Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,512 --> 00:00:20,210
I have in my hands the heart of a witch!
2
00:00:21,907 --> 00:00:23,778
There's a whole group of
them posting about witches.
3
00:00:23,822 --> 00:00:25,389
Rowan: Leave me alone.
4
00:00:25,432 --> 00:00:26,825
Tell him what you want. He's part of you.
5
00:00:26,868 --> 00:00:28,870
I want him gone.Ciprien: If I can understand
6
00:00:28,914 --> 00:00:31,134
how the connection between
Lasher and the family began,
7
00:00:31,177 --> 00:00:33,049
then I have a better chance of ending it.
8
00:00:36,052 --> 00:00:38,402
All of this to be rid of me?Yes.
9
00:00:38,445 --> 00:00:41,492
The object of the ceremony
is to transfer the power
10
00:00:41,535 --> 00:00:43,276
to a female next of kin.
11
00:00:43,320 --> 00:00:44,712
Am I a witch?
12
00:00:44,756 --> 00:00:46,497
You're my witch.
13
00:00:50,936 --> 00:00:54,374
- Arjuna!
14
00:00:54,418 --> 00:00:57,377
Can you hear me?
15
00:01:00,380 --> 00:01:02,730
Anyone!
16
00:01:02,774 --> 00:01:09,737
♪
17
00:01:13,219 --> 00:01:15,439
Arjuna!
18
00:01:15,482 --> 00:01:17,396
Get me out of here!
19
00:01:46,818 --> 00:01:50,082
♪
20
00:02:08,753 --> 00:02:10,146
- You've reached Ciprien Grieve.
21
00:02:10,189 --> 00:02:12,103
Please leave a message.
22
00:02:12,148 --> 00:02:14,280
- Hey, Sip, I haven't heard from you.
23
00:02:14,324 --> 00:02:15,281
Can you call me back when you get this?
24
00:02:15,325 --> 00:02:16,456
It's important.
25
00:02:29,774 --> 00:02:31,123
Are you there?
26
00:02:34,561 --> 00:02:37,173
Did you make this happen?
27
00:02:37,216 --> 00:02:39,392
♪
28
00:02:39,436 --> 00:02:40,872
Get off me!
29
00:02:40,915 --> 00:02:43,266
Ah! What are you doing?
30
00:02:43,309 --> 00:02:45,268
Stop, please!
- Shut up!
31
00:02:45,311 --> 00:02:47,705
- No!
- Shut up, witch!
32
00:02:47,748 --> 00:02:49,881
- So what did they use?
33
00:02:49,924 --> 00:02:52,144
Duct tape?
- No! No!
34
00:02:52,188 --> 00:02:53,189
- Yeah, that's right.
35
00:02:53,232 --> 00:02:56,844
♪
36
00:02:56,888 --> 00:02:59,020
And zip ties.
37
00:03:02,023 --> 00:03:04,852
♪
38
00:03:07,855 --> 00:03:14,819
♪
39
00:03:25,525 --> 00:03:27,875
♪
40
00:03:35,361 --> 00:03:38,712
♪
41
00:03:42,542 --> 00:03:49,245
♪
42
00:04:27,761 --> 00:04:30,764
- When your coven gets together,
43
00:04:30,808 --> 00:04:33,593
do you, like...
44
00:04:33,637 --> 00:04:34,638
call the corners?
45
00:04:42,689 --> 00:04:43,821
- Come here.
46
00:04:45,823 --> 00:04:46,780
Your face.
47
00:05:08,149 --> 00:05:11,936
- W-what do you mean... c-call the corners?
48
00:05:12,937 --> 00:05:14,504
- I saw it in a movie.
49
00:05:16,897 --> 00:05:18,595
- Do you like movies?
50
00:05:21,511 --> 00:05:23,382
I'm always looking
51
00:05:23,426 --> 00:05:26,864
for someone to go with me, but...
52
00:05:29,780 --> 00:05:31,782
I can't go to the movies now.
53
00:05:35,786 --> 00:05:38,397
I could if you would help me.
54
00:05:38,441 --> 00:05:40,530
I wonder if you would help me.
55
00:05:43,446 --> 00:05:46,840
Help me open the cage.
56
00:05:49,843 --> 00:05:52,933
♪
57
00:05:52,977 --> 00:05:54,718
- I'm not gonna do that.
58
00:06:14,302 --> 00:06:15,565
Is there a problem?
59
00:06:17,044 --> 00:06:19,438
- I just--I'm just looking for Tessa.
60
00:06:19,482 --> 00:06:21,092
I need to talk to her.
61
00:06:22,049 --> 00:06:23,137
- Aren't you supposed to be on a plane
62
00:06:23,181 --> 00:06:25,401
to San Francisco by now?
63
00:06:26,445 --> 00:06:29,579
- I-I need her to ask
Lasher a question for me.
64
00:06:31,537 --> 00:06:32,886
Please? It's important.
65
00:06:32,930 --> 00:06:35,236
- Fine. Wait here.
66
00:06:38,283 --> 00:06:45,203
♪
67
00:06:51,252 --> 00:06:58,129
♪
68
00:07:09,575 --> 00:07:16,452
♪
69
00:07:46,569 --> 00:07:48,832
- You want a plate for that?
70
00:07:51,225 --> 00:07:53,184
- No, thank you. I'm fine.
71
00:07:54,707 --> 00:07:56,404
- Tessa's not in her room.
72
00:07:56,448 --> 00:07:58,972
Didn't even sleep in her bed.
73
00:07:59,016 --> 00:08:00,496
- Are you worried?
74
00:08:00,539 --> 00:08:03,107
- Probably went to a friend's. I texted her.
75
00:08:03,150 --> 00:08:05,457
She'll answer when she gets around to it.
76
00:08:05,501 --> 00:08:07,154
- Maybe we should check in with her friends.
77
00:08:07,198 --> 00:08:09,287
- What is this "we"? There is no we.
78
00:08:18,644 --> 00:08:20,864
- Sorry. May I please use the bathroom?
79
00:08:25,433 --> 00:08:26,783
- You have no idea.
80
00:08:26,826 --> 00:08:29,655
My boss, she's all over me all the time.
81
00:08:29,699 --> 00:08:32,136
But I've been in the business
a lot longer than her.
82
00:08:32,179 --> 00:08:34,660
But guess who makes twice as much money.
83
00:08:36,096 --> 00:08:37,576
And guess who's always leaving early
84
00:08:37,620 --> 00:08:38,708
for a date.
85
00:08:39,926 --> 00:08:42,233
- Don't you go on dates?
86
00:08:42,276 --> 00:08:44,496
- Nobody...
87
00:08:44,540 --> 00:08:47,020
wants to swipe right on this face.
88
00:08:50,981 --> 00:08:52,678
- What's wrong with your face?
89
00:08:55,681 --> 00:08:57,640
♪
90
00:08:57,683 --> 00:09:00,207
Show me.
91
00:09:00,251 --> 00:09:07,214
♪
92
00:09:20,097 --> 00:09:23,230
Let me see you.
93
00:09:23,274 --> 00:09:29,019
♪
94
00:09:39,420 --> 00:09:40,900
You're handsome.
