Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,100 --> 00:00:59,932
STAATSGEF�NGNIS QUAYTON
2
00:01:00,018 --> 00:01:01,475
19. Februar 2000
3
00:01:34,303 --> 00:01:37,046
STRAFVOLLZUGSANSTALT QUAYTON
ABTEILUNG DER GEF�NGNIS CORP.
4
00:01:37,180 --> 00:01:39,263
ZUTRITTS-CODE EINGEBEN
MEDIZINISCHE ZUGANGS-ID
5
00:01:39,349 --> 00:01:41,261
Gefangener 1433 - Watts, Thomas J.
6
00:01:42,019 --> 00:01:43,476
ZUGANG FREIGEGEBEN
7
00:02:10,714 --> 00:02:13,957
WATTS, THOMAS J. - QSO-1433
K�LTEVERWAHRUNG - EBENE 6
8
00:02:45,123 --> 00:02:48,457
Sie haben mich drei Stunden
festgehalten. Ich habe meine Rechte.
9
00:02:48,543 --> 00:02:50,876
Sie k�nnen mich nicht
einfach so festhalten.
10
00:02:50,962 --> 00:02:55,002
Ich muss heim, meine 12 Katzen
und Hunde f�ttern. Sie haben Hunger.
11
00:02:55,634 --> 00:02:59,878
Lassen Sie die Spielchen.
Sagen Sie mir, warum Sie mich festhalten.
12
00:03:30,168 --> 00:03:31,500
Gehen wir.
13
00:03:33,630 --> 00:03:35,963
- Bist du in Ordnung?
- Gute Arbeit.
14
00:03:36,049 --> 00:03:39,759
Die werden mir Brutalit�t vorwerfen.
Der Mistkerl ist ein Polizistenm�rder.
15
00:03:39,845 --> 00:03:41,586
Ich liebe unser System.
16
00:03:51,398 --> 00:03:54,061
Miller, heute wird es einfach.
17
00:03:54,151 --> 00:03:57,189
- Damit kommt auch deine Anf�ngerin klar.
- Danke.
18
00:03:57,279 --> 00:03:58,611
Wir sind B�rgermeister-Sitter
19
00:03:58,697 --> 00:04:02,486
- Spendenaktion im Turm.
- So viel H�hnerkeulen, wie ihr essen k�nnt.
20
00:04:02,826 --> 00:04:05,694
Ich hoffe, jemand hat sie gewarnt,
dass ich komme.
21
00:04:06,329 --> 00:04:09,948
So, McCormick,
wie gef�llt dir bisher das Stra�enleben?
22
00:04:10,125 --> 00:04:13,289
- Bisher war noch nicht viel los.
- Kann sein,
23
00:04:13,503 --> 00:04:18,623
bis dann pl�tzlich an alle Donut-B�ckereien
im Viertel ein Kode 17 ergeht.
24
00:04:18,717 --> 00:04:21,881
- Heute hast du's m�chtig drauf, Hedges.
- Wie jeden Tag.
25
00:04:24,264 --> 00:04:26,972
Du hast einen guten Partner.
26
00:04:27,058 --> 00:04:30,677
Mach keine Fehler,
dann wird es dir gut ergehen, Schatz.
27
00:04:44,284 --> 00:04:48,028
- Ich gratuliere, Herr B�rgermeister.
- Danke f�r Ihre Unterst�tzung.
28
00:05:00,050 --> 00:05:02,042
- Sch�n, Sie zu sehen.
- Gut gemacht.
29
00:05:02,135 --> 00:05:04,343
Vielen Dank. Wir m�ssen uns unterhalten.
30
00:05:06,431 --> 00:05:08,172
Was ist los?
31
00:05:09,017 --> 00:05:12,431
Im Wagen habe ich Tabletten dagegen.
Soll ich sie holen?
32
00:05:12,521 --> 00:05:16,265
Nein. Das geht von selbst weg.
Vielleicht wenn ich etwas esse.
33
00:05:22,447 --> 00:05:23,938
Gratuliere, Herr B�rgermeister.
34
00:06:24,050 --> 00:06:26,463
Ich leg auch ihn um, ich schw�re!
35
00:06:27,929 --> 00:06:29,215
Los!
36
00:06:32,684 --> 00:06:34,596
Legen Sie sie hin. Bitte!
37
00:06:46,781 --> 00:06:49,899
- Ich werde sie beide treffen.
- Du kennst die Regeln.
38
00:06:50,201 --> 00:06:53,865
Er k�nnte zuerst schie�en.
Leg deine Ultraschall-Waffe nieder.
39
00:06:58,376 --> 00:06:59,833
Leg sie hin.
40
00:07:18,855 --> 00:07:23,975
Achtung, an alle 5 Gebietseinheiten.
Aktueller Kode 17-X am Turmrestaurant.
41
00:07:24,069 --> 00:07:25,651
Handeln Sie mit extremer Vorsicht.
42
00:07:35,997 --> 00:07:38,034
- Keine Bewegung!
- Nicht schie�en!
43
00:08:48,695 --> 00:08:51,733
Ich wei� nicht, wie es Ihnen ergeht,
aber ich bin beeindruckt,
44
00:08:51,823 --> 00:08:53,030
wenn ich so sagen darf.
45
00:08:53,116 --> 00:08:54,232
Eine sch�ne Simulation,
46
00:08:54,325 --> 00:08:57,159
aber der Wagen h�tte
den B�rgermeister kaum retten k�nnen.
47
00:08:57,245 --> 00:09:00,454
- Das werden wir wohl nie wissen.
- Ja, doch ist er erst vollendet,
48
00:09:00,540 --> 00:09:04,079
werden Sie sicher �berrascht sein,
was der Knight 4000 alles vermag.
49
00:09:04,169 --> 00:09:06,411
Frank Cottam
verhalf meiner Karriere zum Start.
50
00:09:06,504 --> 00:09:09,247
Der f�r seinen Tod Verantwortliche
muss gestoppt werden.
51
00:09:09,340 --> 00:09:12,253
- Dem stimmen wir zu.
- Und wir sind Ihre L�sung.
52
00:09:12,343 --> 00:09:16,303
Wir haben nicht nur eine hervorragende
Operationsbasis, sondern nun auch...
53
00:09:16,389 --> 00:09:18,631
einen Wagen,
der wie ein Revier ausger�stet ist.
54
00:09:18,725 --> 00:09:22,139
Ich meine damit ein weltweit
vernetztes Kommunikationszentrum.
55
00:09:22,228 --> 00:09:25,312
Die neueste Display-Technologie
f�r Virtual Reality...
56
00:09:25,398 --> 00:09:26,809
und K�nstliche Intelligenz,
57
00:09:26,900 --> 00:09:30,940
die die der Frau Commissioner
und all ihrer Beamten zusammen �bertrifft.
58
00:09:31,613 --> 00:09:33,696
Nichts f�r ungut, Commissioner Daniels.
59
00:09:33,782 --> 00:09:36,775
Die gesamte Stiftung teilt
Mr. Maddocks Enthusiasmus.
60
00:09:36,868 --> 00:09:39,406
Nat�rlich geht es hier
vorrangig um Zusammenarbeit.
61
00:09:39,496 --> 00:09:43,536
Wir brauchen hier
keine weitere Polizeibeh�rde. Basta.
62
00:09:43,625 --> 00:09:46,618
Und ich denke, L.A., New York
und Chicago genauso wenig.
63
00:09:46,711 --> 00:09:48,953
Seltsam, die alle haben
eine freie Abteilung.
64
00:09:49,047 --> 00:09:50,754
Wir sind keine dieser St�dte.
65
00:09:50,840 --> 00:09:53,753
Nein? Die Stadt der Zukunft.
66
00:09:54,135 --> 00:09:56,377
Das sagten sie damals in den 90ern.
67
00:09:56,471 --> 00:09:58,679
Es gibt Neuigkeiten.
Dies ist die Zukunft...
68
00:09:58,765 --> 00:10:01,178
und dieser Turm bereits veraltet.
69
00:10:01,518 --> 00:10:05,102
- Wie Ihre Art der Verbrechensbek�mpfung.
- Kein Wort �ber Veraltetes.
70
00:10:05,188 --> 00:10:07,805
Die Stiftung
war ein philanthropischer Ladenh�ter,
71
00:10:07,899 --> 00:10:11,643
- bis Devon Sie an Bord holte.
- Das ist nicht ganz richtig.
72
00:10:11,736 --> 00:10:15,195
B�rgermeister Cottam hatte enormen
Respekt vor den unseren Leistungen,
73
00:10:15,281 --> 00:10:17,864
sonst h�tte er keine Beziehung
mit uns aufgebaut.
74
00:10:17,951 --> 00:10:20,113
Das Stadtleben zu sichern,
ist schwierig genug,
75
00:10:20,203 --> 00:10:22,820
ohne dass eine frei schaffende Beh�rde
dazwischenfunkt.
76
00:10:22,914 --> 00:10:26,828
Bestenfalls behindern Sie nur Verfahren
und richten legales Chaos an.
77
00:10:26,918 --> 00:10:29,331
- Das kann ich nicht mehr h�ren.
- Russ, bitte.
78
00:10:29,420 --> 00:10:31,036
Sie schaffen die Todesstrafe ab,
79
00:10:31,131 --> 00:10:34,750
danach entwaffnen Sie jedermann,
einschlie�lich Ihrer eigenen Polizei.
80
00:10:34,843 --> 00:10:38,302
Das mag woanders funktionieren,
aber sicher nicht hier.
81
00:10:38,388 --> 00:10:40,380
Es hatte noch keine Zeit, sich zu bew�hren.
82
00:10:40,473 --> 00:10:43,056
Wir sind eine der ersten St�dte,
wo das Verbot gilt.
83
00:10:43,143 --> 00:10:45,556
Wir sind ein Vorreiter f�r das ganze Land.
84
00:10:45,645 --> 00:10:47,932
Schade,
leider sterben die falschen Personen.
85
00:10:48,022 --> 00:10:50,890
Was tun Sie mit den M�rdern,
wenn Sie nicht zur�ckschie�en?
86
00:10:50,984 --> 00:10:53,067
Benutzen Ultraschall und frieren sie ein,
87
00:10:53,153 --> 00:10:57,022
damit sie in 20 Jahren zur�ckkommen
und eine neue Generation tyrannisieren.
88
00:10:57,115 --> 00:10:58,777
K�lte-Verwahrung spart uns...
89
00:10:58,867 --> 00:11:02,486
1,5 Milliarden $ pro Jahr ein...
90
00:11:02,579 --> 00:11:05,117
und l�st Probleme
wie �berf�llte Gef�ngnisse...
91
00:11:05,206 --> 00:11:07,118
und grausame Haftbedingungen.
92
00:11:07,250 --> 00:11:09,708
Auf welcher Seite stehen Sie eigentlich?
93
00:11:11,212 --> 00:11:13,579
Was meinen Sie, Mr. Maddock?
94
00:11:14,841 --> 00:11:19,051
Sie k�nnten als N�chster tot in einem
Restaurant liegen, Herr B�rgermeister.
95
00:11:20,889 --> 00:11:23,757
K�nnen Sie es sich leisten,
auf uns zu verzichten?
96
00:11:25,393 --> 00:11:28,886
Sie haben 30 Tage, um den Wagen
zu vollenden und Ergebnisse zu liefern,
97
00:11:28,980 --> 00:11:31,097
sonst k�ndige ich Ihren
Mitarbeitervertrag.
98
00:11:31,191 --> 00:11:35,105
Herr B�rgermeister, der Knight 4000
ist noch nicht fertig entwickelt.
99
00:11:35,195 --> 00:11:37,482
Es wird zwei Monate dauern,
ihn zu vollenden.
100
00:11:37,572 --> 00:11:40,565
Das ist nicht mein Problem.
Guten Tag, meine Herren.
101
00:11:48,833 --> 00:11:51,576
Wir boxen das durch.
Keine Sorge wegen ihnen.
102
00:11:51,669 --> 00:11:53,535
Ich mache mir Sorgen um uns.
103
00:11:54,005 --> 00:11:55,792
Russ, wir brauchen Hilfe.
104
00:12:41,469 --> 00:12:43,051
Hallo, Michael.
105
00:12:47,934 --> 00:12:49,425
Hallo, Devon.
106
00:12:57,735 --> 00:13:00,978
- Wie geht es Ihnen?
- Gut. Wirklich gut.
107
00:13:16,921 --> 00:13:18,287
Danke.
108
00:13:20,049 --> 00:13:21,756
Ich bin aus Zwei Gr�nden hier.
109
00:13:21,843 --> 00:13:25,382
Um einen alten Freund zu sehen
und weil ich Ihre Hilfe brauche.
110
00:13:26,139 --> 00:13:30,008
Devon, ich bin nicht mehr
derselbe wie fr�her.
111
00:13:30,393 --> 00:13:32,510
Dieses Leben habe ich aufgegeben.
112
00:13:32,729 --> 00:13:34,846
Das ist bereits meine dritte Identit�t.
113
00:13:34,939 --> 00:13:38,728
Als wir Ihr Leben retteten,
war das keine willk�rliche Entscheidung.
