Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:04,700
.
2
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,234
These are their stories.
7
00:00:19,106 --> 00:00:22,283
- Eamon Murphy, he used
a pen gun to kill my partner.
8
00:00:22,326 --> 00:00:23,501
- We're going to
see this through,
9
00:00:23,545 --> 00:00:25,242
and I'm going to
close this case.
10
00:00:25,286 --> 00:00:28,419
- My UC saw Jennings' ring on
Murphy's hand the other night.
11
00:00:28,463 --> 00:00:31,509
- You need to be really careful
right now, Ayanna.
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,250
- Drop the gun and step away.
13
00:00:33,294 --> 00:00:36,297
- Cash and a passport?
This is a go bag.
14
00:00:36,340 --> 00:00:37,994
- Were you gonna try
to run on us?
15
00:00:38,038 --> 00:00:40,388
- We just need you
to keep O'Meara occupied.
16
00:00:40,431 --> 00:00:42,346
And that'll lead Murphy
to our doorstep.
17
00:00:42,390 --> 00:00:43,739
- And you're going
to kill someone?
18
00:00:43,782 --> 00:00:45,045
- I don't have a choice.
19
00:00:45,088 --> 00:00:47,177
- Just stay with me, please.
20
00:00:47,221 --> 00:00:48,787
[dramatic music]
21
00:00:48,831 --> 00:00:50,180
You're the one who
told me to step up,
22
00:00:50,224 --> 00:00:51,181
and that's what I'm doing.
23
00:00:51,225 --> 00:00:53,096
- By falling for O'Meara?
24
00:00:53,140 --> 00:00:55,446
♪
25
00:00:55,490 --> 00:00:57,318
- Is that--
- Michael Amato.
26
00:00:57,361 --> 00:00:59,711
- Eamon Murphy?
[gunshot]
27
00:00:59,755 --> 00:01:00,843
[crowd clamoring]
28
00:01:00,886 --> 00:01:01,974
- We gotta go.
Come on.
29
00:01:02,018 --> 00:01:03,106
- Wait!
30
00:01:05,108 --> 00:01:06,370
Drop the gun.
31
00:01:06,414 --> 00:01:08,068
My name is
Detective Jet Slootmaekers,
32
00:01:08,111 --> 00:01:10,157
Organized Crime Task Force.
33
00:01:11,201 --> 00:01:13,116
Drop the gun, now.
34
00:01:13,160 --> 00:01:15,075
- You're not really a cop.
Come on.
35
00:01:15,118 --> 00:01:17,251
- Drop the gun.
36
00:01:17,294 --> 00:01:18,600
- You told me to
be honest with you.
37
00:01:18,643 --> 00:01:19,601
I was.
38
00:01:19,644 --> 00:01:21,255
[gun clattering]
39
00:01:21,298 --> 00:01:23,561
[stammers] You said you were
gonna be honest too.
40
00:01:25,824 --> 00:01:28,871
[both grunting]
41
00:01:31,613 --> 00:01:33,267
[car chirps]
42
00:01:39,751 --> 00:01:41,318
[car door clicks,
engine turns over]
43
00:01:41,362 --> 00:01:42,884
[tires screech]
44
00:01:45,104 --> 00:01:47,150
- What the--
45
00:01:47,194 --> 00:01:48,759
[both grunt]
46
00:01:51,067 --> 00:01:53,243
- Get that garbage
off the floor.
47
00:01:53,287 --> 00:01:54,765
- [grunts]
48
00:01:56,551 --> 00:01:57,943
- Seamus?
49
00:01:57,987 --> 00:01:59,554
[banging on walls]
[grunts]
50
00:02:01,556 --> 00:02:03,253
Seamus!
51
00:02:04,820 --> 00:02:06,561
Seamus, don't do this!
52
00:02:06,604 --> 00:02:08,562
[panting]
53
00:02:14,743 --> 00:02:16,266
Seamus!
54
00:02:16,310 --> 00:02:18,442
[banging continues]
Ugh!
55
00:02:18,486 --> 00:02:19,748
- He's not going
to get very far.
56
00:02:19,791 --> 00:02:21,576
We know his car,
we put out a BOLO,
57
00:02:21,619 --> 00:02:23,882
and we're communicating with
all adjoining departments.
58
00:02:23,926 --> 00:02:26,189
- OK, what about the witnesses
that were at the fight?
59
00:02:26,233 --> 00:02:27,973
Did any of them
say Jet was hurt?
60
00:02:28,017 --> 00:02:30,019
- She was unconscious when
O'Meara put her in the car.
61
00:02:30,062 --> 00:02:32,195
- Found this, too.
62
00:02:32,239 --> 00:02:35,067
Jet must have dropped it
in the struggle.
63
00:02:35,111 --> 00:02:37,418
- What about O'Meara?
Can we track his phone?
64
00:02:37,461 --> 00:02:39,724
- Turned off his location
services almost immediately.
65
00:02:39,768 --> 00:02:42,204
- Amato, what about him?
66
00:02:42,249 --> 00:02:44,512
What is being done
to get Jet back?
67
00:02:44,555 --> 00:02:46,166
- What the hell was that?
68
00:02:46,209 --> 00:02:47,341
You told me
I'd be safe in there.
69
00:02:47,384 --> 00:02:48,777
Murphy's going to blame me
for this, now.
70
00:02:48,820 --> 00:02:50,039
He's going to make me a target.
- Not now.
71
00:02:50,082 --> 00:02:51,301
- It's your fault, by the way.
- Hey, hey.
72
00:02:51,345 --> 00:02:52,346
- I knew this plan
would never work.
73
00:02:52,389 --> 00:02:53,651
- Hey.
Put him in the back
74
00:02:53,695 --> 00:02:55,566
until we can get
a uniform to take him home.
75
00:02:55,610 --> 00:02:57,655
Thank you.
- Let's go.
76
00:02:57,699 --> 00:02:59,091
- I'm gonna check in
with Murphy.
77
00:02:59,135 --> 00:03:03,095
Maybe he'll give us a clue
as to where O'Meara's at.
78
00:03:03,139 --> 00:03:04,923
- Just sit there and be quiet.
79
00:03:04,967 --> 00:03:06,447
- What am I, a dog now?
- Someone will come get you.
80
00:03:06,490 --> 00:03:07,796
- And then what, huh?
81
00:03:07,839 --> 00:03:09,276
Who's going to protect me
once I'm out of here?
82
00:03:09,319 --> 00:03:11,016
Murphy and his goons are
going to try to kill me, now.
83
00:03:11,060 --> 00:03:13,018
Hey!
84
00:03:13,062 --> 00:03:14,629
Come on!
85
00:03:16,326 --> 00:03:19,068
[sighs]
86
00:03:19,111 --> 00:03:22,027
[tense music]
87
00:03:22,071 --> 00:03:29,209
♪
88
00:03:48,750 --> 00:03:50,926
- You might think
I'm going to enjoy this.
89
00:03:50,969 --> 00:03:52,710
You'd be right.
90
00:03:52,754 --> 00:03:55,713
So let me start
by saying thank you.
91
00:03:55,757 --> 00:03:56,845
[grunting]
92
00:03:56,888 --> 00:04:00,283
[distant grunting]
93
00:04:00,327 --> 00:04:02,067
What the hell
is going on out here?
94
00:04:02,111 --> 00:04:04,983
- [groans]
95
00:04:05,027 --> 00:04:06,246
- Did you do that?
96
00:04:06,289 --> 00:04:07,334
- He was being unreasonable.
Where's O'Meara?
97
00:04:07,377 --> 00:04:08,683
Is he here?
98
00:04:08,726 --> 00:04:10,075
- No.
99
00:04:10,119 --> 00:04:11,642
- Where is he?
- What do you want with him?
100
00:04:11,686 --> 00:04:13,427
- We have an agreement, right?
101
00:04:13,470 --> 00:04:15,733
O'Meara is the head of security
of our club.