95
00:09:43,816 --> 00:09:45,426
Anyone can see that.
96
00:09:48,560 --> 00:09:49,866
I can see it.
97
00:09:51,650 --> 00:09:55,045
I can see you holding the key...
98
00:09:56,786 --> 00:10:01,965
Reaching out,
using the key to unlock the cage...
99
00:10:04,228 --> 00:10:05,969
So we can be closer together.
100
00:10:25,597 --> 00:10:27,991
- Keith! Arlo wants you.
101
00:10:38,958 --> 00:10:45,835
♪
102
00:11:18,781 --> 00:11:21,435
- It's a big day.
103
00:11:21,479 --> 00:11:23,089
Today we have a chance to get
104
00:11:23,133 --> 00:11:27,746
real, solid proof of witchcraft.
105
00:11:27,790 --> 00:11:28,878
An actual witch on video.
106
00:11:28,921 --> 00:11:30,401
Nobody's ever caught that.
107
00:11:30,444 --> 00:11:34,318
And if we get it,
no more hiding in the shadows.
108
00:11:34,361 --> 00:11:36,973
We will take this movement
to the next level.
109
00:11:37,016 --> 00:11:39,758
And that's not just any tarot-card-reading
110
00:11:39,802 --> 00:11:41,760
little Wiccan down there either.
111
00:11:41,804 --> 00:11:43,153
That is a Mayfair.
112
00:11:43,196 --> 00:11:44,676
That is a legacy witch
113
00:11:44,720 --> 00:11:47,548
that our friend Keith here introduced us to.
114
00:11:49,115 --> 00:11:50,551
She's the real deal.
115
00:11:50,595 --> 00:11:52,336
♪
116
00:11:52,379 --> 00:11:56,253
- So, uh, how are we gonna...
117
00:11:57,820 --> 00:11:59,299
- The old-fashioned way, Keith.
118
00:11:59,343 --> 00:12:02,259
Threat of death.
119
00:12:02,302 --> 00:12:06,176
The only thing that ever drew
the truth out of a witch.
120
00:12:06,219 --> 00:12:07,873
Fire.
121
00:12:07,917 --> 00:12:10,615
- We don't have the right fuel.
- Excuse me?
122
00:12:10,658 --> 00:12:13,792
- Lighter fluid and gasoline
is gonna leave bone behind.
123
00:12:13,836 --> 00:12:15,533
Now, what we need is some thermite.
124
00:12:17,187 --> 00:12:18,971
I know where to get some.
125
00:12:19,015 --> 00:12:20,233
- Go get it.
126
00:12:20,277 --> 00:12:21,757
♪
127
00:12:21,800 --> 00:12:23,889
- I can do that.
128
00:12:23,933 --> 00:12:26,370
- Some kind of industrial building.
129
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
She saw Tessa being tied up.
130
00:12:28,459 --> 00:12:31,201
They had buckets of gasoline.
131
00:12:31,244 --> 00:12:32,463
She didn't come home last night.
132
00:12:32,506 --> 00:12:33,769
I tried to track her.
133
00:12:33,812 --> 00:12:36,075
It didn't work.
134
00:12:36,119 --> 00:12:38,077
Now she's not answering her phone.
135
00:12:38,121 --> 00:12:40,558
Something's definitely wrong.
- We'll get help.
136
00:12:40,601 --> 00:12:42,299
I promise. Take a breath.
137
00:12:42,342 --> 00:12:45,171
- Hey, what's going on?
- We'll figure it out.
138
00:12:45,215 --> 00:12:47,434
- Jojo had a premonition about Tessa.
139
00:12:47,478 --> 00:12:49,262
- Cortland's coming. He's picking up Alonso.
140
00:12:49,306 --> 00:12:51,134
- Good.
141
00:12:51,177 --> 00:12:53,310
- Don't worry. Alonso will find her.
142
00:12:53,353 --> 00:12:55,486
- How could Tessa be in trouble?
143
00:12:55,529 --> 00:12:57,053
Lasher's with her.
144
00:13:17,116 --> 00:13:22,426
♪
145
00:13:35,918 --> 00:13:38,616
Lasher...
146
00:13:42,838 --> 00:13:44,970
Lasher.
147
00:13:45,014 --> 00:13:46,798
Lasher, please...
148
00:13:50,410 --> 00:13:52,543
Why won't you come to me?
149
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
You chose me.
150
00:14:10,213 --> 00:14:11,736
- Wake up.
151
00:14:14,173 --> 00:14:15,566
Wake up.
152
00:14:18,308 --> 00:14:19,700
- If you...
153
00:14:19,744 --> 00:14:22,399
sound...
154
00:14:22,442 --> 00:14:27,012
we can help guide you out.
155
00:14:30,015 --> 00:14:31,495
♪
156
00:14:31,538 --> 00:14:34,890
If you can hear the sound of my voice...
157
00:14:34,933 --> 00:14:41,853
♪
158
00:14:41,897 --> 00:14:43,028
- I hear you, Arjuna.
159
00:14:43,072 --> 00:14:44,595
- Please listen.
- I hear you.
160
00:14:44,638 --> 00:14:47,467
- We can guide you out.
161
00:14:47,511 --> 00:14:50,862
Ciprien, we can try and help you.
162
00:14:52,777 --> 00:14:55,432
It's Arjuna.
163
00:14:55,475 --> 00:14:58,739
You are trapped in a memory.
164
00:14:58,783 --> 00:15:01,177
The object that you used to enter the memory
165
00:15:01,220 --> 00:15:03,570
is no longer here with your body.
166
00:15:03,614 --> 00:15:04,963
- The necklace.
- The only way out
167
00:15:05,007 --> 00:15:06,922
is the way you came in.
168
00:15:06,965 --> 00:15:09,707
You have to find that necklace.
169
00:15:09,750 --> 00:15:13,537
It is your portal. There is no other way.
170
00:15:13,580 --> 00:15:17,454
No other way apart from death.
171
00:15:17,497 --> 00:15:19,630
- The witch hunter.
172
00:15:23,503 --> 00:15:24,983
- She came to me yesterday.
173
00:15:25,027 --> 00:15:27,246
She was very upset about
some guys on the Internet.
174
00:15:27,290 --> 00:15:29,161
She said that they had
stolen Deirdre's heart
175
00:15:29,205 --> 00:15:31,381
and she wanted to confront them.
176
00:15:31,424 --> 00:15:33,557
So maybe that's what she did.
177
00:15:33,600 --> 00:15:35,559
- Why'd she come to you?
178
00:15:35,602 --> 00:15:37,474
- Because she was the designee then.
179
00:15:37,517 --> 00:15:40,129
Because she had Lasher.
180
00:15:40,172 --> 00:15:41,652
Oh, Tessa.
181
00:15:43,045 --> 00:15:44,960
This is your fault.
182
00:15:45,003 --> 00:15:46,744
You should have gone to get
your own mother's heart.
183
00:15:46,787 --> 00:15:48,224
- I didn't ask her to do anything.