114
00:13:39,319 --> 00:13:41,902
Gleich von Anfang an
erkannten wir etwas in Ihnen.
115
00:13:41,988 --> 00:13:44,651
- Und ich sehe es noch.
- Hier drau�en bin ich gl�cklich.
116
00:13:44,741 --> 00:13:46,027
Wirklich?
117
00:13:47,160 --> 00:13:49,322
Vor langer Zeit legte
ich ein Versprechen ab,
118
00:13:49,412 --> 00:13:52,120
ich versprach,
den Traum eines Mannes zu verwirklichen.
119
00:13:52,206 --> 00:13:55,665
- Ich m�chte nicht...
- Lassen Sie mich erst ausreden.
120
00:13:56,002 --> 00:13:58,790
Wilton Knight hat die Stiftung gegr�ndet,
121
00:13:59,088 --> 00:14:02,798
weil er hoffte, Gewaltprobleme
intelligent zu l�sen.
122
00:14:02,925 --> 00:14:07,340
Probleme, die sich in Jahrzehnten
und Jahrhunderten kaum ver�ndert haben.
123
00:14:08,431 --> 00:14:11,139
Das hat mich angetrieben, Michael.
124
00:14:11,476 --> 00:14:14,014
Ich teile seinen Traum.
125
00:14:15,146 --> 00:14:18,560
Ich w�rde nicht darum bitten,
g�be es eine andere L�sung.
126
00:14:18,900 --> 00:14:20,311
Ich brauche Sie.
127
00:14:21,152 --> 00:14:24,691
Kommen Sie f�r 30 Tage zur�ck,
bis wir den Vertrag dauerhaft machen.
128
00:14:24,781 --> 00:14:27,319
Wenn Sie danach noch gehen wollen,
129
00:14:27,408 --> 00:14:29,400
werde ich kein Wort mehr sagen.
130
00:14:29,744 --> 00:14:32,157
Wissen Sie noch, was Wilton immer sagte?
131
00:14:32,246 --> 00:14:35,364
- "Schon ein Mann kann etwas bewirken."
- Ich wei�.
132
00:14:36,000 --> 00:14:38,287
Aber dieser Mann bin ich nicht mehr.
133
00:14:38,378 --> 00:14:42,338
Ich gehe blo� angeln
und fahre in meinem Chevy herum.
134
00:14:43,841 --> 00:14:46,629
Zur Abwechslung hole ich etwas
aus meinem Leben heraus,
135
00:14:46,719 --> 00:14:48,585
statt mich vom Leben benutzen zu lassen.
136
00:14:48,679 --> 00:14:51,672
Niemand hat je gesagt,
es sei leicht, was wir tun.
137
00:14:51,766 --> 00:14:53,974
Nichts, das es wert ist, ist leicht.
138
00:14:58,314 --> 00:15:00,806
Ich m�chte nicht betteln m�ssen, Michael.
139
00:15:00,900 --> 00:15:03,563
Ich habe niemand anderen,
den ich fragen kann.
140
00:15:09,867 --> 00:15:11,950
Nur unter einer Bedingung.
141
00:15:16,582 --> 00:15:19,165
Er wird bei der Ankunft auf uns warten.
142
00:15:22,213 --> 00:15:25,706
Ich musste einiges fl�ssig machen,
damit unsere Bilanz gut aussieht.
143
00:15:25,800 --> 00:15:28,508
Sonst h�tten wir das Franchising
nie erwerben k�nnen.
144
00:15:28,594 --> 00:15:32,304
Ehrlich gesagt, habe ich KITT
nie als m�gliche Waffe betrachtet.
145
00:15:33,224 --> 00:15:34,431
Ich verstehe.
146
00:15:34,517 --> 00:15:36,008
Das ist nichts Pers�nliches,
147
00:15:36,102 --> 00:15:40,267
aber der Wagen wirkte nicht gerade
taufrisch. Sie verstehen, was ich meine.
148
00:15:40,356 --> 00:15:42,518
Wo der 4000 bald fertig ist,
149
00:15:42,608 --> 00:15:45,396
- scheint er kaum die Lagerkosten zu lohnen.
- Ja, kaum.
150
00:15:45,486 --> 00:15:48,194
- Lassen Sie den Typ das wirklich tun?
- Dieser Typ...
151
00:15:48,281 --> 00:15:51,149
ist zuf�llig Ihr neuer Chef, Mr. Knight.
152
00:15:51,367 --> 00:15:53,609
Passen Sie ab jetzt besser auf,
wie Sie reden.
153
00:15:53,703 --> 00:15:56,821
Ich denke, die fehlenden Komponenten
lassen sich erwerben.
154
00:15:56,914 --> 00:16:00,203
Die meisten. Ich war �berrascht,
sie �berhaupt verkaufen zu k�nnen,
155
00:16:00,293 --> 00:16:03,536
aber die Forschungslabors
waren anscheinend zufrieden damit.
156
00:16:03,629 --> 00:16:06,087
Das Zeigt, wie fortschrittlich sie sind.
157
00:16:08,134 --> 00:16:12,219
- Wenn Sie sie zur�ckkaufen wollen...
- Lassen Sie es gut sein.
158
00:16:18,561 --> 00:16:21,099
Er ist nicht ganz das,
was Sie mich glauben lie�en.
159
00:16:21,189 --> 00:16:22,600
Wie auch Sie, Mr. Maddock.
160
00:16:22,690 --> 00:16:26,309
Wie wagen Sie es, den Wagen
zu verschrotten, ohne mich erst zu fragen?
161
00:16:26,402 --> 00:16:29,645
Ich tat, was ich tun musste,
um das Projekt am Laufen zu halten.
162
00:16:29,739 --> 00:16:33,358
- Daf�r entschuldige ich mich nicht.
- Nein, nat�rlich nicht.
163
00:16:33,451 --> 00:16:36,615
Menschlichkeit und Bescheidenheit
passen wohl kaum zu Ihnen.
164
00:16:36,704 --> 00:16:39,617
Ich bin Ihre Arroganz bis oben hin satt.
165
00:16:39,707 --> 00:16:43,667
Sie wollen jemand Nettes?
Das bin ich nicht, bringe aber Resultate.
166
00:16:44,086 --> 00:16:48,877
Solange ich die Finanzen kontrolliere,
habe ich das Sagen. Verstanden?
167
00:16:52,094 --> 00:16:53,255
Ja.
168
00:17:00,394 --> 00:17:02,886
Danke f�rs Mitnehmen, Kurt.
Gute Nacht.
169
00:17:03,689 --> 00:17:08,150
Hat Daniels dich fertig gemacht, weil du
den Vizeb�rgermeister angeschossen hast?
170
00:17:08,486 --> 00:17:10,853
Komm schon, McCormick, was ist?
171
00:17:16,702 --> 00:17:20,992
Wei�t du, warum die Forensik nie
die Waffe vom Turm gefunden hat?
172
00:17:21,958 --> 00:17:23,494
Weil ich sie habe.
173
00:17:24,126 --> 00:17:26,163
- Warum?
- Ich wei� nicht.
174
00:17:26,796 --> 00:17:28,788
Nur so ein Gef�hl.
175
00:17:30,174 --> 00:17:32,962
Die Waffe war eine 9-mm-Weber, Kurt.
176
00:17:33,094 --> 00:17:34,835
Sie muss keine Polizistenwaffe sein.
177
00:17:34,929 --> 00:17:37,262
Sie h�tten alle eingeschmolzen sein sollen.
178
00:17:37,348 --> 00:17:39,305
Auf dem Schwarzmarkt gibt's viele davon.
179
00:17:39,392 --> 00:17:42,305
Ich wei�, aber ich hab da dieses Gef�hl.
180
00:17:42,520 --> 00:17:45,934
- Nenn es ruhig meine dumme Intuition.
- Das ist es wohl auch.
181
00:17:48,484 --> 00:17:52,103
Und wieso taucht diese spezielle Waffe
dann pl�tzlich auf?
182
00:17:52,196 --> 00:17:54,904
Es ist nicht die erste,
nicht in letzter Zeit.
183
00:17:59,537 --> 00:18:01,620
Willst du sie zum Ballistiktest einreichen?
184
00:18:01,706 --> 00:18:03,698
Nur f�r meinen Seelenfrieden.
185
00:18:04,083 --> 00:18:09,169
Seit drei Tagen liegt sie unter meiner
Matratze und ich kann nicht mehr schlafen.
186
00:18:11,716 --> 00:18:13,628
Ich h�r mich mal um.
187
00:18:13,718 --> 00:18:16,677
In der Zwischenzeit,
kein Wort zu niemandem.
188
00:18:16,762 --> 00:18:19,049
Wer wei�, wo das hinf�hren k�nnte?
189
00:18:19,932 --> 00:18:22,766
- Habe ich es verhauen?
- Nein, das war sehr gut.
190
00:18:22,852 --> 00:18:26,641
- Und nun schlaf eine Runde, OK?
- OK.
191
00:18:40,119 --> 00:18:43,283
�berraschung! Herzlichen Gl�ckwunsch!
192
00:18:49,795 --> 00:18:51,912
Alles Gute zum Geburtstag, Shawn!
193
00:18:53,049 --> 00:18:57,544
Deine Miene sagt mir, dass dein Partner
ein Geheimnis zu wahren wei�.
194
00:18:57,637 --> 00:18:59,173
- Ja!
- Rede!
195
00:19:02,099 --> 00:19:05,183
Ihr seid wirklich ein l�stiger Haufen,
wisst ihr das?
196
00:19:11,942 --> 00:19:14,685
Ich habe eigentlich keine Familie mehr.
197
00:19:15,905 --> 00:19:18,522
Zumindest, bis ich aufs Revier kam.
198
00:19:25,039 --> 00:19:27,031
Und die letzten Monate waren...
199
00:19:27,124 --> 00:19:30,959
die beste Zeit seit langem
und das verdanke ich euch.
200
00:19:32,380 --> 00:19:34,667
Ich wei�, ich muss noch viel lernen..
201
00:19:34,757 --> 00:19:37,340
Und ihr wart sehr geduldig mit mir.
202
00:19:41,889 --> 00:19:43,721
Ich liebe euch alle.
203
00:19:45,851 --> 00:19:48,639
Genug Gef�hlsduselei.
Schneid den verdammten Kuchen an.
204
00:20:02,576 --> 00:20:05,865
- Das ist Triglyceride-frei.
- Danke.
205
00:20:07,331 --> 00:20:09,948
Wollen Sie �ber den Arsch reden,
der f�r Sie arbeitet?
206
00:20:10,042 --> 00:20:12,500
Ich tat, was ich musste, um zu �berleben.
207
00:20:12,586 --> 00:20:15,499
Devon, Sie tun das nicht f�r Geld.
Das w�rden Sie nie.
208
00:20:15,589 --> 00:20:19,378
Nein, Geld ist nicht das Problem.
Der Fonds ist noch gro� genug.
209
00:20:19,468 --> 00:20:21,175
Wo liegt also das Problem?
210
00:20:21,303 --> 00:20:24,887
Forschung hat keinen Wert, wenn
man sie nicht anwenden kann, Michael.
211
00:20:24,974 --> 00:20:26,840
Wir k�nnen dieser Stadt helfen,
212
00:20:26,934 --> 00:20:29,301
aber die B�rokratie
hat uns jahrelang aufgehalten.
213
00:20:29,395 --> 00:20:32,604
Russ Maddock kommt das Lob daf�r zu,
das ge�ndert zu haben.
214
00:20:32,690 --> 00:20:35,854
- Sie versprachen mir KITTs Karosserie.
- Ja, das tat ich.
215
00:20:35,985 --> 00:20:38,318
Ich f�rchte, er wurde recycled.
216
00:20:38,779 --> 00:20:40,896
Na, das ist ja wunderbar.
217
00:20:43,117 --> 00:20:45,655
Erst werde ich fast
zehn Jahr eingemottet...
218
00:20:45,745 --> 00:20:50,115
und dann verh�kert ihr meine Einzelteile
an jeden X-Beliebigen.
219
00:20:51,500 --> 00:20:53,583
KITT, wie sch�n, deine Stimme zu h�ren.
220
00:20:53,669 --> 00:20:55,456
Ich w�rde gern dasselbe sagen, Devon,
221
00:20:55,546 --> 00:20:59,881
aber eines meiner H�rmodule scheint
in einem Walkie-Talkie gelandet zu sein.
222
00:21:00,676 --> 00:21:03,009
- Bist du das, Michael?
- Ja.
223
00:21:03,387 --> 00:21:05,970
- Du siehst furchtbar aus.
- Du auch.
224
00:21:06,056 --> 00:21:07,922
Ich habe zumindest eine Entschuldigung.
225
00:21:08,017 --> 00:21:11,181
Seit wir uns getrennt haben,
ist es mit dir abw�rts gegangen.
226
00:21:11,270 --> 00:21:12,477
Bau dir ein Leben auf.
227
00:21:12,563 --> 00:21:16,682
Ich hatte ein Leben und einen K�rper,
was man von dir nicht behaupten kann.
228
00:21:16,776 --> 00:21:17,857
Mein K�rper ist egal.