102
00:04:15,777 --> 00:04:18,214
Now, tonight,
I get a guy coming in there,
103
00:04:18,257 --> 00:04:19,476
shooting the place up,
104
00:04:19,519 --> 00:04:22,174
and O'Meara is kidnapping
one of my dealers.
105
00:04:22,218 --> 00:04:24,133
I'd like some answers.
106
00:04:24,176 --> 00:04:25,917
- Did you say kidnap?
- I did.
107
00:04:25,961 --> 00:04:27,789
Now, O'Meara's your boy.
108
00:04:27,832 --> 00:04:30,095
Where is he?
109
00:04:30,139 --> 00:04:37,058
♪
110
00:04:54,206 --> 00:04:55,686
- Get out.
111
00:04:57,732 --> 00:05:00,300
Get out,
or I'll make you get out.
112
00:05:06,218 --> 00:05:07,524
Come on, keep walking.
- OK.
113
00:05:07,568 --> 00:05:09,091
OK.
- Right over here.
114
00:05:09,134 --> 00:05:10,919
- OK.
115
00:05:18,709 --> 00:05:20,885
Seamus?
116
00:05:20,929 --> 00:05:22,974
No.
117
00:05:23,018 --> 00:05:25,803
[dramatic music]
118
00:05:25,847 --> 00:05:29,111
♪
119
00:05:30,199 --> 00:05:33,202
[tense music]
120
00:05:33,245 --> 00:05:40,340
♪
121
00:06:18,247 --> 00:06:21,250
[foreboding music]
122
00:06:21,293 --> 00:06:23,339
- You don't want to do this.
123
00:06:23,383 --> 00:06:27,038
♪
124
00:06:27,082 --> 00:06:31,391
- You saved a man's life
tonight, you know that?
125
00:06:31,434 --> 00:06:33,001
That--that contract
I was supposed
126
00:06:33,044 --> 00:06:34,263
to carry out on Amato.
127
00:06:34,306 --> 00:06:35,699
I couldn't go through
with it, all right?
128
00:06:35,743 --> 00:06:36,787
So I brought him here,
actually.
129
00:06:36,831 --> 00:06:38,832
I showed him this pit I dug.
130
00:06:38,876 --> 00:06:41,836
And I said, this is for you.
131
00:06:41,879 --> 00:06:44,578
And then I have your voice
in my head,
132
00:06:44,621 --> 00:06:48,364
and I tell him, leave town,
disappear, or else.
133
00:06:48,408 --> 00:06:50,192
And he swears on his life
he will.
134
00:06:50,235 --> 00:06:52,063
Then he turns around
and does the same thing
135
00:06:52,107 --> 00:06:55,023
you did to me tonight.
136
00:06:55,066 --> 00:06:57,460
God, I just don't know
what it is about me
137
00:06:57,504 --> 00:06:59,244
wanting to trust people lately,
you know?
138
00:06:59,288 --> 00:07:00,463
- It means you're a good man.
139
00:07:00,507 --> 00:07:02,204
- No, no.
140
00:07:04,206 --> 00:07:08,079
I'm a bad man, who can do
good things if he wants to.
141
00:07:08,123 --> 00:07:10,604
- Then testify against Murphy.
- Oh, what?
142
00:07:10,647 --> 00:07:12,388
One criminal's word
against another?
143
00:07:12,432 --> 00:07:13,868
No, no, no.
144
00:07:13,911 --> 00:07:15,130
They'll find a way
to screw me in the end.
145
00:07:15,173 --> 00:07:16,479
If they don't, Murphy will.
146
00:07:16,523 --> 00:07:17,698
You don't know what
he's capable of.
147
00:07:17,741 --> 00:07:20,875
- Do you know what
I'm capable of?
148
00:07:20,918 --> 00:07:24,792
Saying this never happened.
149
00:07:24,835 --> 00:07:27,664
We just took a ride
to work out a deal.
150
00:07:27,707 --> 00:07:30,798
[soft music]
151
00:07:30,841 --> 00:07:33,801
Witness protection for you.
152
00:07:35,759 --> 00:07:38,196
Place in Santa Fe.
153
00:07:38,240 --> 00:07:41,330
♪
154
00:07:41,373 --> 00:07:44,246
All you have to do is trust me.
155
00:07:47,423 --> 00:07:49,120
[both grunt]
156
00:07:49,164 --> 00:07:51,732
- [groans]
157
00:08:00,175 --> 00:08:02,438
- Traffic cams showed O'Meara
run a red not too far from here
158
00:08:02,482 --> 00:08:03,787
and head north.
159
00:08:03,831 --> 00:08:05,354
So we have all resources
headed that way right now.
160
00:08:05,397 --> 00:08:06,616
[phone rings]
- Hey.
161
00:08:06,660 --> 00:08:08,096
What did Murphy tell you?
162
00:08:08,139 --> 00:08:09,750
- Murphy didn't know
where O'Meara was,
163
00:08:09,793 --> 00:08:12,187
but he had an idea about
where he might take someone
164
00:08:12,230 --> 00:08:13,536
if he had a problem.
165
00:08:13,580 --> 00:08:15,146
- What does that mean?
166
00:08:15,190 --> 00:08:17,105
- He didn't say it directly,
but reading between the lines,
167
00:08:17,148 --> 00:08:19,324
he was talking about
a dumping ground.
168
00:08:19,368 --> 00:08:21,979
I told him there was a shooting
and a very public kidnapping.
169
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
And, you know,
that's bad for business.
170
00:08:24,025 --> 00:08:25,766
So if he wanted me to take care
of O'Meara for him,
171
00:08:25,809 --> 00:08:27,245
I'd be glad to do it.
172
00:08:27,289 --> 00:08:28,638
How far away are you
from Pelham Bay Park?
173
00:08:28,682 --> 00:08:29,944
- How far are we
from Pelham Bay Park?
174
00:08:29,987 --> 00:08:31,336
- 15 minutes.
- Meet you there.
175
00:08:31,380 --> 00:08:32,511
- We're on our way.
176
00:08:32,554 --> 00:08:36,167
[tense music]
177
00:08:36,211 --> 00:08:38,429
- Hello?
178
00:08:38,474 --> 00:08:41,650
- Hands up.
Hands up, hands up.
179
00:08:41,695 --> 00:08:44,349
I don't want to hurt you.
180
00:08:44,393 --> 00:08:47,352
Step into the room.
181
00:08:47,396 --> 00:08:49,746
OK, take out your handcuffs
182
00:08:49,790 --> 00:08:52,880
and cuff yourself to the chair.
183
00:08:58,581 --> 00:09:00,975
- Fooled me again, huh?
184
00:09:02,890 --> 00:09:05,022
Got to give it to you, though.
185
00:09:05,066 --> 00:09:07,372
You are really good
at your job.
186
00:09:07,416 --> 00:09:14,075
♪
187
00:09:14,118 --> 00:09:16,294
[both grunt]
188
00:09:20,124 --> 00:09:21,952
Ugh!
189
00:09:32,354 --> 00:09:33,616
- See O'Meara's car anywhere?
190
00:09:33,660 --> 00:09:35,226
- No.
191
00:09:35,270 --> 00:09:36,619
- All right.
Maybe we should call a chopper.
192
00:09:36,663 --> 00:09:38,229
[distant yelling]
193
00:09:38,273 --> 00:09:39,840
- Shh.
194
00:09:39,883 --> 00:09:41,972
- Know you can hear me!
- Spread out, 20 feet apart.
195
00:09:42,016 --> 00:09:43,191
Let's go.
196
00:09:46,847 --> 00:09:49,545
- Think you really hurt me
back there.
197
00:09:49,589 --> 00:09:51,852
Dizzy,
198
00:09:51,895 --> 00:09:54,463
think I'm bleeding,
199
00:09:54,506 --> 00:09:56,813
can't see straight.
200
00:09:59,990 --> 00:10:03,124
I don't think I'm going to
make it out of here, you know.