184
00:15:48,267 --> 00:15:50,748
- You wouldn't help her, so she went alone,
185
00:15:50,791 --> 00:15:52,576
thinking he had her back.
186
00:15:52,619 --> 00:15:54,491
But he's not with her.
187
00:15:54,534 --> 00:15:56,972
He's still with you.
- He's not.
188
00:15:57,015 --> 00:15:58,974
I haven't seen him since the ceremony.
189
00:16:00,192 --> 00:16:02,499
- Call him. Let's make sure.
190
00:16:03,674 --> 00:16:06,155
- When I try to speak to him,
I-I get nothing.
191
00:16:06,198 --> 00:16:07,721
No response.
192
00:16:07,765 --> 00:16:09,158
- Call him.
193
00:16:10,768 --> 00:16:12,639
Use the words.
194
00:16:14,424 --> 00:16:17,862
- I think that would be like
inviting him back into me.
195
00:16:17,905 --> 00:16:20,212
And what if he's with her and she needs him
196
00:16:20,256 --> 00:16:22,258
and-and I call him away?
197
00:16:22,301 --> 00:16:23,868
♪
198
00:16:23,911 --> 00:16:25,087
- Okay, forgive me.
199
00:16:25,130 --> 00:16:26,479
Why are you even here?
200
00:16:26,523 --> 00:16:28,307
Didn't we all just go to great lengths
201
00:16:28,351 --> 00:16:31,441
so you can bail on this family?
202
00:16:31,484 --> 00:16:34,009
- You wanted to ask him a question, right?
203
00:16:34,052 --> 00:16:36,881
What was so pressing?
What did you need to ask?
204
00:16:38,100 --> 00:16:39,971
- That's not important now.
205
00:16:40,015 --> 00:16:42,234
- Uh-uh.
206
00:16:42,278 --> 00:16:44,062
She's a goddamn liar.
207
00:16:45,846 --> 00:16:47,718
- Alonso, let's set you up in the library.
208
00:16:47,761 --> 00:16:50,025
Alonso's here.
209
00:16:50,068 --> 00:16:56,988
♪
210
00:17:05,736 --> 00:17:12,699
♪
211
00:17:41,424 --> 00:17:42,425
- You can see me?
212
00:17:46,690 --> 00:17:53,566
♪
213
00:18:05,012 --> 00:18:07,580
- He's an--a scry.
214
00:18:10,192 --> 00:18:14,021
He's found people for the police, the FBI,
215
00:18:14,065 --> 00:18:15,371
even the Talamasca.
216
00:18:16,807 --> 00:18:18,069
He'll find her.
217
00:18:23,161 --> 00:18:24,771
I hope I'm wrong.
218
00:18:24,815 --> 00:18:26,425
But as visions go, it was very clear.
219
00:18:31,082 --> 00:18:32,997
This may sting.
220
00:18:35,042 --> 00:18:36,131
- Could you see what time of day it was
221
00:18:36,174 --> 00:18:37,958
in your vision?
222
00:18:38,002 --> 00:18:39,656
- You mean how much time
do we have to get to her?
223
00:18:41,310 --> 00:18:42,572
I couldn't tell.
224
00:18:42,615 --> 00:18:49,231
♪
225
00:18:52,364 --> 00:18:56,151
- Um, tell me truly, cher,
226
00:18:56,194 --> 00:19:02,157
between us, um, is he with you?
227
00:19:03,549 --> 00:19:05,247
- No.
228
00:19:05,290 --> 00:19:07,249
- Ah.
229
00:19:07,292 --> 00:19:11,209
If he's not with her and he's not with you,
230
00:19:11,253 --> 00:19:15,126
then, um, where is he?
231
00:19:16,606 --> 00:19:18,173
- I really don't know.
232
00:19:19,826 --> 00:19:21,915
- Was he angry with you?
233
00:19:21,959 --> 00:19:23,526
Can you call him?
234
00:19:35,842 --> 00:19:37,366
I'm not getting anything.
235
00:19:39,063 --> 00:19:40,020
It's muddy.
236
00:19:41,718 --> 00:19:43,720
This happens when there
are too many blood ties.
237
00:19:43,763 --> 00:19:45,200
The signal is confused.
238
00:19:46,201 --> 00:19:47,724
- I always said you had too many kids,
Leesh.
239
00:19:51,249 --> 00:19:53,338
- I'm so sorry.
240
00:19:53,382 --> 00:19:54,557
- Use my blood.
241
00:19:56,080 --> 00:19:57,951
- The way it works is close blood ties.
242
00:19:57,995 --> 00:19:59,953
- Use me to find my mother's heart.
243
00:19:59,997 --> 00:20:01,781
I'm her only child.
244
00:20:01,825 --> 00:20:03,696
And wherever that heart is,
that's where Tessa is, right?
245
00:20:06,482 --> 00:20:08,223
Could that work?
246
00:20:08,266 --> 00:20:09,485
- Let's find out.
247
00:20:11,008 --> 00:20:13,053
- Help! Help!
248
00:20:13,097 --> 00:20:14,968
Help! Anybody!
- Why isn't she gagged?
249
00:20:15,012 --> 00:20:17,232
- Must have gotten it off somehow.
250
00:20:18,320 --> 00:20:20,539
- Anyone who can hear me, please--ow, no!
251
00:20:20,583 --> 00:20:24,021
No!
252
00:20:24,064 --> 00:20:26,197
No!
253
00:20:26,241 --> 00:20:27,851
- No, no, no. Leave it off. Leave it off.
254
00:20:27,894 --> 00:20:30,245
We can get every word on video.
255
00:20:30,288 --> 00:20:31,855
- What kind of magic can you do, girl?
256
00:20:31,898 --> 00:20:33,944
- I can't do magic. Magic isn't real.
257
00:20:33,987 --> 00:20:36,860
That's funny.
258
00:20:36,903 --> 00:20:39,166
She'll show us soon enough. Come on.
259
00:20:39,210 --> 00:20:41,343
- No. Help!
260
00:20:41,386 --> 00:20:42,735
Help! Please!
261
00:20:42,779 --> 00:20:45,129
No! No!
262
00:20:45,172 --> 00:20:46,739
Stop! Help! Please!
263
00:20:46,783 --> 00:20:48,611
Help me, Keith. Keith, this isn't you.
264
00:20:48,654 --> 00:20:51,701
Please don't do this.
You don't have to do this!
265
00:20:51,744 --> 00:20:54,356
Ow! Ow, ow.
266
00:20:54,399 --> 00:20:56,009
No!
267
00:20:56,053 --> 00:20:57,576
Can anyone hear me?
268
00:20:58,490 --> 00:20:59,883
- Got her?
269
00:20:59,926 --> 00:21:01,276
- Can anyone hear me?
270
00:21:02,886 --> 00:21:04,279
Help!
271
00:21:09,284 --> 00:21:16,160
♪
272
00:21:23,559 --> 00:21:25,169
How far along are you?
273
00:21:41,490 --> 00:21:48,540
♪
274
00:21:49,019 --> 00:21:50,368
- It's so clear.
275
00:21:50,412 --> 00:21:52,718
- The connection was strong.