229
00:21:17,943 --> 00:21:20,936
Wo sind mein RAM
und meine Grafikanzeige?
230
00:21:21,030 --> 00:21:23,522
So kann ich hier nicht mal Pac-Man spielen.
231
00:21:23,616 --> 00:21:26,984
Jetzt verr�tst du dich, Kumpel.
Pac-Man ist l�ngst im Museum.
232
00:21:27,077 --> 00:21:29,785
Ist dir sicher nur ein,
zwei Ausstellungen voraus.
233
00:21:29,872 --> 00:21:32,239
Wenigstens manches ist noch wie fr�her.
234
00:21:33,083 --> 00:21:36,702
Achtung, Adam 2020,
aktueller Kode-17 bei Juwelier Arnold.
235
00:21:43,928 --> 00:21:45,794
Sichere den Nordausgang!
236
00:22:01,362 --> 00:22:03,854
Ich mache auf der Nordseite
einen Verd�chtigen aus.
237
00:22:03,948 --> 00:22:06,565
Anscheinend will er zum Kanal.
238
00:22:22,132 --> 00:22:23,373
Keine Bewegung!
239
00:22:50,411 --> 00:22:52,277
Wo haben Sie die her?
240
00:23:06,385 --> 00:23:08,126
So trifft man sich wieder.
241
00:23:12,391 --> 00:23:13,757
Der Turm.
242
00:23:28,782 --> 00:23:32,071
Du h�ttest die Waffe nicht aufheben sollen,
McCormick.
243
00:23:37,166 --> 00:23:39,032
Wir finden eine L�sung.
244
00:23:41,587 --> 00:23:45,581
Nur die Ruhe. Sie sind jetzt au�er Dienst.
245
00:23:54,642 --> 00:23:57,055
- Lebenswerte?
- BD 80 zu 50 und fallend.
246
00:23:57,144 --> 00:23:59,557
- Der Bio-Messer?
- Gehirnaktivit�t vorhanden.
247
00:23:59,647 --> 00:24:02,936
Weg freimachen.
Sie m�ssen hier drau�en warten.
248
00:24:09,198 --> 00:24:11,406
- Lebt sie noch?
- Kaum.
249
00:24:11,742 --> 00:24:14,359
Als st�dtische Angestellte
�bertrug sie mir ihre Rechte.
250
00:24:14,453 --> 00:24:16,490
Ich erm�chtige Sie, die RNS zu analysieren.
251
00:24:16,580 --> 00:24:20,244
Das ist ein riskantes Vorgehen.
Wir k�nnen sie vielleicht noch retten.
252
00:24:20,334 --> 00:24:22,667
Wir m�ssen herausfinden,
wer ihr das angetan hat.
253
00:24:22,753 --> 00:24:25,837
Glauben Sie mir, sie w�rde wollen,
dass wir es wissen.
254
00:24:26,048 --> 00:24:28,335
Bereiten Sie die RNS-�bertragung vor.
255
00:24:37,518 --> 00:24:38,679
Hochheben.
256
00:24:40,604 --> 00:24:41,845
Vorsichtig.
257
00:24:45,693 --> 00:24:47,025
Aktivieren.
258
00:25:12,678 --> 00:25:13,839
Licht.
259
00:25:26,400 --> 00:25:28,608
Sonde 1 in Sehnerv f�hren,
260
00:25:28,694 --> 00:25:31,858
2 und 3 in den hemisph�rischen
Ged�chtnisbereich.
261
00:25:34,199 --> 00:25:35,781
Sonde positionieren.
262
00:26:32,091 --> 00:26:33,753
Bleiben Sie auf Abstand.
263
00:26:42,726 --> 00:26:45,309
Sonde ist komplett eingef�hrt, Herr Doktor.
264
00:27:05,457 --> 00:27:07,414
Herzlichen Gl�ckwunsch, Shawn.
265
00:27:07,918 --> 00:27:09,955
Herzlichen Gl�ckwunsch, Shawn
266
00:27:11,380 --> 00:27:13,463
Herzlichen Gl�ckwunsch, Shawn.
267
00:27:16,677 --> 00:27:18,088
Ich liebe euch.
268
00:27:19,388 --> 00:27:21,220
Ich liebe euch alle.
269
00:27:27,146 --> 00:27:28,682
Frau Polizeidirektor.
270
00:27:31,024 --> 00:27:34,608
Die Verletzung scheint einen Bereich
des Zerebrums zerst�rt zu haben.
271
00:27:34,695 --> 00:27:37,312
Das hei�t,
sie hat das meiste Ged�chtnis verloren.
272
00:27:37,406 --> 00:27:38,817
Aber es gibt gute Neuigkeiten.
273
00:27:38,907 --> 00:27:40,944
Laut RNS k�nnen wir ihr Leben...
274
00:27:41,034 --> 00:27:43,401
durch eine teilweise Hirntransplantation
retten.
275
00:27:43,495 --> 00:27:46,363
Daf�r brauche ich Ihre Genehmigung.
276
00:27:48,125 --> 00:27:51,163
Herr Doktor,
kann ich Sie unter vier Augen sprechen?
277
00:27:51,795 --> 00:27:53,582
Es gibt einen berechtigten Zweifel,
278
00:27:53,672 --> 00:27:57,006
wie sie nach der Operation
funktionieren wird, wenn �berhaupt.
279
00:27:57,092 --> 00:27:58,503
Nicht wahr?
280
00:27:58,594 --> 00:28:02,258
Es gibt immer einen gewissen Grad
an Ungewissheit in diesen F�llen,
281
00:28:02,347 --> 00:28:03,713
aber ich bin zuversichtlich.
282
00:28:03,807 --> 00:28:06,220
Haben Sie so etwas
schon einmal durchgef�hrt?
283
00:28:06,310 --> 00:28:09,144
Nein, aber ich hatte 90 Stunden
Operationssimulation.
284
00:28:09,229 --> 00:28:12,017
Sie ist ein Fall wie aus dem Schulbuch.
Perfekt.
285
00:28:14,902 --> 00:28:18,066
Ich f�rchte, ich habe keine andere Wahl,
als abzulehnen.
286
00:28:18,989 --> 00:28:22,858
Was Sie da sagen, bedeutet,
ein Leben zu beenden.
287
00:28:22,951 --> 00:28:26,410
Glauben Sie nicht, dass ich mich dabei
im Geringsten wohl f�hle.
288
00:28:26,496 --> 00:28:30,365
Aber unser Haushaltsdefizit
ist bereits 7-stellig.
289
00:28:30,459 --> 00:28:33,042
Wir k�nnen uns das Risiko
buchst�blich nicht leisten.
290
00:28:33,128 --> 00:28:35,461
Ich bitte Sie dringend,
es sich zu �berlegen.
291
00:28:35,547 --> 00:28:40,167
Ihre Karriereaussichten m�ssen warten,
bis der n�chste Patient hereinrollt.
292
00:28:41,178 --> 00:28:43,295
Meine Entscheidung ist endg�ltig.
293
00:28:50,103 --> 00:28:52,846
Wir fahren mit der Transplantation fort.
294
00:28:54,107 --> 00:28:57,225
Meine Damen und Herren,
wir sind dabei, zu expandieren.
295
00:28:59,071 --> 00:29:01,438
Wie Sie glaube ich
an das verfassungsm��ige...
296
00:29:01,531 --> 00:29:05,320
Recht aller B�rger, Feuerwaffen zu tragen.
Nicht nur die Verbrecher.
297
00:29:06,370 --> 00:29:10,239
Selbstschutz geh�rt zu den Prinzipien,
auf denen dieses Land gegr�ndet wurde,
298
00:29:10,332 --> 00:29:14,121
und ich sehe nichts Falsches darin,
diese Denkart weiterzuf�hren,
299
00:29:15,003 --> 00:29:17,495
w�hrend wir durch den Verkauf...
300
00:29:17,839 --> 00:29:21,298
verbotener Handfeuerwaffen
auf dem Schwarzmarkt reich werden.
301
00:29:21,802 --> 00:29:22,918
Und Sie?
302
00:29:23,011 --> 00:29:27,005
Ich wusste nicht, dass unsere Vorv�ter
an Mord glaubten, Mr. Watts.
303
00:29:27,099 --> 00:29:28,886
Wohl aber an Auge f�r Auge.
304
00:29:28,976 --> 00:29:32,720
Der fr�here B�rgermeister lie�
unsere Handfeuerwaffen verbieten.
305
00:29:32,854 --> 00:29:35,016
Die B�sen haben sie immer noch.
306
00:29:35,107 --> 00:29:39,021
Schon sechs von uns sind dieses Jahr
gestorben. Wir d�rfen sie nur bet�uben.
307
00:29:39,111 --> 00:29:41,228
Es hie�, das Verbot w�rde helfen.
Eine L�ge.
308
00:29:41,321 --> 00:29:43,904
Es geht hier
nicht mehr um Selbstverteidigung.
309
00:29:43,991 --> 00:29:47,359
Er hat einen von uns am Turm erschossen.
Wie rechtfertigen Sie das?
310
00:29:47,452 --> 00:29:49,318
Das war nicht geplant,
311
00:29:49,454 --> 00:29:52,538
- es war ein Unfall.
- Wie meine Partnerin zu erschie�en?
312
00:29:52,624 --> 00:29:55,867
- Das war nicht so abgemacht.
- Auch nicht, dass sie sich einmischt.
313
00:29:55,961 --> 00:29:57,748
Das hat sie sich selbst eingebrockt.
314
00:29:57,838 --> 00:30:01,548
Ich wollte sie vielleicht zu uns holen.
Nur war es noch zu fr�h daf�r.
315
00:30:01,633 --> 00:30:03,966
Ich w�rde sagen, es war schon zu sp�t.
316
00:30:04,261 --> 00:30:06,503
Sie war Ihre Verantwortung.
317
00:30:07,264 --> 00:30:09,847
- Und ist es noch.
- Sie hat kein Ged�chtnis mehr.
318
00:30:09,933 --> 00:30:12,050
Sie ist aus der Gleichung raus.
319
00:30:13,395 --> 00:30:14,761
Wir werden sehen.
320
00:30:15,981 --> 00:30:21,101
Was ist mit der frei schaffenden Beh�rde?
Die k�nnten uns dazwischenfunken.
321
00:30:22,237 --> 00:30:25,196
Hier im Raum sind alle viel zu angespannt.
322
00:30:32,622 --> 00:30:35,205
Sie haben das Franchising
dank eines schicken Wagens,
323
00:30:35,292 --> 00:30:39,411
der nicht einmal fertig sein wird,
wenn der Vertrag ausl�uft.
324
00:30:47,512 --> 00:30:49,549
Die sind kein Problem.
325
00:30:52,601 --> 00:30:53,967
Vertrauen Sie mir.
326
00:30:58,273 --> 00:31:01,311
Sie sehen Fiber-Optic-Information-Network.
327
00:31:01,401 --> 00:31:04,485
Pr�sident Quayle schloss heute
in Washington erfolgreich den...
328
00:31:04,571 --> 00:31:07,905
Friedenspakt mit England ab.
Ein unilateraler Waffenstillstand...
329
00:31:07,991 --> 00:31:09,948
- Guten Morgen.
- Morgen, Lori.
330
00:31:10,035 --> 00:31:11,571
Guten Morgen. Knight-Stiftung.
331
00:31:11,661 --> 00:31:14,278
Die Gr�nde f�r den Erfolg
von Operation Tropensturm...
332
00:31:14,373 --> 00:31:17,992
seien innovative Kampftechnologie
und die Hilfe des amerikanischen Volkes.
333
00:31:18,335 --> 00:31:20,122
Ich will keine Ausfl�chte h�ren.
334
00:31:20,212 --> 00:31:22,750
Der 4000 ist bereits zwei Wochen in Verzug.
335
00:31:22,839 --> 00:31:26,799
Machen Sie den Lieferanten Dampf,
sonst mache ich Ihnen Dampf.
336
00:31:27,010 --> 00:31:30,174
Sch�n, dass die Firmenmoral
zu Ihren Priorit�ten geh�rt.
337
00:31:30,263 --> 00:31:33,756
Nicht so sehr wie den Vertrag zu erhalten.
Wir brauchen Ergebnisse.
338
00:31:33,850 --> 00:31:36,092
Ich denke, wir haben welche vorzuweisen.
339
00:31:36,186 --> 00:31:37,927
Es ist eine Liste der Handfeuerwaffen,
340
00:31:38,021 --> 00:31:41,435
die bei Gewaltverbrechen der letzten
zwei Jahre beschlagnahmt wurden.
341
00:31:41,525 --> 00:31:44,484
Der Prozentsatz der Weber-Automatik
ist stark angestiegen,
342
00:31:44,569 --> 00:31:47,027
seit der B�rgermeister erschossen wurde.
343
00:31:47,239 --> 00:31:50,323
Sie denken doch nicht etwa, was ich denke.
344
00:31:50,409 --> 00:31:54,323
Ich gebe zu, es ist unwahrscheinlich,
dass die Polizei darin verwickelt ist,
345
00:31:54,413 --> 00:31:56,530
aber man sollte nichts ungepr�ft lassen.
