Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:27,400
(închiderea ușii)
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
(vehicul în mișcare)
3
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
Haide să mergem.
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Coborâm.
5
00:00:44,400 --> 00:00:45,400
Vino aici.
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,160
Haide. -Repede.
7
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
- Haide, iute.
8
00:00:50,840 --> 00:00:51,960
-La usa din spate.
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,320
- Treci pe aici.
10
00:00:57,920 --> 00:00:59,920
(cântecul păsărilor)
11
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
(Plângând)
12
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
Eşti în regulă?
13
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Ai o țigară?
14
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
(Plângând)
15
00:01:27,600 --> 00:01:28,920
(Plângând)
16
00:01:30,040 --> 00:01:31,400
(tuse)
17
00:01:32,320 --> 00:01:33,800
(tuse)
18
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Cum te numești?
19
00:01:36,200 --> 00:01:37,200
si foc?
20
00:01:40,640 --> 00:01:43,480
Juan, dar toată lumea îmi spune Rubí.
21
00:01:43,880 --> 00:01:45,200
Câți ani ai, Ruby?
22
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Şaisprezece.
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
(deschiderea ușii)
24
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
-De mai sus!
25
00:01:52,800 --> 00:01:54,240
-Ia să vedem, Juan Vicente López.
26
00:01:54,520 --> 00:01:56,520
Afară. -Juan Vicente Lopez.
27
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
-Ieși. -Cine este Juan Vicente Lopez?
28
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Sunt eu.
29
00:01:59,560 --> 00:02:00,840
Ești surd? -Nu.
30
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
Dacă ești surd? -Oh!
31
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
-Răspunde-mi când vorbesc cu tine, ticălosule!
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,920
(RUBY PLÂNGE)
33
00:02:07,000 --> 00:02:08,480
Ce faci? Este un baiat.
34
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Taci!
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,560
Puști acum, peste un an va fi un nenorocit.
36
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
La fel ca toate.
37
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
-Pe aici, haide, hai să mergem.
38
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
Să mergem!
39
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Din nou aici.
40
00:02:25,640 --> 00:02:27,760
(ACCENT ANDALUZ) Vezi tu, mi-a făcut plăcere.
41
00:02:27,920 --> 00:02:29,280
Cât ai rezistat de data asta?
42
00:02:29,360 --> 00:02:30,560
O săptămână, recordul meu.
43
00:02:30,920 --> 00:02:32,040
- Coboară și ridică-te.
44
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
Întoarceţi-vă. Și ce ai făcut acum?
45
00:02:34,080 --> 00:02:35,320
Nimic, pericol social.
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,040
- Deschide gura. -Întoarceţi-vă.
47
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
Ar trebui să găsești un loc de muncă.
48
00:02:38,920 --> 00:02:41,200
uită-te la mine Îmi dai un loc de muncă?
49
00:02:41,280 --> 00:02:44,160
Democrația ți-o va oferi. O să ți-l dea pentru mingile mele.
50
00:02:44,240 --> 00:02:46,040
(râde)
51
00:02:46,360 --> 00:02:48,720
Vreo boală contagioasă? Să vedem, flexează.
52
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
Paduchii? -Democrat!
53
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Nu te uiți la capul meu?
54
00:02:52,680 --> 00:02:55,640
Ți-am spus să nu-mi spui așa. Nici măcar nu mă voi apropia de tine, nenorocite.
55
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Trae.
56
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
(râde)
57
00:02:57,880 --> 00:02:59,960
Întoarceți-vă și flexați, deschideți picioarele.
58
00:03:00,720 --> 00:03:02,160
Bună seara, domnule Domingo.
59
00:03:04,160 --> 00:03:05,800
-Imbraca-te si tu si tu.
60
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
Îți dau 50 de duros pentru costum.
61
00:03:08,640 --> 00:03:10,360
nu o vand. Te alături.
62
00:03:11,440 --> 00:03:14,000
Ascultă, domnul Domingo are dreptate,
63
00:03:14,360 --> 00:03:16,840
Dacă nu le vinzi, ți-o vor lua înăuntru și gratuit.
64
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
Imbraca-te. Te duci in perioada de sanatate.
65
00:03:22,080 --> 00:03:25,120
Vei fi izolat timp de 15 zile pentru a ști că nu ai nimic contagios.
66
00:03:25,200 --> 00:03:26,440
Luați pătură și covoraș.
67
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
Nu, nu există covoraș pentru el, sunt 50 de dolari.
68
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Nu am bani.
69
00:03:30,560 --> 00:03:31,600
Nu există covoraș.
70
00:03:33,280 --> 00:03:36,720
Luați găleata și nu o vărsați, până mâine e apa pe care o aveți.
71
00:03:55,880 --> 00:03:57,040
Ah! Ah!
72
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Ah!
73
00:03:58,320 --> 00:03:59,760
Ah! Ah!
74
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
Ah!
75
00:04:01,960 --> 00:04:03,560
Nu vreau să mănânc, vreau să fac un duș.
76
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Astfel încât?
77
00:04:04,720 --> 00:04:06,240
Sunt aici de trei zile.
78
00:04:06,640 --> 00:04:08,960
Am corpul plin de erupții cutanate. Sunt bug-uri.
79
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Ai fost confuz.
80
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
miros urât.
81
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
Folositi galeata, in perioada sanitara nu exista dus.
82
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
De ce nu?
83
00:04:14,680 --> 00:04:16,920
Așa spune regulamentul. Vreau sa vad regulamentul.
84
00:04:18,280 --> 00:04:19,600
Vrei sa vezi regulamentul?
85
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
-Cum sunt lucrurile cu tine?
86
00:04:20,760 --> 00:04:23,480
Chiar vrei să-l vezi? (ACCENT ANDALUZ) Fii atent, Ramón.
87
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
Mă duc.
88
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Ți-e foame?
89
00:04:31,920 --> 00:04:33,960
Fața ta îmi sună cunoscută, ești din La Ladera, nu?
90
00:04:34,840 --> 00:04:36,800
Panta de la Montjuïc, unde mahalale.
91
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
devii confuz. Nu, nu, am o memorie bună.
92
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Nu ai farfurie.
93
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Vrei ceva?
94
00:04:44,880 --> 00:04:48,040
Minus o femeie și un elicopter, pot să-ți aduc orice vrei.
95
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
întreabă.
96
00:04:49,760 --> 00:04:51,400
Haide, Black, nu te rostogoli.
97
00:04:51,880 --> 00:04:53,040
Vin, Ramon.
98
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Fumați?
99
00:04:56,200 --> 00:04:57,240
Nu am bani.
100
00:04:57,320 --> 00:04:59,800
Când poți, am încredere în tine, suntem vecini.
101
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Nici o grabă.
102
00:05:04,840 --> 00:05:06,960
Și bucurați-vă că se vede că e pui,
103
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
are o coapsă
104
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
(închiderea ușii)
105
00:05:29,760 --> 00:05:31,560
(muzica dramatica)
106
00:05:50,080 --> 00:05:51,200
Când ies?
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,960
Ești preventiv, nu poți pleca până la proces.
108
00:05:54,040 --> 00:05:55,200
Când este procesul?
109
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Nu stiu.
110
00:05:56,960 --> 00:05:58,040
Poate dura mult?
111
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Nu stiu.
112
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Un calcul.
113
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Nu stiu.
114
00:06:07,000 --> 00:06:08,760
Ai furat aproape un milion de pesete.
115
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
La fel de?
116
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
Cât a spus el?
117
00:06:11,640 --> 00:06:13,600
Nouă sute nouăzeci și șapte de mii.
118
00:06:14,080 --> 00:06:15,680
Uite, aici este.
119
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Nu, nu este așa.
120
00:06:19,560 --> 00:06:21,480
Am luat doar 50.000 de pesete.
121
00:06:21,560 --> 00:06:23,880
Avansul unui stat de plată. Restul nu le-am luat.
122
00:06:23,960 --> 00:06:26,520
Potrivit acesteia, i-ați propus șefului contabilității
123
00:06:26,600 --> 00:06:28,560
profitând de faptul că erau prieteni. Pe cine?
124
00:06:28,640 --> 00:06:31,240
Pentru... Miguel Ferrán Requesens.
125
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Eh?
126
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
El însuși semnează plângerea împreună cu tatăl său,
127
00:06:34,840 --> 00:06:37,120
care este proprietarul firmei. Este o minciună.
128
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
A fost ideea lui, mi-a propus-o.
129
00:06:39,600 --> 00:06:42,920
Ei bine, au jumătate din compania martorilor care spun contrariul.
130
00:06:44,480 --> 00:06:47,880
În plus, toată lumea este de acord că ai cheltuit mai mult decât ai putea.
131
00:06:48,440 --> 00:06:49,560
Ce au de gând să spună?
132
00:06:50,360 --> 00:06:51,760
Ferran este fiul proprietarului.
133
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
Si tu nu.
134
00:07:00,280 --> 00:07:01,960
Despre cât timp vorbim?
135
00:07:04,280 --> 00:07:05,720
Între șase și opt ani.
136
00:07:09,520 --> 00:07:10,800
Eu nu sunt un criminal.
137
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
Nu pot primi șase ani pentru asta, nu are sens.
138
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
Dacă doriți, puteți angaja un avocat onorariu.
139
00:07:17,360 --> 00:07:20,480
Acum trebuie să plec, mai am cinci cabine în această dimineață
140
00:07:20,800 --> 00:07:22,720
și toți sunt la fel de nevinovați ca și tine.
141
00:07:25,560 --> 00:07:27,600
Vă voi anunța dacă există vești despre proces.
142
00:07:30,480 --> 00:07:31,520
(Loviște paharul)
143
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
(muzica dramatica)
144
00:07:46,200 --> 00:07:47,360
Vreau să fac un duș!
145
00:07:47,880 --> 00:07:48,920
Vreau să fac un duș!
146
00:07:49,960 --> 00:07:51,640
Vreau să fac un duș!
147
00:07:52,640 --> 00:07:54,720
Nu sunt un criminal!
148
00:07:55,960 --> 00:07:57,760
Nu sunt un criminal!
149
00:08:00,320 --> 00:08:02,400
Sunt Manuel Merino, directorul închisorii.
150
00:08:02,640 --> 00:08:04,120
Mi-au spus că vrei să mă vezi.
151
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Nu am de gând să mănânc.
152
00:08:07,600 --> 00:08:08,960
Nici astăzi, nici mâine, nici niciodată.
153
00:08:09,200 --> 00:08:11,440
Nu mănânc asta până nu pot face duș.
154
00:08:11,960 --> 00:08:14,840
Și vreau să fac o revendicare la Instituțiile Penitenciare.
155
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Sunt așa de mai bine de o săptămână
156
00:08:16,800 --> 00:08:18,720
fără să-mi spună nimeni când ies,
157
00:08:18,920 --> 00:08:20,280
dormind pe asta,
158
00:08:20,720 --> 00:08:23,600
făcându-mă curățenie și beau dintr-o găleată ca un animal.
159
00:08:25,240 --> 00:08:26,840
De ce nu ai o saltea?
160
00:08:27,800 --> 00:08:30,720
Adu-i un creion și hârtie pentru a depune plângerea și lasă-l să facă un duș.
161
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
(Bang)
162
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Ah!
163
00:08:53,840 --> 00:08:55,040
Ah! Ah!
164
00:08:55,560 --> 00:08:57,040
Ah! Ah!
165
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Ah!
166
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Ah! Ah!
167
00:08:59,560 --> 00:09:01,240
Ah! Ah! Ah!
168
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
Ah...
169
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
(ei bat la usa)
170
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Invită Casa.
171
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Ah...
172
00:09:22,880 --> 00:09:24,120
Ei îmi cer să-ți dau asta.
173
00:09:52,400 --> 00:09:54,880
Mă duc mâine. Mă duc mâine. -Foarte bine, Juanito.
174
00:09:54,960 --> 00:09:57,040
La ce oră? -Dimineața!
175
00:09:57,560 --> 00:09:59,560
(muzica dramatica)
176
00:10:12,280 --> 00:10:13,640
Pe fundal, a treia galerie.
177
00:10:16,200 --> 00:10:18,000
(Forfotă)
178
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Intrați.
179
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
- O carcasă radio!
180
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
-Antonio!
181
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
Carlitos!
182
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
Se întâmplă să nu muște.
183
00:10:51,120 --> 00:10:53,280
Și te ridici. Sau nu ai studii?
184
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Pino.
185
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Manuel.
186
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Și valiza ta?
187
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Acesta este patul tău.
188
00:11:13,440 --> 00:11:15,200
Sau preferi să mă culc cu tine, Pino?
189
00:11:17,600 --> 00:11:19,960
Ascultă-mă, Manuel, mi se pare foarte bine
190
00:11:20,040 --> 00:11:22,440
că negrul vă închiriază partea lui pentru că sunteți vecini
191
00:11:22,520 --> 00:11:24,840
Arată-i cămașa ta, Pino. Dar aceasta este celula mea
192
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
si ce spun eu se face aici, inteles?
193
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
Înțeles.
194
00:11:30,640 --> 00:11:32,560
Știu că ai dat peste cap în perioada sanitară,
195
00:11:33,240 --> 00:11:36,200
Dar aici nu vreau mizerie, nici cu prizonieri, nici cu dureri de gât.
196
00:11:36,280 --> 00:11:37,440
Boqueras, oficial.
197
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Aceasta este partea mea.
198
00:11:43,240 --> 00:11:45,240
Când pătura este jos, e jos.
199
00:11:45,680 --> 00:11:48,080
Suni, eu raspund si daca iti dau voie, intri.
200
00:11:48,160 --> 00:11:51,080
Dacă nu, este pentru că nu sunt acolo sau pentru că nu îmi iese din mingi.
201
00:11:51,160 --> 00:11:53,120
Stii sa citesti? Bineînțeles că știi să citești.
202
00:11:53,200 --> 00:11:55,360
Nu vezi jacheta? Romanele sau atinge-le.
203
00:11:55,440 --> 00:11:56,480
Toate sunt la fel.
204
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
Nave spațiale, viitor și lucruri de genul ăsta.
205
00:11:59,040 --> 00:12:01,000
Dacă vrei să te rahat, îi ceri negrului hârtie.
206
00:12:01,080 --> 00:12:02,200
Nu cu romane.
207
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
Dacă vrei să citești unul, îl închiriezi, ca și celelalte.
208
00:12:05,760 --> 00:12:07,080
E 20 de pesete pe roman.
209
00:12:07,720 --> 00:12:10,280
Și vezi cămășile? Omule, în sfârșit, cămășile.
210
00:12:10,840 --> 00:12:13,520
Când vezi că te apropii de unul chiar și cu respirația ta,
211
00:12:13,600 --> 00:12:15,400
Ți-am tăiat mingile. Spune respirația.
212
00:12:15,920 --> 00:12:17,040
El este un dandy.
213
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
Știi ce este un dandy, nu-i așa?
214
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Noi suntem?
215
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Noi suntem.
216
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Vrei?
217
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Mai bine.
218
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
Ridică asta, du-te.
219
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
Ah...
220
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Antonie, Maria
221
00:12:42,320 --> 00:12:43,920
(Forfotă)
222
00:12:46,280 --> 00:12:47,440
-Mulțumesc pentru vizită.
223
00:12:51,920 --> 00:12:53,080
-Ce mai faci? Bun?
224
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
Ce mai faci?
225
00:12:56,240 --> 00:12:57,800
Este mult zgomot aici.
226
00:13:02,160 --> 00:13:04,440
Buna ziua! -Fabián, vino aici chiar acum!
227
00:13:06,360 --> 00:13:08,880
Acest copil este foarte mare, ești sigur că e al meu?
228
00:13:09,360 --> 00:13:10,400
Bineînțeles că este al tău.
229
00:13:11,560 --> 00:13:13,880
Și ce zici de tine, Maribel, ce mai faci, drăguță, nu?
230
00:13:13,960 --> 00:13:15,400
Ai iubit? (râde)
231
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
Micut! Ți-e dor de tatăl tău?
232
00:13:18,680 --> 00:13:20,120
Și ți-e dor de mine?
233
00:13:22,080 --> 00:13:24,200
Haide, ieși afară puțin cu mătușa Carmen.
234
00:13:24,280 --> 00:13:25,320
Hei la revedere!
235
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Si sora ta?
236
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
E afară.
237
00:13:39,520 --> 00:13:41,640
Și ce face afară? De ce nu intri?
238
00:13:42,120 --> 00:13:43,760
Nu bine. Acea?
239
00:13:43,840 --> 00:13:45,640
Lucía, vorbește mai tare, te rog.
240
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Ceea ce nu este bine.
241
00:13:47,320 --> 00:13:48,880
El spune că nu vrea să te vadă așa.
242
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
Nu înțelege de ce ai furat acești bani.
243
00:13:51,480 --> 00:13:53,200
Nu sunt un hoț, Lucia, crede-mă.
244
00:13:53,760 --> 00:13:54,920
Spune-i surorii tale.
245
00:13:56,360 --> 00:13:58,080
Ai cearcăne și o față umflată.
246
00:13:59,560 --> 00:14:00,680
Ai un flegmon.
247
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Cât timp vei fi aici? Nu stiu.
248
00:14:05,720 --> 00:14:06,840
Du-te și termină!
249
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Un an?
250
00:14:08,520 --> 00:14:09,920
Două? Nu stiu.
251
00:14:10,320 --> 00:14:11,600
S-a terminat, haide!
252
00:14:14,080 --> 00:14:16,720
Vorbește cu sora ta, te rog. Spune-i să vină să mă vadă.
253
00:14:17,240 --> 00:14:18,320
Este singurul lucru pe care îl am.
254
00:14:21,920 --> 00:14:23,920
(muzica dramatica)
255
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
¡Eh!
256
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
lasa-ma sa plec
257
00:15:10,120 --> 00:15:11,440
Ah! Ajutor!
258
00:15:11,520 --> 00:15:12,640
Taci gura aia!
259
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
Cală!
260
00:15:19,160 --> 00:15:21,920
-Don Eladio, pot să vă pun o întrebare pentru o clipă?
261
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
(muzica dramatica)
262
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
Ce faci în chiloți? Imbraca-te.