276
00:21:52,762 --> 00:21:54,329
She's just across the bridge
277
00:21:54,372 --> 00:21:55,765
in that wild bit of Jean Lafitte.
278
00:21:59,421 --> 00:22:01,205
She's pregnant.
279
00:22:04,643 --> 00:22:07,429
- Let's split into groups and
we'll each search an area.
280
00:22:07,472 --> 00:22:09,169
- Since when are you in charge?
281
00:22:09,213 --> 00:22:11,258
- I'm not.
282
00:22:11,302 --> 00:22:12,695
But it's my fault she's out there,
283
00:22:12,738 --> 00:22:14,653
and I wanna make it right.
284
00:22:33,542 --> 00:22:35,413
♪
285
00:22:38,416 --> 00:22:42,420
♪
286
00:22:45,510 --> 00:22:48,383
♪
287
00:22:48,426 --> 00:22:50,210
- Suzanne.
288
00:22:53,344 --> 00:22:55,215
You have the necklace?
289
00:22:57,479 --> 00:23:03,485
♪
290
00:23:29,598 --> 00:23:31,251
- Keep your phones on, everybody.
291
00:23:31,295 --> 00:23:32,775
And please speed.
292
00:23:32,818 --> 00:23:34,603
They're looking for proof.
293
00:23:34,646 --> 00:23:36,387
If they find it,
they will be coming for us all.
294
00:23:36,431 --> 00:23:37,780
- Tessa knows that.
295
00:23:37,823 --> 00:23:39,216
She would never give up the family.
296
00:23:39,259 --> 00:23:40,826
If you get to her first,
297
00:23:40,870 --> 00:23:42,741
text the thread. Do not go in alone.
298
00:23:42,785 --> 00:23:45,004
We need to go in all at once,
a united front,
299
00:23:45,048 --> 00:23:46,876
so this can be quick and bloodless.
300
00:23:49,008 --> 00:23:51,402
- Rowan. A word?
301
00:23:52,708 --> 00:23:56,146
Now, cher, I know you wanna help.
302
00:23:56,189 --> 00:23:57,887
But the best help you can give right now
303
00:23:57,930 --> 00:24:00,455
is to call on him right here, right now,
304
00:24:00,498 --> 00:24:02,282
and let him guide you.
- I'm not gonna do that.
305
00:24:02,326 --> 00:24:04,067
I've already explained--
- No, no, no.
306
00:24:04,110 --> 00:24:05,895
Think of your cousin.
307
00:24:05,938 --> 00:24:07,505
- I'm thinking of her. That's why--
308
00:24:07,549 --> 00:24:09,942
- No, no, no, listen to me.
You must call him.
309
00:24:12,423 --> 00:24:14,469
- Take your hands off me.
310
00:24:17,472 --> 00:24:21,127
♪
311
00:24:29,919 --> 00:24:32,487
I--
312
00:24:32,530 --> 00:24:34,924
What was that?
313
00:24:34,967 --> 00:24:37,796
- Stay with him. He needs you.
314
00:24:45,630 --> 00:24:48,981
♪
315
00:24:58,251 --> 00:24:59,557
There's no way out.
316
00:24:59,601 --> 00:25:01,472
You're not in a human memory.
317
00:25:04,649 --> 00:25:07,173
- Is this what happened to you?
318
00:25:07,217 --> 00:25:09,524
- Ah, you're the only person here.
319
00:25:11,438 --> 00:25:12,788
- This is your memory?
320
00:25:15,355 --> 00:25:17,967
You lured me here, and you trapped me.
321
00:25:18,010 --> 00:25:21,666
- No. You did this to yourself.
322
00:25:21,710 --> 00:25:22,841
Let's play a game.
323
00:25:27,629 --> 00:25:30,327
Let's see what happens...
324
00:25:31,763 --> 00:25:35,332
- If you die here, will you die there?
325
00:25:35,375 --> 00:25:36,855
- If you wanted me dead,
326
00:25:36,899 --> 00:25:40,032
you'd have done it weeks ago, in the house.
327
00:25:40,076 --> 00:25:42,034
But you didn't.
328
00:25:42,078 --> 00:25:45,603
You let me go.
- No. She let you go.
329
00:25:45,647 --> 00:25:47,213
You'd served your purpose.
330
00:25:56,266 --> 00:25:57,746
- She's pregnant.
331
00:26:03,186 --> 00:26:05,710
- Then let me go to her,
332
00:26:05,754 --> 00:26:07,843
take care of her.
333
00:26:07,886 --> 00:26:11,150
If I've served my purpose, why keep me here?
334
00:26:11,194 --> 00:26:12,630
I am no threat to you, right?
335
00:26:12,674 --> 00:26:14,066
- She doesn't want you.
336
00:26:15,372 --> 00:26:17,026
She doesn't wanna be domesticated.
337
00:26:17,069 --> 00:26:19,158
Why would a lion want to be a house cat?
338
00:26:19,202 --> 00:26:20,507
- I would never do that to her.
339
00:26:20,551 --> 00:26:22,727
Of course you would.
340
00:26:22,771 --> 00:26:23,598
You already have.
341
00:26:25,687 --> 00:26:27,210
You wanna control that power.
342
00:26:27,253 --> 00:26:31,214
You want to suppress her true desires,
343
00:26:31,257 --> 00:26:34,043
to conform to your basic human morality.
344
00:26:34,086 --> 00:26:36,698
- While you force your way into her head,
345
00:26:36,741 --> 00:26:38,525
force her to commit to your will.
346
00:26:38,569 --> 00:26:41,746
- No, I enact her wishes,
and she wishes for power.
347
00:26:41,790 --> 00:26:43,661
- If you're willing to give her power,
348
00:26:43,705 --> 00:26:45,968
it is only because her
power will strengthen you.
349
00:26:46,011 --> 00:26:48,927
- Of course it will.
350
00:26:48,971 --> 00:26:52,017
I am a part of her just
as she's a part of me.
351
00:26:52,061 --> 00:26:53,453
We're bound together.
352
00:26:55,847 --> 00:26:58,545
She doesn't see it yet, but she will.
353
00:26:58,589 --> 00:27:00,635
And in her hour of greatest need,
354
00:27:00,678 --> 00:27:02,637
it's me that she will call for.
355
00:27:03,289 --> 00:27:04,421
- What have you done?
356
00:27:14,779 --> 00:27:15,780
- What do you think will happen to you
357
00:27:15,824 --> 00:27:17,477
when I leave?
358
00:27:22,744 --> 00:27:24,484
Will you still exist?
359
00:27:24,528 --> 00:27:26,791
♪
360
00:27:26,835 --> 00:27:29,054
Will any of this?
361
00:27:29,098 --> 00:27:31,578
- Don't let her die.
362
00:27:31,622 --> 00:27:34,843
- You should have stayed away.
363
00:27:34,886 --> 00:27:36,192
But even as a little boy,
364
00:27:36,235 --> 00:27:37,628
you couldn't help yourself, could you?
365
00:27:37,672 --> 00:27:39,674
♪
366
00:27:39,717 --> 00:27:42,241
You had to walk by the house.