201
00:10:05,256 --> 00:10:08,825
And even if I do,
I'm a dead man, anyway.
202
00:10:11,654 --> 00:10:13,351
I may as well do it myself.
203
00:10:13,395 --> 00:10:15,702
[cocks gun]
204
00:10:17,704 --> 00:10:19,270
- Don't!
205
00:10:19,314 --> 00:10:21,533
Don't!
206
00:10:21,577 --> 00:10:24,058
- [whimpers]
207
00:10:24,101 --> 00:10:27,452
- Put the gun down, Seamus.
208
00:10:27,496 --> 00:10:29,759
- Why?
209
00:10:29,803 --> 00:10:31,369
- 'Cause I don't
want you to die.
210
00:10:31,413 --> 00:10:32,675
- What?
So I can help you get Murphy?
211
00:10:32,719 --> 00:10:35,591
- No.
212
00:10:35,635 --> 00:10:37,985
Because I care about you.
213
00:10:41,249 --> 00:10:43,338
I never lied about that.
214
00:10:43,381 --> 00:10:50,214
♪
215
00:10:50,258 --> 00:10:52,652
- [sighs]
- Put the gun down.
216
00:10:52,695 --> 00:10:55,437
- I--
- Put the gun down.
217
00:10:55,480 --> 00:10:56,656
- Police!
- Drop your gun!
218
00:10:56,699 --> 00:10:57,918
- Drop your gun!
- Wait, wait, wait!
219
00:10:57,961 --> 00:11:00,050
Wait!
Seamus, look at me.
220
00:11:00,094 --> 00:11:01,269
Seamus--
- Jet, move away!
221
00:11:01,312 --> 00:11:03,314
- I got this! Stop!
222
00:11:03,358 --> 00:11:05,273
Seamus, put the gun down.
223
00:11:11,583 --> 00:11:14,108
Put the gun down.
224
00:11:14,151 --> 00:11:15,805
- I'm sorry.
225
00:11:15,849 --> 00:11:17,502
[gunfire]
[grunts]
226
00:11:17,546 --> 00:11:19,461
- No!
227
00:11:19,504 --> 00:11:22,420
- [groaning]
228
00:11:31,821 --> 00:11:32,213
.
229
00:11:32,256 --> 00:11:33,780
- How's our detective, Doc?
230
00:11:33,823 --> 00:11:35,433
- A few cuts, some bruising.
231
00:11:35,477 --> 00:11:37,348
Overall, though--
- She's doing good.
232
00:11:37,392 --> 00:11:38,785
How's O'Meara?
233
00:11:38,828 --> 00:11:40,134
- Out of surgery.
234
00:11:40,177 --> 00:11:41,657
He's still critical,
but stable.
235
00:11:41,701 --> 00:11:44,094
- Just to be safe, I want
to run a few more tests.
236
00:11:44,138 --> 00:11:46,357
I'll be back in 10.
237
00:11:48,403 --> 00:11:49,926
- He is expected to
pull through, right?
238
00:11:49,970 --> 00:11:52,102
- I'm more concerned
about how you're doing.
239
00:11:52,146 --> 00:11:53,538
- I'm fine.
240
00:11:53,582 --> 00:11:55,149
My wrist is a little sore,
but other than that--
241
00:11:55,192 --> 00:11:56,977
- We're not talking
about your wrist.
242
00:11:57,020 --> 00:12:00,328
You went through a lot tonight.
243
00:12:00,371 --> 00:12:02,765
It's not going to hit you
all at once.
244
00:12:02,809 --> 00:12:04,158
- There are people
in the department
245
00:12:04,201 --> 00:12:05,768
that you can talk to.
246
00:12:05,812 --> 00:12:07,465
Help you work through
what happened.
247
00:12:07,509 --> 00:12:09,293
- Mm-hmm.
And I've been there.
248
00:12:09,337 --> 00:12:10,642
Do it.
249
00:12:10,686 --> 00:12:13,558
- Can I--can I just
say something, please?
250
00:12:13,602 --> 00:12:15,647
- Sure.
251
00:12:15,691 --> 00:12:18,172
- Thank you.
252
00:12:18,215 --> 00:12:20,696
I tried my best.
253
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
And I really wanted
Seamus to...
254
00:12:23,786 --> 00:12:26,354
[soft music]
255
00:12:26,397 --> 00:12:28,704
I just hope we can still
get Murphy for you, Sarge.
256
00:12:28,748 --> 00:12:29,966
- Yeah.
257
00:12:30,010 --> 00:12:33,361
- He has to pay for what
he did to Jennings.
258
00:12:33,404 --> 00:12:35,624
- What's he doing here?
259
00:12:37,974 --> 00:12:39,759
- How is she?
260
00:12:39,802 --> 00:12:41,586
- A little banged up,
but she'll be all right.
261
00:12:41,630 --> 00:12:43,501
They're discharging her soon.
262
00:12:43,545 --> 00:12:45,242
- That's some good news,
for a change.
263
00:12:45,286 --> 00:12:46,548
- What else is going on?
264
00:12:46,591 --> 00:12:48,115
- You mean,
besides a club shooting,
265
00:12:48,158 --> 00:12:50,552
a missing witness, and Teddy
Silas now being a fugitive?
266
00:12:50,595 --> 00:12:52,162
- What are you talking about?
267
00:12:52,206 --> 00:12:54,556
- Yeah, apparently he got his
hands on a gun at your club,
268
00:12:54,599 --> 00:12:57,864
overpowered an officer,
and then escaped.
269
00:12:57,907 --> 00:13:00,780
Now, do you want me to actually
detail the mountain of crap
270
00:13:00,823 --> 00:13:03,217
that I just had to deal with
at 1PP over this?
271
00:13:03,260 --> 00:13:04,609
- He's wearing an
ankle bracelet.
272
00:13:04,653 --> 00:13:07,438
We'll find him.
- Damn right, you will.
273
00:13:08,613 --> 00:13:11,138
And what are you doing?
274
00:13:11,181 --> 00:13:12,879
- We got O'Meara.
We'll get Murphy.
275
00:13:12,922 --> 00:13:15,620
- No.
You're going to go find Teddy.
276
00:13:15,664 --> 00:13:17,274
Now.
277
00:13:32,507 --> 00:13:34,683
[dog growls]
278
00:13:34,726 --> 00:13:37,033
- He awake now?
- [grunts]
279
00:13:37,077 --> 00:13:38,774
- Morning, sunshine.
280
00:13:38,818 --> 00:13:41,472
Ready for round two?
[dog growling]
281
00:13:41,516 --> 00:13:43,257
- No.
Please.
282
00:13:43,300 --> 00:13:45,868
- Please?
283
00:13:45,912 --> 00:13:47,827
Please, what?
284
00:13:47,870 --> 00:13:49,480
You take a shot at me
last night,
285
00:13:49,524 --> 00:13:51,004
now you want something from me?
286
00:13:51,047 --> 00:13:53,093
[dog barks]
287
00:13:53,136 --> 00:13:54,834
- They're cops.
288
00:13:54,877 --> 00:13:55,922
- What's that?
289
00:13:55,965 --> 00:13:58,620
- The guys at the bar.
290
00:13:58,663 --> 00:14:01,101
They're cops.
- What are you talking about?
291
00:14:01,144 --> 00:14:07,020
- When I was in the garage,
O'Meara's girlfriend--
292
00:14:07,063 --> 00:14:12,590
I heard her say she was a cop.
293
00:14:12,634 --> 00:14:14,941
That whole bar was.
294
00:14:14,984 --> 00:14:17,073
- Are you lying to me?
[dog barks]
295
00:14:17,117 --> 00:14:19,467
- No! No.
296
00:14:19,510 --> 00:14:22,252
- She said she was a cop?
297
00:14:22,296 --> 00:14:23,863
- I swear.
298
00:14:23,906 --> 00:14:25,734
I swear to God.
299
00:14:25,777 --> 00:14:27,301
- If you're lying to me...