263
00:15:28,240 --> 00:15:30,800
Vreau să depun o plângere la conducerea închisorii.
264
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
Ce s-a întâmplat? Tocmai am fost jefuit în curte.
265
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Patru prizonieri.
266
00:15:35,840 --> 00:15:38,480
Au fost și doi dintre colegii lui și nu au făcut nimic.
267
00:15:41,720 --> 00:15:43,040
Probabil că nu te-au văzut.
268
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
Este 300 de pesete.
269
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
Ștampilele creanței.
270
00:15:57,160 --> 00:15:58,640
Este cât costă democrația.
271
00:15:59,160 --> 00:16:00,200
Ai banii?
272
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Nu.
273
00:16:03,960 --> 00:16:05,120
Nu există democrație.
274
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
Liniște.
275
00:16:11,000 --> 00:16:12,680
Vino cu mine, pot să-ți dau haine.
276
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Ei!
277
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Nu esti singur.
278
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Multumesc.
279
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Eu sunt Bony.
280
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Manuel.
281
00:16:32,200 --> 00:16:33,440
Nu-mi permit hainele.
282
00:16:33,520 --> 00:16:36,280
Nu trebuie să plătiți nimic. Avem un fond pentru prizonieri.
283
00:16:36,600 --> 00:16:38,680
Ai un flegmon. Mă doare foarte mult dintele.
284
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Staţi să văd.
285
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
Sunt doctor
286
00:16:44,320 --> 00:16:46,560
iar doctorul închisorii nu este acolo, nu este niciodată acolo.
287
00:16:49,480 --> 00:16:50,600
Stai jos, stai jos.
288
00:16:58,880 --> 00:17:00,640
Este morfina, pentru durere.
289
00:17:02,120 --> 00:17:04,160
Trebuie să te deschid și să scurg puțin.
290
00:17:13,200 --> 00:17:14,480
stai aici
291
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
(ei bat la usa)
292
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Pasad.
293
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
Andrew, uită-te afară.
294
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
Acesta este Agustín, directorul atelierului.
295
00:17:30,520 --> 00:17:32,960
Martín Puente, de la CNT, tocmai a sosit din Madrid.
296
00:17:33,160 --> 00:17:35,800
Sunteți singurul care crede că prizonierii au drepturi.
297
00:17:36,120 --> 00:17:37,200
Dar trebuie să le ceri.
298
00:17:37,280 --> 00:17:38,520
Deși nimeni nu îndrăznește.
299
00:17:38,600 --> 00:17:40,040
De cât timp ești înăuntru?
300
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
Trei saptamani.
301
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Deschis.
302
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Doare asta?
303
00:17:46,160 --> 00:17:48,560
Ai văzut deja ce e aici, sărac și analfabet
304
00:17:48,640 --> 00:17:51,640
fara avocati adevarati si judecat de instantele fasciste.
305
00:17:51,720 --> 00:17:54,680
Acum nu te mișca, este doar un moment.
306
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Acesta este.
307
00:18:02,800 --> 00:18:05,560
Mulți imigranți, andaluze, extremieni...
308
00:18:05,640 --> 00:18:07,240
Aproape totul pentru că nu ai comerț,
309
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
jafurile mizerabile sau pentru ideile lor politice.
310
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Sau din cauza condiției sale sexuale. strânge-te
311
00:18:11,480 --> 00:18:13,680
Legea lui Vagos și Crooks. O cunoști, nu-i așa?
312
00:18:13,920 --> 00:18:17,160
Ce nu a vrut Franco pe stradă este aici, sub covor.
313
00:18:17,240 --> 00:18:18,280
Ca să nu deranjeze.
314
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Știi să citești, nu?
315
00:18:20,360 --> 00:18:21,840
Această idee vine de la Carabanchel.
316
00:18:22,640 --> 00:18:25,240
-Inițialele înseamnă Coordonator al Prizonierilor în Luptă.
317
00:18:25,320 --> 00:18:26,880
Este ca un sindicat al prizonierilor.
318
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
Vor să ceară amnistie. -Iertare.
319
00:18:29,160 --> 00:18:30,280
O iertare generală.
320
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Dacă țara va începe de la zero, la fel și noi.
321
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Avem același drept.
322
00:18:34,640 --> 00:18:35,720
Ce vrei sa fac?
323
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Spune.
324
00:18:37,720 --> 00:18:38,760
Cu mare grija.
325
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
Închisoarea trebuie să afle, trebuie să fim uniți.
326
00:18:42,800 --> 00:18:43,920
Nu mai vreau probleme.
327
00:18:45,480 --> 00:18:47,200
-Buna ziua. Ce cauți aici?
328
00:18:47,280 --> 00:18:48,320
(deschiderea ușii)
329
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
-Mă duc acum.
330
00:18:50,760 --> 00:18:52,560
Ce faci? - Îl vindec.
331
00:18:52,640 --> 00:18:54,520
Sunt și ei sau sunt asistentele?
332
00:18:54,880 --> 00:18:55,920
Haide, pleacă de aici.
333
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
Haide, lung.
334
00:18:59,560 --> 00:19:00,560
Du-te la terasă.
335
00:19:01,040 --> 00:19:02,760
Antibiotice, cinci zile.
336
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Multumesc.
337
00:19:14,160 --> 00:19:15,200
Doar unul, vezi?
338
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
Anarhist.
339
00:19:19,120 --> 00:19:21,600
Câțiva împreună și astfel, într-un grup mic și discutând,
340
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
socialiştilor.
341
00:19:24,440 --> 00:19:26,040
Și acesta aici cu cartea, acesta,
342
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
comunist.
343
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Mă duc mâine.
344
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Plec mâine.
345
00:19:29,840 --> 00:19:30,920
Nu te înțelegi?
346
00:19:31,000 --> 00:19:33,240
Nici bine, nici rău, politicienii merg pe drumul lor.
347
00:19:33,320 --> 00:19:35,040
- Mă duc acum la comisar.
348
00:19:37,760 --> 00:19:40,000
Liniște, ce faci? Unde te duci? Acesta este costumul meu.
349
00:19:40,080 --> 00:19:41,240
Nu mai, uita de el.
350
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
Cine e?
351
00:19:43,280 --> 00:19:45,040
Marbella, cel care domnește în al șaselea.
352
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
Știu.
353
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Brazilianul, vărul primar al lui Pele.
354
00:19:52,040 --> 00:19:53,760
Cunosc copilul. Ce s-a întâmplat?
355
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
Ce caută el aici?
356
00:19:54,920 --> 00:19:56,760
Sar peste gardul școlii reformiste.
357
00:19:57,520 --> 00:19:59,760
Și ce face cu ea? Favoruri în schimbul banilor.
358
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Nimic bun.
359
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
Asta este în al șaselea, cel mai rău.
360
00:20:08,840 --> 00:20:10,240
Deschide-mă, eu sunt Negrul!
361
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Vin!
362
00:20:14,840 --> 00:20:17,240
Ce e, negru? Trebuie să lucrez, Agustín.
363
00:20:17,320 --> 00:20:19,520
Maribel se împărtășește luna viitoare.
364
00:20:19,600 --> 00:20:22,440
A treia oară Maribel a făcut împărtășania în două luni.
365
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
El crede mult în Dumnezeu. Ce se întâmplă?
366
00:20:24,400 --> 00:20:26,440
O să te anunt când se termină tura, bine?
367
00:20:30,240 --> 00:20:31,880
Ce faci la ateliere?
368
00:20:32,200 --> 00:20:34,280
O zi de atelier este o zi mai puțin pedeapsă.
369
00:20:34,760 --> 00:20:37,160
Ei bine, ei ne dau ceva, chiar dacă este o mișcare,
370
00:20:37,400 --> 00:20:39,720
dar aici trăiești cu puțin, toți suntem săraci.
371
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
De ce esti aici?
372
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
Asta nu se cere, este nepoliticos.
373
00:20:54,360 --> 00:20:55,680
Pentru furt, de ce ar fi?
374
00:20:56,400 --> 00:20:58,160
Ca aproape toți cei de aici.
375
00:20:58,680 --> 00:20:59,920
Cati ani? Hmm.
376
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Jumătate ruină.
377
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
Si?
378
00:21:05,240 --> 00:21:06,560
El cine, Pino? AHA.
379
00:21:06,840 --> 00:21:08,880
Dacă eu am jumătate de ruină, el are întregul.
380
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Pentru toată viața mea
381
00:21:10,280 --> 00:21:12,840
Se spune că a ucis doi într-un jaf și un polițist.
382
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
ei spun.
383
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Depinde de zi.
384
00:21:15,240 --> 00:21:17,640
Sunt zile când a ucis doi, zile când nu a ucis pe nimeni...
385
00:21:17,720 --> 00:21:19,560
Adevăr sau minciună, nimeni nu tușește de Pino.
386
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
Nici măcar nenorocitul ăla de Domingo.
387
00:21:23,480 --> 00:21:24,720
Va fi pentru ceva ce spun.
388
00:21:27,680 --> 00:21:30,720
Se mai spune că are o grămadă de bani aici, ținuți în închisoare
389
00:21:30,800 --> 00:21:32,280
dintr-un băţ care a dat sau ce ştiu.
390
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
(deschiderea ușii)
391
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Pedro.
392
00:21:37,400 --> 00:21:39,320
Ascultă-mă, Agustín, acesta este prietenul meu Manuel.
393
00:21:39,400 --> 00:21:42,600
Tocmai a intrat, trebuie să lucreze. Vezi dacă poți să-i faci o gaură.
394
00:21:42,920 --> 00:21:45,160
Săptămâna viitoare am concediu medical, vino.
395
00:21:45,240 --> 00:21:46,920
AHA. Vei învăța să coasi mingi.
396
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
Te vei descurca foarte bine in viata.
397
00:21:48,720 --> 00:21:51,200
O să ridic țara, nu merge prea departe.
398
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
-Ma duc maine!
399
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
Cum te-au lăsat să intri?
400
00:22:06,760 --> 00:22:08,880
Preotul cartierului meu a semnat o hârtie pentru mine.
401
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
El spune că ne întâlnim.
402
00:22:10,880 --> 00:22:12,120
L-ai întrebat?
403
00:22:15,240 --> 00:22:16,680
Sora ta nu vine, nu-i așa?
404
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Nu.
405
00:22:23,440 --> 00:22:25,160
Te superi să mă lași în pace, te rog?
406
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
Prefer să stau aici.
407
00:22:26,480 --> 00:22:29,160
Autobuzul nu pleacă până la 7, nu am ce face.
408
00:22:31,920 --> 00:22:34,960
Am întrebat și mi-au spus că poți fi aici mult timp,
409
00:22:35,040 --> 00:22:36,440
până la patru ani fără proces.
410
00:22:36,720 --> 00:22:37,880
Ai întrebat cine?
411
00:22:37,960 --> 00:22:40,080
Pot să vin să te văd, să-ți aduc lucruri.
412
00:22:40,560 --> 00:22:42,520
Nu este foarte scump faptul că studiez.
413
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
Știu că ești singur.
414
00:22:47,040 --> 00:22:48,880
Dacă nu vin, nimeni nu va veni.
415
00:22:49,720 --> 00:22:51,600
Nu trebuie să vii să mă vezi, Lucia.
416
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
N-am nevoie de asta.
417
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Am terminat.
418
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
(închiderea ușii)
419
00:23:05,120 --> 00:23:06,920
(muzica dramatica)
420
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
(strigând)
421
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
(TOȚE) Amnistia! Amnistia!
422
00:23:22,320 --> 00:23:24,960
Amnistia! Amnistia!
423
00:23:25,040 --> 00:23:27,680
Amnistia! Amnistia!
424
00:23:27,760 --> 00:23:30,520
Amnistia! Amnistia!
425
00:23:30,600 --> 00:23:33,440
Amnistia! Amnistia!
426
00:23:33,920 --> 00:23:36,240
Dacă nu ai fost niciodată într-un lift în viața ta.
427
00:23:36,320 --> 00:23:38,480
Da, ce? Cum și ce? (râde)
428
00:23:38,560 --> 00:23:40,360
Una este să îl încarci și altul să îl instalezi.
429
00:23:41,120 --> 00:23:42,600
Că țara asta va crește
430
00:23:42,680 --> 00:23:44,520
și nu lat ca tine, ci înalt.
431
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
(râde)
432
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
De ce râzi?
433
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Chiar crezi că ne vor elibera pe mine și pe tine?
434
00:23:49,200 --> 00:23:50,640
De ce nu? Și pe acesta.
435
00:23:52,440 --> 00:23:55,200
Aceasta este o țară nouă, legile țării vechi sunt inutile.
436
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
Deja. Suntem aici din cauza acelor legi.
437
00:23:57,360 --> 00:23:59,040
S-a terminat. Ce sa terminat?
438
00:24:00,000 --> 00:24:02,360
Nu este prima amnistie pe care au dat-o și iată-ne.
439
00:24:02,840 --> 00:24:05,000
Știi ce se întâmplă cu tine? Ce este în neregulă cu mine?
440
00:24:05,080 --> 00:24:06,280
Că ești pesimist.
441
00:24:07,080 --> 00:24:08,560
Da, da, da, nu râde.
442
00:24:08,920 --> 00:24:10,920
Ești orfan și, prin urmare, ești pesimist.
443
00:24:11,000 --> 00:24:12,560
(râde)
444
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
(râde)
445
00:24:14,000 --> 00:24:16,320
Eu cel puțin nu port pantofii unui mort.
446
00:24:16,400 --> 00:24:19,320
ce mort? Ei sunt cei pe care negrul le va purta când va fi liber.
447
00:24:19,400 --> 00:24:22,120
Ai cumpărat pantofii aceia de la prizonierul din infirmerie.
448
00:24:22,200 --> 00:24:23,360
Da, omule, da.
449
00:24:23,440 --> 00:24:26,080
De aceea știu că sunt pantofii unui mort.
450
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
(râde)
451
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
Nu azi, Pine.
452
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Fă-o din nou.
453
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Sticla.
454
00:24:46,480 --> 00:24:49,320
Am văzut cum l-ai curățat și este a doua oară când o faci.
455
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
Mă dezguști?
456
00:24:56,760 --> 00:24:58,000
Răspunde-mi, gazdă.
457
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Mă dezguști?
458
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
Mai devreme sau mai târziu vei fi la fel ca mine, știi?
459
00:25:07,480 --> 00:25:09,280
Egal. Nu arăta spre mine
460
00:25:09,760 --> 00:25:11,720
În regulă. Și, dacă nu, la momentul respectiv.
461
00:25:12,400 --> 00:25:13,720
Pentru asta e închisoarea.
462
00:25:14,760 --> 00:25:17,000
Turist, că ești turist.
463
00:25:17,080 --> 00:25:18,360
Nu arata spre mine
464
00:25:18,440 --> 00:25:19,600
Ei bine, acum, nu?
465
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Acea?
466
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
ca nou.
467
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Mira.
468
00:25:24,720 --> 00:25:26,640
Uită-te la negrul care merge liber pe stradă.
469
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Mira.
470
00:25:27,800 --> 00:25:29,560
„Adio, negru!”. -"Adio, Antonio!".
471
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
„La naiba, ți-ai cumpărat o mașină, nu?”.
472
00:25:31,560 --> 00:25:33,440
-"Si". -"A ti te han soltado".
473
00:25:33,520 --> 00:25:34,920
-"Amnistia, Antonio".
474
00:25:35,720 --> 00:25:37,560
-"La naiba, ce pantofi frumoși porți."
475
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
-"Ați văzut, nu?".
476
00:25:38,720 --> 00:25:40,400
(Râde) Sunt drăguți, nu?
477
00:25:43,920 --> 00:25:45,600
Mi-au spus că mă cauți.
478
00:25:45,680 --> 00:25:47,280
Stai acolo și lasă-mă să te văd.
479
00:25:49,280 --> 00:25:50,840
Să vedem cum îți este gura, deschisă.
480
00:25:53,560 --> 00:25:55,880
Îți amintești pliantele pe care ți le-am arătat?
481
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
Avem nevoie de oameni care să le scrie.
482
00:25:57,720 --> 00:25:59,840
Aproape nimeni nu știe să scrie. Ridică-ți capul.
483
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
Ce se întâmplă?
484
00:26:02,280 --> 00:26:04,920
Amnistia, vor ieși doar prizonierii politici.
485
00:26:07,000 --> 00:26:08,600
Ce se întâmplă, tovarăși?
486
00:26:09,520 --> 00:26:10,560
(BONI) Păstrează asta.
487
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
Asta e mult mai bine.
488
00:26:15,760 --> 00:26:18,240
Scrie cu stânga, că nu-ți recunosc scrisul de mână.
489
00:26:29,040 --> 00:26:32,160
Rodríguez Fuentes, Diego, jos cu totul.
490
00:26:34,680 --> 00:26:37,960
Gómez Méndez, José, jos cu totul.
491
00:26:41,440 --> 00:26:43,200
Palomino Hernandez, Luis. Ce faci?
492
00:26:43,280 --> 00:26:44,320
Jos totul.
493
00:26:44,400 --> 00:26:46,800
Numărând câți ani vor avea copiii mei când voi ieși,
494
00:26:46,880 --> 00:26:49,920
Dar nu mă pricep la cifre. Hernandez Paez, Jose Angel.
495
00:26:50,240 --> 00:26:51,320
jos cu totul
496
00:26:51,400 --> 00:26:53,120
Fiul de cățea are întotdeauna dreptate.
497
00:26:54,160 --> 00:26:56,240
Nu știu cum o face, dar nu greșește niciodată.
498
00:26:56,320 --> 00:26:58,520
Arevalo Rocha, Pedro Pablo,
499
00:26:58,600 --> 00:27:00,960
jos cu totul Va trebui să-i dai o piscină.
500
00:27:02,480 --> 00:27:05,160
Puente López, Martín, jos cu totul.
501
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
(ŞOAPTĂ)
502
00:27:09,400 --> 00:27:12,200
Arévalo Rocha, Pedro Pablo, jos cu totul.
503
00:27:12,280 --> 00:27:14,400
Să vedem dacă îți amintești de noi. -Tăcere!