367
00:27:42,285 --> 00:27:44,679
You had to know what was happening inside.
368
00:27:47,682 --> 00:27:48,813
♪
369
00:27:48,857 --> 00:27:49,945
Goodbye, Ciprien.
370
00:27:56,168 --> 00:27:58,170
♪
371
00:27:58,214 --> 00:28:01,347
Lasher...
372
00:28:01,391 --> 00:28:08,311
♪
373
00:28:20,105 --> 00:28:22,238
Something's changed.
374
00:28:29,724 --> 00:28:31,987
- Hey.
375
00:28:32,030 --> 00:28:35,164
Hey. Hey.
376
00:28:35,207 --> 00:28:37,906
M-my family, we're not--
377
00:28:37,949 --> 00:28:41,257
We're not witches, but we do have money.
378
00:28:43,563 --> 00:28:47,045
And if you help me, I can help you.
379
00:28:48,438 --> 00:28:49,874
Woman to woman.
380
00:28:59,144 --> 00:29:01,930
- You, uh-- you know what this place is?
381
00:29:03,540 --> 00:29:05,107
Mayfair Auto Parts.
382
00:29:06,891 --> 00:29:10,677
Glen and me spent 17 years here
383
00:29:10,721 --> 00:29:13,419
putting car parts into cardboard.
384
00:29:16,205 --> 00:29:19,686
Then you shut us down...
385
00:29:19,730 --> 00:29:21,253
outsourced our jobs.
386
00:29:21,297 --> 00:29:24,343
Woke up one morning, didn't have a paycheck,
387
00:29:24,387 --> 00:29:26,432
didn't have health insurance.
388
00:29:30,567 --> 00:29:35,354
Our daughter Jenny was at your hospital...
389
00:29:35,398 --> 00:29:37,792
halfway through her chemotherapy.
390
00:29:40,795 --> 00:29:44,320
♪
391
00:29:44,363 --> 00:29:48,846
- I'm-I'm so sorry, but that wasn't me.
392
00:29:48,890 --> 00:29:51,718
- It was your family.
393
00:29:51,762 --> 00:29:54,678
You profited off it, right?
394
00:29:56,636 --> 00:29:58,029
Yeah.
395
00:29:58,073 --> 00:30:00,466
So woman to woman...
396
00:30:02,904 --> 00:30:04,601
You are on your own.
397
00:30:04,644 --> 00:30:07,343
♪
398
00:30:12,174 --> 00:30:18,136
♪
399
00:30:20,486 --> 00:30:26,275
♪
400
00:30:26,318 --> 00:30:27,319
Henbane.
401
00:30:27,363 --> 00:30:34,326
♪
402
00:30:58,350 --> 00:31:01,658
♪
403
00:31:12,582 --> 00:31:17,848
♪
404
00:31:17,892 --> 00:31:20,807
- Nice and easy. Come back nice and slow.
405
00:31:20,851 --> 00:31:23,854
You found the necklace.
406
00:31:27,118 --> 00:31:30,078
Henbane.
407
00:31:30,121 --> 00:31:32,341
- Henbane!
408
00:31:32,384 --> 00:31:34,125
You died in the memory?
409
00:31:39,478 --> 00:31:42,438
Aw.
410
00:31:42,481 --> 00:31:45,702
I have to get to--
411
00:31:45,745 --> 00:31:47,965
I have to get to her now.
412
00:31:48,009 --> 00:31:50,925
Ciprien...
413
00:31:52,970 --> 00:31:54,798
- Stay here.
414
00:31:54,841 --> 00:31:56,060
- Thank you.
415
00:31:56,104 --> 00:32:02,719
♪
416
00:32:02,762 --> 00:32:05,591
- What the hell came over you?
417
00:32:08,333 --> 00:32:10,945
- Jojo, dear,
would you get me a glass of water?
418
00:32:10,988 --> 00:32:17,908
♪
419
00:32:30,007 --> 00:32:31,791
She's pregnant.
420
00:32:31,835 --> 00:32:32,879
As soon as I heard, I tried to get her
421
00:32:32,923 --> 00:32:34,098
to call out to him,
422
00:32:34,142 --> 00:32:36,057
but she insisted on going to the woods
423
00:32:36,100 --> 00:32:38,494
to rescue her foolish cousin.
424
00:32:38,537 --> 00:32:40,191
I need you to handle this.
425
00:32:40,235 --> 00:32:43,020
Now.
- I'll take care of it.
426
00:32:43,064 --> 00:32:44,108
- She's gone out to look for her
427
00:32:44,152 --> 00:32:45,675
somewhere in the Jean Lafitte.
428
00:32:45,718 --> 00:32:48,460
- Hmm. I know the area.
429
00:32:48,504 --> 00:32:51,028
We had eyes on an event
that may have precipitated
430
00:32:51,072 --> 00:32:53,465
this unfortunate situation.
431
00:32:55,076 --> 00:32:56,947
- Oh, good.
432
00:32:56,991 --> 00:32:58,601
But once you find her,
433
00:32:58,644 --> 00:33:00,472
you do what you Talamasca do best.
434
00:33:01,299 --> 00:33:02,822
- I'll take it from here.
435
00:33:06,000 --> 00:33:07,697
- Sir...
436
00:33:07,740 --> 00:33:10,439
Rowan Mayfair is in trouble.
437
00:33:10,482 --> 00:33:13,007
Lasher was trying to keep me away from her.
438
00:33:13,050 --> 00:33:14,704
Um, something is happening right now,
439
00:33:14,747 --> 00:33:15,966
but I don't know where.
440
00:33:16,010 --> 00:33:18,664
- Good thing I do. I'll drive.
441
00:33:18,708 --> 00:33:25,454
♪
442
00:33:28,022 --> 00:33:30,720
- Turn left at the stop sign.
443
00:33:30,763 --> 00:33:32,852
Turn left.
444
00:33:40,599 --> 00:33:42,340
- Is this you?
445
00:33:42,384 --> 00:33:44,429
♪
446
00:33:50,218 --> 00:33:52,350
♪
447
00:33:52,393 --> 00:33:54,525
- Turn left.
448
00:33:54,570 --> 00:33:56,311
- Sir, can you go any faster?
449
00:33:56,353 --> 00:33:59,313
- You know, I'm impressed with you, son.
450
00:33:59,357 --> 00:34:02,491
You put yourself on the line
for this case again and again.
451
00:34:02,534 --> 00:34:03,927
I didn't know you possessed
452
00:34:03,969 --> 00:34:06,060
this kind of commitment to the work.
453
00:34:06,712 --> 00:34:07,887
I think you're ready.
454
00:34:09,715 --> 00:34:11,761
- Ready for what?
- Did you know
455
00:34:11,804 --> 00:34:13,893
that when the Talamasca
was a young organization,
456
00:34:13,937 --> 00:34:18,072
several European chapters
had their own agents killed
457
00:34:18,114 --> 00:34:20,509
if they failed to keep confidentiality
458
00:34:20,552 --> 00:34:22,424
or demonstrated supernatural giftedness
459
00:34:22,467 --> 00:34:23,902
in any public way?