300
00:14:27,344 --> 00:14:29,825
- I'm trying to help you.
301
00:14:31,609 --> 00:14:34,961
- But if those were
really cops in that bar,
302
00:14:35,004 --> 00:14:40,444
that will mean I let a bunch
of pigs get the better of me.
303
00:14:40,488 --> 00:14:42,359
You think I'm that stupid?
304
00:14:42,403 --> 00:14:44,884
- That's not what I'm saying.
305
00:14:46,581 --> 00:14:48,844
- All right.
I won't kill you.
306
00:14:48,888 --> 00:14:51,542
- Thank you.
[line ringing]
307
00:14:51,586 --> 00:14:54,197
- Jack, on the other hand,
has his own ideas.
308
00:14:54,241 --> 00:14:55,503
[clicks tongue]
[dog growling]
309
00:14:55,546 --> 00:14:59,246
- No, no!
[screaming]
310
00:14:59,289 --> 00:15:00,943
Francis.
311
00:15:00,987 --> 00:15:03,685
Just heard
the most disturbing news,
312
00:15:03,728 --> 00:15:07,036
and I need you to tell me
it's not true.
313
00:15:07,080 --> 00:15:08,864
- Just name your price.
314
00:15:11,562 --> 00:15:13,173
- To go to prison?
315
00:15:13,216 --> 00:15:15,697
You can't pay me enough.
316
00:15:15,740 --> 00:15:17,568
- You're just letting me
borrow equipment, all right?
317
00:15:17,612 --> 00:15:19,440
You're not going
to prison for that.
318
00:15:19,483 --> 00:15:21,485
- You've always been one of
my best customers, Mr. Silas.
319
00:15:21,529 --> 00:15:24,271
But I've got
a family to consider.
320
00:15:24,314 --> 00:15:26,969
- Three kids, right?
321
00:15:27,013 --> 00:15:29,798
- [sighs]
322
00:15:29,841 --> 00:15:34,411
My oldest is applying
to college next year.
323
00:15:38,676 --> 00:15:42,724
- I don't have time
to mess around, OK?
324
00:15:42,767 --> 00:15:45,770
- Mateo!
Get the bolt cutters.
325
00:15:49,122 --> 00:15:50,558
- Anything?
326
00:15:50,601 --> 00:15:52,212
- This damn
Department of Probation log-in
327
00:15:52,255 --> 00:15:53,474
isn't working.
328
00:15:53,517 --> 00:15:54,562
- They can't just do it
on their end
329
00:15:54,605 --> 00:15:56,042
and give us Teddy's location?
330
00:15:56,085 --> 00:15:57,782
- The last ping they sent
said he was moving.
331
00:15:57,826 --> 00:15:59,915
But these guys haven't
been very helpful,
332
00:15:59,959 --> 00:16:02,831
so I got to call
this tech guy again.
333
00:16:02,874 --> 00:16:04,702
- Never should have left the
go bag in the surveillance room
334
00:16:04,746 --> 00:16:06,400
to begin with.
[line ringing]
335
00:16:06,443 --> 00:16:07,749
- So you're blaming me now?
336
00:16:07,792 --> 00:16:09,055
- Why did you put
the gun back in?
337
00:16:09,098 --> 00:16:10,839
- There was no safe in there.
- Still.
338
00:16:10,882 --> 00:16:14,364
- Sarge was in there, too.
I don't see you talking to her.
339
00:16:14,408 --> 00:16:15,975
- I'm just saying,
you could have done something
340
00:16:16,018 --> 00:16:17,628
with the gun.
341
00:16:17,672 --> 00:16:19,500
- Just drive.
342
00:16:21,154 --> 00:16:23,895
[dramatic music]
343
00:16:23,939 --> 00:16:25,941
- I need to borrow your phone.
344
00:16:25,985 --> 00:16:28,117
- [clears throat]
345
00:16:30,641 --> 00:16:33,165
- Oh, thank you.
It's on the wall.
346
00:16:33,209 --> 00:16:34,906
- Yeah, just get rid of this.
347
00:16:44,438 --> 00:16:46,353
- All right, whatever we can
find to tie to Murphy,
348
00:16:46,396 --> 00:16:48,877
that's what we're looking for.
349
00:16:48,920 --> 00:16:50,618
- Somewhere, uh, far away.
350
00:16:50,661 --> 00:16:54,274
Just, uh,
no extradition treaty.
351
00:16:54,317 --> 00:16:58,495
I'm at Pristine Motor Sports,
Great Neck.
352
00:16:58,539 --> 00:17:01,716
Great.
Just hurry.
353
00:17:01,759 --> 00:17:03,848
- Got him.
23rd and Florence.
354
00:17:03,892 --> 00:17:05,241
- We just drove past that
10 minutes ago.
355
00:17:05,285 --> 00:17:06,634
- So just turn around!
356
00:17:06,676 --> 00:17:09,463
[tires screeching]
[car horn honks]
357
00:17:09,506 --> 00:17:11,856
There's a truck.
- Relax, I got it.
358
00:17:17,775 --> 00:17:20,082
[engine revs]
359
00:17:29,613 --> 00:17:33,139
- Juliet.
360
00:17:33,182 --> 00:17:34,836
This mean something?
361
00:17:34,879 --> 00:17:36,664
- I drew it for him
when I was here.
362
00:17:36,707 --> 00:17:38,579
It's just a doodle.
It's nothing.
363
00:17:38,622 --> 00:17:40,102
- Hm.
364
00:17:44,759 --> 00:17:48,154
- Luis, I'm gonna use
your phone again.
365
00:17:48,197 --> 00:17:50,156
- Two tickets.
366
00:17:50,199 --> 00:17:51,983
New York, Santa Fe.
367
00:17:52,027 --> 00:17:53,028
One way.
368
00:17:53,072 --> 00:17:55,204
- Did you know about that?
- No.
369
00:17:59,904 --> 00:18:03,082
[tires screeching,
horn honking]
370
00:18:06,737 --> 00:18:09,566
- Uh, think I found something.
[latch clicks]
371
00:18:20,229 --> 00:18:23,841
- It's a pen gun.
372
00:18:23,885 --> 00:18:27,280
- Just like the one
that killed my partner.
373
00:18:27,323 --> 00:18:30,631
♪
374
00:18:33,373 --> 00:18:33,590
.
375
00:18:33,634 --> 00:18:36,767
[dramatic music]
376
00:18:36,811 --> 00:18:38,769
- Signal shows inside.
377
00:18:38,813 --> 00:18:44,253
♪
378
00:18:44,297 --> 00:18:47,169
[engine whirs]
379
00:18:50,259 --> 00:18:53,306
- What the hell
took you so long?
380
00:18:53,349 --> 00:18:55,525
[metallic clanking]
381
00:18:55,569 --> 00:18:56,874
- Out back.
382
00:19:00,269 --> 00:19:02,315
Police.
Drop the crowbar.
383
00:19:09,539 --> 00:19:11,628
- Where's Teddy?
Is he still here?
384
00:19:14,327 --> 00:19:16,198
- I thought you weren't
going to make it.
385
00:19:16,242 --> 00:19:19,114
How fast can we get
to the airport?
386
00:19:19,158 --> 00:19:21,725
- We're not going
to the airport.
387
00:19:21,769 --> 00:19:23,901
Little piece
of business advice?
388
00:19:23,945 --> 00:19:27,122
When you make a deal with
a criminal to help you escape,
389
00:19:27,166 --> 00:19:28,950
make sure you pay him enough,
390
00:19:28,993 --> 00:19:32,127
so they don't sell you out
to someone like me.
391
00:19:32,171 --> 00:19:37,872
♪
392
00:19:37,915 --> 00:19:39,787
- Ballistics is backed up.
393
00:19:39,830 --> 00:19:42,224
If I have a problem with it,
I can call Thurman.
394
00:19:42,268 --> 00:19:43,617
- He's not going
to be any help.