504
00:27:15,040 --> 00:27:19,200
-González Espitia, Alfonso, jos cu totul.
505
00:27:24,720 --> 00:27:27,360
(spine)
506
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
Ce e, negru?
507
00:27:38,800 --> 00:27:39,920
Cincizeci si sapte.
508
00:27:41,560 --> 00:27:44,320
Când voi pleca de aici, voi împlini 57 de ani, Manuel.
509
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
Un vechi.
510
00:27:51,160 --> 00:27:53,600
Haide, Pino, citește-ți ceva, știu că ești treaz.
511
00:27:54,480 --> 00:27:55,600
Să vedem dacă adorm.
512
00:28:04,120 --> 00:28:07,080
„La 23:00, ora în colonia Capricornului,
513
00:28:08,000 --> 00:28:10,240
Am părăsit baza pentru a merge la navă”.
514
00:28:11,240 --> 00:28:13,800
„Noaptea roșie a anunțat o călătorie dificilă”.
515
00:28:15,440 --> 00:28:17,080
„Niciun om nu a ieșit să mă vadă.”
516
00:28:17,960 --> 00:28:20,720
„Am traversat platforma și am intrat în capsulă”.
517
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
„Propulsoarele s-au aprins
518
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
si dintr-o data,
519
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
timpul s-a oprit”.
520
00:28:27,960 --> 00:28:29,560
(muzica dramatica)
521
00:28:40,560 --> 00:28:41,600
(deschiderea ușii)
522
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
De mai sus!
523
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Haide! Ce se întâmplă?
524
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
Ce se întâmplă? -Mișcare!
525
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
Ce glumă e asta, Ramón?
526
00:28:49,920 --> 00:28:51,760
Ma ranesti! Unde ma duci?
527
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
¡Ramón!
528
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
Să mergem!
529
00:28:54,360 --> 00:28:55,480
Ce e, Ramon?
530
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Un tunel în bucătărie.
531
00:28:57,400 --> 00:28:59,840
Îl vor pune la întrebări, credem că are ceva de-a face cu asta.
532
00:28:59,920 --> 00:29:02,120
El și prietenul său Emilio Simón. Nu este prietenul tău.
533
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
Ce s-a întâmplat? Unde vrei să mă duci?
534
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Vale!
535
00:29:07,200 --> 00:29:08,680
Ce sa întâmplat Ramon?
536
00:29:08,760 --> 00:29:11,920
Hai, hai, mergi, ticălosule! Ramon, oprește-te, oprește-te!
537
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
¡Ramón!
538
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
-Hai să mergem, Hostia!
539
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
-Asta este.
540
00:29:17,640 --> 00:29:19,120
Emilio Simon. -Trage înainte!
541
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
-Liniște!
542
00:29:20,760 --> 00:29:22,600
Il cunosti? Un ticălos.
543
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
-Haide să mergem.
544
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
Din nou pentru mine?
545
00:29:26,600 --> 00:29:27,960
Ce se întâmplă, nu ai alta?
546
00:29:28,040 --> 00:29:29,040
Si celalalt?
547
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
Celălalt este Blanes, minerul.
548
00:29:31,760 --> 00:29:33,520
Un bun fugar. -Trage în terasă.
549
00:29:33,600 --> 00:29:34,960
Cu un ochi rău pentru prieteni.
550
00:29:36,720 --> 00:29:38,080
Nu vezi că merg pe jos?
551
00:29:38,160 --> 00:29:39,280
Știai ceva despre tunel?
552
00:29:41,840 --> 00:29:43,800
Dreptul fiecărui prizonier este de a scăpa.
553
00:29:48,080 --> 00:29:50,560
Nu va mai ieși cu 57. Intră, gazdă!
554
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Interior.
555
00:29:56,360 --> 00:29:58,080
Hai, hai, o să vină în curând.
556
00:30:03,920 --> 00:30:04,960
(deschiderea ușii)
557
00:30:05,280 --> 00:30:06,440
¡Rancho!
558
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
¡Rancho!
559
00:30:08,520 --> 00:30:09,800
Prin decizia închisorii,
560
00:30:09,880 --> 00:30:12,320
Astăzi doar prizonierii din ateliere vor ieși la muncă.
561
00:30:12,920 --> 00:30:16,040
În compensație, nu vom încuia celulele la ora siesta
562
00:30:16,120 --> 00:30:18,080
iar la cină, va fi un ou prăjit.
563
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
- Trage-l înăuntru.
564
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
Unde este Negrul?
565
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Negrul a murit, Pino.
566
00:30:37,640 --> 00:30:39,440
Cum a murit? A murit de ce?
567
00:30:40,560 --> 00:30:42,360
Un atac de cord la un interogatoriu.
568
00:30:47,320 --> 00:30:48,320
Imi pare foarte rau.
569
00:30:48,400 --> 00:30:51,280
Dacă îi poți strânge lucrurile, aș vrea să le dau soției lui.
570
00:30:51,360 --> 00:30:52,760
(muzica dramatica)
571
00:30:57,240 --> 00:31:00,000
-Se continua cu repartizarea fermei, cele trei etaje.
572
00:31:18,600 --> 00:31:20,040
Nu știu cum poți mânca, Pino.
573
00:31:20,960 --> 00:31:22,080
Ce se întâmplă? Nu îți pasă.
574
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Nu-ți pasă de nimeni.
575
00:31:25,560 --> 00:31:27,200
-Ce ai făcut cu Negrul?
576
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
-L-au acuzat de bătaie!
577
00:31:29,040 --> 00:31:30,120
Erau ei!
578
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
-De ce l-ai ucis pe negru? - Criminalii!
579
00:31:33,040 --> 00:31:35,280
-Până știm ce s-a întâmplat cu El Negro!
580
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
¡Sentémonos!
581
00:31:36,440 --> 00:31:37,840
Nici măcar să nu-l miști pe Dumnezeu!
582
00:31:37,920 --> 00:31:40,960
Colegii de atelier, să rezistăm!
583
00:31:41,040 --> 00:31:42,880
-Sus, toți la celula voastră!
584
00:31:43,400 --> 00:31:44,720
(Tipete)
585
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
-Fii de cățea, criminali!
586
00:31:49,640 --> 00:31:51,240
(Tipete)
587
00:31:51,960 --> 00:31:53,280
-Tovarăși!
588
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Criminalii!
589
00:32:06,280 --> 00:32:07,640
-Fii de cățea!
590
00:32:14,800 --> 00:32:16,240
Dacă nu vrei probleme, du-te.
591
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
-Amnistia!
592
00:32:24,680 --> 00:32:26,760
Ne tratează ca pe niște animale!
593
00:32:27,400 --> 00:32:29,560
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
594
00:32:29,640 --> 00:32:32,200
Amnistia, libertate!
595
00:32:32,280 --> 00:32:34,960
Amnistia, libertate!
596
00:32:35,040 --> 00:32:37,560
Amnistia, libertate!
597
00:32:37,640 --> 00:32:39,920
Amnistia, libertate!
598
00:32:40,000 --> 00:32:43,040
Amnistia, libertate! Coboară de acolo!
599
00:32:43,120 --> 00:32:44,120
Ah!
600
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Ah!
601
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Ah!
602
00:32:47,720 --> 00:32:48,720
Ah!
603
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
lasa-ma sa plec
604
00:32:51,120 --> 00:32:52,640
lasa-ma sa plec Aruncă înainte!
605
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
606
00:33:04,880 --> 00:33:06,640
Ridică-te, te așteaptă în cabine.
607
00:33:14,120 --> 00:33:15,840
Scuză-mă, ascultă, doi nu pot fi.
608
00:33:15,920 --> 00:33:16,920
Unul singur.
609
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Eu stau.
610
00:33:21,920 --> 00:33:24,280
Dă-te deoparte, trebuie să vorbesc singur cu clientul meu.
611
00:33:24,360 --> 00:33:25,680
Și trebuie să le privesc.
612
00:33:28,120 --> 00:33:29,960
Nume și număr de serviciu, vă rog.
613
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
O jumătate de oră, nici un minut mai mult.
614
00:33:42,160 --> 00:33:43,200
(închiderea ușii)
615
00:33:46,600 --> 00:33:48,360
Cred că a fost confundat cu un prizonier.
616
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Am deja un avocat.
617
00:33:50,480 --> 00:33:52,440
Un apărător public, știu.
618
00:33:53,160 --> 00:33:54,360
Manuel Gómez García, nu?
619
00:33:55,120 --> 00:33:56,280
Eu sunt Arnau Solsona,
620
00:33:56,360 --> 00:33:58,600
Reprezint colectivul de avocați 17 martie.
621
00:33:58,760 --> 00:33:59,840
Nu te pot plăti.
622
00:33:59,920 --> 00:34:01,120
Nu sunt aici pentru bani.
623
00:34:01,360 --> 00:34:02,640
Am citit pliantele
624
00:34:03,120 --> 00:34:06,000
și vrem, de asemenea, o nouă țară în afara și în interiorul închisorii.
625
00:34:06,280 --> 00:34:08,720
Apărătorul public nu te va scoate de aici, Manuel.
626
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
Tu?
627
00:34:09,880 --> 00:34:11,320
O să încercăm.
628
00:34:13,120 --> 00:34:15,040
Deocamdată, o să te scot din izolare.
629
00:34:15,440 --> 00:34:17,280
Nu poți sta mai mult, nu este legal.
630
00:34:17,880 --> 00:34:20,000
Și o să încerc să avansez procesul tău.
631
00:34:20,720 --> 00:34:22,520
Aceasta este doar o plângere,
632
00:34:22,600 --> 00:34:25,320
Nu trebuie să fie adevărat, indiferent cât de bine este scris.
633
00:34:28,520 --> 00:34:30,840
Guvernul i-a eliberat pe tovarășii politici,
634
00:34:30,920 --> 00:34:32,440
dar a uitat de noi.
635
00:34:32,520 --> 00:34:35,120
De aceea am format Coordonatorul Prizonierilor în Luptă
636
00:34:35,200 --> 00:34:37,640
ca în alte închisori precum Carabanchel sau Port.
637
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
Toți cei care suntem astăzi aici suntem COPEL.
638
00:34:40,960 --> 00:34:43,160
și avem sprijinul colectivului de avocați.
639
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
Ceva ce nu se mai întâmplase până acum.
640
00:34:45,560 --> 00:34:47,400
Dar dacă vrem să obținem amnistia,
641
00:34:47,480 --> 00:34:49,600
trebuie să facem ceva pentru a-i face să ne asculte.
642
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
Andrés.
643
00:34:50,760 --> 00:34:52,720
Oamenii nu știu cum suntem aici.
644
00:34:52,800 --> 00:34:54,520
Dacă ar ști, lucrurile s-ar schimba.
645
00:34:54,600 --> 00:34:56,080
Ce facem ca să-i anunțăm?
646
00:34:56,160 --> 00:34:58,000
Lăsați jurnaliștii să intre și să povestească despre asta.
647
00:34:58,080 --> 00:35:00,200
La fel de? Dacă nu poți pune nici măcar un ziar.
648
00:35:00,280 --> 00:35:02,280
Ce-ți place să pui, Julián. -Liniște.
649
00:35:02,360 --> 00:35:05,200
Ei pot arunca o cameră peste peretele celui de-al treilea.
650
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
-Acesta este. -Luis.
651
00:35:06,360 --> 00:35:07,800
Eu votez pentru greva foamei.
652
00:35:07,880 --> 00:35:10,600
Mâncarea nu pentru numele lui Dumnezeu, cei mai mulți dintre noi suntem aici înfometați.
653
00:35:10,680 --> 00:35:13,200
Pentru rahatul pe care ni-l dau. -Pentru ce pot mânca.
654
00:35:13,560 --> 00:35:15,120
Ești mai mult un prost, nu?
655
00:35:16,080 --> 00:35:17,200
Vino pleaca. -Vă rog.
656
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
-¡Shhh!
657
00:35:28,040 --> 00:35:29,960
Rămâi acolo. Sandokan, ai grijă.
658
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Buna ziua.
659
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
Chestia aia, COPEL,
660
00:35:39,320 --> 00:35:41,480
despre avocații progresiști. Nu este COPEL?
661
00:35:42,120 --> 00:35:44,840
Vreau să te înscrii pentru mine și să te înscrii pentru toată a șasea.
662
00:35:45,400 --> 00:35:47,640
Vrem să ne apere și ei.
663
00:35:48,240 --> 00:35:50,800
Lucrăm, Marbella, nu poți fi aici.
664
00:35:56,840 --> 00:35:58,400
Asta nu e de la ateliere.
665
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
În păcat.
666
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
Se toarnă.
667
00:36:04,240 --> 00:36:05,240
În păcat.
668
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Ce se întâmplă?
669
00:36:09,760 --> 00:36:11,480
Că cei din a șasea nu sunt prizonieri?
670
00:36:23,160 --> 00:36:24,280
(ȘOPTĂ) Nenorocită de mamă.
671
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Manuel Gomez.
672
00:36:58,000 --> 00:36:59,800
(Muzica instrumentala)
673
00:37:22,240 --> 00:37:23,280
(deschiderea ușii)
674
00:37:23,360 --> 00:37:24,720
Sunt mai rai acolo decat aici.
675
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
(Fluier)
676
00:37:48,000 --> 00:37:50,480
Tocmai am fost cu avocatul pe care mi l-ai trimis.
677
00:37:51,880 --> 00:37:53,280
Este prima dată în viața mea
678
00:37:53,360 --> 00:37:55,360
Cineva mi-a citit întregul dosar.
679
00:37:55,960 --> 00:37:57,880
Femeia aceea știe mai multe despre mine decât mine.
680
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
Mă bucur să aud.
681
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Şi eu.
682
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Vrei?
683
00:38:08,560 --> 00:38:10,280
Acea întâlnire pe care ai avut-o azi...
684
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
ce intalnire?
685
00:38:14,280 --> 00:38:16,200
Secretul pe care îl aveai în ateliere.
686
00:38:18,480 --> 00:38:21,120
Mai mult de unul nu ar trebui să fie acolo, nu este genul tău.
687
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Ce fel sunt?
688
00:38:22,640 --> 00:38:24,760
Chotas, juláis, lenguados, mariconas,
689
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
se furișează
690
00:38:31,240 --> 00:38:33,560
Data viitoare întreabă înainte de a trimite pe cineva la mine.
691
00:38:44,200 --> 00:38:45,240
(deschiderea ușii)
692
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
(deschiderea ușii)
693
00:39:05,680 --> 00:39:07,040
¡Eh!
694
00:39:07,320 --> 00:39:08,520
(ȘOPTĂ) Ce faci?
695
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Esti nebun?
696
00:39:12,000 --> 00:39:13,720
Vrei să te ia și pe tine?
697
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Shhh.
698
00:39:33,680 --> 00:39:35,200
¡Mmm! ¡Mmm!
699
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
¡Mmm!
700
00:39:37,760 --> 00:39:39,640
¡Mmm!
701
00:39:46,640 --> 00:39:48,040
Nu-l cunoști? Nu.
702
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
Și tu? Hmm!
703
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
Numara.
704
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Și Augustin? Ai bătut la uşă?
705
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
De ce nu iese?
706
00:40:19,280 --> 00:40:21,200
Este Agustín, directorul atelierului.
707
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
Ți-am spus că sunt șobolani.
708
00:40:22,760 --> 00:40:25,080
Unde este Augustin? L-au luat pe Agustín!
709
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
Tăcere!
710
00:40:26,240 --> 00:40:28,640
L-au răpit pe Agustín! -Am spus să taci!
711
00:40:29,040 --> 00:40:30,840
(MULŢIME) Augustine!
712
00:40:30,920 --> 00:40:31,920
Agustin!
713
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
Agustin!
714
00:40:33,720 --> 00:40:35,280
Toată lumea la celula ta!
715
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
-Acum, tovarăşi!
716
00:40:36,640 --> 00:40:38,400
Uită-te la mine toți!
717
00:40:38,640 --> 00:40:42,160
Pentru COPEL, pentru partenerul nostru să fie returnat!
718
00:40:42,240 --> 00:40:43,720
-Da tu ce faci?
719
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
(MULŢIME) Augustine! Agustin!
720
00:40:45,840 --> 00:40:48,080
Agustin! Agustin!
721
00:40:48,160 --> 00:40:49,240
- Sus, camarazi!
722
00:40:49,320 --> 00:40:50,600
Avem drepturi!
723
00:40:50,680 --> 00:40:51,960
Aici, pentru COPEL!
724
00:40:52,040 --> 00:40:53,640
-Să mergem sus!
725
00:40:53,720 --> 00:40:56,200
-Haide! (MULŢIME) Augustine! Agustin!
726
00:40:56,280 --> 00:40:58,440
Agustin! Agustin!
727
00:40:58,520 --> 00:41:00,800
Agustin! Agustin!
728
00:41:00,880 --> 00:41:03,360
Agustin! Agustin! -Pentru COPEL!
729
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
De COPEL!
730
00:41:04,520 --> 00:41:06,360
(MULŢIME) Augustine! Agustin!
731
00:41:06,440 --> 00:41:07,640
Agustin! -Pentru COPEL!
732
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
-Să mergem!
733
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
-De mai sus!
734
00:41:09,880 --> 00:41:12,280
-De mai sus! (MULŢIME) Augustine! Agustin!
735
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
Agustin! Agustin!
736
00:41:14,480 --> 00:41:16,640
Agustin! Agustin!
737
00:41:17,320 --> 00:41:20,080
(TOȚI) COPEL! COPEL! COPEL!
738
00:41:20,160 --> 00:41:22,560
¡COPEL! ¡COPEL! ¡COPEL!
739
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
-Ce naiba fac ei? Ei sunt nebuni?
740
00:41:24,720 --> 00:41:26,200
Spune-le să nu se mai taie!
741
00:41:26,280 --> 00:41:28,440
Nu se vor opri până nu se întoarce partenerul nostru.
742
00:41:28,520 --> 00:41:31,080
L-au transferat într-o altă închisoare, nu se mai întoarce!
743
00:41:31,160 --> 00:41:33,400
Dacă nu se întoarce, vrem să intre presa.