346
00:31:56,623 --> 00:32:00,788
Verglichen mit dem, was ich Daniels sagte,
ist das eine Ohrfeige. Beeindruckend.
347
00:32:00,877 --> 00:32:03,961
Ich schlage nicht vor,
dass wir zur�ckhaltend vorgehen.
348
00:32:04,047 --> 00:32:07,631
Ich m�chte Michael darauf ansetzen.
Er beendet die Tests an KITT.
349
00:32:08,009 --> 00:32:10,547
Michael, das wird nicht funktionieren.
350
00:32:10,804 --> 00:32:13,512
Vertrau mir einfach, Kumpel.
Es ist ein neuer K�rper.
351
00:32:13,598 --> 00:32:16,306
Du musst dich daran gew�hnen,
aber danach ist es gut.
352
00:32:16,393 --> 00:32:18,601
Mich an deinen K�rper zu gew�hnen,
ist schwer.
353
00:32:18,687 --> 00:32:23,728
- Du hast doch heute geduscht?
- Ja, Vollw�sche und Politur, OK?
354
00:32:23,859 --> 00:32:26,442
Wird Zeit f�r eine Fahrt
mit Herrn Angenehm.
355
00:32:27,362 --> 00:32:30,651
Ein Nagetier unter der Motorhaube
liefert erstaunlich viel Energie.
356
00:32:30,740 --> 00:32:33,107
Ganz zu schweigen
von dem auf dem R�cksitz.
357
00:32:33,201 --> 00:32:35,693
Wunderbar. Ein beleidigtes Auto.
358
00:32:35,787 --> 00:32:39,872
Du w�rst auch sauer, wenn du
als Meisterwerk so herabgew�rdigt w�rdest.
359
00:32:39,958 --> 00:32:43,747
Ich fange zwar nicht alle Verbrecher,
aber am Drive-In bin ich unschlagbar.
360
00:32:43,837 --> 00:32:45,669
KITT, es gibt keine Drive-Ins mehr.
361
00:32:45,755 --> 00:32:47,872
In dem Fall bin ich nutzlos.
362
00:32:47,966 --> 00:32:50,549
KITT hat einen herrlichen Sinn
f�r Humor, nicht wahr?
363
00:32:50,635 --> 00:32:54,219
- Das ist Ansichtssache.
- K�nnen wir das vertagen?
364
00:32:54,514 --> 00:32:55,630
STRICH-CODE-SCAN
365
00:32:55,849 --> 00:32:58,341
- Was ist das?
- Wir haben Strichcodes gescannt.
366
00:32:58,435 --> 00:32:59,721
Hast du etwas gefunden?
367
00:32:59,811 --> 00:33:03,896
Das blaue Cabriolet vor dem ATM
ist auf einen Tod Mullen eingetragen,
368
00:33:03,982 --> 00:33:05,518
den ihr auf dem Monitor seht.
369
00:33:05,609 --> 00:33:09,728
Ich sehe, dass er gegenw�rtig wegen
Drogenhandels und Mordes gesucht wird.
370
00:33:19,080 --> 00:33:23,120
Er hat eine gro�e Summe Bargeld
abgehoben, ungef�hr 10.600 $.
371
00:33:23,502 --> 00:33:26,586
Soll ich das Fahrzeug des Mannes
elektronisch lahm legen?
372
00:33:26,671 --> 00:33:28,207
Das w�re ein Anfang.
373
00:33:32,886 --> 00:33:34,377
Und jetzt bet�uben.
374
00:33:43,522 --> 00:33:48,187
- In Ordnung, Sie sind verhaftet.
- Die Phaser sind auf Bet�ubung eingestellt.
375
00:33:48,318 --> 00:33:49,980
Das gef�llt mir gar nicht.
376
00:33:50,111 --> 00:33:52,444
Michael, soll ich ihm
seine Rechte vorlesen?
377
00:33:52,531 --> 00:33:55,399
- KITT, das ist Scotty.
- Wer?
378
00:33:55,492 --> 00:33:58,280
"Star Trek", du Dummkopf.
Das ist James Doohan,
379
00:33:58,370 --> 00:34:01,863
Scottys Darsteller in der Originalserie
und den 10 Filmen.
380
00:34:01,957 --> 00:34:06,418
- Sind Sie etwa ein heimlicher Trekkie?
- Dilithium-Kristalle vergehen zu schnell.
381
00:34:06,503 --> 00:34:10,543
- Ich kann sie nicht aufhalten, Mr. Spock.
- Maddock, ich bin sehr erz�rnt dar�ber.
382
00:34:10,632 --> 00:34:13,591
Sie haben einen falschen Chip
in meinen Speicher eingespeist.
383
00:34:13,677 --> 00:34:15,213
Ich will meinen alten Chip wieder.
384
00:34:15,303 --> 00:34:18,011
- Bitte, jemand soll mich hochbeamen.
- Scotty.
385
00:34:23,812 --> 00:34:26,179
Ich m�chte Sie kurz sprechen,
Frau Commissioner.
386
00:34:26,273 --> 00:34:27,855
Ist schon gut.
387
00:34:31,528 --> 00:34:33,861
Es freut uns, dass Sie wieder bei uns sind.
388
00:34:33,947 --> 00:34:37,190
Sie haben sicher viele Fragen.
Ich kann gerne Andrew bitten...
389
00:34:37,284 --> 00:34:40,573
Ich h�rte, Sie befahlen,
dass man bei mir den Stecker zieht.
390
00:34:40,662 --> 00:34:42,619
Das ist nicht ganz richtig.
391
00:34:42,706 --> 00:34:44,914
Es gab finanzielle Erw�gungen...
392
00:34:45,000 --> 00:34:49,244
Mein Ged�chtnis ist vielleicht l�ckenhaft,
aber alles andere funktioniert bestens.
393
00:34:49,337 --> 00:34:53,297
Ich will den, der auf mich schoss.
Ich will zur�ck zu meiner alten Einheit.
394
00:34:53,383 --> 00:34:57,673
Unm�glich. Genau genommen sollten
Sie nicht mal mehr Schreibarbeit machen.
395
00:34:57,762 --> 00:35:00,846
Sie ja auch nicht, bei Ihrem starken Mangel
an Urteilsverm�gen.
396
00:35:00,932 --> 00:35:04,266
- Also, ich finde wirklich...
- Keine Todesstrafe f�r Verbrecher,
397
00:35:04,352 --> 00:35:07,060
wohl aber Euthanasie
bei Ihren eigenen Beamten?
398
00:35:07,397 --> 00:35:08,979
Wissen Sie was, Frau Commissioner?
399
00:35:09,065 --> 00:35:11,523
Ihnen w�rde eine Kugel im Kopf
auch gut tun.
400
00:35:11,610 --> 00:35:15,604
- Gut, Sie haben sich gerade...
- Vergessen Sie's. Ich k�ndige.
401
00:35:28,209 --> 00:35:32,795
Wir sind zur Zeit personell voll besetzt,
aber wir werden Ihren Lebenslauf speichern.
402
00:35:32,881 --> 00:35:36,215
- Danke f�r Ihr Kommen.
- Ich bin mehr wert, als da steht.
403
00:35:36,301 --> 00:35:39,635
Geben Sie mir eine Chance.
Ich werde Sie nicht entt�uschen.
404
00:35:42,265 --> 00:35:43,927
Darf ich offen sprechen?
405
00:35:44,517 --> 00:35:46,884
Gute Polizisten werden nicht gek�ndigt.
406
00:35:46,978 --> 00:35:49,595
- Wenn Sie uns nun entschuldigen?
- Ich habe gek�ndigt.
407
00:35:49,689 --> 00:35:52,682
H�tten Sie sich informiert
w�ssten Sie auch den Grund daf�r.
408
00:35:52,776 --> 00:35:55,610
Ich hingegen wei� alles �ber Sie,
Mr. Maddock.
409
00:35:55,695 --> 00:35:59,860
Ein ber�hmter fr�herer Staatsanwalt
mit einer Verurteilungsrate von 95,4 %.
410
00:36:00,367 --> 00:36:01,448
Nie verheiratet,
411
00:36:01,534 --> 00:36:05,198
mit einer langen Liste an Verabredungen
mit erheblich j�ngeren Blondinen.
412
00:36:05,288 --> 00:36:09,123
Beim Einzel im Tennis
liegt Ihre Siegesquote bei 98,2 %,
413
00:36:09,250 --> 00:36:12,618
weil Sie Gegner w�hlen,
die zwar eine Herausforderung darstellen,
414
00:36:12,712 --> 00:36:14,749
Ihren Sieg aber nicht gef�hrden.
415
00:36:14,839 --> 00:36:18,332
Das letzte Mal haben Sie �brigens
gegen eine Frau verloren.
416
00:36:18,927 --> 00:36:20,463
Soll ich fortfahren?
417
00:36:20,929 --> 00:36:23,717
Ich ahne, dass Sie �ber unser Projekt...
418
00:36:23,807 --> 00:36:26,049
genauso gut informiert sind,
Miss McCormick.
419
00:36:26,142 --> 00:36:28,475
Ebenso wie �ber die F�lle
mit den Handfeuerwaffen,
420
00:36:28,561 --> 00:36:33,306
die ich vor meiner K�ndigung komplett
gespeichert und ausgewertet habe.
421
00:36:33,983 --> 00:36:36,475
Sie haben einen Chip im Kopf, nicht wahr?
422
00:36:36,569 --> 00:36:39,607
Transplantationen von Ged�chtnischips
sind nicht mehr selten.
423
00:36:39,698 --> 00:36:41,815
Das ist schon in Ordnung.
424
00:36:41,908 --> 00:36:44,571
Mr. Maddock
ist kein entgegenkommender Mensch.
425
00:36:46,371 --> 00:36:48,863
Kommen wir zum Punkt.
426
00:36:49,249 --> 00:36:51,411
M�chten Sie wirklich f�r uns arbeiten?
427
00:36:51,501 --> 00:36:53,493
Das sollte offensichtlich sein.
428
00:36:53,878 --> 00:36:56,370
- Mir zuliebe.
- Welche Wahl habe ich schon?
429
00:36:56,673 --> 00:36:59,916
Mein Feld ist der Gesetzesvollzug,
das hei�t, Sie oder das Revier.
430
00:37:00,009 --> 00:37:03,343
Vielleicht ist es naiv,
aber ich hoffe, Sie sind die Besseren.
431
00:37:03,430 --> 00:37:06,719
Ich meine trotzdem,
da steckt noch etwas anderes dahinter.
432
00:37:07,016 --> 00:37:11,932
Ich erhielt einen direkten Kopfschuss.
Ich will den Mistkerl, der das tat.
433
00:37:13,940 --> 00:37:17,183
Das ist mein Beweggrund. Und Ihrer?
434
00:37:18,862 --> 00:37:20,148
Gute Neuigkeiten.
435
00:37:20,238 --> 00:37:22,355
- Ich habe KITTs fehlenden Chip gefunden.
- Wo?
436
00:37:22,449 --> 00:37:23,690
Nun die schlechte Neuigkeit.
437
00:37:23,783 --> 00:37:28,653
Er wurde dem RNS-Trauma-Zentrum verkauft
und steckt nun im Kopf einer Polizistin.
438
00:37:29,748 --> 00:37:31,831
Ich stelle Ihnen den fehlenden Chip vor.
439
00:37:46,431 --> 00:37:49,014
Vermutlich sollten wir
zumindest freundlich sein.
440
00:37:49,100 --> 00:37:53,561
Mein Name ist KITT, urspr�nglich mit einem
Schaltsystem der Serie 2000 entworfen.
441
00:37:55,899 --> 00:37:59,188
Wunderbar. Das Licht ist an,
aber niemand ist daheim.
442
00:37:59,360 --> 00:38:04,025
Sie steckten 10 Millionen $ in das Auto und
verga�en, ihm eine Stimme zu geben. Toll.
443
00:38:16,419 --> 00:38:19,457
Das ist wohl so ein
"Meiner ist gr��er als deiner"?
444
00:38:19,589 --> 00:38:23,048
- Meiner ist gr��er als deiner.
- Es kann reden...
445
00:38:23,301 --> 00:38:25,463
und klingt verd�chtig vertraut.
446
00:38:25,553 --> 00:38:27,761
Ich spreche nur, wenn es notwendig ist.
447
00:38:27,847 --> 00:38:29,509
Maddocks Stimme.
448
00:38:29,849 --> 00:38:32,387
Ich wusste, der Mann hat ein Riesenego,
aber so was.
449
00:38:32,477 --> 00:38:35,060
Wir haben nichts weiter zu bereden.
450
00:38:37,482 --> 00:38:40,816
Es gibt nichts Schlimmeres
als ein klugschei�erisches Auto.
451
00:38:41,402 --> 00:38:44,019
Hatten Sie viel Erfahrung
am Steuer von Polizeiautos?
452
00:38:44,113 --> 00:38:46,696
Sie meinen, dass ich unf�hig bin.
Das nehme ich �bel.
453
00:38:46,783 --> 00:38:49,400
Nein, ich dachte nur,
Ihr Wissen k�nnte hilfreich sein.