395
00:19:43,660 --> 00:19:45,184
- Have we not gotten
confirmation from Jamie
396
00:19:45,227 --> 00:19:46,750
or Reyes on Teddy yet?
- No.
397
00:19:46,794 --> 00:19:50,058
- We just need ballistics
to match Murphy with Jennings
398
00:19:50,101 --> 00:19:52,278
before we can bring him in.
399
00:19:52,321 --> 00:19:54,802
- Maybe not.
400
00:19:54,845 --> 00:19:56,238
- OK?
401
00:19:56,282 --> 00:19:57,500
- We still don't know why
O'Meara had
402
00:19:57,544 --> 00:19:58,980
the pen gun at his place.
403
00:19:59,023 --> 00:20:00,590
Got to be some details
to the story that can help.
404
00:20:00,634 --> 00:20:01,983
Let me ask him.
- No.
405
00:20:02,026 --> 00:20:03,637
You can't speak to O'Meara.
406
00:20:03,680 --> 00:20:04,986
After what you two
have been through,
407
00:20:05,029 --> 00:20:06,814
there's too much bias.
The DA wouldn't accept
408
00:20:06,857 --> 00:20:08,511
anything you got out of him.
- I'm the one who knows him.
409
00:20:08,555 --> 00:20:09,643
I have the relationship
with him--
410
00:20:09,686 --> 00:20:12,385
- Jet, you've been
through enough.
411
00:20:12,428 --> 00:20:14,169
You have done enough.
412
00:20:14,213 --> 00:20:16,911
- I can still help.
413
00:20:20,915 --> 00:20:23,004
- I think she's right.
414
00:20:23,047 --> 00:20:29,967
♪
415
00:20:37,932 --> 00:20:41,849
- Jesus, is there anyone left
in Queens that isn't a cop?
416
00:20:44,808 --> 00:20:46,375
- How you doing, Seamus?
417
00:20:46,419 --> 00:20:49,204
- Well, for being shot at by
four of you, pretty damn good.
418
00:20:49,248 --> 00:20:51,162
Got two in the shoulder,
one in the hip.
419
00:20:51,206 --> 00:20:52,338
- That means
one of us missed you.
420
00:20:52,381 --> 00:20:53,643
- Yeah.
Was it you?
421
00:20:53,687 --> 00:20:57,168
- Not a chance.
- Hmm.
422
00:20:57,212 --> 00:20:59,432
- What were you doing?
423
00:20:59,475 --> 00:21:03,436
You don't strike me as
a suicide-by-cop kind of guy.
424
00:21:03,479 --> 00:21:06,787
- I didn't want to hurt her.
425
00:21:06,830 --> 00:21:10,356
- That's funny. She said
the same thing about you.
426
00:21:10,399 --> 00:21:12,358
- Wait, where'd she go?
427
00:21:12,401 --> 00:21:13,663
I want to talk to her.
- Yeah.
428
00:21:13,707 --> 00:21:16,362
She wants to talk to you, too.
But she can't.
429
00:21:16,405 --> 00:21:18,929
This is business,
between you and me.
430
00:21:18,973 --> 00:21:20,844
[soft tense music]
431
00:21:20,888 --> 00:21:23,325
We found the pen gun.
432
00:21:23,369 --> 00:21:26,023
- What pen gun?
- We're not doing that.
433
00:21:26,067 --> 00:21:27,721
You know exactly what
I'm talking about,
434
00:21:27,764 --> 00:21:30,114
and you know who it belongs to.
435
00:21:30,158 --> 00:21:32,639
Why do you have it?
436
00:21:34,989 --> 00:21:39,254
Why do you have it?
437
00:21:39,298 --> 00:21:41,952
- It's my insurance, all right?
438
00:21:41,996 --> 00:21:43,998
- What does that mean?
439
00:21:44,041 --> 00:21:46,740
- Used to be Eamon's
preferred weapon of choice
440
00:21:46,783 --> 00:21:50,221
to settle things,
before he got that dog.
441
00:21:50,265 --> 00:21:52,354
I just kept it, thinking,
442
00:21:52,398 --> 00:21:54,791
you know, if I ever need to
get out of a jam, or anything.
443
00:21:54,835 --> 00:21:58,055
- Well...
444
00:21:58,099 --> 00:22:01,320
you're in a jam now.
445
00:22:01,363 --> 00:22:06,760
Only way to prove that is
to tell me everything you know.
446
00:22:06,803 --> 00:22:09,632
- I didn't want to help him,
but he forced me to.
447
00:22:09,676 --> 00:22:12,374
- Forced you to what?
Take all his cash?
448
00:22:12,418 --> 00:22:14,463
- That's aiding and abetting
a fugitive, Luis.
449
00:22:14,507 --> 00:22:16,291
How many years is that,
minimum?
450
00:22:16,335 --> 00:22:17,945
- Like, 10.
Without enhancements.
451
00:22:17,988 --> 00:22:20,817
- All I know
is Mr. Silas came in,
452
00:22:20,861 --> 00:22:23,037
wanted the ankle bracelet
removed.
453
00:22:23,080 --> 00:22:24,430
I turned my back.
454
00:22:24,473 --> 00:22:25,909
He'd already done it.
- Turn around.
455
00:22:25,953 --> 00:22:27,520
I'm done talking to you.
- No, no, no. Wait.
456
00:22:27,563 --> 00:22:29,522
- If you're just going to lie
to us, you're going in now,
457
00:22:29,565 --> 00:22:33,743
and we'll let the DA decide
how to handle it.
458
00:22:33,787 --> 00:22:36,964
- OK.
OK. Yeah, he paid me.
459
00:22:37,007 --> 00:22:39,619
But I didn't cut it off.
He did it himself, I swear.
460
00:22:39,662 --> 00:22:41,360
And then he used the phone
to call somebody.
461
00:22:41,403 --> 00:22:43,666
And then a van came
and picked him up,
462
00:22:43,710 --> 00:22:47,235
right before you guys got here.
463
00:22:47,278 --> 00:22:49,498
- Do you have security cams?
464
00:22:53,328 --> 00:22:55,243
- Freeze it.
[mouse clicks]
465
00:22:55,286 --> 00:22:57,419
Is that...
466
00:22:57,463 --> 00:23:00,814
Can you zoom in?
[keyboard clacking]
467
00:23:03,251 --> 00:23:06,036
- Teddy's ride
was Eamon Murphy?
468
00:23:08,038 --> 00:23:10,084
- What do you want to know?
What do you want to know?
469
00:23:10,127 --> 00:23:11,390
I'll tell you everything.
470
00:23:11,433 --> 00:23:12,826
I have no allegiance
to the cops, all right?
471
00:23:12,869 --> 00:23:15,655
Not after what they did
to my father.
472
00:23:15,698 --> 00:23:18,048
[tense sting]
I'll pay you whatever you want.
473
00:23:18,092 --> 00:23:20,007
I'll pay anything.
There's money offshore.
474
00:23:20,050 --> 00:23:22,575
You just tell me a number.
Tell me a number.
475
00:23:22,618 --> 00:23:24,664
- You think I care
about money right now?
476
00:23:24,707 --> 00:23:27,188
That that's why you're here?
477
00:23:27,231 --> 00:23:29,799
- I got a kid on the way.
I'm gonna be a dad.
478
00:23:29,843 --> 00:23:32,976
Please.
[dog growls]
479
00:23:33,020 --> 00:23:35,501
Oh, God. Please.
You don't have to do this.
480
00:23:35,544 --> 00:23:36,893
You don't have to do this!
481
00:23:36,937 --> 00:23:38,242
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
482
00:23:38,286 --> 00:23:39,809
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
483
00:23:39,853 --> 00:23:41,463
You can't do this.
You still need me.
484
00:23:41,507 --> 00:23:42,769
Eamon, you need me.
485
00:23:42,812 --> 00:23:45,249
- I need you?
- The bar.