744
00:41:33,480 --> 00:41:35,760
Directorul trebuie să o autorizeze! -Vino!
745
00:41:35,840 --> 00:41:37,440
-Nu asta! - Sună-l la telefon!
746
00:41:37,520 --> 00:41:39,880
Nu-mi atinge mingile! Îți vei aminti de acesta.
747
00:41:39,960 --> 00:41:41,600
Și tu dacă nu te grăbești.
748
00:41:41,680 --> 00:41:42,760
- Vine COPEL!
749
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
-De mai sus!
750
00:41:44,240 --> 00:41:45,840
-Nu ne mai este frică!
751
00:41:47,160 --> 00:41:48,880
Eşti în regulă? Sunt bine.
752
00:41:51,600 --> 00:41:54,800
Pierzi mult sânge. Sunt mulți colegi cu tăieturi.
753
00:41:56,240 --> 00:41:57,480
Acum nu ne putem opri.
754
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
-Viva COPEL!
755
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
-Viva!
756
00:42:04,800 --> 00:42:07,480
O să intre presa, dar mai întâi trebuie să-i vindece.
757
00:42:07,560 --> 00:42:09,080
În primul rând presa. -Leacurile!
758
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
Presa!
759
00:42:11,080 --> 00:42:12,520
Sunați presa chiar acum.
760
00:42:12,600 --> 00:42:14,520
Și vrem medici civili, nu militari.
761
00:42:14,600 --> 00:42:17,680
Sună la politehnică, pune-le să trimită toate asistentele care pot!
762
00:42:17,760 --> 00:42:19,040
Ai spus doctori! Doctori!
763
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
Dar da!
764
00:42:20,240 --> 00:42:23,560
(MULŢIME) COPEL! COPEL! COPEL!
765
00:42:23,640 --> 00:42:24,960
Am cuvântul tău?
766
00:42:26,640 --> 00:42:27,840
Și eu îl am pe al tău?
767
00:42:27,920 --> 00:42:31,280
(MULŢIME) COPEL! COPEL! COPEL!
768
00:42:31,360 --> 00:42:32,840
¡ Fără paradă!
769
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
Stop! Haide, Manuel!
770
00:42:35,440 --> 00:42:36,440
- Parada!
771
00:42:36,520 --> 00:42:38,360
- Manolo, sus! -Stop!
772
00:42:38,640 --> 00:42:40,720
Un doctor, te rog, un doctor aici!
773
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
Deja cineva!
774
00:42:41,880 --> 00:42:43,680
(Forfotă)
775
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
-Ah!
776
00:42:52,480 --> 00:42:54,360
-L-au bătut până la moarte!
777
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
(BONUS) Manuel.
778
00:42:57,720 --> 00:42:59,080
Ce mai faci? Bun.
779
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
-Doctor!
780
00:43:01,840 --> 00:43:03,160
Vor să vorbească cu cineva.
781
00:43:05,080 --> 00:43:06,840
Am de gând să citesc manifestul COPEL.
782
00:43:07,680 --> 00:43:09,880
-Pentru „Jurnalul 16”. -Pentru National Radio.
783
00:43:09,960 --> 00:43:11,120
-Cateva cuvinte!
784
00:43:11,200 --> 00:43:13,040
-Voi răspunde și apoi voi citi manifestul.
785
00:43:13,120 --> 00:43:16,360
-Te-ai ranit voluntar? - Care sunt autovătămările?
786
00:43:16,440 --> 00:43:19,640
-Tăierile au fost voluntare, răspund unei situații inechitabile.
787
00:43:19,720 --> 00:43:23,000
- Câți au fost răniți? - Suntem aproximativ 200.
788
00:43:25,160 --> 00:43:27,720
(RADIO) (BONI) „COPEL, Coordonator al Deținuților din Lucha,
789
00:43:28,320 --> 00:43:31,560
născută ca o consecinţă a conştientizării prizonierilor
790
00:43:31,640 --> 00:43:34,680
în fața statului de justiție și a închisorilor din Spania”.
791
00:43:35,440 --> 00:43:39,200
„Înțelegem că, în calitate de marginalizați sociale, am fost și suntem,
792
00:43:39,880 --> 00:43:41,480
că pentru că a fost judecat,
793
00:43:41,560 --> 00:43:44,360
condamnat cu impunitate pentru legi nedrepte
794
00:43:44,440 --> 00:43:48,080
în instanțele discriminatorii, represive și fasciste,
795
00:43:48,520 --> 00:43:51,240
Avem dreptul să acordăm o amnistie generală”.
796
00:43:51,480 --> 00:43:53,480
„Pentru a participa la construcție
797
00:43:53,560 --> 00:43:55,800
a unui sistem social nou și mai echitabil”.
798
00:43:55,880 --> 00:43:57,680
(țipând și bătând)
799
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
Trăiască mama care te-a născut, Boni!
800
00:43:59,840 --> 00:44:01,760
(țipând și bătând)
801
00:44:07,360 --> 00:44:08,520
-Viva COPEL!
802
00:44:09,000 --> 00:44:10,800
(muzica dramatica)
803
00:44:26,640 --> 00:44:28,440
(Sirenă)
804
00:44:34,000 --> 00:44:35,520
Știi că nu veneam.
805
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
Nu?
806
00:44:36,680 --> 00:44:38,640
Pentru că am auzit la radio că dacă nu...
807
00:44:47,720 --> 00:44:49,240
Ești fericit pentru că am venit.
808
00:44:49,560 --> 00:44:51,240
Nu o să-mi spui, dar știu.
809
00:44:51,640 --> 00:44:52,880
Mi-ai primit scrisorile?
810
00:44:52,960 --> 00:44:54,080
Mi le-a dat avocatul.
811
00:44:54,480 --> 00:44:56,880
Ești mai simpatic când scrii decât în persoană.
812
00:44:58,800 --> 00:45:00,640
Ai cearcăne Sunt la examene.
813
00:45:00,800 --> 00:45:02,480
Am și eu un loc de muncă, știi?
814
00:45:02,560 --> 00:45:03,920
Fac ochelari la optician.
815
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Ei bine, ajut.
816
00:45:19,600 --> 00:45:21,200
Ești în toate ziarele.
817
00:45:21,640 --> 00:45:23,240
Toată lumea știe deja cum ești.
818
00:45:24,560 --> 00:45:27,400
S-a format un grup care să vă sprijine, m-am implicat.
819
00:45:31,600 --> 00:45:34,720
Vor să facă o demonstrație ca să nu uite de tine.
820
00:45:35,320 --> 00:45:36,920
În curând sunt alegerile.
821
00:45:37,000 --> 00:45:39,600
Noii politicieni te vor scoate de aici, vei vedea.
822
00:45:40,520 --> 00:45:41,840
Uite, mi-au dat autocolante.
823
00:45:44,680 --> 00:45:46,360
Cum te-au lăsat să pui toate astea înăuntru?
824
00:45:46,440 --> 00:45:47,960
Salvați-l. Deoarece?
825
00:45:48,280 --> 00:45:49,760
Suntem într-o democrație, nu?
826
00:45:50,320 --> 00:45:51,720
Pot să gândesc cum vreau.
827
00:45:54,920 --> 00:45:56,120
Te văd fericită, Lucia.
828
00:45:56,840 --> 00:45:57,960
Mă simt foarte bine.
829
00:45:58,040 --> 00:45:59,440
Schimbăm lucrurile.
830
00:46:00,600 --> 00:46:01,600
Facem progrese.
831
00:46:06,440 --> 00:46:08,560
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
832
00:46:08,640 --> 00:46:11,040
Amnistia, libertate!
833
00:46:11,120 --> 00:46:13,640
Amnistia, libertate!
834
00:46:13,720 --> 00:46:15,920
Amnistia, libertate!
835
00:46:16,000 --> 00:46:18,320
Amnistia, libertate!
836
00:46:18,400 --> 00:46:20,880
Amnistia, libertate!
837
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
Amnistia, libertate! - Eliberați prizonierii!
838
00:46:24,040 --> 00:46:26,040
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
839
00:46:26,120 --> 00:46:28,960
Amnistia, libertate! - Deschide usile!
840
00:46:29,040 --> 00:46:30,680
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
841
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
-M-am cacat pe...!
842
00:46:31,840 --> 00:46:32,960
-¡Gordo!
843
00:46:33,040 --> 00:46:34,840
Că te cântărește fundul, că nu-l iei!
844
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
-Alearga Alearga!
845
00:46:36,800 --> 00:46:37,800
(râde)
846
00:46:37,880 --> 00:46:39,080
-Ia, Sánchez, la naiba!
847
00:46:39,160 --> 00:46:40,160
-¡Cógela!
848
00:46:40,240 --> 00:46:41,560
-Sanchez, acolo!
849
00:46:41,640 --> 00:46:43,840
Haide, grasule! (MULȚIUNEA) Libertate!
850
00:46:43,920 --> 00:46:45,120
Ce spune, nu văd.
851
00:46:46,000 --> 00:46:47,080
Amnistia deja.
852
00:46:48,160 --> 00:46:50,560
(MULȚIUNEA) Amnistia, libertatea!
853
00:46:50,640 --> 00:46:52,760
-Ai grijă, asta e scăparea!
854
00:46:53,120 --> 00:46:55,600
Caută-i fundul, grasule! -Sunt la fel ca întotdeauna.
855
00:46:55,680 --> 00:46:58,600
-Nu-l duce acasă să-l mănânci! Hei?
856
00:46:58,680 --> 00:46:59,680
(râde)
857
00:47:00,000 --> 00:47:01,760
Avocatul meu mi l-a dat azi dimineață.
858
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
Ce este?
859
00:47:05,080 --> 00:47:06,600
Ai văzut că am avut trei maro
860
00:47:06,680 --> 00:47:08,400
că am mâncat cu ani în urmă și nu erau ai mei.
861
00:47:08,480 --> 00:47:09,520
El le-a luat de la tine.
862
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Doi ani mai puțin.
863
00:47:13,560 --> 00:47:16,880
Mai am doar 12 sau... 14, nu-mi amintesc.
864
00:47:19,840 --> 00:47:21,680
Depinde daca mananc maro de la Lugo.
865
00:47:22,960 --> 00:47:23,960
Felicitări.
866
00:47:24,800 --> 00:47:25,960
Vreau să mă înscrii.
867
00:47:27,640 --> 00:47:29,440
Uniunea aceea, COPEL.
868
00:47:30,240 --> 00:47:31,280
Vreau să plec de aici.
869
00:47:31,680 --> 00:47:32,800
Nu este nevoie să vă înscrieți.
870
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Oh corect?
871
00:47:35,320 --> 00:47:37,280
Foarte bine, dar tu mă indicați.
872
00:47:38,880 --> 00:47:41,000
Numai ca să văd cum m-ai dezamăgit.
873
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
Se întâmplă!
874
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Ce e, Pino?
875
00:48:02,560 --> 00:48:03,560
Uite ce.
876
00:48:04,280 --> 00:48:05,360
Știi ce este, nu-i așa?
877
00:48:06,320 --> 00:48:07,840
Turnul Eiffel din Franța.
878
00:48:08,000 --> 00:48:09,520
Ia asta și ieși din celulă.
879
00:48:10,000 --> 00:48:11,520
Hai, schimbi galeria.
880
00:48:11,600 --> 00:48:12,600
Deoarece?
881
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
Ce crezi?
882
00:48:16,480 --> 00:48:18,800
Ești norocos să pleci de aici cu ambele urechi.
883
00:48:19,280 --> 00:48:20,280
A strecura.
884
00:48:28,200 --> 00:48:29,480
Lasă asta afară.
885
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
Pot sa ma imbrac?
886
00:48:33,160 --> 00:48:34,160
Bandă.
887
00:48:44,680 --> 00:48:45,680
-Snitch!
888
00:48:45,760 --> 00:48:46,760
-Snitch!
889
00:48:47,400 --> 00:48:48,520
-Nenorocitule!
890
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
-Snitch!
891
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
-Prost!
892
00:48:51,000 --> 00:48:52,080
Hai, și tu.
893
00:48:53,280 --> 00:48:54,280
Afară!
894
00:48:54,360 --> 00:48:55,640
-Snitch!
895
00:48:55,720 --> 00:48:56,880
(BONI) Să vadă toți!
896
00:48:56,960 --> 00:48:59,280
Aceasta este o galerie COPEL,
897
00:48:59,360 --> 00:49:02,960
curat de furișări, violuri și jaf!
898
00:49:03,640 --> 00:49:05,240
COPEL este aici!
899
00:49:05,320 --> 00:49:06,320
(Toată lumea sus!
900
00:49:06,720 --> 00:49:07,760
-Viva COPEL!
901
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
(TOȚI) Trăiască!
902
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
-Viva COPEL!
903
00:49:10,360 --> 00:49:11,360
(TOȚI) Trăiască!
904
00:49:11,440 --> 00:49:12,440
-Viva COPEL!
905
00:49:12,520 --> 00:49:13,520
(TOȚI) Trăiască!
906
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
(muzica dramatica)
907
00:49:28,800 --> 00:49:30,880
La Carabanchel se vor revolta ca protest
908
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
si la Valencia.
909
00:49:32,720 --> 00:49:35,280
Pentru ca ei să ne vadă, ar trebui să urcăm pe acoperișuri.
910
00:49:35,720 --> 00:49:37,800
Există o lucrare la ultimul etaj al celui de-al șaselea.
911
00:49:37,880 --> 00:49:39,240
Am putea urca de acolo.
912
00:49:40,240 --> 00:49:42,240
Nu ar trebui să-l lăsăm pe al șaselea să intre.
913
00:49:42,320 --> 00:49:43,320
De ce nu?
914
00:49:45,360 --> 00:49:48,440
Sunt prizonieri ca tine și ca mine.
915
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
Ca toată lumea.
916
00:49:54,040 --> 00:49:55,720
Suntem cu toții aici pe nedrept.
917
00:49:57,480 --> 00:49:59,320
Cu toții avem același drept să ieșim.
918
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Oh!
919
00:50:12,320 --> 00:50:13,320
Acesta este COPEL.
920
00:50:14,440 --> 00:50:15,960
Asta reprezintă noi, nu?
921
00:50:17,280 --> 00:50:18,560
Nu sunt ca ei, Boni.
922
00:50:19,040 --> 00:50:20,040
Nici tu, nici.
923
00:50:21,360 --> 00:50:22,360
Oh corect?
924
00:50:23,600 --> 00:50:24,640
Ce mai faci Manuel?
925
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Cine eşti tu?
926
00:50:28,600 --> 00:50:29,760
Nu am ucis pe nimeni.
927
00:50:37,440 --> 00:50:38,680
Știi de ce sunt aici?
928
00:50:46,000 --> 00:50:47,480
Nu te-ai întrebat vreodată?
929
00:51:05,960 --> 00:51:07,240
Cincisprezece minute, nu?
930
00:51:19,880 --> 00:51:21,400
Uite cine este personajul.
931
00:51:22,840 --> 00:51:24,720
Hei, unde mergi, Sandokan?
932
00:51:27,680 --> 00:51:28,800
Ei vin să mă vadă.
933
00:51:35,880 --> 00:51:37,720
Intră, Pino, omule, stai jos.
934
00:51:39,080 --> 00:51:40,680
Adu whisky-ul, băiete, dă-mi.
935
00:51:45,400 --> 00:51:46,480
-Ai o țigară?
936
00:52:00,560 --> 00:52:01,560
Ce vrei?
937
00:52:03,840 --> 00:52:05,840
Numerele de telefon ale avocaților COPEL.
938
00:52:06,000 --> 00:52:07,360
Această galerie nu este COPEL.
939
00:52:08,440 --> 00:52:10,880
Nimeni nu ne-a invitat. O fac acum.
940
00:52:11,040 --> 00:52:12,040
Acum de ce?
941
00:52:14,760 --> 00:52:15,760
O revoltă.
942
00:52:16,400 --> 00:52:17,400
Întreaga închisoare.
943
00:52:18,560 --> 00:52:20,680
Astfel încât? Ca să afle ei pe stradă.
944
00:52:21,160 --> 00:52:22,720
Pentru amnistia. Ce amnistia?
945
00:52:22,800 --> 00:52:23,800
ale tuturor.
946
00:52:23,880 --> 00:52:24,880
Taci!
947
00:52:24,960 --> 00:52:27,200
Avem nevoie să ne asculți. Si tu la fel.
948
00:52:27,280 --> 00:52:29,640
Liniște cei doi pe care nu ți-a cerut nimeni.
949
00:52:30,240 --> 00:52:32,720
Nu sunt bun pentru adunări, dar pentru asta, nu?
950
00:52:35,360 --> 00:52:37,400
Și cât valorează asta? Cât o să mă coste?
951
00:52:37,880 --> 00:52:38,880
Caro.
952
00:52:39,080 --> 00:52:40,800
Afacerile s-au terminat, Marbella.
953
00:52:41,280 --> 00:52:43,040
Fără relații cu boqueras.
954
00:52:43,120 --> 00:52:44,400
Ce vrei, mă pensionezi?
955
00:52:46,320 --> 00:52:47,480
Vreau să plec de aici.
956
00:52:48,280 --> 00:52:50,560
Nu este prima dată când trecem prin asta, Pino.
957
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
Și știi cum se termină aceste lucruri.
958
00:52:53,400 --> 00:52:55,240
Până la urmă, ies niște copci ca ăștia
959
00:52:55,320 --> 00:52:56,680
și tu și cu mine am rămas aici,
960
00:52:56,760 --> 00:52:58,880
punand fundul, platind totul si cu nimic.
961
00:52:59,680 --> 00:53:01,160
Nu am de gând să las ceea ce am.
962
00:53:01,400 --> 00:53:02,400
E mult.
963
00:53:02,680 --> 00:53:04,200
Ai o familie, Marbella.
964
00:53:04,840 --> 00:53:07,560
De când nu te-ai atins de soția ta și de copiii tăi?
965
00:53:07,640 --> 00:53:08,840
Familia mea trăiește din asta.
966
00:53:10,240 --> 00:53:11,240
Atent.
967
00:53:19,400 --> 00:53:20,600
A fost de la micul înger.