454
00:38:49,494 --> 00:38:52,032
H�tten Sie sich
meinen Lebenslauf angesehen,
455
00:38:52,121 --> 00:38:56,365
w�ssten Sie, wie ich ausgebildet wurde,
und w�rden nicht so dumm fragen.
456
00:38:56,459 --> 00:38:59,668
Von allen Chips der Welt muss sie
gerade den von KITT erwischen.
457
00:38:59,754 --> 00:39:03,543
Nur wenige vorhandene Chips
eignen sich f�r das menschliche Hirn...
458
00:39:03,633 --> 00:39:04,965
und sie sind sehr teuer.
459
00:39:05,051 --> 00:39:09,842
Unter diesen Umst�nden war es sinnvoll,
den Chip Ihres Wagens zu nehmen.
460
00:39:10,682 --> 00:39:13,015
Ihr Mangel an deduktivem Denken
wundert mich.
461
00:39:13,101 --> 00:39:17,641
Also, ich wei� ja nicht,
ob das Ihr urspr�nglicher Charakter ist,
462
00:39:17,730 --> 00:39:20,518
aber mit so einer Einstellung
kommen Sie hier nicht weit.
463
00:39:20,608 --> 00:39:22,816
Entweder arbeiten alle zusammen
oder gar nicht.
464
00:39:22,902 --> 00:39:25,861
Es liegt wohl eher an Ihrer Einstellung,
nicht an meiner.
465
00:39:25,947 --> 00:39:29,566
Falls ich mich nicht irre,
verlie�en Sie in den 90ern die Stiftung,
466
00:39:29,659 --> 00:39:32,322
um eine unprofitable Bootsvermietung
zu leiten.
467
00:39:33,204 --> 00:39:37,323
Anscheinend kommen Sie besser
mit Fischen als mit Menschen aus.
468
00:39:37,542 --> 00:39:41,001
Ich kenne Fische,
die angenehmer im Umgang sind als Sie.
469
00:39:41,546 --> 00:39:44,129
Entschuldigung. Falsches Auto.
470
00:39:46,509 --> 00:39:47,795
Das da?
471
00:39:48,511 --> 00:39:52,346
H�ngen Sie ein paar Pl�schw�rfel
an den Spiegel, dann k�nnen wir los.
472
00:39:54,225 --> 00:39:56,683
- Ich fahre.
- Oh nein, nicht mehr.
473
00:40:12,118 --> 00:40:16,909
Sei so gut und sag dieser l�stigen Frau,
sie soll die H�nde vom Steuer nehmen.
474
00:40:17,040 --> 00:40:19,908
- Das Auto redet.
- Brillant beobachtet.
475
00:40:20,001 --> 00:40:22,459
Ich wette, sie wei� sogar,
wie viele Reifen ich hab.
476
00:40:22,545 --> 00:40:25,083
Ja, und alle sind viel zu aufgebl�ht.
477
00:40:25,173 --> 00:40:28,666
- Wer ist diese widerliche Frau?
- Widerlich?
478
00:40:28,760 --> 00:40:31,423
Schau mal in den R�ckspiegel,
wer immer du auch bist.
479
00:40:31,512 --> 00:40:34,129
KITT, das ist Shawn McCormick.
480
00:40:34,223 --> 00:40:37,591
Dein fehlender Chip
wurde in ihr Gehirn implantiert.
481
00:40:38,436 --> 00:40:40,678
Dann m�ssen wir ihn da nur rausholen.
482
00:40:40,772 --> 00:40:44,732
Falsch. Der Chip geh�rt jetzt mir
und bleibt unter meinem Deckel.
483
00:40:46,027 --> 00:40:48,986
Obwohl, nun wo ich
die gro�spurige Quelle des Chips kenne,
484
00:40:49,072 --> 00:40:51,234
k�nnte ich mir das noch �berlegen.
485
00:40:55,203 --> 00:40:58,162
- Langsamer.
- Sagen Sie das nicht mir. Ich fahre nicht.
486
00:40:58,247 --> 00:40:59,738
KITT, h�r auf damit.
487
00:40:59,832 --> 00:41:02,324
Dieses arrogante Auto
h�tte uns fast umgebracht.
488
00:41:02,418 --> 00:41:04,535
Das reicht, KITT. Fahr da r�ber.
489
00:41:13,388 --> 00:41:15,004
Oh nein, sein Hard Drive ist kaputt.
490
00:41:15,098 --> 00:41:18,887
Von wegen. Bei meinem System ist eine
Fehlfunktion des Hard Drives unm�glich.
491
00:41:18,977 --> 00:41:21,185
- Sie meinen sein System.
- Wie auch immer.
492
00:41:21,270 --> 00:41:24,604
- Er tut nur so.
- Nein. KITT w�rde nie so weit gehen.
493
00:41:44,210 --> 00:41:45,417
Ich entschuldige mich.
494
00:41:45,503 --> 00:41:48,246
- Was war denn?
- Mir ist das Temperament durchgegangen.
495
00:41:48,339 --> 00:41:52,629
Ihr haltet mich blo� f�r eine Maschine,
aber ich habe einen Chip f�r Gef�hle.
496
00:41:52,927 --> 00:41:55,965
So einen Chip k�nnten Sie
vielleicht auch gebrauchen.
497
00:41:57,098 --> 00:41:59,465
Ja. Kann sein.
498
00:42:02,687 --> 00:42:05,100
- Genau was wir brauchen.
- M�glich.
499
00:42:05,273 --> 00:42:08,186
- Das ist Ihr Ex-Partner, nicht wahr?
- Woher wissen Sie das?
500
00:42:08,276 --> 00:42:09,938
Hausaufgaben-Chip.
501
00:42:10,528 --> 00:42:11,735
Was soll ich tun?
502
00:42:11,821 --> 00:42:14,154
Wir brauchen Insider-Wissen,
wissen Sie noch?
503
00:42:14,240 --> 00:42:17,608
Ich wei� ja nicht, wie Sie waren,
bevor Sie KITTs Schwester wurden,
504
00:42:17,702 --> 00:42:21,241
aber schauen wir mal,
ob da irgendwelcher Charme vorhanden ist.
505
00:42:27,754 --> 00:42:31,168
Diese Oldtimer sind toll,
aber manchmal schwierig zu fahren.
506
00:42:31,257 --> 00:42:34,500
Ich komme damit bestens zurecht,
vielen Dank.
507
00:42:36,012 --> 00:42:39,722
Aber mit etwas Nachhilfe
k�nnte ich noch besser fahren.
508
00:42:39,807 --> 00:42:43,391
Hast du vielleicht mal irgendwann frei,
um mir dabei zu helfen?
509
00:42:44,103 --> 00:42:46,686
Ich denke, daf�r habe ich Zeit.
510
00:42:57,658 --> 00:43:00,150
Ich sollte dir danken,
dass ich nicht verhaftet bin.
511
00:43:00,244 --> 00:43:01,735
Ja, das solltest du.
512
00:43:01,829 --> 00:43:04,162
Mir fehlt meine alte Partnerin, McCormick.
513
00:43:04,248 --> 00:43:06,205
Mir fehlt mein Partner nicht.
514
00:43:08,294 --> 00:43:11,378
Tut mir Leid. Ich war zu aggressiv.
515
00:43:12,590 --> 00:43:15,833
Ich meinte, ich erinnere mich an zu wenig,
um dich zu vermissen.
516
00:43:15,927 --> 00:43:17,714
Schon gut. Du bist blo� ehrlich.
517
00:43:17,804 --> 00:43:20,137
Aber du klingst anders
als die alte McCormick.
518
00:43:20,223 --> 00:43:24,012
Dinge �ndern sich, wenn einem
das Hirn weggepustet wird, Partner.
519
00:43:25,311 --> 00:43:28,475
Ist man auf dem Revier
mit den Handfeuerwaffen weiter gekommen?
520
00:43:28,564 --> 00:43:31,557
- Eigentlich nicht.
- Der fr�here B�rgermeister? Gibt's Spuren?
521
00:43:31,692 --> 00:43:34,981
Genug Gerede von der Arbeit.
K�nnen wir das Thema wechseln?
522
00:43:35,071 --> 00:43:37,984
Die Analyse ergibt
Anzeichen f�r Stress in seiner Stimme.
523
00:43:38,866 --> 00:43:41,609
Du musst verstehen,
dass mein erstes Ziel ist,
524
00:43:41,744 --> 00:43:44,407
den Mistkerl zu finden,
der auf mich schoss.
525
00:43:44,622 --> 00:43:46,579
Ich brauche alle Hilfe, die ich kriege.
526
00:43:46,666 --> 00:43:49,204
Kurt. Was f�r eine sch�ne �berraschung.
527
00:43:51,587 --> 00:43:54,045
- Darf ich mich dazu gesellen?
- Nat�rlich.
528
00:43:54,132 --> 00:43:57,546
Ich bin John Wilson.
Sie sind wohl Kurts fr�here Partnerin.
529
00:43:58,469 --> 00:44:00,552
Ich habe alles von Ihnen geh�rt.
530
00:44:05,059 --> 00:44:06,846
Ich h�tte euch vorstellen sollen.
531
00:44:06,936 --> 00:44:09,303
Mr. Wilson ist im Import t�tig.
532
00:44:09,772 --> 00:44:11,308
Und im Export.
533
00:44:25,288 --> 00:44:27,496
Ich schicke diesen Kleinkram
nach Hongkong.
534
00:44:27,582 --> 00:44:29,915
Es ist zwar verboten,
�ffentlich zu rauchen...
535
00:44:30,001 --> 00:44:32,038
Mach bitte einen Stimmabdruck
von dem Kerl.
536
00:44:32,753 --> 00:44:34,710
Es ist eine �ble Angewohnheit.
537
00:44:37,175 --> 00:44:40,134
Ich muss wirklich los.
Danke f�r den Kaffee.
538
00:44:40,970 --> 00:44:43,303
War mir ein Vergn�gen, Miss McCormick.
539
00:44:51,355 --> 00:44:54,598
Sie hat Ihnen geradewegs in die Augen
gesehen. Zufrieden?
540
00:44:55,359 --> 00:44:57,442
Sie hat gro�es Gl�ck gehabt.
541
00:45:07,872 --> 00:45:09,955
BIas die Kerzen aus!
542
00:45:20,968 --> 00:45:22,630
W�nsch dir etwas!
543
00:45:41,697 --> 00:45:43,859
Hat der Stimmabdruck etwas ergeben?
544
00:45:45,159 --> 00:45:48,618
Meine Bytes reichen nicht,
um eine �bereinstimmung zu finden.
545
00:45:55,294 --> 00:45:58,128
- Ich habe mein Ged�chtnis noch.
- Wenigstens einer von uns.
546
00:45:58,214 --> 00:46:00,957
KITT, gib mal Ruhe. Das ist ernst.
547
00:46:01,717 --> 00:46:04,209
Ich sah, wie auf mich geschossen wurde.
548
00:46:04,971 --> 00:46:06,837
Ich habe mich daran erinnert.
549
00:46:06,931 --> 00:46:09,218
- Haben Sie gesehen, wer es war?
- Nein.
550
00:46:09,684 --> 00:46:12,552
Aber es hie�,
mir fehlten die j�ngeren Ereignisse.
551
00:46:14,355 --> 00:46:17,519
Manches ist da drin
und ich komme nicht daran.
552
00:46:20,695 --> 00:46:22,732
Vielleicht m�ssen Sie das nicht.
553
00:46:23,990 --> 00:46:28,610
RNS �bertragungseinheit #01156
Subjekt: McCormick, Shawn Datum: 2.3.2000
554
00:46:28,703 --> 00:46:31,116
Suche...
555
00:46:31,205 --> 00:46:33,037
Datei nicht vorhanden
556
00:46:35,835 --> 00:46:37,451
Wiederhole - Datei nicht vorhanden
557
00:46:39,505 --> 00:46:41,838
Wie ich sagte,
Sie haben kein j�ngeres Ged�chtnis.
558
00:46:41,924 --> 00:46:44,337
Sie l�gen und ich will wissen, warum.
559
00:46:44,427 --> 00:46:47,670
Anders als Sie denken, besitze ich Moral.
560
00:46:47,763 --> 00:46:49,755
Ich riskierte meine Karriere f�r Ihr Leben.
561
00:46:49,849 --> 00:46:51,841
Es hat Ihre Karriere stark gef�rdert.
562
00:46:52,351 --> 00:46:54,559
Sie erhielten ein chirurgisches Stipendium,
563
00:46:54,645 --> 00:46:56,682
da Sie die Operation erfolgreich beendeten.
564
00:46:56,772 --> 00:46:59,515
Einem Risiko von 44,8 % zum Trotz.
565
00:47:00,318 --> 00:47:02,355
Nicht, dass ich undankbar w�re.
566
00:47:03,029 --> 00:47:05,897
Ich sehe, dass Ihr Kurzzeitged�chtnis
bestens funktioniert.
567
00:47:05,990 --> 00:47:08,698
Und mein Langzeitged�chtnis
ist nicht viel schlechter.
568
00:47:08,784 --> 00:47:12,619
Ich erinnere mich an den Schuss
und ich will auch den Rest wissen.