486
00:23:45,293 --> 00:23:46,773
The cops collected
evidence on you.
487
00:23:46,816 --> 00:23:48,470
I can get that thrown out.
488
00:23:48,514 --> 00:23:52,039
I can testify, on your behalf,
that those cops entrapped you.
489
00:23:52,082 --> 00:23:56,043
I can prove it.
But you need me alive to do it.
490
00:23:56,086 --> 00:23:58,611
- Sorry, Teddy.
491
00:23:58,654 --> 00:24:01,570
I'm just not worried
about the cops.
492
00:24:01,614 --> 00:24:02,789
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
493
00:24:02,832 --> 00:24:04,268
- Police!
Show us your hands.
494
00:24:04,312 --> 00:24:05,574
Police!
Show me your hands.
495
00:24:05,618 --> 00:24:06,575
- Don't move!
- Oh, thank God.
496
00:24:06,619 --> 00:24:07,881
- Back up!
- Hey, hey.
497
00:24:07,924 --> 00:24:09,186
Get over there, now.
- Control that dog,
498
00:24:09,230 --> 00:24:11,319
or I'll shoot both of you.
Turn around.
499
00:24:11,362 --> 00:24:12,581
- Back up. Get up.
- Get over here.
500
00:24:12,625 --> 00:24:13,669
Put your hands on
that counter, now.
501
00:24:13,713 --> 00:24:16,498
- Get your hands
behind your back.
502
00:24:16,542 --> 00:24:17,717
- I'm sorry, guys.
503
00:24:17,760 --> 00:24:19,806
- Sorry for what,
getting caught?
504
00:24:19,849 --> 00:24:22,025
- What's going to happen to me?
505
00:24:22,069 --> 00:24:24,245
Is it over for me?
506
00:24:24,288 --> 00:24:26,508
I helped you guys out before,
remember that.
507
00:24:26,552 --> 00:24:27,988
- You have the right
to an attorney.
508
00:24:28,031 --> 00:24:29,555
If you can't afford one,
one will be appointed for you.
509
00:24:29,598 --> 00:24:30,599
Have you understood
these rights
510
00:24:30,643 --> 00:24:32,340
as I've read them to you?
511
00:24:32,383 --> 00:24:34,995
- OK, boy.
We'll see.
512
00:24:50,097 --> 00:24:50,271
.
513
00:24:50,314 --> 00:24:53,927
- You should let me.
514
00:24:53,970 --> 00:24:56,407
- Hell, no.
515
00:25:12,902 --> 00:25:15,078
- I know you.
516
00:25:15,122 --> 00:25:18,865
- That is
Detective Darryl Jennings.
517
00:25:18,908 --> 00:25:21,215
He was killed on
duty 10 years ago.
518
00:25:21,258 --> 00:25:23,043
Do you recognize him?
519
00:25:23,086 --> 00:25:24,174
- This is why I'm here?
520
00:25:24,218 --> 00:25:25,698
- He's not talking to you.
521
00:25:25,741 --> 00:25:26,829
I am.
522
00:25:26,873 --> 00:25:30,137
Look at the picture.
523
00:25:30,180 --> 00:25:33,053
- Yeah, I remember this murder.
524
00:25:33,096 --> 00:25:34,533
Read about it in the paper.
525
00:25:34,576 --> 00:25:37,361
Seem to remember
the killer confessed.
526
00:25:37,405 --> 00:25:41,583
Monta--Montanero,
I believe was his name.
527
00:25:41,627 --> 00:25:45,587
- Montanero recanted
his confession.
528
00:25:45,631 --> 00:25:48,372
Said he took the fall
for the real killer--
529
00:25:48,416 --> 00:25:50,287
you.
530
00:25:50,331 --> 00:25:53,595
- That's a serious accusation.
531
00:25:53,639 --> 00:25:56,990
It's a shame Montanero
can't testify to it.
532
00:25:57,033 --> 00:25:58,861
Or maybe you didn't hear.
533
00:25:58,905 --> 00:26:00,384
- Murphy, we know what you did.
534
00:26:00,428 --> 00:26:02,691
- What I did?
- Mm-hmm.
535
00:26:02,735 --> 00:26:04,432
- I heard he offed himself.
536
00:26:04,475 --> 00:26:06,565
- The same way
Epstein offed himself.
537
00:26:06,608 --> 00:26:08,741
- See, the thing is,
we don't need
538
00:26:08,784 --> 00:26:13,920
Montanero's testimony because
we have something better.
539
00:26:13,963 --> 00:26:15,965
We have the murder weapon.
540
00:26:16,009 --> 00:26:18,794
Not the one you placed
at the scene--
541
00:26:18,838 --> 00:26:20,448
the real one.
542
00:26:20,491 --> 00:26:23,625
- And Ballistics matched
the bullet to the gun.
543
00:26:23,669 --> 00:26:26,933
- And we can place that gun
in your hands.
544
00:26:26,976 --> 00:26:30,023
[dramatic music]
545
00:26:30,066 --> 00:26:33,374
♪
546
00:26:33,417 --> 00:26:38,031
You've spent your whole life
getting out of rooms like this,
547
00:26:38,074 --> 00:26:41,034
but not today.
548
00:26:41,077 --> 00:26:43,645
We got you.
549
00:26:43,689 --> 00:26:45,473
You're done.
550
00:26:49,346 --> 00:26:52,175
- Not until
I've had my phone call.
551
00:26:52,219 --> 00:26:59,356
♪
552
00:27:02,403 --> 00:27:04,710
- Let me have a minute.
- No problem.
553
00:27:04,753 --> 00:27:07,234
Going to make sure
we're all set here.
554
00:27:13,719 --> 00:27:15,764
- [sighs]
555
00:27:18,811 --> 00:27:21,291
- I brought you something.
556
00:27:23,729 --> 00:27:25,948
Hopefully they let you
take it with you.
557
00:27:25,992 --> 00:27:29,604
- [chuckles]
Georgia O'Keeffe.
558
00:27:29,648 --> 00:27:33,303
- I got it from your apartment
when I was there.
559
00:27:33,347 --> 00:27:35,610
I like the Black Mesa one.
560
00:27:38,787 --> 00:27:40,963
[soft music]
561
00:27:41,007 --> 00:27:44,575
Um...
562
00:27:44,619 --> 00:27:46,708
I--I should go.
563
00:27:48,754 --> 00:27:51,713
- Hey.
564
00:27:51,757 --> 00:27:56,500
I don't want you
feeling bad about this, OK?
565
00:27:56,544 --> 00:27:58,111
You know,
you didn't do anything wrong.
566
00:27:58,154 --> 00:28:00,330
I did.
567
00:28:03,420 --> 00:28:06,728
- Take care of yourself,
Seamus.
568
00:28:06,772 --> 00:28:12,647
♪
569
00:28:20,176 --> 00:28:23,179
- Ayanna.
570
00:28:23,223 --> 00:28:24,659
You all right?
571
00:28:24,703 --> 00:28:26,748
- [sighs]
572
00:28:26,792 --> 00:28:30,839
Murphy wasn't scared.
He didn't even flinch.
573
00:28:30,883 --> 00:28:32,232
- Well, he has been
getting away with it
574
00:28:32,275 --> 00:28:33,581
for over 30 years.
575
00:28:33,624 --> 00:28:37,280
You know,
maybe that's how he acts.
576
00:28:39,718 --> 00:28:42,155
- No.
577
00:28:42,198 --> 00:28:44,113
I don't think so.
578
00:28:44,157 --> 00:28:47,769
Something's not right.
579
00:28:47,813 --> 00:28:50,119
- Why don't we get
some rest, huh?
580
00:28:50,163 --> 00:28:51,860
Let's rest up.
You've earned it.
581
00:28:51,904 --> 00:28:54,689
- Yeah.
[distant chatter]
582
00:28:54,733 --> 00:28:57,779
[sighs]
What the hell is this?
583
00:28:57,823 --> 00:28:59,607
What's going on?