968
00:53:21,880 --> 00:53:23,160
Îl zdrobești pe chipeș.
969
00:53:26,480 --> 00:53:27,800
De unde o ai?
970
00:53:28,600 --> 00:53:31,280
Prizonierul care l-a ucis mi-a vândut-o cu 50 de duros.
971
00:53:32,160 --> 00:53:34,040
Niciun prizonier nu l-a ucis pe Angelito.
972
00:53:34,280 --> 00:53:36,080
A fost ucis de un polițist cu un băț.
973
00:53:36,720 --> 00:53:37,920
Nici un prizonier, doi.
974
00:53:39,560 --> 00:53:40,720
Două răni de înjunghiere
975
00:53:42,200 --> 00:53:44,680
Unul în piept și unul în ficat, în spate.
976
00:53:46,040 --> 00:53:49,160
Au fost plătiți să-l sperie și le-a scăpat de sub control.
977
00:53:51,560 --> 00:53:52,560
OMS?
978
00:53:54,320 --> 00:53:55,320
Domingo.
979
00:53:59,800 --> 00:54:01,040
Minți.
980
00:54:01,840 --> 00:54:03,800
Sunt mii de astfel de inele.
981
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
Așa nu.
982
00:54:08,880 --> 00:54:11,560
Are... două inițiale gravate
983
00:54:12,160 --> 00:54:13,160
si o intalnire.
984
00:54:45,400 --> 00:54:48,080
(Plângând)
985
00:55:10,520 --> 00:55:12,840
Nu este nimic aici. Sunt doar cărți, domnule Domingo.
986
00:55:21,640 --> 00:55:23,480
Luați romanele, este interzis.
987
00:55:27,840 --> 00:55:29,840
(muzica dramatica)
988
00:55:36,320 --> 00:55:38,240
Pompierii incendiari.
989
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
Îmi pare rău.
990
00:55:43,720 --> 00:55:45,400
E în regulă, îi știu pe de rost.
991
00:55:51,160 --> 00:55:52,160
Con!
992
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
Ce se întâmplă?
993
00:55:54,520 --> 00:55:55,520
Nu-l simți miros?
994
00:55:55,600 --> 00:55:57,360
(strigând)
995
00:55:57,680 --> 00:55:58,680
Hașișul
996
00:56:00,360 --> 00:56:02,000
Am lăsat o poziție în interior.
997
00:56:02,360 --> 00:56:03,360
Un mare.
998
00:56:03,440 --> 00:56:05,240
(râde) Trăiască literatura!
999
00:56:05,320 --> 00:56:06,920
-Trăiască Cervantes! (râde)
1000
00:56:07,000 --> 00:56:09,120
- Trăiască Quevedo! -Trăiască Goya!
1001
00:56:10,040 --> 00:56:12,040
Vor dormi liniștiți în noaptea asta.
1002
00:56:12,240 --> 00:56:14,640
-Această carte este surprinzătoare! Hei? -Tăcere!
1003
00:56:14,960 --> 00:56:16,280
Ai grijă, te urmăresc!
1004
00:56:16,360 --> 00:56:17,880
-Taci, grasule!
1005
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
-Poet!
1006
00:56:21,280 --> 00:56:22,560
(râde)
1007
00:56:23,280 --> 00:56:24,480
Ai un trabuc?
1008
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
Fuego?
1009
00:56:27,360 --> 00:56:29,120
Nu ar trebui să fumezi, e rău.
1010
00:56:30,840 --> 00:56:32,840
-Nici măcar tu să fii purtător de cuvânt, asta e chiar rău.
1011
00:56:32,920 --> 00:56:34,640
- Hai, hai. -Haide să mergem.
1012
00:56:36,200 --> 00:56:37,320
Ai grijă, arde.
1013
00:56:45,120 --> 00:56:47,960
Este epileptic! A avut o criză de epilepsie!
1014
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
- Hei tu, hei!
1015
00:56:52,960 --> 00:56:53,960
M-am cacat pe...!
1016
00:56:54,040 --> 00:56:55,800
Articol! Articol!
1017
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
Ei!
1018
00:56:58,560 --> 00:57:00,560
(muzică de suspans)
1019
00:57:03,480 --> 00:57:04,480
Plimbă-te, ticălosule.
1020
00:57:16,840 --> 00:57:18,040
(Muzica se oprește)
1021
00:57:33,120 --> 00:57:34,280
Deschide galeriile!
1022
00:57:36,960 --> 00:57:38,200
¡Panozo para control!
1023
00:57:38,280 --> 00:57:39,280
Aici...!
1024
00:58:00,800 --> 00:58:01,800
Rapid!
1025
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Rapid!
1026
00:58:09,120 --> 00:58:10,520
Repede, băieți!
1027
00:58:10,600 --> 00:58:11,680
Haide, repede!
1028
00:58:12,520 --> 00:58:13,600
-Hai, fugi!
1029
00:58:13,880 --> 00:58:15,560
Toată lumea la al șaselea!
1030
00:58:23,560 --> 00:58:24,600
Hei tu, aici!
1031
00:58:25,000 --> 00:58:26,200
Să mergem!
1032
00:58:27,560 --> 00:58:28,640
Dale, dale, dale!
1033
00:58:28,920 --> 00:58:30,040
Hai Hai!
1034
00:58:30,680 --> 00:58:32,000
Să mergem!
1035
00:58:32,080 --> 00:58:34,080
(muzica dramatica)
1036
00:58:37,840 --> 00:58:39,720
- Hei, haide! -Haide!
1037
00:58:48,480 --> 00:58:49,480
De mai sus!
1038
00:58:49,560 --> 00:58:50,560
Încarcă asta!
1039
00:58:52,400 --> 00:58:53,480
-¡Dale, dale, dale!
1040
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
-Du-te să-l ia!
1041
00:59:01,560 --> 00:59:03,160
(muzică de tensiune)
1042
00:59:07,160 --> 00:59:08,520
Toată lumea sus!
1043
00:59:13,320 --> 00:59:15,680
(MEGAFON) „Vă rog, coborâți de pe acoperișuri.
1044
00:59:15,760 --> 00:59:17,400
Sau va trebui să intervenim!”
1045
00:59:17,480 --> 00:59:18,880
-Vino sus, frumoaso!
1046
00:59:18,960 --> 00:59:22,680
-Dă-i untdelemnule, și pune-ți ce a mai rămas în fund!
1047
00:59:23,280 --> 00:59:24,280
- La naiba!
1048
00:59:27,760 --> 00:59:29,120
-Fii de cățea!
1049
00:59:35,760 --> 00:59:36,760
-Acum!
1050
00:59:37,440 --> 00:59:38,440
-Fii de cățea!
1051
00:59:38,520 --> 00:59:39,520
- La naiba!
1052
00:59:42,720 --> 00:59:43,720
-Nemernicii!
1053
00:59:43,800 --> 00:59:44,800
-Fii de cățea!
1054
00:59:44,880 --> 00:59:46,440
-Haide! - La naiba!
1055
00:59:47,120 --> 00:59:48,200
-Opriți focul!
1056
00:59:49,280 --> 00:59:50,640
-Ce se întâmplă?
1057
00:59:51,320 --> 00:59:52,320
- Criminalii!
1058
00:59:52,560 --> 00:59:53,720
-Dezgustător!
1059
00:59:53,800 --> 00:59:55,080
Amnistia!
1060
00:59:55,160 --> 00:59:56,640
Amnistia!
1061
00:59:57,080 --> 00:59:58,480
(MULȚIUNEA) Amnistia!
1062
00:59:58,680 --> 01:00:00,120
Amnistia!
1063
01:00:01,080 --> 01:00:02,080
Amnistia!
1064
01:00:03,120 --> 01:00:04,240
- Hai, adu-l aici!
1065
01:00:05,480 --> 01:00:07,800
(Sirenă)
1066
01:00:07,880 --> 01:00:09,480
(MULȚIUNEA) Amnistia! Libertate!
1067
01:00:09,560 --> 01:00:11,880
Amnistia! Libertate!
1068
01:00:11,960 --> 01:00:14,640
Amnistia! Libertate!
1069
01:00:14,720 --> 01:00:17,240
Amnistia! Libertate!
1070
01:00:17,320 --> 01:00:19,960
Amnistia! Libertate!
1071
01:00:20,040 --> 01:00:22,560
Amnistia! Libertate!
1072
01:00:22,920 --> 01:00:25,400
Amnistia! Libertate!
1073
01:00:25,480 --> 01:00:28,120
Amnistia! Libertate!
1074
01:00:28,200 --> 01:00:30,720
Amnistia! Libertate!
1075
01:00:30,800 --> 01:00:33,400
Amnistia! Libertate!
1076
01:00:33,480 --> 01:00:36,240
Amnistia! Libertate! (FEMEIE) Suntem cu tine!
1077
01:00:36,320 --> 01:00:38,560
(MULȚIUNEA) Amnistia! Libertate!
1078
01:00:38,640 --> 01:00:41,320
Amnistia! Libertate!
1079
01:00:41,400 --> 01:00:43,840
Amnistia! Libertate!
1080
01:00:43,920 --> 01:00:46,600
Amnistia! Libertate!
1081
01:00:46,680 --> 01:00:49,920
Amnistia! Libertate! (FEMEIE) Libertate!
1082
01:00:50,360 --> 01:00:52,280
- Cerem dreptate!
1083
01:00:52,360 --> 01:00:53,880
Doar atât, dreptate!
1084
01:00:53,960 --> 01:00:55,520
-Libertate! Libertate!
1085
01:00:55,600 --> 01:00:57,320
(MEGAFON) „Dacă coboară chiar acum,
1086
01:00:57,400 --> 01:00:59,280
Greșelile lor nu vor fi luate în considerare”.
1087
01:00:59,360 --> 01:01:00,960
— Lasă-ți atitudinea, te rog.
1088
01:01:01,040 --> 01:01:02,920
-Câini! Voi fiilor de cățea!
1089
01:01:03,000 --> 01:01:04,280
-Fasciști!
1090
01:01:04,560 --> 01:01:05,920
Voi fiilor de cățea!
1091
01:01:06,000 --> 01:01:08,600
(Sirene și țipete)
1092
01:01:09,560 --> 01:01:12,200
De unde știm că nu ne vor răpi ca Agustín?
1093
01:01:12,280 --> 01:01:13,320
Asta nu se va întâmpla.
1094
01:01:13,400 --> 01:01:16,080
Partenerul meu are dreptate. Ai semnat vreo hârtie?
1095
01:01:16,160 --> 01:01:19,960
Nu, nu este necesar, există presa și suntem noi.
1096
01:01:20,440 --> 01:01:21,560
Vor doar să negocieze.
1097
01:01:23,600 --> 01:01:26,360
-De aceea ești aici, nu-i așa? Este ceea ce așteptam.
1098
01:01:26,640 --> 01:01:27,640
Vin.
1099
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
Bazeaza-te pe mine.
1100
01:01:30,880 --> 01:01:31,880
Altcineva?
1101
01:01:33,480 --> 01:01:34,480
Manuel.
1102
01:01:35,880 --> 01:01:36,880
Manuel.
1103
01:01:43,440 --> 01:01:46,400
Aceștia sunt clienții mei, Julián Bonilla și Manuel Gómez.
1104
01:01:46,920 --> 01:01:49,120
Julian Bonilla și Manuel Gomez.
1105
01:01:50,640 --> 01:01:54,040
Bună ziua, clienții mei, Julián Bonilla și Manuel Gómez.
1106
01:01:54,120 --> 01:01:57,360
-Au abandonat deja calea pașnică? -Care este situatia ta?
1107
01:01:57,440 --> 01:01:59,400
Ridică-ți capul, trebuie să te vadă bine.
1108
01:01:59,480 --> 01:02:01,680
- Câți răniți sunt? Vor fi mai multe revolte?
1109
01:02:02,240 --> 01:02:03,360
Nu vor exista represalii.
1110
01:02:04,280 --> 01:02:06,000
Vor părăsi acoperișurile în pace
1111
01:02:06,080 --> 01:02:07,920
si vor fi condusi in galerii.
1112
01:02:10,920 --> 01:02:12,480
Vrem un judecător în evacuare
1113
01:02:12,920 --> 01:02:14,680
si ca nu este de la o curte franista.
1114
01:02:15,320 --> 01:02:16,480
De ce un judecător?
1115
01:02:17,120 --> 01:02:18,880
-Certificați ceea ce spuneți.
1116
01:02:19,360 --> 01:02:21,680
Și lăsați oficialii să se ocupe de evacuare,
1117
01:02:21,760 --> 01:02:23,000
nu poliția.
1118
01:02:25,960 --> 01:02:26,960
Un judecator.
1119
01:02:28,560 --> 01:02:30,360
Și oficialii. -Și poliția.
1120
01:02:31,160 --> 01:02:33,640
Vrem poliția de la revolta din La Modelo,
1121
01:02:33,720 --> 01:02:34,720
departe de prizonieri.
1122
01:02:38,200 --> 01:02:39,200
Și iertarea?
1123
01:02:39,280 --> 01:02:41,080
Vor revizui petiția de amnistie.
1124
01:02:41,160 --> 01:02:43,240
Când? Nu știu, dar va fi în curând.
1125
01:02:43,320 --> 01:02:45,440
Tu ești guvernatorul civil, ar trebui să știi asta.
1126
01:02:45,520 --> 01:02:48,520
Petiția este prezentată Guvernului așa cum ne-a dat-o.
1127
01:02:53,480 --> 01:02:54,520
De acolo...
1128
01:02:59,960 --> 01:03:01,640
Manuel Gomez Garcia.
1129
01:03:02,640 --> 01:03:03,720
Miguel Pardo Nogales.
1130
01:03:04,480 --> 01:03:05,840
Juan Lopez Rodriguez.
1131
01:03:06,520 --> 01:03:08,080
Eusebio Ramirez Pozo.
1132
01:03:08,160 --> 01:03:09,760
Nume? - Încă nu știi?
1133
01:03:09,840 --> 01:03:12,760
-Lăsați frigăruia și intrați la coadă. Andres Catalan Lopez.
1134
01:03:13,280 --> 01:03:15,280
Fernando Da Souza Lima.
1135
01:03:15,720 --> 01:03:17,800
Juan Heredia Vargas.
1136
01:03:18,240 --> 01:03:20,600
Arturo Quinones Martinez. - Omul acela nu este judecător.
1137
01:03:20,760 --> 01:03:22,080
- Pelayo Alvarez. -Nu este judecător.
1138
01:03:22,160 --> 01:03:23,520
Îl cunosc și nu este judecător.
1139
01:03:23,600 --> 01:03:24,840
Este poliția!
1140
01:03:26,080 --> 01:03:29,080
Tipul acela este un secret din Valencia! -Esti sigur de asta?
1141
01:03:29,160 --> 01:03:32,640
-Sigur, Boni, îl cunosc, nu e judecător, e polițist.
1142
01:03:32,720 --> 01:03:33,720
Acea?
1143
01:03:35,400 --> 01:03:36,400
Încă!
1144
01:03:36,480 --> 01:03:37,480
Pentru.
1145
01:03:38,640 --> 01:03:40,200
Ce naiba se întâmplă aici?
1146
01:03:40,280 --> 01:03:41,720
Ce naiba se întâmplă aici?
1147
01:03:44,840 --> 01:03:45,840
¡Eh!
1148
01:03:46,640 --> 01:03:48,160
Ține-te aici!
1149
01:03:48,240 --> 01:03:49,240
Ah!
1150
01:03:51,520 --> 01:03:52,520
Ah!
1151
01:03:52,880 --> 01:03:53,880
Ah!
1152
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
¡Eh, eh!
1153
01:03:55,440 --> 01:03:56,800
¡Eh, eh! ¡Eh!
1154
01:03:56,880 --> 01:03:58,880
(muzica dramatica)
1155
01:04:11,480 --> 01:04:13,880
Manuel Gomez Garcia!
1156
01:04:14,400 --> 01:04:16,120
(ȘOPTĂ) Nu înceta să te uiți la pământ.
1157
01:04:16,240 --> 01:04:17,760
Fii atent la impiedicare.
1158
01:04:19,160 --> 01:04:20,160
Și nu te opri.
1159
01:04:23,040 --> 01:04:24,040
Ah!
1160
01:04:24,480 --> 01:04:25,480
Ah!
1161
01:04:25,920 --> 01:04:26,920
Ah!
1162
01:04:27,640 --> 01:04:28,640
Ah!
1163
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
Ah!
1164
01:04:30,160 --> 01:04:31,440
Ah! Ah!
1165
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Ah!
1166
01:04:40,760 --> 01:04:41,800
(deschiderea ușii)
1167
01:04:43,600 --> 01:04:44,600
De mai sus.
1168
01:04:54,600 --> 01:04:55,640
Pune-ți mâinile acolo.
1169
01:05:04,920 --> 01:05:05,920
Boni.
1170
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Asta e, haide.
1171
01:05:07,880 --> 01:05:08,880
Acea?
1172
01:05:09,160 --> 01:05:10,160
Haide să mergem.
1173
01:05:12,760 --> 01:05:15,320
Este cererea ta de transfer la închisoarea din Guadalajara.
1174
01:05:15,800 --> 01:05:17,200
o închisoare liniștită
1175
01:05:17,800 --> 01:05:20,600
cu foarte puţini prizonieri într-un regim special.
1176
01:05:21,560 --> 01:05:24,280
Peste câțiva ani va fi pe stradă sau poate mai puțin.
1177
01:05:24,640 --> 01:05:26,080
Depinde de comportamentul tău.
1178
01:05:33,440 --> 01:05:35,200
Libertate foarte curând.
1179
01:05:36,800 --> 01:05:37,960
Nu asta ai vrut?
1180
01:05:43,160 --> 01:05:45,440
Nu ești ca ei, nici tu, nici doctorul.
1181
01:05:48,640 --> 01:05:49,640
Dacă nu semnez?
1182
01:05:54,240 --> 01:05:57,120
Acesta este raportul meu de revoltă, numele lui se repetă prea mult
1183
01:05:57,200 --> 01:05:58,640
și asta înseamnă luni.
1184
01:05:59,360 --> 01:06:00,360
Mulți.