569
00:47:12,705 --> 00:47:15,994
Gut, die Platte ist leer.
Wo ist die richtige?
570
00:47:16,083 --> 00:47:18,917
- Die sehen Sie vor sich.
- Sie haben sie gel�scht?
571
00:47:20,504 --> 00:47:23,463
Tut mir Leid. Ich traue weder Ihnen
noch sonst jemandem mehr.
572
00:47:23,549 --> 00:47:27,133
- Sagen Sie uns, was Sie sahen.
- Gar nichts.
573
00:47:27,261 --> 00:47:31,756
- Wir reden hiervon ihrem Leben.
- Und meinem! Lassen Sie mich da raus!
574
00:47:42,818 --> 00:47:47,313
Sie haben stundenlang hier im Park
gesessen und sich an nichts erinnert.
575
00:47:47,448 --> 00:47:49,485
- Sie m�ssen blo�...
- Was?
576
00:47:49,575 --> 00:47:51,487
Es mir aus dem Kopf schlagen?
577
00:47:51,744 --> 00:47:53,406
Zu sp�t. Das hat schon jemand getan.
578
00:47:53,496 --> 00:47:55,112
Ich bin auf Ihrer Seite.
579
00:47:55,206 --> 00:47:58,324
Die einzige Seite, auf der Sie stehen,
ist Ihre eigene.
580
00:47:58,501 --> 00:48:00,458
Was soll das hei�en?
581
00:48:01,170 --> 00:48:04,709
Devon sagt mir, Sie w�rden gehen,
sobald der Knight 4000 vollendet ist.
582
00:48:04,799 --> 00:48:06,711
Michael, stimmt das?
583
00:48:07,510 --> 00:48:11,049
- Du durftest mich nicht zur�ckholen.
- Wir holten uns gegenseitig zur�ck.
584
00:48:11,138 --> 00:48:14,722
Was soll ich also tun?
Auf weitere pl�tzliche Erinnerungen warten?
585
00:48:14,809 --> 00:48:18,428
Es gibt eine M�glichkeit,
die ich aber nur widerstrebend erw�hne.
586
00:48:18,521 --> 00:48:22,105
- Sie k�nnte extrem gef�hrlich sein.
- Raus damit.
587
00:48:22,191 --> 00:48:24,433
Der Mensch funktioniert
dank elektrischem Strom,
588
00:48:24,527 --> 00:48:27,565
wie ein Computer,
nur mit einem Bruchteil der Voltzahl.
589
00:48:27,655 --> 00:48:29,817
Da mein Chip in deinem Gehirn ist,
590
00:48:29,907 --> 00:48:33,071
k�nnte ich vielleicht deinen
hemisph�rischen Ged�chtnisbereich...
591
00:48:33,160 --> 00:48:35,072
stimulieren und auf den Monitor umleiten.
592
00:48:35,162 --> 00:48:38,781
Soll ich etwa meinen Finger
in den Zigarettenanz�nder stecken?
593
00:48:38,874 --> 00:48:41,241
Ich k�nnte es �ber den Schalthebel machen.
594
00:48:41,335 --> 00:48:42,542
Du nanntest es gef�hrlich.
595
00:48:42,628 --> 00:48:45,996
Berechne ich den elektrischen
Input nicht ganz exakt, betr�gt...
596
00:48:46,090 --> 00:48:47,171
Augenblick...
597
00:48:47,258 --> 00:48:49,716
...die Chance eines
permanenten Hirnschadens 33,5 %.
598
00:48:49,802 --> 00:48:51,714
- Danke.
- Vergiss es!
599
00:48:51,804 --> 00:48:56,174
- Ich wei� Ihre Sorge zu sch�tzen, aber...
- Das sollten Sie besser auch,
600
00:48:58,310 --> 00:49:00,017
sie ist n�mlich echt.
601
00:49:01,230 --> 00:49:04,314
Michael, es ist meine Entscheidung.
602
00:49:05,985 --> 00:49:08,853
Und es ist die einzige Wahl,
die ich treffen kann.
603
00:49:09,321 --> 00:49:10,983
Tu es nicht, KITT.
604
00:49:11,240 --> 00:49:14,449
Ich f�rchte, ihre W�nsche
haben Vorrang vor deinen, Michael.
605
00:49:14,535 --> 00:49:16,902
Vielleicht f�r lange Zeit.
606
00:49:40,978 --> 00:49:43,937
Mit so einer Einstellung
kommen Sie hier nicht weit.
607
00:49:44,064 --> 00:49:46,602
Entweder arbeiten alle zusammen
oder gar nicht.
608
00:49:46,692 --> 00:49:48,183
Ich liebe euch.
609
00:50:06,295 --> 00:50:08,503
Ich habe eigentlich keine Familie mehr.
610
00:50:08,589 --> 00:50:10,831
Zumindest, bis ich aufs Revier kam.
611
00:50:11,008 --> 00:50:13,967
Und daf�r werde ich euch danken,
indem ich mein Bestes gebe.
612
00:50:14,053 --> 00:50:16,170
Nur darum geht es.
613
00:50:19,058 --> 00:50:20,424
Du hast einen guten Partner.
614
00:50:20,518 --> 00:50:23,135
Mach keine Fehler,
dann wird es dir gut ergehen, Schatz.
615
00:50:23,229 --> 00:50:24,561
Nur die Ruhe.
616
00:50:24,813 --> 00:50:26,679
Sie sind jetzt au�er Dienst.
617
00:50:59,014 --> 00:51:00,755
Sie haben mich reingelegt.
618
00:51:03,269 --> 00:51:04,555
Ich wei�.
619
00:51:08,399 --> 00:51:10,436
Tun wir etwas.
620
00:51:17,992 --> 00:51:19,358
Hallo, Shawn.
621
00:51:23,497 --> 00:51:25,033
Hallo, Kurt.
622
00:51:25,457 --> 00:51:28,325
- So eine sch�ne �berraschung.
- Ja, f�r mich auch.
623
00:51:28,836 --> 00:51:31,453
Ich habe ein paar Sachen
im Schrank gelassen.
624
00:51:31,839 --> 00:51:34,001
Wir sehen uns bestimmt bald wieder.
625
00:51:54,069 --> 00:51:55,651
Showtime, Kumpel.
626
00:52:05,080 --> 00:52:07,823
Wer sagt, nie sei ein Beamter da,
wenn man einen braucht?
627
00:52:07,916 --> 00:52:12,081
Mann oh Mann. So einen habe ich schon
lange nicht mehr gesehen. Eine Sch�nheit.
628
00:52:12,212 --> 00:52:14,169
Nur nicht unter der Motorhaube.
629
00:52:14,256 --> 00:52:17,465
Die Batterie ist abgesoffen.
Vielleicht geben Sie mir Saft.
630
00:52:17,551 --> 00:52:19,338
- Klar, kein Problem.
- Danke.
631
00:52:25,476 --> 00:52:28,059
Adam 2525, genau rechtzeitig.
632
00:52:28,145 --> 00:52:31,764
Eins muss man der Polizei lassen,
sie ist verl�sslich und konstant.
633
00:52:31,857 --> 00:52:35,476
- Anders als andere, die ich kenne.
- Hack nicht auf mir rum, KITT.
634
00:52:49,917 --> 00:52:51,533
HAUPTMEN� - TELE-VERBINDUNG
635
00:52:53,712 --> 00:52:58,252
GESAMT�BERTRAGUNG
636
00:52:59,093 --> 00:53:00,425
DOWNLOAD VORBEREITEN
637
00:53:02,471 --> 00:53:04,929
Zielobjekt? - Mobile Einheit - Adam 2525
638
00:53:07,685 --> 00:53:10,473
- Los. Starten Sie.
- OK.
639
00:53:10,896 --> 00:53:12,683
Beginn den Download.
640
00:53:13,565 --> 00:53:17,024
DOWNLOAD L�UFT
641
00:53:20,948 --> 00:53:23,907
Das klingt nicht,
als sei die Batterie das Problem.
642
00:53:24,618 --> 00:53:26,484
Ja, das scheint mir auch so.
643
00:53:26,704 --> 00:53:30,288
Manchmal ist der Wagen
ein echtes �rgernis.
644
00:53:30,749 --> 00:53:33,287
Ja. Hat seinen eigenen Willen.
645
00:53:33,502 --> 00:53:36,290
H�ren Sie. Noch ein Versuch
und ich wette, er springt an.
646
00:53:36,380 --> 00:53:38,246
- OK.
- Danke.
647
00:53:40,676 --> 00:53:44,260
- Das hast du genossen, nicht wahr?
- Beende den Download.
648
00:53:55,774 --> 00:53:56,890
H�ren Sie...
649
00:53:56,984 --> 00:53:59,317
Wow! Kein Wunder,
dass Ihre Batterie leer war.
650
00:53:59,403 --> 00:54:00,439
DOWNLOAD BEENDET
651
00:54:00,529 --> 00:54:02,566
He, wie steht das Spiel denn?
652
00:54:03,991 --> 00:54:07,484
Wir liegen um 14 Punkte voraus,
Beginn der dritten Spielrunde.
653
00:54:09,163 --> 00:54:12,827
Rundum-Paket von RadioShack.
654
00:54:16,420 --> 00:54:18,787
Sieben, acht, neun.
655
00:54:20,382 --> 00:54:23,125
- Alle zehn sind eingetragen.
- Wof�r eingetragen?
656
00:54:23,218 --> 00:54:24,925
Das Einschmelzen von Polizeiwaffen.
657
00:54:25,012 --> 00:54:27,220
Das waren mehr als 8000 Handfeuerwaffen.
658
00:54:27,347 --> 00:54:30,431
Vielleicht haben sie sie ausgetauscht,
falsche gegen echte.
659
00:54:30,517 --> 00:54:32,099
Das bedeutet gro�e Geldsummen.
660
00:54:32,186 --> 00:54:34,098
Wem oblag das Zerst�ren der Waffen?
661
00:54:34,188 --> 00:54:36,601
- Commissioner Daniels.
- Gro�e �berraschung.
662
00:54:36,690 --> 00:54:40,650
Das hei�t nicht, dass sie davon wei�.
Vielleicht handeln sie auf eigene Faust.
663
00:54:40,736 --> 00:54:44,946
Sie kennen das System nicht so wie ich.
Sie brauchten Hilfe von weiter oben.
664
00:54:46,867 --> 00:54:48,574
Danke, Karen.
665
00:54:51,288 --> 00:54:54,747
KITT hat Shawns Ged�chtnis
komplett �berarbeitet.
666
00:54:55,876 --> 00:54:59,210
Er fand in einer Akte
eine �bereinstimmung mit dem Gesicht.
667
00:54:59,296 --> 00:55:01,128
Wie hei�t der Kerl wirklich?
668
00:55:01,215 --> 00:55:03,673
Watts. Tommy Watts.
669
00:55:04,510 --> 00:55:06,376
Fr�herer Detective der Mordkommission.
670
00:55:06,470 --> 00:55:09,679
Darum gibt es keine Eintr�ge
in aktuellen Personalakten.
671
00:55:09,765 --> 00:55:13,133
Er hat '93 im Philippinen-Krieg
gedient, bevor er zum Revier kam.
672
00:55:13,227 --> 00:55:14,718
Ja. Ein Waffenspezialist.
673
00:55:14,812 --> 00:55:17,520
Hier steht, er war
Daniels direkt unterstellt.
674
00:55:18,023 --> 00:55:21,437
Nicht schlecht. Zumindest
hat KITT noch einen gro�en Abgang.
675
00:55:22,653 --> 00:55:26,067
Morgen fr�h wird der 4000
voll funktionsbereit sein.
676
00:55:26,156 --> 00:55:27,988
Noch vor Fristablauf.
677
00:55:28,116 --> 00:55:32,235
Ist noch zu fr�h f�r einen Abgang.
KITT hat noch viel zu tun.
678
00:55:33,038 --> 00:55:35,746
Gibt es eine Adresse von Mr. Watts?
679
00:55:37,668 --> 00:55:41,912
Charlie, du h�ttest das Auto sehen sollen,
dem ich heute Starthilfe gab.
680
00:55:42,172 --> 00:55:46,633
Die ganze Konsole war voll mit
Bildschirmen und einer Computerkonsole.
681
00:55:46,718 --> 00:55:49,381
War bestimmt der neue Vette,
von dem ich gelesen habe.
682
00:55:49,471 --> 00:55:52,589
Nein. Es war ein alter 57er Chevy,
reine Spezialanfertigung.
683
00:55:52,683 --> 00:55:55,141
Das Ding verf�gte sogar
�ber k�nstliche Intelligenz.
684
00:55:55,227 --> 00:55:59,767
Es �bertrug irgendwelche Daten,
schaltete dann auf ein Spiel um...
685
00:55:59,857 --> 00:56:02,190
und gab mir die Spielergebnisse durch.
686
00:56:07,239 --> 00:56:10,482
Sagen Sie, sie hatten Zugang
zum Polizeicomputer?
687
00:56:10,576 --> 00:56:14,240
Laut Eintrag erfolgte ein Gesamtdownload
aller Personalakten.