Thurman!
584
00:28:59,650 --> 00:29:01,435
- No files will leave
this building
585
00:29:01,478 --> 00:29:02,871
unless we give the OK.
- What are you doing?
586
00:29:02,915 --> 00:29:04,351
What's going on?
587
00:29:04,394 --> 00:29:06,788
- Got a call from the chief
detective 15 minutes ago.
588
00:29:06,832 --> 00:29:10,052
The FBI is seizing all OCCB
files related to Eamon Murphy.
589
00:29:10,096 --> 00:29:11,575
- What?
How can they do that?
590
00:29:11,619 --> 00:29:13,229
- We didn't know the FBI
was investigating Murphy.
591
00:29:13,273 --> 00:29:14,622
- They aren't.
592
00:29:14,665 --> 00:29:18,452
Murphy's a protected informant.
593
00:29:18,495 --> 00:29:20,715
That's why nobody
can touch him.
594
00:29:20,759 --> 00:29:22,151
- Oh, the FBI
is protecting Murphy?
595
00:29:22,195 --> 00:29:23,631
- I'm calling the DA.
596
00:29:23,674 --> 00:29:25,851
We got Murphy dead to rights
for Jennings' murder.
597
00:29:25,894 --> 00:29:27,591
- Ayanna, I told them that!
598
00:29:27,635 --> 00:29:28,897
- Oh, and they're still
letting him go?
599
00:29:28,941 --> 00:29:32,901
- They have no choice.
- He killed a cop.
600
00:29:32,945 --> 00:29:36,296
Does that not matter?
- Of course it matters.
601
00:29:36,339 --> 00:29:39,299
But whatever Murphy's
giving the FBI,
602
00:29:39,342 --> 00:29:42,476
it matters more.
603
00:29:42,519 --> 00:29:45,784
- Is that a photo of Jennings?
- Yeah, looks like it.
604
00:29:45,827 --> 00:29:47,829
- Sorry. Nobody can touch him.
- Hey. No. No!
605
00:29:47,873 --> 00:29:49,483
- Ayanna--
- This is mine! Thank you.
606
00:29:49,526 --> 00:29:50,876
- Ayanna.
Ayanna.
607
00:29:50,919 --> 00:29:52,834
- These are my personal--
- I understand.
608
00:29:52,878 --> 00:29:54,662
Let's not make it worse.
609
00:29:54,705 --> 00:29:56,533
OK? Let's not make it worse.
Come on.
610
00:29:56,577 --> 00:29:59,798
There's nothing we can do.
Let them do their job.
611
00:30:02,670 --> 00:30:04,846
- I'm sorry.
612
00:30:04,890 --> 00:30:07,849
[somber music]
613
00:30:07,893 --> 00:30:11,722
♪
614
00:30:11,766 --> 00:30:15,074
[phone rings]
615
00:30:15,117 --> 00:30:18,991
- [sighs]
Hello?
616
00:30:19,034 --> 00:30:21,123
- I just figured it out--
617
00:30:21,167 --> 00:30:22,777
why I recognized you.
618
00:30:22,821 --> 00:30:26,172
It was bothering me
the whole time I was in there.
619
00:30:26,215 --> 00:30:29,566
[tense music]
620
00:30:30,393 --> 00:30:33,832
You were his partner.
621
00:30:33,875 --> 00:30:36,182
I remember your face now,
622
00:30:36,225 --> 00:30:39,402
seeing you in the neighborhood
after the murder,
623
00:30:39,446 --> 00:30:42,144
trying to put
the pieces together.
624
00:30:42,188 --> 00:30:44,538
Shame what happened to him.
625
00:30:44,581 --> 00:30:47,236
Was thinking
I'd go visit his grave,
626
00:30:47,280 --> 00:30:50,631
maybe pay my respects,
627
00:30:50,674 --> 00:30:53,460
have my dog pee on it.
628
00:30:53,503 --> 00:30:55,027
[number pad beeps]
629
00:30:55,070 --> 00:31:01,990
♪
630
00:31:10,172 --> 00:31:11,913
- Sarge?
631
00:31:15,395 --> 00:31:22,532
♪
632
00:31:26,275 --> 00:31:28,625
[phone ringing]
633
00:31:40,811 --> 00:31:42,857
[door creaks]
634
00:31:42,901 --> 00:31:44,641
- Who are you?
You got to get out of here.
635
00:31:44,685 --> 00:31:46,469
- Where's your boss?
- There is no boss.
636
00:31:46,513 --> 00:31:48,428
You got to go.
- I want to see Murphy.
637
00:31:48,471 --> 00:31:50,299
- There's no Murphy here.
- Hey, Murphy!
638
00:31:50,343 --> 00:31:51,387
- I reckon your ears
are broken--
639
00:31:51,431 --> 00:31:52,954
- She's a cop, idiot.
640
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
Let her in.
641
00:31:55,000 --> 00:31:57,393
Go take a walk.
642
00:32:04,009 --> 00:32:07,099
[tense music]
643
00:32:07,142 --> 00:32:11,146
Played a good game, Sergeant.
644
00:32:11,190 --> 00:32:17,587
But you should know when
to take your ball and go home.
645
00:32:20,286 --> 00:32:24,290
- Detective Jennings' ring,
the one you stole off of him--
646
00:32:24,333 --> 00:32:25,987
I want it back.
647
00:32:26,031 --> 00:32:29,425
- [scoffs]
You want a confession?
648
00:32:29,469 --> 00:32:31,775
- I want his ring.
649
00:32:34,256 --> 00:32:37,172
- This ring?
650
00:32:37,216 --> 00:32:39,522
Tell you what.
651
00:32:39,566 --> 00:32:44,397
I'll give it to you,
but you got to beg for it.
652
00:32:44,440 --> 00:32:51,099
♪
653
00:32:51,143 --> 00:32:53,101
Come on.
654
00:32:53,145 --> 00:32:57,540
Let me hear you beg.
655
00:33:14,905 --> 00:33:16,429
OK.
656
00:33:16,472 --> 00:33:18,561
Self-respect.
657
00:33:18,605 --> 00:33:20,737
Good for you.
658
00:33:20,781 --> 00:33:25,481
And more than I can say
for your partner.
659
00:33:25,525 --> 00:33:29,529
You should have heard him
beg for his life,
660
00:33:29,572 --> 00:33:36,057
like a pathetic, mangy dog.
661
00:33:39,408 --> 00:33:41,367
Of course, I shot him anyway.
662
00:33:41,410 --> 00:33:47,721
♪
663
00:33:52,465 --> 00:33:52,682
.
664
00:33:52,726 --> 00:33:54,815
- Don't pull a gun
on a man unless
665
00:33:54,858 --> 00:33:55,990
you're willing
to pull the trigger.
666
00:33:56,034 --> 00:33:58,297
- Who says I won't?
667
00:33:58,340 --> 00:34:00,038
- You can't.
668
00:34:00,081 --> 00:34:03,302
- You called me.
669
00:34:03,345 --> 00:34:06,174
Told me you wanted to confess.
670
00:34:06,218 --> 00:34:10,004
I came down here,
you took a shot at me.
671
00:34:10,047 --> 00:34:13,529
So I did what I had to do.
672
00:34:13,572 --> 00:34:17,967
There's not one shield at the
NYPD that wouldn't believe me.
673
00:34:18,012 --> 00:34:20,536
- [grunts]
So do it.
674
00:34:20,580 --> 00:34:21,929
- Ayanna.
675
00:34:21,972 --> 00:34:23,844
Ayanna?
[door thunks]
676
00:34:23,887 --> 00:34:26,237
Put down the gun.
677
00:34:28,675 --> 00:34:30,981
Ayanna.
678
00:34:31,025 --> 00:34:33,071
- He killed him, Elliot.
679
00:34:33,114 --> 00:34:35,725
- I know he did.
680
00:34:35,768 --> 00:34:38,902
But this is not how we do this.