1185
01:06:02,880 --> 01:06:04,760
Nu ar trebui să te sacrifici pentru nimeni.
1186
01:06:05,480 --> 01:06:07,120
Nici ei nu ar face-o pentru tine.
1187
01:06:09,760 --> 01:06:11,160
Trebuie doar să semnezi.
1188
01:06:13,680 --> 01:06:15,080
Prietenul tău a făcut-o deja.
1189
01:06:23,040 --> 01:06:24,520
Ai o noapte să te gândești la asta.
1190
01:06:25,600 --> 01:06:26,600
în celula lui.
1191
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Mâine la numărătoare trebuie doar să anunți
1192
01:06:29,080 --> 01:06:32,200
iar un oficial te va însoți la ușă ca orice transfer.
1193
01:06:32,280 --> 01:06:33,960
Doar tu vei ști unde mergi.
1194
01:07:02,000 --> 01:07:03,640
Lucrurile tale sunt sub patul meu.
1195
01:07:04,960 --> 01:07:06,200
Nu știam dacă te întorci.
1196
01:07:07,200 --> 01:07:08,200
Multumesc.
1197
01:07:19,680 --> 01:07:21,440
Sunt în această închisoare de patru ani.
1198
01:07:24,040 --> 01:07:26,880
Înainte am fost în Port, în Cuenca, în Carabanchel...
1199
01:07:27,440 --> 01:07:28,440
In multe.
1200
01:07:29,920 --> 01:07:32,160
Și înainte la juvie, de două ori.
1201
01:07:33,600 --> 01:07:35,920
În total, am petrecut mai mult timp înăuntru decât afară.
1202
01:07:37,520 --> 01:07:38,760
si sunt multi ani.
1203
01:07:40,360 --> 01:07:43,280
Cel mai bun mod de a rezista fără a înnebuni este să te izolezi.
1204
01:07:45,440 --> 01:07:48,520
Unul așteaptă ca ușa celulei să se închidă pentru a spune:
1205
01:07:49,960 --> 01:07:52,240
— O să vă închid acolo, nenorociţilor.
1206
01:07:53,920 --> 01:07:54,920
"Lasă-mă în pace".
1207
01:07:57,640 --> 01:08:00,320
Te obișnuiești cu ideea că nu vei mai pleca niciodată de aici
1208
01:08:02,240 --> 01:08:04,920
sau că vei întârzia la toate când nu mai merge.
1209
01:08:07,400 --> 01:08:08,400
Nu îți pasă.
1210
01:08:10,200 --> 01:08:12,040
Totul este la fel pentru tine, nimic nu contează pentru tine.
1211
01:08:14,960 --> 01:08:17,000
Până când într-o zi, deodată, ceva se întâmplă
1212
01:08:18,160 --> 01:08:19,680
care îți amintește cine ai fost
1213
01:08:21,440 --> 01:08:23,080
ca în prima zi în care ai intrat.
1214
01:08:25,720 --> 01:08:27,840
Cu aceeași frică, cu aceeași furie...
1215
01:08:29,160 --> 01:08:30,400
si aceeasi speranta.
1216
01:08:34,160 --> 01:08:35,360
Acum un an as fi spus
1217
01:08:35,440 --> 01:08:37,560
că era mai ușor să faci lumea în șapte zile
1218
01:08:37,640 --> 01:08:38,800
pentru a schimba închisoarea
1219
01:08:41,480 --> 01:08:43,480
Acum sunt sigur că se poate schimba
1220
01:08:47,400 --> 01:08:48,880
și că o vom schimba,
1221
01:08:52,600 --> 01:08:53,920
pentru că e corect.
1222
01:09:04,400 --> 01:09:06,160
Mă bucur că te-ai întors, Manuel.
1223
01:09:08,000 --> 01:09:09,320
Cu toții ne bucurăm.
1224
01:09:12,360 --> 01:09:13,360
Odihnă.
1225
01:09:13,720 --> 01:09:15,520
(muzică melancolică)
1226
01:09:29,800 --> 01:09:30,800
Manuel.
1227
01:09:33,480 --> 01:09:34,480
Manuel.
1228
01:09:36,240 --> 01:09:37,400
Trebuie să te ridici.
1229
01:09:38,960 --> 01:09:40,040
Numărați timpul.
1230
01:09:47,960 --> 01:09:49,360
Numara! Esti mai slaba.
1231
01:09:54,200 --> 01:09:55,200
Toate bune?
1232
01:09:59,080 --> 01:10:00,080
Numara!
1233
01:10:06,040 --> 01:10:07,760
-Hai, Boni, haide, inveseleste-te!
1234
01:10:09,480 --> 01:10:10,480
- Hai, Boni!
1235
01:10:10,560 --> 01:10:12,600
-Hai, stai, ești dură!
1236
01:10:12,680 --> 01:10:14,560
-Hai, Boni, sus!
1237
01:10:14,640 --> 01:10:15,640
- Celula 109!
1238
01:10:15,960 --> 01:10:17,160
-Suntem cu tine, Boni!
1239
01:10:17,240 --> 01:10:18,840
-Suntem cu tine acolo, Boni!
1240
01:10:21,840 --> 01:10:23,080
Stai bine, Boni, fii puternic.
1241
01:10:25,600 --> 01:10:27,560
-Viva COPEL! (TOȚI) Ura!
1242
01:10:28,160 --> 01:10:29,160
¡Viva!
1243
01:10:29,240 --> 01:10:30,760
-¡Ese Boni, traiasca!
1244
01:10:32,080 --> 01:10:33,320
Sfârșit de numărare!
1245
01:10:33,400 --> 01:10:35,560
- Stai bine, Bonnie! -Nu vreau să te văd așa, Boni!
1246
01:10:35,920 --> 01:10:37,240
-Sfârșit de numărare!
1247
01:10:38,720 --> 01:10:40,240
Haide, toți înăuntru.
1248
01:10:40,320 --> 01:10:41,480
-Suntem cu tine, Boni!
1249
01:10:46,880 --> 01:10:48,360
Vino înăuntru.
1250
01:10:54,440 --> 01:10:55,440
-Închidere!
1251
01:10:59,480 --> 01:11:00,920
Sunt cadouri de la prizonieri.
1252
01:11:02,680 --> 01:11:03,680
Pentru cine?
1253
01:11:04,280 --> 01:11:05,280
Pentru dumneavoastră.
1254
01:11:07,720 --> 01:11:09,320
Este felul lui de a-ți mulțumi.
1255
01:11:17,880 --> 01:11:18,880
Ce faci?
1256
01:11:19,760 --> 01:11:22,040
Din moment ce nu am nimic, pot să împărtășesc totul.
1257
01:11:22,120 --> 01:11:24,240
Mai bine așa, mai larg.
1258
01:11:43,080 --> 01:11:44,080
Nu vă place?
1259
01:11:44,400 --> 01:11:45,760
Presupun că nu știu.
1260
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
E moda, nu?
1261
01:11:48,800 --> 01:11:50,400
Partenerului meu Pino cu siguranță da.
1262
01:11:50,480 --> 01:11:51,480
Are gust bun.
1263
01:11:51,760 --> 01:11:52,920
Vezi cum se misca?
1264
01:11:53,720 --> 01:11:55,120
Spiralele, le vezi?
1265
01:11:56,040 --> 01:11:57,240
Este un efect optic.
1266
01:11:57,880 --> 01:12:00,600
Dacă te uiți la el, par să se miște.
1267
01:12:01,520 --> 01:12:02,520
Uite, vino mai aproape.
1268
01:12:02,600 --> 01:12:04,200
(Muzica instrumentala)
1269
01:12:14,480 --> 01:12:16,160
(ȘOPTĂ) Vreau să dorm cu tine.
1270
01:12:23,760 --> 01:12:24,760
Îl vezi acum?
1271
01:12:26,040 --> 01:12:27,040
Acum da.
1272
01:12:28,520 --> 01:12:29,520
Mai spune-mi odata.
1273
01:12:33,000 --> 01:12:34,280
(ȘOPTĂ) Efect optic.
1274
01:12:48,760 --> 01:12:49,760
Deschide-l mai târziu.
1275
01:12:58,920 --> 01:13:00,360
Haide, timpul tău a expirat.
1276
01:13:32,720 --> 01:13:33,720
Ah!
1277
01:13:33,800 --> 01:13:34,800
Haide!
1278
01:13:35,040 --> 01:13:36,240
Hai, hai, hai!
1279
01:13:36,480 --> 01:13:37,480
Ah!
1280
01:13:37,560 --> 01:13:39,080
Oh! Nu am făcut nimic!
1281
01:13:40,160 --> 01:13:41,160
¡Mmm!
1282
01:13:42,040 --> 01:13:43,040
Ah!
1283
01:13:46,000 --> 01:13:47,200
¡Eh, eh, eh!
1284
01:13:48,080 --> 01:13:49,080
La dracu '!
1285
01:13:49,160 --> 01:13:50,960
Oh! Haide!
1286
01:13:53,520 --> 01:13:54,520
Ah!
1287
01:14:03,400 --> 01:14:04,400
Unde mergem?
1288
01:14:13,880 --> 01:14:14,880
Îmi pare rău.
1289
01:14:17,200 --> 01:14:18,320
Nu este nimic de simțit.
1290
01:14:24,080 --> 01:14:25,280
Tremurați.
1291
01:14:27,520 --> 01:14:28,520
Mi-e frig.
1292
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Şi eu.
1293
01:15:16,360 --> 01:15:17,360
Spinul.
1294
01:15:18,920 --> 01:15:20,400
Am traversat jumătate din Spania.
1295
01:15:30,040 --> 01:15:31,040
Sunt doi.
1296
01:15:31,120 --> 01:15:33,160
Dacă vă injectează ceva, nu rezista.
1297
01:15:33,840 --> 01:15:36,520
Mușchii tăi se vor contracta și durerea va fi mai puternică.
1298
01:15:37,280 --> 01:15:38,920
Întinde-te fără să te gândești la nimic.
1299
01:15:39,360 --> 01:15:42,840
și nu călcați pe podeaua celulei sau veți avea ulcere.
1300
01:15:51,720 --> 01:15:52,720
Să mergem.
1301
01:15:52,800 --> 01:15:55,280
(triluri)
1302
01:16:05,360 --> 01:16:06,360
Să mergem.
1303
01:16:31,600 --> 01:16:33,200
Scoate-ți hainele și aruncă-le pe pământ.
1304
01:16:46,120 --> 01:16:48,240
Închide ochii dacă nu vrei să orbi.
1305
01:16:56,080 --> 01:16:57,080
-Întoarceţi-vă.
1306
01:16:58,240 --> 01:16:59,800
(ACESTEA)
1307
01:16:59,880 --> 01:17:00,880
Te învârti.
1308
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
Ah!
1309
01:17:15,640 --> 01:17:16,960
Suntem într-o democrație.
1310
01:17:17,320 --> 01:17:18,320
Ah!
1311
01:17:18,400 --> 01:17:19,400
Ah!
1312
01:17:19,480 --> 01:17:20,480
Ah!
1313
01:17:20,560 --> 01:17:21,560
Ah!
1314
01:17:21,640 --> 01:17:22,640
Ah!
1315
01:17:22,720 --> 01:17:23,720
Ah!
1316
01:17:24,160 --> 01:17:25,160
Ah!
1317
01:17:25,680 --> 01:17:26,680
Ah!
1318
01:17:26,760 --> 01:17:28,240
Ah! Ah!
1319
01:17:29,400 --> 01:17:31,080
Oh! Nenorocitul!
1320
01:17:31,160 --> 01:17:32,920
Ah!
1321
01:17:33,280 --> 01:17:34,280
Ah!
1322
01:17:41,640 --> 01:17:43,120
Ești izolat
1323
01:17:43,200 --> 01:17:45,120
toți prizonierii trebuie să tacă.
1324
01:17:45,200 --> 01:17:48,240
Când vezi că lumina se aprinde, ridică-te în spatele celulei.
1325
01:17:48,320 --> 01:17:50,240
cu brațele încrucișate și privind în pământ
1326
01:17:50,320 --> 01:17:51,800
Sau se va aplica regulamentul.
1327
01:17:59,160 --> 01:18:00,200
(închiderea ușii)
1328
01:18:14,920 --> 01:18:15,920
Sus, haide!
1329
01:18:24,480 --> 01:18:25,480
Ah...
1330
01:18:25,760 --> 01:18:26,760
Ah!
1331
01:18:28,840 --> 01:18:30,120
Ah! Ah!
1332
01:18:30,360 --> 01:18:31,440
Ah! Ah!
1333
01:19:12,960 --> 01:19:14,760
(Pași)
1334
01:19:44,280 --> 01:19:45,960
(bâlbâială)
1335
01:19:49,240 --> 01:19:52,960
(Băncuite)
1336
01:19:56,920 --> 01:19:57,920
Să mergem!
1337
01:20:34,640 --> 01:20:35,640
Ah!
1338
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
Ce se întâmplă?
1339
01:20:37,080 --> 01:20:38,360
A înghițit trei izvoare.
1340
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
Ah!
1341
01:20:42,280 --> 01:20:43,600
Ah! Ah!
1342
01:20:45,800 --> 01:20:48,400
Urmează să-i cerem transferul la spital, trebuie să-l operăm.
1343
01:20:49,800 --> 01:20:51,480
Du-te să vezi un prizonier, te rog.
1344
01:20:51,960 --> 01:20:53,840
Numele lui este José Pino Exposito.
1345
01:20:55,200 --> 01:20:56,200
El este izolat.
1346
01:20:56,280 --> 01:20:58,200
Nu ma pot muta de aici, este interzis.
1347
01:20:58,280 --> 01:20:59,440
Lasă-i să ți-l aducă!
1348
01:21:00,360 --> 01:21:02,440
Dacă nu, plănuiesc să înghit toate izvoarele.
1349
01:21:03,320 --> 01:21:04,320
Ah!
1350
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
Ah!
1351
01:21:07,120 --> 01:21:08,120
Ah!
1352
01:21:08,600 --> 01:21:09,640
(deschiderea ușii)
1353
01:21:12,680 --> 01:21:13,680
Ce aduce el?
1354
01:21:19,360 --> 01:21:21,440
De ce este așa? Ce se întâmplă? -Nu stiu.
1355
01:21:22,080 --> 01:21:23,400
O va fi făcut el însuși.
1356
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
Este foarte violent.
1357
01:21:26,200 --> 01:21:27,840
La ora 23:00,
1358
01:21:29,240 --> 01:21:31,560
timpul în colonia Capricornului,
1359
01:21:31,840 --> 01:21:35,000
Am părăsit baza pentru a merge la navă.
1360
01:21:35,600 --> 01:21:37,440
Ah... Ambulanța este aici.
1361
01:21:39,200 --> 01:21:41,760
Niciun om nu a ieșit să mă vadă.
1362
01:21:44,160 --> 01:21:46,560
Și brusc, timpul s-a oprit.
1363
01:21:49,320 --> 01:21:50,480
Timpul s-a oprit.
1364
01:21:52,040 --> 01:21:54,040
(muzica dramatica)
1365
01:22:14,560 --> 01:22:15,600
(închiderea ușii)
1366
01:22:20,160 --> 01:22:21,160
Ah!
1367
01:22:21,600 --> 01:22:23,400
Nu atât de greu încât să mai doare.
1368
01:22:24,360 --> 01:22:25,920
Arati bine. Vino.
1369
01:22:26,480 --> 01:22:28,560
Am de gând să vă prezint colegilor lui COPEL.
1370
01:22:29,280 --> 01:22:31,520
Au vrut să ne decapiteze și ne-au unit pe toți.
1371
01:22:33,320 --> 01:22:34,680
Uită de boqueras.
1372
01:22:35,880 --> 01:22:39,120
Doctorul le-a spus avocaților unde suntem și ei se înnebunesc.
1373
01:22:39,200 --> 01:22:40,440
Ei nu ne pot atinge. Haide.
1374
01:22:43,320 --> 01:22:44,320
El este Manuel.
1375
01:22:45,120 --> 01:22:46,680
germană, de la COPEL Valencia.
1376
01:22:46,760 --> 01:22:48,280
Rafael, COPEL Sevilla.
1377
01:22:48,840 --> 01:22:50,200
Gerardo, din Zamora.
1378
01:22:50,720 --> 01:22:52,240
Francis, COPEL din Vigo.
1379
01:22:53,280 --> 01:22:54,840
Ignacio, Avila.
1380
01:23:01,200 --> 01:23:02,200
¡Eh!
1381
01:23:05,120 --> 01:23:06,760
(Forfotă)
1382
01:23:10,760 --> 01:23:12,520
-Lua! Ia acum!
1383
01:23:13,720 --> 01:23:14,720
-Ah!
1384
01:23:18,680 --> 01:23:20,560
-Hei! - Lovește-l, la naiba, lovește-l!
1385
01:23:22,520 --> 01:23:23,520
- Ce faci, Pepe!
1386
01:23:23,920 --> 01:23:25,120
(râde)
1387
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
-Aici acum!
1388
01:23:48,880 --> 01:23:49,880
-Atent!
1389
01:23:49,960 --> 01:23:51,960
(Muzica instrumentala)
1390
01:23:58,560 --> 01:23:59,560
Ia acum!
1391
01:24:07,800 --> 01:24:08,800
Ia acum!
1392
01:24:11,800 --> 01:24:12,800
Ah!
1393
01:24:12,880 --> 01:24:14,200
(râde)
1394
01:24:14,280 --> 01:24:15,840
Ai câștigat norocul, Valencia.
1395
01:24:15,920 --> 01:24:17,640
Nu ești foarte bun la fronton, nu-i așa?
1396
01:24:18,480 --> 01:24:19,680
Ce joc.
1397
01:24:19,760 --> 01:24:21,720
Nu ne putem opri până nu ne ascultă.
1398
01:24:21,800 --> 01:24:22,800
Ce facem?
1399
01:24:24,520 --> 01:24:26,440
Trebuie să continuăm să apară la televizor.
1400
01:24:26,800 --> 01:24:27,800
La fel de?
1401
01:24:27,880 --> 01:24:29,960
-Trebuie să dai foc la toate închisorile,
1402
01:24:30,040 --> 01:24:31,800
nu separat, e inutil.