688
00:56:14,413 --> 00:56:18,032
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie alles zusammen haben.
689
00:56:19,626 --> 00:56:22,539
Ein kompletter Ged�chtnisverlust?
690
00:56:44,067 --> 00:56:47,151
Ich stehe nicht gern unter Druck.
691
00:56:49,448 --> 00:56:51,735
Ich bin sicher, es gibt eine L�sung.
692
00:56:51,909 --> 00:56:53,366
Ja, Sir,
693
00:56:53,911 --> 00:56:55,277
die gibt es.
694
00:57:03,545 --> 00:57:06,834
Soll ich
in den Virtual-Reality-Modus schalten?
695
00:57:07,716 --> 00:57:08,877
Warum nicht?
696
00:57:14,014 --> 00:57:17,382
Sehr beeindruckend,
aber wir sollten doch langsamer fahren.
697
00:57:17,517 --> 00:57:18,974
Kein Grund Zu Sorge.
698
00:57:19,061 --> 00:57:21,348
Ich bin auf Optimal-
Geschwindigkeit programmiert,
699
00:57:21,438 --> 00:57:23,521
der Risikofaktor ist auf 0,28 kalibriert,
700
00:57:23,607 --> 00:57:27,692
was auf dieser Stra�e einer Geschwindigkeit
von 243 km/h entspricht.
701
00:57:35,827 --> 00:57:37,159
Vorsicht!
702
00:57:40,624 --> 00:57:42,866
Ich nehme an, du hast eine Erkl�rung daf�r.
703
00:57:42,960 --> 00:57:47,170
Wir h�tten keinerlei Schaden durch
den Zusammenprall mit dem Tier erlitten.
704
00:57:49,341 --> 00:57:51,048
Das l�sst sich beheben.
705
00:58:08,986 --> 00:58:11,148
Und insgesamt, was meinen Sie?
706
00:58:11,863 --> 00:58:15,106
Ich will hier kein Lob, Devon,
sondern Ihre ehrliche Meinung.
707
00:58:15,200 --> 00:58:16,987
Sie bedeutet mir viel.
708
00:58:17,077 --> 00:58:20,866
Sie haben beachtliche Arbeit geleistet.
Sie erf�llt, �bertrifft oft sogar,
709
00:58:20,956 --> 00:58:22,822
unsere technischen Kriterien.
710
00:58:22,916 --> 00:58:25,374
Ich wei�,
dass wir ganz verschieden vorgehen,
711
00:58:25,460 --> 00:58:28,453
aber egal ob Sie mir glauben,
unser Ziel ist dasselbe.
712
00:58:28,588 --> 00:58:32,673
KITT war seinerzeit ohne Frage
ein h�chst au�ergew�hnliches Auto.
713
00:58:32,801 --> 00:58:35,669
Aber nun ist es an der Zeit,
einen Schritt weiterzugehen.
714
00:58:35,762 --> 00:58:39,472
Ich stimme zu, dass der Knight 4000
ihn in jeder Weise �bertrifft.
715
00:58:40,100 --> 00:58:43,184
Au�er in einer.
Ihm fehlt KITTs Menschlichkeit.
716
00:58:45,605 --> 00:58:47,437
Menschen machen Fehler.
717
00:58:48,734 --> 00:58:52,944
Nachdem ich solange Abschaum verfolgt
und mit Rechtsanw�lten und Politikern,
718
00:58:53,030 --> 00:58:56,194
die nur gewinnen wollen, gerungen habe,
719
00:58:57,659 --> 00:58:59,901
fehlt mir das Vertrauen in die Menschen.
720
00:58:59,995 --> 00:59:02,578
Vielleicht ist es an der Zeit,
es zu erneuern.
721
00:59:02,664 --> 00:59:05,498
Loyalit�t und Respekt
lassen sich nicht erzwingen, Russ.
722
00:59:05,584 --> 00:59:07,450
Man muss sie sich verdienen.
723
00:59:07,919 --> 00:59:11,503
Nachdem ich das gesagt habe:
Das haben Sie verdammt gut gemacht.
724
00:59:11,882 --> 00:59:14,465
Ich bin stolz, Sie zum Partner zu haben.
725
00:59:33,779 --> 00:59:36,021
Sagen Sie es mir nicht. Er ist geflohen.
726
00:59:36,114 --> 00:59:37,730
Niemand ist geflohen.
727
00:59:38,283 --> 00:59:40,741
Hier steht es: "Watts, Tommy J.
728
00:59:40,827 --> 00:59:44,741
1998 verurteilt f�r das T�ten
eines Verd�chtigen mit verbotener Waffe.
729
00:59:44,831 --> 00:59:46,538
Am 19. Februar bedingt entlassen."
730
00:59:47,709 --> 00:59:50,201
Bedingt entlassen, wof�r? Gutes Betragen?
731
00:59:59,012 --> 01:00:02,176
Michael, laut meiner Sensoren
bekommen wir Gesellschaft.
732
01:00:02,474 --> 01:00:04,181
Ich sehe niemanden.
733
01:00:06,686 --> 01:00:08,097
Sieh genauer hin.
734
01:00:23,495 --> 01:00:26,329
- Nur keine Zur�ckhaltung.
- Ich halte mich nicht zur�ck.
735
01:00:26,414 --> 01:00:29,122
Das ist ein Z-Gang-Getriebe,
erinnerst du dich?
736
01:00:50,397 --> 01:00:51,513
Elektronische Z�ndung.
737
01:00:51,606 --> 01:00:55,225
Habe ich versucht. Ich scheine keinen
Zugang zum Z�ndsystem zu kriegen.
738
01:00:55,318 --> 01:00:57,731
- Gleich gibt's einen Aufprall.
- Was?
739
01:00:58,613 --> 01:00:59,603
KITT!
740
01:01:05,662 --> 01:01:08,996
Zum Teufel, was machst du
mit meinem Auto? Es ist original lackiert.
741
01:01:09,082 --> 01:01:11,039
Du musst mir vertrauen.
742
01:01:20,927 --> 01:01:23,340
Wir werden vom Dock st�rzen!
743
01:01:42,824 --> 01:01:44,816
Ich vertraue euch beiden.
744
01:01:44,910 --> 01:01:47,778
Ja. Prima, KITT,
745
01:01:48,788 --> 01:01:52,532
sofern du vergisst, dass mein Chevy
hinter einer Angelschule versinkt.
746
01:01:52,626 --> 01:01:55,243
Ich hatte keine Wahl.
So denken sie, dass ihr tot seid,
747
01:01:55,337 --> 01:01:57,875
- wenn ihr nicht gleich nach oben kommt.
- Nat�rlich.
748
01:01:57,964 --> 01:01:59,956
Trotz der M�ngel dieses Autos...
749
01:02:00,050 --> 01:02:03,009
ist die Fahrerkabine
luftdicht verschlossen.
750
01:02:03,094 --> 01:02:06,303
Euch bleibt Sauerstoff
f�r sch�tzungsweise 25 Minuten.
751
01:02:06,431 --> 01:02:09,765
Vergiss alles B�se,
das ich je �ber dich gesagt habe, KITT.
752
01:02:10,185 --> 01:02:12,347
Ich f�rchte, das habe ich bereits.
753
01:02:14,064 --> 01:02:15,521
Was ist los, Kumpel?
754
01:02:15,607 --> 01:02:18,224
Der Rest des Wagens ist nicht wasserdicht.
755
01:02:18,318 --> 01:02:21,231
Mir bleiben noch 30 Sekunden
zur Stimm�bertragung.
756
01:02:21,321 --> 01:02:23,608
Wenn Wasser in dein CPU dringt,
bist du erledigt.
757
01:02:23,698 --> 01:02:26,691
Ich wei�. Dies ist wohl der Abschied.
758
01:02:27,327 --> 01:02:30,491
Ich bin sicher, einige meiner Chips
lassen sich retten, Shawn.
759
01:02:30,580 --> 01:02:32,788
Du darfst dich gern bedienen.
760
01:02:32,874 --> 01:02:34,035
Die werde ich nutzen.
761
01:02:34,125 --> 01:02:36,868
Michael, pass auf dich auf.
762
01:03:03,530 --> 01:03:04,646
KITT, bist du da?
763
01:03:27,470 --> 01:03:29,052
Was ist hier los?
764
01:03:29,222 --> 01:03:31,930
Ich denke, Sie wissen genau,
was hier los ist.
765
01:03:32,017 --> 01:03:34,600
Lesen Sie die RNS des Mannes, Herr Doktor.
766
01:03:47,032 --> 01:03:50,867
Schon ein Mann kann etwas bewirken.
767
01:04:05,342 --> 01:04:08,801
Wir brauchen hier
keine weitere Polizeibeh�rde. Basta.
768
01:04:08,928 --> 01:04:13,969
Sie kennen das System nicht so wie ich.
Sie brauchten Hilfe von weiter oben.
769
01:04:19,731 --> 01:04:20,892
Nun?
770
01:04:21,816 --> 01:04:23,728
Sie haben keine echten Beweise.
771
01:04:23,818 --> 01:04:28,279
Alles Wissen der Stiftung beruht
auf Spekulation und vagen Annahmen.
772
01:04:28,365 --> 01:04:31,358
- Brauchen Sie den Doktor noch?
- Nein.
773
01:04:33,036 --> 01:04:34,402
Zu schade, dass auch er...
774
01:04:34,496 --> 01:04:37,955
einer sinnlosen Schie�erei zum
Opfer fallen wird, nicht wahr?
775
01:05:03,525 --> 01:05:05,187
Tr�umen Sie s��.
776
01:05:23,461 --> 01:05:27,876
- Sto�en wir an auf den Beginn...
- Wovon?
777
01:05:28,925 --> 01:05:30,382
Eines Mannes Traum.
778
01:05:31,511 --> 01:05:33,343
Und auf unsere Zukunft,
779
01:05:33,430 --> 01:05:36,798
egal gegen wen wir antreten m�ssen
oder wo.
780
01:05:58,872 --> 01:06:02,536
Es tut mir furchtbar Leid.
Ich mochte diesen Mann.
781
01:06:04,127 --> 01:06:06,915
Ich habe beschlossen,
Ihren Vertrag nicht zu erneuern.
782
01:06:07,046 --> 01:06:09,413
Er hat uns bereits zu viel gekostet.
783
01:06:09,507 --> 01:06:10,623
Herr B�rgermeister Abbey,
784
01:06:10,717 --> 01:06:14,051
es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Ihre Polizeibeh�rde...
785
01:06:14,137 --> 01:06:16,675
mit den illegalen
Handfeuerwaffen zu tun hat.
786
01:06:16,764 --> 01:06:20,132
- K�nnen Sie diese Annahme untermauern?
- Wir sind nahe daran.
787
01:06:20,226 --> 01:06:22,513
Sie m�ssen uns nur etwas Zeit geben.
788
01:06:22,604 --> 01:06:26,564
Unterstellungen reichen nicht,
um Sie wieder einzustellen, Mr. Maddock.
789
01:06:26,858 --> 01:06:28,224
Es tut mir Leid.
790
01:06:53,551 --> 01:06:56,794
Sie denken, dass Sie und
Michael auf dem Meeresgrund liegen.
791
01:06:56,888 --> 01:06:59,471
Das und der 4000
werden unsere gr��ten Waffen sein.
792
01:06:59,557 --> 01:07:01,799
Den Vertrag haben wir trotzdem verloren.
793
01:07:01,893 --> 01:07:04,385
Noch schlimmer, wir haben Devon verloren.
794
01:07:05,772 --> 01:07:07,229
Einer von uns wurde get�tet...
795
01:07:07,315 --> 01:07:11,685
und ich lasse mich nicht von der Stadt
hindern, etwas dagegen zu tun.
796
01:07:13,988 --> 01:07:15,274
Und Sie?
797
01:07:16,115 --> 01:07:17,526
Ich auch nicht.
798
01:07:23,706 --> 01:07:27,416
Ich habe Devon versprochen, auszuhelfen,
bis der Wagen fertig ist.
799
01:07:31,923 --> 01:07:33,915
Ich habe meinen Handel erf�llt.
800
01:07:34,008 --> 01:07:37,092
Du kannst doch jetzt nicht ernsthaft
aufh�ren wollen.
801
01:07:39,389 --> 01:07:43,429
Ich wusste, Sie haben es nicht drauf.
Wei� Gott, was Devon in Ihnen sah.
802
01:07:43,518 --> 01:07:45,475
- Aus dem Weg.
- Mit Freuden.
803
01:07:45,562 --> 01:07:48,305
Sie sind genauso �berholt
wie diese Rostlaube,
804
01:07:48,398 --> 01:07:51,391
deren �berholung uns
viel Zeit und Geld gekostet hat.
805
01:07:51,484 --> 01:07:56,024
Am schlimmsten ist, wie mitleiderregend
Devon versuchte, Sie aufzum�beln.
806
01:08:22,265 --> 01:08:26,009
Als wir uns kennen lernten,
hielt ich dich auch f�r einen Versager.
807
01:08:26,144 --> 01:08:28,761
Ich h�tte mich nicht mehr t�uschen k�nnen.