460
00:34:23,947 --> 00:34:25,949
Killed.
461
00:34:25,992 --> 00:34:27,603
Can you imagine? Of such priority
462
00:34:27,646 --> 00:34:29,866
was the mission to hide the supernatural
463
00:34:29,909 --> 00:34:31,694
from those who would condemn it--
464
00:34:31,737 --> 00:34:35,306
the Church, of course, at that time,
465
00:34:35,350 --> 00:34:36,873
the Templars, certainly--
- Sir...
466
00:34:36,916 --> 00:34:38,483
could you please drive a little faster?
467
00:34:38,527 --> 00:34:40,137
- Well, there's no need.
468
00:34:40,181 --> 00:34:41,443
We're here.
469
00:34:46,796 --> 00:34:49,364
- We're not gonna save your
girlfriend this evening.
470
00:34:49,407 --> 00:34:51,583
She's gonna save herself.
471
00:34:54,934 --> 00:34:59,417
♪
472
00:34:59,461 --> 00:35:01,680
- What is this?
473
00:35:01,724 --> 00:35:04,118
If we don't get to her now,
she's gonna call down Lasher.
474
00:35:04,161 --> 00:35:06,163
- That's right.
475
00:35:06,816 --> 00:35:09,210
- What the--
- The deep truth,
476
00:35:09,253 --> 00:35:10,733
the one I want you to really hear,
477
00:35:10,776 --> 00:35:13,823
is that our highest purpose is to watch--
478
00:35:13,866 --> 00:35:15,390
to make record of the supernatural forces
479
00:35:15,433 --> 00:35:16,913
that shape our world,
480
00:35:16,956 --> 00:35:18,393
for such time as action may be necessary.
481
00:35:18,436 --> 00:35:20,830
- Action is necessary right the fuck now.
482
00:35:20,873 --> 00:35:23,049
- Change can be difficult.
483
00:35:23,093 --> 00:35:24,094
You've gotten caught up in this.
484
00:35:24,138 --> 00:35:25,356
You need to step back.
485
00:35:25,400 --> 00:35:27,228
To watch, Ciprien, that's our job.
486
00:35:30,231 --> 00:35:31,667
- You're in this with Lasher.
487
00:35:33,756 --> 00:35:36,106
You're a part of this.
488
00:35:36,150 --> 00:35:37,368
- If she makes the choice
489
00:35:37,412 --> 00:35:39,936
that we believe she's gonna make,
490
00:35:39,979 --> 00:35:43,113
she's about to fulfill a very old prophecy.
491
00:35:43,157 --> 00:35:44,984
And a new era will begin.
492
00:35:45,028 --> 00:35:46,551
- What prophecy?
493
00:35:46,595 --> 00:35:47,770
What are you talking about?
494
00:35:47,813 --> 00:35:49,598
What's going to happen to her?
495
00:35:49,641 --> 00:35:52,209
♪
496
00:35:55,169 --> 00:35:58,607
♪
497
00:35:58,650 --> 00:35:59,999
Damn it!
498
00:36:00,043 --> 00:36:01,784
- Wait! No, stop.
499
00:36:01,827 --> 00:36:03,612
Please don't do this.
500
00:36:03,655 --> 00:36:06,267
Don't do this. I'm not a witch.
501
00:36:06,310 --> 00:36:08,007
Keith...
502
00:36:08,051 --> 00:36:10,227
Keith, look at me. I-I-I'm not a witch.
503
00:36:10,271 --> 00:36:11,837
Please, I'm just a girl.
504
00:36:11,881 --> 00:36:13,926
- All set?
505
00:36:13,970 --> 00:36:15,667
- Don't you see there's no way--
506
00:36:15,711 --> 00:36:17,452
there is no way for me to prove
507
00:36:17,495 --> 00:36:18,931
I'm not what you think I am.
- Shh, shh.
508
00:36:22,152 --> 00:36:23,109
- We're gonna give you one chance
509
00:36:23,153 --> 00:36:24,459
to do the right thing.
510
00:36:24,502 --> 00:36:27,723
♪
511
00:36:27,766 --> 00:36:29,290
Show us your magic.
512
00:36:29,333 --> 00:36:36,210
♪
513
00:36:37,254 --> 00:36:38,690
- I'm not a witch.
514
00:36:39,691 --> 00:36:40,997
You're making a mistake.
515
00:36:42,259 --> 00:36:43,434
- You're lying.
516
00:36:43,478 --> 00:36:46,002
We all heard you call out to someone
517
00:36:46,045 --> 00:36:47,786
out in those woods.
- That was a prayer
518
00:36:47,830 --> 00:36:50,354
my mother taught me.
- Oh, a prayer? Good.
519
00:36:50,398 --> 00:36:52,835
Well, if you worship God, then come clean.
520
00:36:54,750 --> 00:37:01,713
♪
521
00:37:20,732 --> 00:37:22,430
- No!
522
00:37:22,473 --> 00:37:25,041
It doesn't prove anything! I'm begging you.
523
00:37:25,084 --> 00:37:27,783
Please.
524
00:37:27,826 --> 00:37:30,873
- All right, that's it.
525
00:37:30,916 --> 00:37:32,527
You're giving us no other choice.
526
00:37:32,570 --> 00:37:35,094
♪
527
00:37:35,138 --> 00:37:36,879
All right, do it.
528
00:37:36,922 --> 00:37:38,097
- No!
529
00:37:44,365 --> 00:37:46,192
- Rodney?
- What the hell?
530
00:37:48,934 --> 00:37:55,811
♪
531
00:38:03,384 --> 00:38:04,950
- Ahh, it's her!
532
00:38:04,994 --> 00:38:07,431
She's doing it. She's doing it!
533
00:38:08,127 --> 00:38:09,128
- Arlo...
534
00:38:12,828 --> 00:38:14,090
- Help me...
535
00:38:14,133 --> 00:38:15,961
- I never wanted any of this.
536
00:38:16,005 --> 00:38:22,359
♪
537
00:38:22,403 --> 00:38:24,709
- Ahh! No, please!
538
00:38:24,753 --> 00:38:28,147
No!
539
00:38:28,191 --> 00:38:31,629
♪
540
00:38:32,891 --> 00:38:34,458
No!
541
00:38:38,984 --> 00:38:42,031
Rowan, get up!
542
00:38:42,074 --> 00:38:44,381
I can't breathe! Hurry!
543
00:38:48,907 --> 00:38:51,954
No! Get up!
544
00:38:51,997 --> 00:38:54,391
Rowan, please hurry!
545
00:38:54,435 --> 00:38:57,220
Hurry! I can't breathe!
546
00:38:57,263 --> 00:38:59,396
- Tessa...
547
00:38:59,440 --> 00:39:01,703
Tessa...
548
00:39:04,575 --> 00:39:06,403
I got you.
549
00:39:06,447 --> 00:39:07,361
- Come on.
550
00:39:12,322 --> 00:39:13,976
- Thank you. Thank you.
551
00:39:15,412 --> 00:39:19,285
This is-- This is yours.
552
00:39:19,329 --> 00:39:22,027
Take it, please.