1403
01:24:31,880 --> 01:24:33,520
Toți împreună, în același timp.
1404
01:24:33,960 --> 01:24:36,120
Atunci vor trebui să se uite la noi dacă vor sau nu.
1405
01:24:36,640 --> 01:24:38,920
-Daţi-i drumul! -Hai sa mergem, sa mergem, sa mergem, sa mergem!
1406
01:24:39,000 --> 01:24:41,080
-Hai! Hai! Hai!
1407
01:24:41,160 --> 01:24:42,400
(râde)
1408
01:24:42,480 --> 01:24:43,600
Cine vine acum?
1409
01:24:43,680 --> 01:24:45,120
Cine vine acum? -Haide.
1410
01:24:45,200 --> 01:24:46,200
(Risa)
1411
01:24:47,840 --> 01:24:50,160
(ȘOPTĂ) Valencia arde și Soria.
1412
01:24:50,240 --> 01:24:52,200
Și Valladolid și Carabanchel și Port.
1413
01:24:52,640 --> 01:24:55,600
Au numit un nou director al instituțiilor penitenciare,
1414
01:24:55,680 --> 01:24:56,680
Un reformator.
1415
01:24:56,760 --> 01:24:58,840
-Vrei să vorbești cu un reprezentant COPEL.
1416
01:24:59,120 --> 01:25:00,160
Atent.
1417
01:25:04,400 --> 01:25:05,560
(Lovituri de metal)
1418
01:25:06,440 --> 01:25:07,560
(Lovituri de metal)
1419
01:25:07,640 --> 01:25:09,640
(muzica dramatica)
1420
01:25:12,400 --> 01:25:14,000
(cântecul păsărilor)
1421
01:25:37,480 --> 01:25:38,960
Unu doi trei patru cinci...
1422
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
nemernicii.
1423
01:25:41,960 --> 01:25:42,960
Uite ca vine.
1424
01:25:45,200 --> 01:25:47,400
Asta încercăm să realizăm.
1425
01:25:52,040 --> 01:25:54,320
Carlos Garcia Valdes, Manuel Gomez.
1426
01:25:55,680 --> 01:25:56,680
Încântat. Egal.
1427
01:25:56,960 --> 01:25:58,880
Poți aștepta afară, nu am nevoie de tine.
1428
01:26:00,480 --> 01:26:01,480
Pentru tine contează?
1429
01:26:01,880 --> 01:26:04,960
Vreau să existe transparență și să știu ce fac.
1430
01:26:05,040 --> 01:26:06,760
Dacă te deranjează, îți spun să pleci.
1431
01:26:07,400 --> 01:26:08,400
Nu mă deranjează.
1432
01:26:08,480 --> 01:26:09,560
Aseaza-te, te rog.
1433
01:26:09,640 --> 01:26:10,680
(închiderea ușii)
1434
01:26:11,680 --> 01:26:14,840
Dacă dosarul tău este corect, ai 31 de ani, ca mine.
1435
01:26:15,160 --> 01:26:16,880
Ziua mea de naștere a fost săptămâna trecută.
1436
01:26:16,960 --> 01:26:18,200
Ne înțelegem cu siguranță.
1437
01:26:18,280 --> 01:26:19,520
Am comandat niște cafea
1438
01:26:19,600 --> 01:26:21,480
Și ceva de mâncare în caz că durăm prea mult.
1439
01:26:24,440 --> 01:26:27,640
Am citit afirmațiile tale și sunt de acord cu multe.
1440
01:26:28,920 --> 01:26:31,360
Anticipez că nu pot face nimic pentru amnistia,
1441
01:26:31,440 --> 01:26:34,160
dar pot schimba Legea Penitenciarului și o voi face
1442
01:26:34,320 --> 01:26:37,400
cu tine, ascultând tot ce ai de spus.
1443
01:26:38,040 --> 01:26:39,240
Nu vreau cuști de aur.
1444
01:26:39,480 --> 01:26:42,000
Vreau închisori unde nu există nimeni care să nu fie.
1445
01:26:42,880 --> 01:26:46,840
De îndată ce voi putea, îi voi trimite în închisorile lor originale, acasă.
1446
01:26:48,440 --> 01:26:49,480
Am încredere în voi.
1447
01:26:49,960 --> 01:26:51,720
Știi cum funcționează o închisoare?
1448
01:26:52,800 --> 01:26:53,800
Ar trebui.
1449
01:26:55,400 --> 01:26:57,360
Tot ceea ce spui sună grozav.
1450
01:26:57,440 --> 01:26:59,880
Dar în interiorul închisorilor, oficialii guvernează
1451
01:26:59,960 --> 01:27:01,280
și nu te vor lăsa.
1452
01:27:01,640 --> 01:27:03,480
Vremurile se schimbă pentru toată lumea.
1453
01:27:04,240 --> 01:27:05,360
Și pentru ei.
1454
01:27:09,520 --> 01:27:11,520
(muzica dramatica)
1455
01:27:16,680 --> 01:27:17,800
Pastă de dinţi.
1456
01:27:27,440 --> 01:27:28,440
¡Eh!
1457
01:27:28,760 --> 01:27:31,480
Fața mică pe care o au, au rămas fără chilipir.
1458
01:27:31,920 --> 01:27:34,240
De la ușile dinăuntru acum guvernăm.
1459
01:27:34,320 --> 01:27:35,800
„Postmanagementul” îl numesc.
1460
01:27:35,880 --> 01:27:37,000
Un triumf.
1461
01:27:37,320 --> 01:27:39,160
Uite ce am realizat.
1462
01:27:39,240 --> 01:27:40,240
Niño.
1463
01:27:41,400 --> 01:27:43,800
Până la asta o luăm, nu?
1464
01:27:43,880 --> 01:27:44,880
(râde)
1465
01:27:47,240 --> 01:27:48,280
-Bună cum sunt lucrurile?
1466
01:27:50,760 --> 01:27:53,280
Imi lipseste - Pentru tine, ticălosule.
1467
01:27:53,360 --> 01:27:54,360
Senatorii!
1468
01:27:54,880 --> 01:27:56,320
Senatorii!
1469
01:27:57,040 --> 01:27:58,040
Senatorii!
1470
01:27:58,560 --> 01:28:01,440
„Infracțiunile de natură socială au fost o consecință
1471
01:28:01,520 --> 01:28:04,800
a unor legi penale născute dintr-o situaţie politică
1472
01:28:04,880 --> 01:28:06,560
care acum este revizuită.” -Mai tare!
1473
01:28:07,520 --> 01:28:09,440
— Acea nouă situație. -Mai departe!
1474
01:28:10,000 --> 01:28:13,400
„Acea nouă situație și toate schimbările sociopolitice
1475
01:28:13,480 --> 01:28:18,480
care sunt produse în Spania din noiembrie 1975
1476
01:28:18,560 --> 01:28:22,120
motivează-ne ca senatori să prezentăm Camerei
1477
01:28:22,200 --> 01:28:24,280
propunerea de lege a amnistiei”.
1478
01:28:24,360 --> 01:28:26,560
(noroc)
1479
01:28:26,640 --> 01:28:27,960
(MULȚIUNEA) Amnistia!
1480
01:28:28,040 --> 01:28:29,280
Amnistia!
1481
01:28:29,360 --> 01:28:30,600
Amnistia!
1482
01:28:30,680 --> 01:28:31,960
Amnistia!
1483
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
Amnistia!
1484
01:28:36,080 --> 01:28:37,200
Amnistia!
1485
01:28:38,840 --> 01:28:39,840
Amnistia!
1486
01:28:39,920 --> 01:28:41,240
Amnistia!
1487
01:28:41,320 --> 01:28:42,640
Amnistia!
1488
01:28:42,720 --> 01:28:44,080
Amnistia!
1489
01:28:44,160 --> 01:28:45,360
Amnistia!
1490
01:28:45,440 --> 01:28:46,680
Amnistia!
1491
01:28:46,760 --> 01:28:47,920
Amnistia!
1492
01:28:48,000 --> 01:28:49,160
Amnistia!
1493
01:28:49,240 --> 01:28:50,480
Amnistia!
1494
01:29:10,280 --> 01:29:11,880
(MARBELLA) Cine este? eu sunt manuel.
1495
01:29:13,880 --> 01:29:14,880
Se întâmplă.
1496
01:29:18,480 --> 01:29:19,840
Stai puțin, omule.
1497
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
De.
1498
01:29:24,720 --> 01:29:25,720
La naiba, ce treabă.
1499
01:29:25,800 --> 01:29:27,320
L-am numărat de până la 10 ori.
1500
01:29:27,800 --> 01:29:30,120
În această căldură, berea se vinde ca prăjiturile calde.
1501
01:29:31,120 --> 01:29:33,960
Marbella îl numără și îl păstrează,
1502
01:29:34,560 --> 01:29:36,240
dar nu primești nimic, nu?
1503
01:29:36,320 --> 01:29:37,400
COPEL este sacru.
1504
01:29:41,360 --> 01:29:42,440
Ce faci Manuel?
1505
01:29:42,640 --> 01:29:44,600
Vreau tutun, blondă.
1506
01:29:45,240 --> 01:29:46,280
Dă-mi două pachete.
1507
01:29:48,040 --> 01:29:49,040
Toma.
1508
01:29:49,800 --> 01:29:51,840
Și acum spune-mi de ce ai venit cu adevărat.
1509
01:29:51,920 --> 01:29:53,320
Ce se întâmplă, Marbella?
1510
01:29:53,400 --> 01:29:54,680
(ei bat la usa)
1511
01:29:55,120 --> 01:29:56,720
- Eu sunt Oroz. - Pleacă de aici, negrule!
1512
01:29:56,800 --> 01:29:58,400
- Se deschide! -Nu am de gand sa-ti dau nimic!
1513
01:29:58,480 --> 01:30:00,800
Marbella, te rog, jur că ți-l dau înapoi.
1514
01:30:00,880 --> 01:30:02,600
-Nu, lung, negru!
1515
01:30:02,680 --> 01:30:04,800
Trebuie să-ți dau un mesaj.
1516
01:30:04,880 --> 01:30:06,080
Te invit la asta.
1517
01:30:07,000 --> 01:30:09,840
Negrul acela este un mincinos și un hoț.
1518
01:30:10,520 --> 01:30:12,720
Închisoarea se umple de demoni, Manuel,
1519
01:30:12,800 --> 01:30:15,120
și a intrat un nou medicament care îi înnebunește.
1520
01:30:15,520 --> 01:30:16,520
Ce drog?
1521
01:30:17,080 --> 01:30:18,120
(ei bat la usa)
1522
01:30:18,200 --> 01:30:20,160
Negrul ciboriului nu este greu!
1523
01:30:20,240 --> 01:30:21,240
Acea?
1524
01:30:21,320 --> 01:30:23,440
-Sunt eu, Marbella, vărul tău, José Enrique.
1525
01:30:23,920 --> 01:30:26,720
Deschide și-ți voi aduce un cadou. - Ce vrea acum?
1526
01:30:29,400 --> 01:30:30,600
Hai, du-te repede.
1527
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
Toma, pa' ti.
1528
01:30:37,080 --> 01:30:39,160
Ce este asta, José Enrique? -Un cadou.
1529
01:30:40,160 --> 01:30:42,280
Da, dar ce este, nu știu ce este.
1530
01:30:42,680 --> 01:30:44,160
La naiba, apeductul din Segovia.
1531
01:30:44,240 --> 01:30:45,240
Nu vezi?
1532
01:30:45,320 --> 01:30:48,160
Apeductul din Segovia? Este cu susul în jos, întoarce-l.
1533
01:30:51,600 --> 01:30:55,120
Ah, ei bine, acum da, așa pare.
1534
01:30:55,200 --> 01:30:56,280
Esti un artist.
1535
01:30:56,360 --> 01:30:58,080
Am de gând să-ți dau două sticle, haide.
1536
01:30:58,160 --> 01:30:59,560
-Asta mi se pare bine. - Nici unul mai mult.
1537
01:30:59,760 --> 01:31:01,680
Mi-a luat mult timp să o fac,
1538
01:31:01,760 --> 01:31:04,240
dar două sticle nu e rău sau ce vrei tu.
1539
01:31:05,760 --> 01:31:07,440
Ah! Ah! Ah!
1540
01:31:10,560 --> 01:31:11,560
Ah!
1541
01:31:12,720 --> 01:31:13,720
Unde te duci?
1542
01:31:14,280 --> 01:31:15,680
Tu cutia.
1543
01:31:17,160 --> 01:31:21,000
-Uite bine, undeva e o cheie, am văzut-o.
1544
01:31:23,600 --> 01:31:24,920
-Dă-mi, dă-mi, fugi!
1545
01:31:26,480 --> 01:31:27,480
(MARBELLA) ¡Ah!
1546
01:31:32,320 --> 01:31:33,320
Ah!
1547
01:31:39,920 --> 01:31:40,920
Aștepta.
1548
01:31:45,880 --> 01:31:46,880
Toma.
1549
01:31:50,960 --> 01:31:51,960
În pace.
1550
01:31:58,360 --> 01:32:00,280
(Strigăt)
1551
01:32:01,320 --> 01:32:03,320
(muzica dramatica)
1552
01:32:18,360 --> 01:32:19,360
¡Manuel!
1553
01:32:20,320 --> 01:32:21,320
Este timpul.
1554
01:32:25,600 --> 01:32:27,520
„Nu a existat niciun acord cu privire la refuz”.
1555
01:32:27,600 --> 01:32:28,840
-Taci, începe!
1556
01:32:29,360 --> 01:32:32,800
„În altă ordine de lucruri, astăzi a votat Senatul
1557
01:32:32,880 --> 01:32:35,080
propunerea de lege a amnistiei
1558
01:32:35,160 --> 01:32:38,000
prezentat de senatorul Martín Puente”.
1559
01:32:38,440 --> 01:32:40,640
- „Toată lumea va înceta să mai fie miniștri într-o zi
1560
01:32:41,240 --> 01:32:43,560
iar prizonierii vor fi eliberați într-o zi”.
1561
01:32:43,640 --> 01:32:44,640
-BUN!
1562
01:32:44,720 --> 01:32:48,120
„Toți suntem criminali și prostituate
1563
01:32:48,480 --> 01:32:50,320
și indiferent de cultură,
1564
01:32:50,400 --> 01:32:53,120
societate, clasă sau națiune căreia îi aparținem”.
1565
01:32:53,600 --> 01:32:55,240
-Bine zis! -Haide să mergem!
1566
01:32:58,040 --> 01:32:59,760
Tăcere! Tăcere! asta nu se aude
1567
01:32:59,840 --> 01:33:02,120
- „Istoria noastră trece peste acești miniștri
1568
01:33:02,200 --> 01:33:04,520
care nu vor să meargă în direcția lor și să meargă împotriva ei”.
1569
01:33:04,600 --> 01:33:06,640
„În sfârșit, trebuie să raportăm
1570
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
că, în ciuda suportului inițial cu care a fost prelucrat,
1571
01:33:09,720 --> 01:33:12,640
factura a fost respinsă
1572
01:33:12,720 --> 01:33:14,600
neavând majoritatea voturilor.
1573
01:33:14,680 --> 01:33:16,800
-Fii de cățea! -Ne-ai lăsat blocați!
1574
01:33:17,760 --> 01:33:20,440
-Trebuie să-i răpiți pe boqueras, de către COPEL
1575
01:33:20,520 --> 01:33:22,200
și le arde casele și mașinile!
1576
01:33:22,280 --> 01:33:23,400
Trebuie să punem bombe!
1577
01:33:23,480 --> 01:33:25,720
Astfel încât? Asta este inutil. - Cum nu?
1578
01:33:25,800 --> 01:33:27,640
-Trebuie să continuăm cu lupta legală!
1579
01:33:27,720 --> 01:33:31,040
Au mai rămas multe lucruri de realizat! - Ce am realizat?
1580
01:33:31,120 --> 01:33:33,640
Aceia dintre voi care sunteți în favoarea unei revendicări pașnice
1581
01:33:33,720 --> 01:33:34,840
ne vedem la ateliere!
1582
01:33:34,920 --> 01:33:36,000
Întâlnirea COPEL!
1583
01:33:36,080 --> 01:33:37,480
Întâlnirea COPEL! -Prost!
1584
01:33:37,560 --> 01:33:39,320
-Ne vedem la ateliere, ok!
1585
01:33:39,400 --> 01:33:41,240
- La naiba COPEL!
1586
01:33:45,680 --> 01:33:46,680
¡Manuel!
1587
01:33:49,840 --> 01:33:50,920
merg la adunare.
1588
01:33:51,560 --> 01:33:52,560
Vii?
1589
01:33:52,640 --> 01:33:54,320
Du-te, eu mă duc.
1590
01:34:33,720 --> 01:34:34,720
Buna.
1591
01:34:35,000 --> 01:34:36,480
Îmi pare rău, am pierdut autobuzul.
1592
01:34:37,240 --> 01:34:38,240
Ce mai faci?
1593
01:34:38,320 --> 01:34:39,320
BUN.
1594
01:34:39,400 --> 01:34:40,520
Ți-am adus să citești.
1595
01:34:41,800 --> 01:34:43,880
Este o revistă culturală amuzantă.
1596
01:34:43,960 --> 01:34:44,960
Fara frica.
1597
01:34:45,040 --> 01:34:46,480
Mult mai bine decât ziarul.
1598
01:34:49,840 --> 01:34:50,960
Și acesta pentru Pino.
1599
01:34:52,360 --> 01:34:55,040
Cred că toți sunt în Ministerul Justiției.
1600
01:34:56,280 --> 01:34:58,040
Voi lăsa totul într-un pachet, bine?
1601
01:34:58,640 --> 01:35:01,000
Ți-am adus și budincă de orez și câteva conserve.
1602
01:35:01,080 --> 01:35:02,360
Nu vreau să te mai văd, Lucia.
1603
01:35:02,440 --> 01:35:04,520
La fel de? Nu vreau să te întorci.
1604
01:35:05,840 --> 01:35:06,840
Manuel.
1605
01:35:07,800 --> 01:35:08,800
¡Manuel!
