracile de deasupra se vedea toată Barcelona. 1764 01:48:39,240 --> 01:48:40,880 Îmi plăcea să văd orașul noaptea. 1765 01:48:48,040 --> 01:48:49,120 Ți-am cumpărat asta. 1766 01:48:49,680 --> 01:48:50,960 O să ai nevoie de ea afară. 1767 01:48:51,800 --> 01:48:53,240 Daniel Morales Ruiz. 1768 01:48:53,880 --> 01:48:54,880 Noul Manuel. 1769 01:48:59,120 --> 01:49:02,160 Ce ai de gând să faci când ieși? Nu știu, du-te. 1770 01:49:02,440 --> 01:49:04,120 Unde sa? Afară. 1771 01:49:05,720 --> 01:49:08,080 Portugalia, Franta, America de Sud... 1772 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Nu stiu. 1773 01:49:10,400 --> 01:49:12,160 Și tu, ce ai de gând să faci? 1774 01:49:12,560 --> 01:49:13,560 lifturi. 1775 01:49:15,640 --> 01:49:16,640 Nici eu nu știu. 1776 01:49:16,720 --> 01:49:17,840 Există timp, nu? 1777 01:49:17,920 --> 01:49:18,920 Sunt tanar. 1778 01:49:27,280 --> 01:49:28,360 (ei bat la usa) 1779 01:49:34,200 --> 01:49:36,200 (muzică de suspans) 1780 01:49:44,280 --> 01:49:45,280 Nici unul. 1781 01:49:45,360 --> 01:49:46,360 Unde sunt? 1782 01:49:50,240 --> 01:49:52,800 Hei! Ce faci aici? Mă duc la infirmerie. 1783 01:49:52,880 --> 01:49:55,040 Nu te opri, nu te opri. Hei, hei, hei! 1784 01:49:55,120 --> 01:49:56,480 stau! stau! 1785 01:49:56,560 --> 01:49:57,800 -Nu închide! Nu închide! 1786 01:49:57,880 --> 01:49:59,480 Deschide poarta! -Nu am chei. 1787 01:49:59,560 --> 01:50:01,280 Se deschide doar de la porți. - Se deschide! 1788 01:50:01,360 --> 01:50:04,280 Jur că nu am chei. -Nu ar trebui să fii aici. Să te tai? 1789 01:50:04,360 --> 01:50:05,360 rubin, 1790 01:50:05,800 --> 01:50:06,800 O să-l iau 1791 01:50:07,560 --> 01:50:09,040 -Nenorocitule, deschide usa! 1792 01:50:09,600 --> 01:50:10,600 ¡Eh! 1793 01:50:10,680 --> 01:50:11,680 Trage, ticălosule! 1794 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 Să mergem! 1795 01:50:14,000 --> 01:50:15,600 (muzică de tensiune) 1796 01:50:20,040 --> 01:50:21,040 Vino înăuntru. 1797 01:50:54,400 --> 01:50:56,040 Lua. Hai afară, hai să mergem! 1798 01:51:09,440 --> 01:51:11,040 (muzică de suspans) 1799 01:51:16,680 --> 01:51:18,280 (scârâituri) 1800 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 Alto! 1801 01:52:01,760 --> 01:52:03,200 Ei sunt acolo! stau! 1802 01:52:05,520 --> 01:52:06,640 Pentru! -Ah! 1803 01:52:06,720 --> 01:52:08,560 -Ei sunt acolo! stau! stau! 1804 01:52:08,640 --> 01:52:10,120 -Nu misca! Liniște! 1805 01:52:10,200 --> 01:52:11,760 -Dă drumul! -Ce se întâmplă? 1806 01:52:11,840 --> 01:52:13,440 Există o mulțime de polițiști. -Ce se întâmplă? 1807 01:52:37,960 --> 01:52:38,960 Doua bilete. 1808 01:52:40,840 --> 01:52:41,840 Multumesc. 1809 01:53:14,960 --> 01:53:16,960 (sirene de politie) 1810 01:53:28,080 --> 01:53:29,640 Cred că ne-au dat drumul. 1811 01:53:33,280 --> 01:53:34,560 Ce altceva mai contează acum. 1812 01:53:35,360 --> 01:53:36,400 Esti liber. 1813 01:54:03,560 --> 01:54:04,840 Taxi! Taxi! 1814 01:54:17,240 --> 01:54:18,680 (Tunet) 1815 01:54:22,040 --> 01:54:23,040 La revedere prietene. 1816 01:54:24,040 --> 01:54:25,040 Noroc. 1817 01:54:30,600 --> 01:54:32,960 (bip de claxon) 1818 01:54:33,760 --> 01:54:35,760 (muzica dramatica) 1819 01:54:48,000 --> 01:54:49,200 (Tunet) 1820 01:55:05,720 --> 01:55:07,720 (cântecul păsărilor) 1821 01:55:07,800 --> 01:55:09,600 (Muzica instrumentala)121539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.