553
00:39:22,071 --> 00:39:23,028
- Fucking witch!
554
00:39:30,209 --> 00:39:32,037
- Tessa.
555
00:39:32,081 --> 00:39:36,477
♪
556
00:39:36,520 --> 00:39:39,044
Tessa.
- Don't let him get away.
557
00:39:39,088 --> 00:39:42,047
♪
558
00:39:42,091 --> 00:39:43,832
- Tessa. Tessa!
559
00:39:43,875 --> 00:39:45,442
♪
560
00:39:45,486 --> 00:39:48,227
No. Tessa.
561
00:40:06,550 --> 00:40:08,596
Mi Daemon, ad me veni!
562
00:40:08,639 --> 00:40:11,294
Mi Daemon, mihi labora!
563
00:40:11,337 --> 00:40:14,123
Mi Daemon, me libera!
564
00:40:15,733 --> 00:40:21,913
- ♪ The sky lights up once again ♪
565
00:40:21,957 --> 00:40:26,483
♪ Like sunrise rode at his fall ♪
566
00:40:26,527 --> 00:40:30,531
♪ You know this
567
00:40:30,574 --> 00:40:33,011
♪
568
00:40:33,055 --> 00:40:34,578
♪ You showed me
569
00:40:34,622 --> 00:40:39,235
♪ It's that time once again
570
00:40:39,278 --> 00:40:40,889
♪
571
00:40:40,932 --> 00:40:45,502
♪ When plants reflect in your eyes ♪
572
00:40:45,546 --> 00:40:48,549
♪ You know it
573
00:40:52,335 --> 00:40:53,641
On the next episode of "Mayfair Witches"...
574
00:40:53,684 --> 00:40:55,338
♪
575
00:40:55,381 --> 00:40:57,079
Find him!
576
00:40:57,122 --> 00:41:00,648
♪
577
00:41:00,691 --> 00:41:02,345
I'm trying to get in touch
with my brother Ciprien.
578
00:41:02,388 --> 00:41:04,086
There's nobody here by that name.
579
00:41:04,129 --> 00:41:06,915
♪
580
00:41:06,958 --> 00:41:07,916
Rowan.
581
00:41:07,959 --> 00:41:09,657
What's going on?
582
00:41:09,700 --> 00:41:11,485
Come.
583
00:41:13,225 --> 00:41:20,798
♪
584
00:41:22,191 --> 00:41:28,502
♪
585
00:41:28,545 --> 00:41:31,809
Ciprien: Arjuna!
586
00:41:31,853 --> 00:41:33,507
Can you hear me?
587
00:41:33,550 --> 00:41:35,465
Spalding:
Cip has no idea what's happening to him.
588
00:41:35,509 --> 00:41:38,599
He's never touched something
and gone into the memory.
589
00:41:38,642 --> 00:41:40,296
It's really terrifying
590
00:41:40,339 --> 00:41:43,125
to still be here, to not be able to get out.
591
00:41:43,168 --> 00:41:45,170
He can't get himself back to reality.
592
00:41:46,171 --> 00:41:47,912
Arjuna!
593
00:41:47,956 --> 00:41:49,653
Get me out of here!
594
00:41:49,697 --> 00:41:53,439
And he's seen what Lasher
has done to this village,
595
00:41:53,483 --> 00:41:55,441
the flames that have consumed it.
596
00:41:55,485 --> 00:41:57,748
Spalding: He knows that in some way,
the state he's in,
597
00:41:57,792 --> 00:41:59,794
and this village, is due to Lasher.
598
00:41:59,837 --> 00:42:02,536
And I think he knows that some
things can interact with him.
599
00:42:06,017 --> 00:42:07,497
You can see me?
600
00:42:11,936 --> 00:42:14,635
Florie and Suzanne are harbingers
601
00:42:14,678 --> 00:42:16,680
of Lasher being in this world.
602
00:42:16,724 --> 00:42:18,987
It's Lasher who's allowing them to see him.
603
00:42:19,030 --> 00:42:20,597
It's Lasher whose memory he's in,
604
00:42:20,641 --> 00:42:22,338
and it's not operating like
605
00:42:22,381 --> 00:42:24,253
the kind of memory that he's used to.
606
00:42:31,652 --> 00:42:33,131
You lured me here.
607
00:42:33,175 --> 00:42:34,350
And you trapped me.
608
00:42:34,393 --> 00:42:35,656
No.
609
00:42:35,699 --> 00:42:37,266
You did this to yourself.
610
00:42:37,309 --> 00:42:40,835
Cip really has absolutely
no way to combat Lasher.
611
00:42:40,878 --> 00:42:43,098
Let's see what happens.
612
00:42:44,665 --> 00:42:46,492
If you die here...
613
00:42:46,536 --> 00:42:47,972
will you die there?
614
00:42:48,016 --> 00:42:50,018
If you wanted me dead,
615
00:42:50,061 --> 00:42:52,411
you'd have done it weeks ago, in the house.
616
00:42:52,455 --> 00:42:54,892
But you didn't.
617
00:42:54,936 --> 00:42:57,329
You let me go.
618
00:42:57,373 --> 00:42:58,722
Shelet you go.
619
00:42:58,766 --> 00:43:00,550
You'd served your purpose.
620
00:43:00,594 --> 00:43:04,293
Cip thinks that Lasher is absolutely evil,
621
00:43:04,336 --> 00:43:06,817
that Lasher is controlling Rowan's mind,
622
00:43:06,861 --> 00:43:08,079
manipulating Rowan.
623
00:43:08,123 --> 00:43:10,342
Forced your way into her head.
624
00:43:10,386 --> 00:43:12,214
Force her to commit to your will.
625
00:43:12,257 --> 00:43:13,955
No, I enact her wishes.
626
00:43:13,998 --> 00:43:15,434
And she wishes for power.
627
00:43:15,478 --> 00:43:17,219
If you're willing to give her power,
628
00:43:17,262 --> 00:43:19,743
it is only because her
power will strengthen you.
629
00:43:19,787 --> 00:43:22,224
Of course it will.
630
00:43:22,267 --> 00:43:25,531
I am a part of her,
just as she's a part of me.
631
00:43:25,575 --> 00:43:27,403
We're bound together.
632
00:43:27,446 --> 00:43:30,014
And in her hour of greatest need,
633
00:43:30,058 --> 00:43:32,060
it's me that she'll call for.
634
00:43:32,103 --> 00:43:34,366
And that infuriates Cip.
635
00:43:34,410 --> 00:43:36,891
He thinks, you know,
you're letting her get in trouble,
636
00:43:36,934 --> 00:43:38,806
you're letting her be in danger
637
00:43:38,849 --> 00:43:40,459
so that she will need you.
638
00:43:40,503 --> 00:43:42,026
I find this scene really interesting.
639
00:43:42,070 --> 00:43:45,813
It's two men talking about
what's best for a woman.
640
00:43:45,856 --> 00:43:47,292
Goodbye, Ciprien.
641
00:43:47,336 --> 00:43:48,859
♪
642
00:43:55,344 --> 00:43:59,870
♪
643
00:44:01,350 --> 00:44:02,830
Spalding: When she finds out she's pregnant,
644
00:44:02,873 --> 00:44:04,614
she calls Cip immediately.