1606
01:35:10,080 --> 01:35:11,080
¡Manuel!
1607
01:35:32,600 --> 01:35:34,320
Facem greva foamei.
1608
01:35:36,200 --> 01:35:37,200
Nu va dura.
1609
01:35:38,360 --> 01:35:39,440
Nimeni nu crede în COPEL.
1610
01:35:41,320 --> 01:35:42,320
Fac.
1611
01:35:43,320 --> 01:35:45,400
Legile nu ne vor scoate de aici, Pino.
1612
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
Am pierdut.
1613
01:35:52,720 --> 01:35:54,400
Nu conta pe mine pentru acea grevă.
1614
01:35:55,880 --> 01:35:58,280
Ți-am spus că mă vei dezamăgi și nu m-am înșelat.
1615
01:35:58,360 --> 01:35:59,360
Tu?
1616
01:35:59,680 --> 01:36:02,480
Voi sunteți cei vinovați că sunt aici, nu eu.
1617
01:36:02,560 --> 01:36:04,440
Tu și toți ceilalți dintre voi care sunteți grozav
1618
01:36:04,520 --> 01:36:06,760
și ar trebui să te lase aici să putrezești.
1619
01:36:08,200 --> 01:36:10,000
Ești la fel ca mine. Nu arăta spre mine
1620
01:36:10,080 --> 01:36:12,840
Vii din același loc și vei putrezi în același loc.
1621
01:36:12,920 --> 01:36:13,920
Nu arata spre mine!
1622
01:36:16,120 --> 01:36:17,240
Nu mă păcăli.
1623
01:36:18,440 --> 01:36:19,560
Black avea dreptate.
1624
01:36:20,960 --> 01:36:22,960
Crezi că ești turist, dar ești încă unul.
1625
01:36:24,920 --> 01:36:25,920
Un prizonier comun
1626
01:36:27,040 --> 01:36:28,040
Asta e tot.
1627
01:36:33,920 --> 01:36:34,920
Vino.
1628
01:36:37,240 --> 01:36:38,400
Vino să-mi arăți.
1629
01:36:55,040 --> 01:36:56,040
ma duc maine!
1630
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
ma duc maine!
1631
01:36:58,480 --> 01:36:59,480
Da, Juanita, da.
1632
01:36:59,560 --> 01:37:00,560
-Ma duc maine!
1633
01:37:00,640 --> 01:37:01,840
iti dau iertare.
1634
01:37:02,280 --> 01:37:03,280
-Plec mâine.
1635
01:37:03,360 --> 01:37:04,360
Şi tu.
1636
01:37:04,880 --> 01:37:05,880
Și tu.
1637
01:37:06,360 --> 01:37:08,440
Si tie. Ce, câte iertare vrei?
1638
01:37:08,520 --> 01:37:10,120
Am iertare pentru toată lumea.
1639
01:37:10,200 --> 01:37:11,200
Toți iertați.
1640
01:37:14,480 --> 01:37:15,480
Si pentru tine.
1641
01:37:15,720 --> 01:37:16,760
Pentru tine primul.
1642
01:37:18,080 --> 01:37:19,080
Ei bine, nu tu.
1643
01:37:19,440 --> 01:37:21,000
Am de gând să-ți dau amnistia.
1644
01:37:21,400 --> 01:37:23,280
Amnistia și libertatea.
1645
01:37:23,360 --> 01:37:24,880
(râde)
1646
01:37:31,640 --> 01:37:33,240
(muzică de tensiune)
1647
01:37:36,600 --> 01:37:37,600
Glumeam!
1648
01:37:37,680 --> 01:37:38,680
Glumeam!
1649
01:37:38,760 --> 01:37:39,760
- Dale!
1650
01:37:45,720 --> 01:37:46,720
¡Eh!
1651
01:37:54,040 --> 01:37:55,200
Sfârșitul izolării.
1652
01:38:09,520 --> 01:38:10,520
(ȘOPTĂ) Manuel.
1653
01:38:15,000 --> 01:38:16,080
Eu nu mai pot.
1654
01:38:19,680 --> 01:38:20,680
Vino.
1655
01:38:21,440 --> 01:38:22,440
Ah...
1656
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
Să mergem.
1657
01:38:42,040 --> 01:38:43,040
Ce faci?
1658
01:38:43,400 --> 01:38:44,400
Vino.
1659
01:38:45,200 --> 01:38:46,520
Greva s-a terminat?
1660
01:38:46,600 --> 01:38:47,600
Nu.
1661
01:38:48,440 --> 01:38:49,480
Și ce faci să mănânci?
1662
01:38:50,520 --> 01:38:51,520
Mi-e foame.
1663
01:38:52,840 --> 01:38:53,840
Vrei?
1664
01:38:56,960 --> 01:38:57,960
Ei bine, ar trebui.
1665
01:38:59,160 --> 01:39:00,280
Trebuie să te recuperezi.
1666
01:39:02,760 --> 01:39:03,760
Să fugim
1667
01:39:06,560 --> 01:39:07,560
SI COPEL?
1668
01:39:07,960 --> 01:39:09,000
COPEL a murit.
1669
01:39:19,360 --> 01:39:20,360
Cum, du-te.
1670
01:39:22,160 --> 01:39:23,960
(Muzica instrumentala)
1671
01:39:24,040 --> 01:39:25,520
(scârâituri)
1672
01:39:35,720 --> 01:39:36,720
Unde te duci?
1673
01:39:37,800 --> 01:39:38,800
Revizuire.
1674
01:39:39,040 --> 01:39:40,040
Eu sunt mama ei.
1675
01:39:40,480 --> 01:39:41,480
Migrenă.
1676
01:39:42,280 --> 01:39:43,880
(muzică de tensiune)
1677
01:39:51,400 --> 01:39:53,320
Cel mai important lucru este să nu-l miști.
1678
01:39:58,200 --> 01:39:59,560
(JUANITO) Eu plec mâine.
1679
01:39:59,640 --> 01:40:00,640
Mă duc mâine.
1680
01:40:00,720 --> 01:40:01,720
-Cand pleci?
1681
01:40:01,800 --> 01:40:02,800
Mâine.
1682
01:40:07,280 --> 01:40:08,760
Nu a mai fost folosit de ani de zile.
1683
01:40:32,760 --> 01:40:34,640
Mă duc mâine.
1684
01:40:34,720 --> 01:40:35,880
-Taci, omule!
1685
01:40:38,000 --> 01:40:39,440
(JUANITO) Mâine plec.
1686
01:40:40,200 --> 01:40:41,200
Mă duc mâine.
1687
01:41:32,960 --> 01:41:34,080
(ȘOPTĂ) Terasa.
1688
01:41:34,800 --> 01:41:35,800
Trebuie să-l acoperi.
1689
01:42:04,200 --> 01:42:05,520
Mai sunt 2 metri mai jos
1690
01:42:05,600 --> 01:42:07,880
și aproximativ 11 orizontal până la atingerea colectorului,
1691
01:42:07,960 --> 01:42:11,040
de la colector la canalizare, de la canalizare la stradă.
1692
01:42:12,360 --> 01:42:13,560
Avem trei săptămâni.
1693
01:42:14,440 --> 01:42:16,680
Apoi vin anti-fugii și înregistrează totul.
1694
01:42:17,560 --> 01:42:19,480
Crezi că am ajuns? Relaxează-te, suntem aici.
1695
01:42:19,560 --> 01:42:21,640
Va fi nevoie de oameni și avem nevoie de lumină.
1696
01:42:22,360 --> 01:42:23,840
De unde luăm lumina?
1697
01:42:23,920 --> 01:42:25,640
De jos, de la același stivuitor.
1698
01:42:38,920 --> 01:42:41,760
(Balonazos)
1699
01:43:08,480 --> 01:43:09,560
Fii atent, stai
1700
01:43:12,640 --> 01:43:14,440
Metroul. Trebuie să sprijiniți.
1701
01:43:14,800 --> 01:43:16,480
Nu am mai auzit-o așa de aproape de ani de zile.
1702
01:43:17,920 --> 01:43:19,320
Trebuie să căutăm recuzită.
1703
01:43:39,720 --> 01:43:40,720
Ce se întâmplă?
1704
01:43:49,200 --> 01:43:50,200
Ai văzut cine a fost?
1705
01:43:50,840 --> 01:43:51,840
Și tu?
1706
01:43:51,920 --> 01:43:52,920
Nici eu.
1707
01:43:53,000 --> 01:43:54,800
(muzică de tensiune)
1708
01:44:07,240 --> 01:44:08,840
(clincat metalic)
1709
01:44:22,440 --> 01:44:23,680
(ȘOPTĂ) Lumina, lumina!
1710
01:44:43,600 --> 01:44:45,160
Sunt Ruby, pornește.
1711
01:44:52,960 --> 01:44:54,040
Ce faci aici?
1712
01:44:54,120 --> 01:44:55,120
Și tu?
1713
01:44:56,360 --> 01:44:58,360
Care ți-a spus? La fel ca tine.
1714
01:44:59,040 --> 01:45:00,040
Şi tu?
1715
01:45:00,320 --> 01:45:01,520
Nu ești bucuros să mă vezi?
1716
01:45:02,240 --> 01:45:03,320
(obiect care cade)
1717
01:45:04,240 --> 01:45:05,240
Nu face zgomot.
1718
01:45:05,320 --> 01:45:07,440
O să fac zgomotul care iese din pula mea.
1719
01:45:07,520 --> 01:45:09,160
Să vedem dacă ai bile să mă dai afară.
1720
01:45:14,520 --> 01:45:16,120
(muzică de tensiune)
1721
01:45:19,440 --> 01:45:20,440
Am de gând să închid.
1722
01:45:25,200 --> 01:45:27,160
Cu cine crezi că vom fugi?
1723
01:45:27,440 --> 01:45:28,920
Cu surori mici de caritate?
1724
01:45:29,200 --> 01:45:30,920
Dacă ne pun la cale?
1725
01:45:31,000 --> 01:45:32,000
OMS?
1726
01:45:32,080 --> 01:45:33,080
Gurile bucale.
1727
01:45:33,720 --> 01:45:34,840
Ai ceva de pierdut?
1728
01:45:36,280 --> 01:45:38,400
Aceasta nu este o excursie școlară, este o evadare.
1729
01:45:39,840 --> 01:45:41,440
Nimeni nu vrea să rămână aici.
1730
01:45:54,240 --> 01:45:55,960
Vă închid acolo, nenorociți.
1731
01:45:57,480 --> 01:45:58,600
Aduc o veste bună.
1732
01:45:59,320 --> 01:46:01,440
Guvernul va aproba Legea cantităților
1733
01:46:01,520 --> 01:46:04,440
ceea ce înseamnă că vor revizui sentințele multor infracțiuni,
1734
01:46:04,520 --> 01:46:05,520
inclusiv a ta.
1735
01:46:06,680 --> 01:46:07,680
Frumoasa.
1736
01:46:07,960 --> 01:46:08,960
Faptul că?
1737
01:46:09,040 --> 01:46:11,600
Costumul, seamănă mult cu cel pe care l-am avut eu.
1738
01:46:13,840 --> 01:46:15,440
Când va fi procesul meu, Arnau?
1739
01:46:16,360 --> 01:46:17,360
Nu stiu inca.
1740
01:46:18,440 --> 01:46:19,640
Știu că este doar o lege.
1741
01:46:20,440 --> 01:46:22,720
Stai putin. Cât mai trebuie să iau?
1742
01:46:24,120 --> 01:46:26,240
Sunt aici de trei ani rezistând.
1743
01:46:30,520 --> 01:46:31,560
Nimic nu se va schimba.
1744
01:46:33,520 --> 01:46:35,480
Această țară este pentru copiii proprietarilor.
1745
01:46:37,760 --> 01:46:39,440
Mulțumesc pentru tot, Arnau, sincer.
1746
01:46:39,800 --> 01:46:40,800
Mulțumesc foarte mult.
1747
01:46:44,920 --> 01:46:45,960
(deschiderea ușii)
1748
01:46:47,600 --> 01:46:48,600
(închiderea ușii)
1749
01:46:48,880 --> 01:46:50,880
(muzica dramatica)
1750
01:47:05,680 --> 01:47:06,680
Colectorul.
1751
01:47:08,800 --> 01:47:10,640
Am ajuns la colector. La colecționar?
1752
01:47:10,720 --> 01:47:11,720
Da. Bine, haide.
1753
01:47:45,400 --> 01:47:47,200
(muzica dramatica)
1754
01:47:59,120 --> 01:48:00,160
(ei bat la usa)
1755
01:48:01,480 --> 01:48:02,720
Noi suntem următorii.
1756
01:48:05,120 --> 01:48:06,360
Hainele tale, pentru mai târziu.
1757
01:48:12,800 --> 01:48:13,800
Este favoritul meu.
1758
01:48:15,200 --> 01:48:16,200
Multumesc.
1759
01:48:16,280 --> 01:48:18,200
E mic pentru mine, de aceea ti-l dau.
1760
01:48:28,080 --> 01:48:29,200
O cunoști pe La Ladera?
1761
01:48:30,280 --> 01:48:31,440
Cartierul negru.
1762
01:48:33,040 --> 01:48:34,120
Era și cartierul meu.
1763
01:48:36,360 --> 01:48:38,760
Din baracile de deasupra se vedea toată Barcelona.
1764
01:48:39,240 --> 01:48:40,880
Îmi plăcea să văd orașul noaptea.
1765
01:48:48,040 --> 01:48:49,120
Ți-am cumpărat asta.
1766
01:48:49,680 --> 01:48:50,960
O să ai nevoie de ea afară.
1767
01:48:51,800 --> 01:48:53,240
Daniel Morales Ruiz.
1768
01:48:53,880 --> 01:48:54,880
Noul Manuel.
1769
01:48:59,120 --> 01:49:02,160
Ce ai de gând să faci când ieși? Nu știu, du-te.
1770
01:49:02,440 --> 01:49:04,120
Unde sa? Afară.
1771
01:49:05,720 --> 01:49:08,080
Portugalia, Franta, America de Sud...
1772
01:49:08,520 --> 01:49:09,520
Nu stiu.
1773
01:49:10,400 --> 01:49:12,160
Și tu, ce ai de gând să faci?
1774
01:49:12,560 --> 01:49:13,560
lifturi.
1775
01:49:15,640 --> 01:49:16,640
Nici eu nu știu.
1776
01:49:16,720 --> 01:49:17,840
Există timp, nu?
1777
01:49:17,920 --> 01:49:18,920
Sunt tanar.
1778
01:49:27,280 --> 01:49:28,360
(ei bat la usa)
1779
01:49:34,200 --> 01:49:36,200
(muzică de suspans)
1780
01:49:44,280 --> 01:49:45,280
Nici unul.
1781
01:49:45,360 --> 01:49:46,360
Unde sunt?
1782
01:49:50,240 --> 01:49:52,800
Hei! Ce faci aici? Mă duc la infirmerie.
1783
01:49:52,880 --> 01:49:55,040
Nu te opri, nu te opri. Hei, hei, hei!
1784
01:49:55,120 --> 01:49:56,480
stau! stau!
1785
01:49:56,560 --> 01:49:57,800
-Nu închide! Nu închide!
1786
01:49:57,880 --> 01:49:59,480
Deschide poarta! -Nu am chei.
1787
01:49:59,560 --> 01:50:01,280
Se deschide doar de la porți. - Se deschide!
1788
01:50:01,360 --> 01:50:04,280
Jur că nu am chei. -Nu ar trebui să fii aici. Să te tai?
1789
01:50:04,360 --> 01:50:05,360
rubin,
1790
01:50:05,800 --> 01:50:06,800
O să-l iau
1791
01:50:07,560 --> 01:50:09,040
-Nenorocitule, deschide usa!
1792
01:50:09,600 --> 01:50:10,600
¡Eh!
1793
01:50:10,680 --> 01:50:11,680
Trage, ticălosule!
1794
01:50:12,000 --> 01:50:13,000
Să mergem!
1795
01:50:14,000 --> 01:50:15,600
(muzică de tensiune)
1796
01:50:20,040 --> 01:50:21,040
Vino înăuntru.
1797
01:50:54,400 --> 01:50:56,040
Lua. Hai afară, hai să mergem!
1798
01:51:09,440 --> 01:51:11,040
(muzică de suspans)
1799
01:51:16,680 --> 01:51:18,280
(scârâituri)
1800
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
Alto!
1801
01:52:01,760 --> 01:52:03,200
Ei sunt acolo! stau!
1802
01:52:05,520 --> 01:52:06,640
Pentru! -Ah!
1803
01:52:06,720 --> 01:52:08,560
-Ei sunt acolo! stau! stau!
1804
01:52:08,640 --> 01:52:10,120
-Nu misca! Liniște!
1805
01:52:10,200 --> 01:52:11,760
-Dă drumul! -Ce se întâmplă?
1806
01:52:11,840 --> 01:52:13,440
Există o mulțime de polițiști. -Ce se întâmplă?
1807
01:52:37,960 --> 01:52:38,960
Doua bilete.
1808
01:52:40,840 --> 01:52:41,840
Multumesc.
1809
01:53:14,960 --> 01:53:16,960
(sirene de politie)
1810
01:53:28,080 --> 01:53:29,640
Cred că ne-au dat drumul.
1811
01:53:33,280 --> 01:53:34,560
Ce altceva mai contează acum.
1812
01:53:35,360 --> 01:53:36,400
Esti liber.
1813
01:54:03,560 --> 01:54:04,840
Taxi! Taxi!
1814
01:54:17,240 --> 01:54:18,680
(Tunet)
1815
01:54:22,040 --> 01:54:23,040
La revedere prietene.
1816
01:54:24,040 --> 01:54:25,040
Noroc.
1817
01:54:30,600 --> 01:54:32,960
(bip de claxon)
1818
01:54:33,760 --> 01:54:35,760
(muzica dramatica)
1819
01:54:48,000 --> 01:54:49,200
(Tunet)
1820
01:55:05,720 --> 01:55:07,720
(cântecul păsărilor)
1821
01:55:07,800 --> 01:55:09,600
(Muzica instrumentala)121539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.