681
00:34:40,295 --> 00:34:43,168
- Listen to the man.
- Shut up!
682
00:34:47,215 --> 00:34:50,436
If I let him go, he walks.
683
00:34:50,478 --> 00:34:54,396
- Then he walks.
684
00:34:54,440 --> 00:34:56,311
He walks.
685
00:34:56,355 --> 00:34:57,834
Ayanna.
686
00:34:57,878 --> 00:35:03,971
♪
687
00:35:04,014 --> 00:35:06,278
- [sighs]
688
00:35:22,598 --> 00:35:24,557
[sighs]
689
00:35:28,778 --> 00:35:30,606
- [sighs]
690
00:35:33,043 --> 00:35:37,700
- How'd you know
I was going to be here?
691
00:35:37,744 --> 00:35:42,140
- I just had a feeling
when you walked out.
692
00:35:47,449 --> 00:35:49,538
- If Jennings would've saw
what I did in there--
693
00:35:49,582 --> 00:35:51,932
- He would have been
proud of you.
694
00:35:51,975 --> 00:35:54,500
You walked away.
- Yeah, because of you.
695
00:35:54,543 --> 00:35:57,894
- Well, you walked away.
696
00:35:57,938 --> 00:36:01,115
- [breathes shakily]
697
00:36:01,159 --> 00:36:06,033
I just wanted this
so bad, Elliot.
698
00:36:06,076 --> 00:36:09,428
- I know you did.
699
00:36:09,471 --> 00:36:11,081
Look, you want to keep
going after Murphy,
700
00:36:11,125 --> 00:36:13,214
I'll be right there with you.
701
00:36:13,258 --> 00:36:15,477
I'll always have your back.
702
00:36:15,521 --> 00:36:18,480
[soft music]
703
00:36:18,524 --> 00:36:19,916
♪
704
00:36:19,960 --> 00:36:23,311
- I was so close to pulling
that trigger back there.
705
00:36:25,270 --> 00:36:28,229
That scares me.
706
00:36:28,273 --> 00:36:31,667
I don't never want
to be that close again.
707
00:36:31,711 --> 00:36:38,283
♪
708
00:36:38,326 --> 00:36:41,982
I just--I got to find a way
to let this go.
709
00:36:42,025 --> 00:36:44,463
[sobs]
710
00:36:47,074 --> 00:36:50,512
- You will.
711
00:36:50,556 --> 00:36:53,254
You will.
712
00:36:53,298 --> 00:36:55,648
- Ugh! Come on!
You serious with this?
713
00:36:55,691 --> 00:36:58,955
- Hurry up.
Let's get out of here.
714
00:36:58,999 --> 00:37:00,261
- Ugh.
715
00:37:00,305 --> 00:37:02,829
- Doctor will be
with you shortly.
716
00:37:02,872 --> 00:37:05,440
- Doctor?
717
00:37:05,484 --> 00:37:08,443
Hey, hey, hey! Yo!
I already saw the doctor!
718
00:37:11,011 --> 00:37:13,274
[tense music]
719
00:37:13,318 --> 00:37:15,320
- Eamon Murphy
sends his regards.
720
00:37:15,363 --> 00:37:17,191
- Oh, no, no, no.
Come on, hey, hey, hey!
721
00:37:17,235 --> 00:37:19,324
Hey! Help! Help!
722
00:37:19,367 --> 00:37:22,631
[screaming, choking]
723
00:37:22,675 --> 00:37:24,590
[grunting]
724
00:37:31,161 --> 00:37:33,120
- You're here early.
725
00:37:33,163 --> 00:37:35,209
- Just catching up.
726
00:37:38,560 --> 00:37:42,303
What?
727
00:37:42,347 --> 00:37:45,480
- Thurman called me.
728
00:37:45,524 --> 00:37:47,961
Seamus O'Meara was
killed last night.
729
00:37:48,004 --> 00:37:50,920
[soft somber music]
730
00:37:50,964 --> 00:37:57,753
♪
731
00:37:57,797 --> 00:37:59,886
- How?
732
00:37:59,929 --> 00:38:04,586
- Fight with another inmate.
Apparently, O'Meara started it.
733
00:38:04,630 --> 00:38:08,111
- How can he fight if he
can't even get out of bed?
734
00:38:14,727 --> 00:38:18,252
- I'm sorry.
735
00:38:18,296 --> 00:38:21,124
I just wanted you
to hear it from me.
736
00:38:22,778 --> 00:38:24,345
- So that's it?
737
00:38:28,393 --> 00:38:31,178
You know, it just goes away?
738
00:38:33,441 --> 00:38:37,793
- We did our job.
That's all we can do.
739
00:38:37,837 --> 00:38:40,405
- So...
740
00:38:40,448 --> 00:38:43,321
Seamus died for nothing.
741
00:38:43,364 --> 00:38:45,323
- O'Meara proved that
Murphy killed my partner.
742
00:38:45,366 --> 00:38:46,541
That is everything.
743
00:38:46,585 --> 00:38:48,108
- No one's ever
going to know that!
744
00:38:48,151 --> 00:38:51,154
- We do.
745
00:38:54,157 --> 00:38:57,900
- And you're telling me
that that's enough for you?
746
00:38:57,944 --> 00:39:00,033
- No.
747
00:39:00,076 --> 00:39:02,818
I'm telling you it has to be.
748
00:39:02,862 --> 00:39:09,825
♪
749
00:39:27,843 --> 00:39:31,238
[sobbing]
750
00:39:38,767 --> 00:39:41,379
[dog growling]
751
00:39:41,422 --> 00:39:43,598
- Easy, easy, easy.
That's it.
752
00:39:43,642 --> 00:39:45,383
That's it.
753
00:39:48,473 --> 00:39:50,823
[soft dramatic music]
754
00:39:50,866 --> 00:39:54,304
[dog growling]
755
00:39:54,348 --> 00:39:58,352
Want to tell me
what you're doing here?
756
00:39:58,396 --> 00:40:01,834
- Taking in the scenery.
757
00:40:01,877 --> 00:40:03,618
- Watching me.
758
00:40:03,662 --> 00:40:06,665
- Why would I be doing that?
You're immune to investigation.
759
00:40:06,708 --> 00:40:12,018
♪
760
00:40:12,061 --> 00:40:13,846
- Must bother you.
761
00:40:13,889 --> 00:40:15,456
- What's that?
762
00:40:15,500 --> 00:40:19,504
- All that work you put in,
trying to take me down,
763
00:40:19,547 --> 00:40:22,768
and all I had to do
was make a phone call.
764
00:40:22,811 --> 00:40:25,248
- You are the FBI's
little bitch.
765
00:40:25,292 --> 00:40:27,033
[chuckles]
- [scoffs]
766
00:40:27,076 --> 00:40:30,166
- Valuable man.
767
00:40:30,210 --> 00:40:33,431
- You'd be smart
not to forget that.
768
00:40:33,474 --> 00:40:36,521
- Yeah, well,
769
00:40:36,564 --> 00:40:39,480
you'd be smart not to forget
that one day,
770
00:40:39,524 --> 00:40:41,264
that won't be true.
771
00:40:41,308 --> 00:40:43,397
One day, you won't
have that protection.
772
00:40:43,441 --> 00:40:45,617
And then you know what's
going to happen to you.
773
00:40:45,660 --> 00:40:47,532
Hm?
774
00:40:47,575 --> 00:40:51,274
Only question is,
who's going to do it?
775
00:40:51,318 --> 00:40:55,322
Scumbag like you,
it could be anyone.
776
00:40:55,365 --> 00:40:57,324
[dog barks]
777
00:40:59,718 --> 00:41:03,069
Even me.
778
00:41:03,112 --> 00:41:06,072
[dog growling]
779
00:41:06,115 --> 00:41:07,421
Watch your back.
780
00:41:07,465 --> 00:41:12,557
♪
781
00:41:49,202 --> 00:41:52,335
[wolf howls]
53129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.