645
00:44:04,658 --> 00:44:06,050
She knows this is Cip's baby.
646
00:44:06,094 --> 00:44:07,312
Ciprien: Please leave a message.
647
00:44:07,356 --> 00:44:08,749
Hey. Cip.
648
00:44:08,792 --> 00:44:10,707
I haven't heard from you.
Can you call me back
649
00:44:10,751 --> 00:44:12,361
when you get this? It's important.
650
00:44:12,404 --> 00:44:13,971
Spalding: If you take the position that
651
00:44:14,015 --> 00:44:16,365
everything happening in the
house was Lasher's doing,
652
00:44:16,408 --> 00:44:18,715
Rowan is getting pregnant in that house
653
00:44:18,759 --> 00:44:20,761
because it was Lasher's will.
654
00:44:20,804 --> 00:44:22,501
Rowan: Are you there?
655
00:44:22,545 --> 00:44:24,068
♪
656
00:44:24,112 --> 00:44:25,940
Did you make this happen?
657
00:44:25,983 --> 00:44:29,378
So her next move is to try to
see if Tessa can talk to him
658
00:44:29,421 --> 00:44:30,684
and get an answer.
659
00:44:30,727 --> 00:44:31,728
♪
660
00:44:31,772 --> 00:44:33,121
Tessa's not in her room.
661
00:44:33,164 --> 00:44:35,514
Didn't even sleep in her bed.
662
00:44:35,558 --> 00:44:37,125
Are you worried?
663
00:44:37,168 --> 00:44:39,214
She'll answer when she gets around to it.
664
00:44:39,257 --> 00:44:40,824
Maybe we should check in with her friends.
665
00:44:40,868 --> 00:44:43,218
Who is this "we"? There is no "we."
666
00:44:43,261 --> 00:44:44,654
She has a little instinct.
667
00:44:44,698 --> 00:44:46,351
"Is it strange that Tessa's not here?
668
00:44:46,395 --> 00:44:48,179
Shouldn't we call her friends?"
669
00:44:48,223 --> 00:44:52,183
She knows that Tessa was
on a crusade the day before
670
00:44:52,227 --> 00:44:55,012
about Deirdre's heart,
so she's worried about Tessa.
671
00:44:55,056 --> 00:44:57,145
She knows that Tessa had that necklace
672
00:44:57,188 --> 00:44:59,713
and might be motivated
to do something foolish.
673
00:44:59,756 --> 00:45:00,975
Hey.
674
00:45:01,018 --> 00:45:02,454
What's going on?
675
00:45:02,498 --> 00:45:05,022
Jojo had a premonition about Tessa.
676
00:45:05,066 --> 00:45:06,415
They start to put together
677
00:45:06,458 --> 00:45:08,373
exactly what could've happened to Tessa.
678
00:45:08,417 --> 00:45:13,944
♪
679
00:45:13,988 --> 00:45:15,859
I really wanted to pursue the idea
680
00:45:15,903 --> 00:45:19,167
of what would a witch hunter
look like in our world.
681
00:45:19,210 --> 00:45:23,301
Today we have a chance to get real,
solid proof
682
00:45:23,345 --> 00:45:24,781
of witchcraft.
683
00:45:24,825 --> 00:45:27,088
Spalding:
They feel that they aren't empowered,
684
00:45:27,131 --> 00:45:30,221
and so they're choosing
witches as the ones to blame.
685
00:45:30,265 --> 00:45:33,094
We will take this movement
to the next level.
686
00:45:33,137 --> 00:45:34,922
That is a Mayfair.
687
00:45:34,965 --> 00:45:37,402
That is a legacy witch
that our friend Keith here
688
00:45:37,446 --> 00:45:39,230
introduced us to.
689
00:45:39,274 --> 00:45:41,842
Spalding:
These people do feel disenfranchised,
690
00:45:41,885 --> 00:45:45,193
so they have a reason to be angry at them,
691
00:45:45,236 --> 00:45:47,151
and now they've put on top of that
692
00:45:47,195 --> 00:45:49,458
this whole notion about witchcraft.
693
00:45:49,501 --> 00:45:56,073
♪
694
00:45:57,901 --> 00:45:59,990
I think Rowan feels very, very guilty
695
00:46:00,034 --> 00:46:01,513
about what's happened to Tessa.
696
00:46:01,557 --> 00:46:03,820
Tessa came to her and said,
"Please use your power,"
697
00:46:03,864 --> 00:46:05,213
and Rowan walked away.
698
00:46:05,256 --> 00:46:06,780
I'm not getting anything.
699
00:46:06,823 --> 00:46:09,695
Rowan has learned that she
cares about this family
700
00:46:09,739 --> 00:46:11,523
and is connected to this family.
701
00:46:11,567 --> 00:46:13,221
Use my blood.
702
00:46:13,264 --> 00:46:15,527
It's really the first declaration like that
703
00:46:15,571 --> 00:46:17,573
in the show, where she sees herself
704
00:46:17,616 --> 00:46:19,880
and declares herself to
be part of the family.
705
00:46:19,923 --> 00:46:21,403
Could that work?
706
00:46:21,446 --> 00:46:22,926
Let's find out.
707
00:46:22,970 --> 00:46:24,972
Tessa: Please! No!
708
00:46:31,108 --> 00:46:32,544
Lonnie?
709
00:46:32,588 --> 00:46:34,938
Spalding: Rowan hears Tessa scream
710
00:46:34,982 --> 00:46:37,288
and knows she has to go
in without the family.
711
00:46:37,332 --> 00:46:41,466
♪
712
00:46:43,904 --> 00:46:46,210
They've all said, "Wait.
let's make this bloodless.
713
00:46:46,254 --> 00:46:47,472
Let's go together."
714
00:46:47,516 --> 00:46:49,344
She can't wait. She has to go.
715
00:46:49,387 --> 00:46:50,867
She knows she has powers.
716
00:46:50,911 --> 00:46:52,303
She knows she can do what she has to do.
717
00:46:52,347 --> 00:46:54,262
She's gonna kill them if she needs to.
718
00:46:54,305 --> 00:46:56,873
She's got to save Tessa.
There's no question.
719
00:46:56,917 --> 00:46:59,223
Take it. Please.
720
00:46:59,267 --> 00:47:00,834
Fucking witch!
721
00:47:02,183 --> 00:47:04,185
♪
722
00:47:04,228 --> 00:47:08,798
And it's then that Rowan decides
she wants her full witchy power.
723
00:47:10,234 --> 00:47:12,323
Spalding:
The moment that Rowan calls to Lasher
724
00:47:12,367 --> 00:47:16,545
is a moment where she decides
that she wants vengeance.
725
00:47:16,588 --> 00:47:21,115
It's a moment of real fury and destruction.
726
00:47:21,158 --> 00:47:24,683
She is going to pursue Keith and use Lasher
727
00:47:24,727 --> 00:47:26,555
and she is gonna bring him down.
728
00:47:33,692 --> 00:47:38,872
♪
47423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.