808
01:08:30,523 --> 01:08:33,687
Ich habe KITT von einigen Technikern
�berpr�fen lassen.
809
01:08:33,943 --> 01:08:36,651
Sie sagen, es l�sst sich noch etwas retten.
810
01:08:36,863 --> 01:08:39,651
- Vielleicht k�nntest du...
- Oder vielleicht du.
811
01:08:40,199 --> 01:08:42,316
Nicht allein, das kann ich nicht.
812
01:08:45,830 --> 01:08:49,995
Ich wei�, Maddock ist manchmal
ein Mistkerl, aber er meint es gut.
813
01:08:51,252 --> 01:08:53,369
Dennoch ist er nicht du.
814
01:08:58,551 --> 01:09:01,385
Es f�llt mir schwer, das zuzugeben,
815
01:09:01,471 --> 01:09:04,714
aber in gewisser Weise
bist du mir �berlegen.
816
01:09:06,059 --> 01:09:08,972
Du hast Erfahrung. Ich nicht.
817
01:09:09,812 --> 01:09:11,223
Ich brauche dich.
818
01:09:11,648 --> 01:09:15,642
Warum schaukeln wir
nicht noch mal zusammen?
819
01:09:16,861 --> 01:09:18,818
Du brauchst mich nicht und ich dich nicht.
820
01:09:18,905 --> 01:09:20,612
Doch, das tust du.
821
01:09:21,658 --> 01:09:25,072
Nur jemand, der sehr verletzt ist,
k�nnte sich jetzt abwenden.
822
01:09:25,161 --> 01:09:28,450
Meinst du, ich wei� nicht,
wovor ich davonlaufe?
823
01:09:28,956 --> 01:09:31,289
Dieser Mann hat niemandem
mehr bedeutet als mir.
824
01:09:31,376 --> 01:09:33,618
Verstehst du mich? Niemandem.
825
01:09:34,003 --> 01:09:36,461
Dann komm zur�ck und hilf, Michael.
826
01:09:36,547 --> 01:09:39,005
- Hilf Devon.
- Ich habe es versucht.
827
01:09:40,343 --> 01:09:42,335
Und das hat es ihm eingebracht.
828
01:09:44,263 --> 01:09:45,674
Er hatte Unrecht.
829
01:09:47,183 --> 01:09:50,051
Ein Mensch allein
bewirkt noch keinen Unterschied.
830
01:09:57,360 --> 01:09:59,522
Recherche beherrsche ich
mittlerweile sehr gut.
831
01:09:59,612 --> 01:10:03,231
Ich wusste, ich finde heraus,
wieso du vor 10 Jahren fortgingst.
832
01:10:04,158 --> 01:10:05,865
Aber rate mal?
833
01:10:06,828 --> 01:10:08,239
Ich fand nichts.
834
01:10:09,706 --> 01:10:11,914
Ich denke, du warst einfach ausgebrannt.
835
01:10:11,999 --> 01:10:13,956
Du hattest dein Ziel verloren.
836
01:10:14,877 --> 01:10:16,994
Devon hat sein Ziel nie verloren.
837
01:10:19,882 --> 01:10:23,000
Wenn du gestorben w�rst,
was h�tte er dann wohl getan?
838
01:10:35,356 --> 01:10:38,940
Die neuen Algenfarmen, die sauberen
Wasserstoff-Treibstoff produzieren,
839
01:10:39,026 --> 01:10:41,188
haben zweifellos die Umwelt verbessert.
840
01:10:41,279 --> 01:10:42,861
Doch nicht jeder ist froh damit.
841
01:10:42,947 --> 01:10:46,657
Die weltweiten �lpreise sind
unter 10 Cents pro Barrel gefallen,
842
01:10:46,743 --> 01:10:48,905
was die L�nder am
Persischen Golf hart trifft.
843
01:10:48,995 --> 01:10:51,863
Die Regierungen von Irak und Iran
verweigern den Kommentar.
844
01:10:51,956 --> 01:10:56,371
Mr. Maddock, hier ist eine Liste der
Lagerh�user des Countys in Polizeibesitz.
845
01:10:58,296 --> 01:11:00,504
- Gute Arbeit.
- Danke.
846
01:11:00,923 --> 01:11:03,131
Shawn, haben Sie von ihm geh�rt?
847
01:11:03,301 --> 01:11:07,045
Es ist schon eine Woche her.
Ich glaube nicht, dass er zur�ckkommt.
848
01:11:07,430 --> 01:11:09,092
Ich begleite Sie hinaus.
849
01:11:10,975 --> 01:11:12,887
- Nacht, Charlie.
- Gute Nacht.
850
01:11:13,811 --> 01:11:14,972
Was ist?
851
01:11:15,271 --> 01:11:16,478
Sein Auto.
852
01:11:16,814 --> 01:11:18,555
- Eine echte Sch�nheit, nicht wahr?
- Ja.
853
01:11:18,649 --> 01:11:20,515
Da ist kein Kratzer darauf.
854
01:11:21,277 --> 01:11:23,564
Das ist eine get�rkte Aufnahme.
855
01:11:39,045 --> 01:11:41,412
Was zum Teufel machen Sie da?
856
01:11:47,970 --> 01:11:49,427
Oh mein Gott.
857
01:11:50,473 --> 01:11:51,930
Das haben Sie nicht getan!
858
01:11:52,016 --> 01:11:53,848
Ich f�rchte, er hat es getan.
859
01:11:53,935 --> 01:11:57,019
Ich muss sagen,
dieser K�rper passt wie ein Handschuh.
860
01:12:14,372 --> 01:12:17,080
Mir hat mein alter Partner gefehlt.
861
01:12:17,500 --> 01:12:19,833
Ich bin froh, dass du wieder da bist.
862
01:12:21,462 --> 01:12:23,545
Du bist daran nicht unschuldig.
863
01:12:25,883 --> 01:12:28,671
Ich meine, du hast geholfen,
mich zu �berzeugen.
864
01:12:29,095 --> 01:12:30,302
Desire.
865
01:12:30,930 --> 01:12:33,547
- Wie bitte?
- Der Name deines Parf�ms.
866
01:12:33,641 --> 01:12:37,726
Ich verf�ge jetzt �ber ein Aromanometer.
Ein verf�hrerischer Duft.
867
01:12:37,812 --> 01:12:42,307
Konzentrieren wir uns auf unser Handwerk.
Das Polizeiauto ist gerade eingetroffen.
868
01:13:21,856 --> 01:13:24,223
- Komm. Iss einen Donut.
- Nein.
869
01:13:25,943 --> 01:13:29,311
Getan ist getan. Sie ist tot.
870
01:13:29,530 --> 01:13:32,022
Wie sie es schon beim ersten Mal
h�tte sein sollen.
871
01:13:32,116 --> 01:13:33,232
Ich will da raus.
872
01:13:33,326 --> 01:13:36,444
Es gibt kein Raus, das wei�t du.
Du kannst es nicht mehr stoppen.
873
01:13:36,662 --> 01:13:39,700
Wenn du jetzt abspringst,
ger�tst du unter die R�der.
874
01:13:47,256 --> 01:13:50,499
Der Stimmkopierer ist bereit, Shawn.
Es klingelt jetzt.
875
01:13:50,593 --> 01:13:52,585
Mach schon. Du kriegst das hin.
876
01:13:54,722 --> 01:13:57,260
Sprich einfach klar und deutlich.
877
01:13:58,684 --> 01:13:59,845
Lager.
878
01:14:00,478 --> 01:14:03,391
Ja. Miller. Watts.
879
01:14:10,404 --> 01:14:13,067
- Ja.
- Wir treffen uns im Big Bend Caf�.
880
01:14:13,240 --> 01:14:15,197
Allein. Und bringen Sie die Kisten mit.
881
01:14:15,576 --> 01:14:18,364
- Und Hedges?
- Sie soll im Lagerhaus warten.
882
01:14:18,454 --> 01:14:20,867
Jemand wird sie sp�ter abholen.
883
01:14:21,040 --> 01:14:22,622
Ich bin unterwegs.
884
01:14:40,476 --> 01:14:41,717
Lager.
885
01:14:42,645 --> 01:14:44,762
Ja, die Kisten sind alle verladen.
886
01:14:45,106 --> 01:14:48,440
- Miller ist schon auf dem Weg zu Ihnen.
- Wovon reden Sie?
887
01:14:48,567 --> 01:14:52,982
Sie haben doch gerade angerufen,
dass Sie ihn im Big Bend treffen wollten.
888
01:15:10,965 --> 01:15:12,126
Oh mein Gott.
889
01:15:16,762 --> 01:15:19,379
Watts hat nicht angerufen. Das war ich.
890
01:15:22,101 --> 01:15:24,093
Ich hielt dich f�r tot.
891
01:15:24,186 --> 01:15:26,929
Und ich hielt dich f�r meinen Freund.
892
01:15:29,316 --> 01:15:32,309
- Ich habe gro�e Fehler begangen.
- Du kannst sie ausb�geln.
893
01:15:32,445 --> 01:15:34,732
Es war nicht deine Idee,
auf mich zu schie�en.
894
01:15:34,822 --> 01:15:38,111
Tats�chlich hast du mich gerettet.
Das will ich dir vergelten.
895
01:15:38,200 --> 01:15:41,034
Mein Infrarot-Scanner
hat ein Laser-Gewehr geortet,
896
01:15:41,120 --> 01:15:43,032
100 m vom Geb�ude entfernt.
897
01:15:44,582 --> 01:15:47,495
Ich dachte,
meine Gr�nde daf�r seien richtig.
898
01:15:47,585 --> 01:15:50,999
Polizisten wurden get�tet.
M�rder kamen frei.
899
01:15:51,088 --> 01:15:53,501
In deinem Auto liegen Beweise, Kurt.
900
01:15:53,591 --> 01:15:56,129
Mit deiner Hilfe k�nnen wir
die Operation stoppen.
901
01:15:56,218 --> 01:16:00,007
Shawn, es reicht weiter als bis zu Watts.
Er erh�lt Hilfe von Innen.
902
01:16:00,097 --> 01:16:02,009
Du kannst es nicht aufhalten.
903
01:16:03,350 --> 01:16:05,637
Aber vielleicht kann ich ihn stoppen.
904
01:16:17,948 --> 01:16:22,818
Am Tatort fanden Beamte zwei Kisten mit
illegalen Waffen in seinem Dienstwagen.
905
01:16:23,120 --> 01:16:25,237
Hinter allem steckt ein korrupter Polizist.
906
01:16:25,331 --> 01:16:26,913
Lebt er? Kann er befragt werden?
907
01:16:26,999 --> 01:16:31,039
Einer unserer Scharfsch�tzen
war gezwungen, ihn zu erschie�en.
908
01:16:31,128 --> 01:16:34,462
Nat�rlich werden wir
eine volle Untersuchung einleiten,
909
01:16:34,715 --> 01:16:36,206
aber haben Sie keine Sorge.
910
01:16:36,300 --> 01:16:39,293
Das Problem der Handfeuerwaffen
ist endlich unter Kontrolle.
911
01:16:43,849 --> 01:16:46,512
Hier ist eine Kopie
von Watts' Entlassungsgenehmigung.
912
01:16:46,602 --> 01:16:47,638
FAX-EINGANG
913
01:16:49,855 --> 01:16:51,437
Vom Gouverneur unterzeichnet.
914
01:16:51,524 --> 01:16:53,937
Ich habe das Schriftst�ck
beim Eingang analysiert.
915
01:16:54,026 --> 01:16:58,191
Die Signatur ist gedruckt,
wie bei den meisten Politikern �blich.
916
01:16:58,280 --> 01:17:00,897
Dann hatten mehrere Personen
die M�glichkeit dazu.
917
01:17:00,991 --> 01:17:04,359
KITT, druck mir bitte noch einige Kopien
der Entlassung aus.
918
01:17:04,453 --> 01:17:06,160
FAX WIRD GEDRUCKT
919
01:17:17,758 --> 01:17:21,547
- Was macht er?
- Etwas, das uns h�tte einfallen m�ssen.
920
01:17:25,724 --> 01:17:29,434
Das Fax traf gerade ein, Frau Commissioner.
Es ist unverst�ndlich.
921
01:17:29,562 --> 01:17:32,020
ENTLASSUNGSGENEHMIGUNG
F�R WATTS, TOMMY J.
922
01:17:32,106 --> 01:17:33,222
COMMISSIONER RUTH DANIELS
923
01:17:33,315 --> 01:17:36,058
- Wer schickt das?
- Die Knight-Stiftung.
924
01:17:41,157 --> 01:17:42,898
B�rgermeister Harold Abbey
925
01:17:43,576 --> 01:17:46,159
Bald wird das alles abgerissen.
926
01:17:46,245 --> 01:17:48,578
Raus mit dem Alten und rein mit dem Neuen.
927
01:17:48,664 --> 01:17:50,951
Ist doch nicht schlecht,
Herr B�rgermeister?
928
01:17:51,041 --> 01:17:54,250
Tun Sie nicht so sorglos.
Sie wissen, dass ich Sie entlie�.
929
01:17:54,336 --> 01:17:55,747
Das ist ein Bluff.
930
01:17:55,921 --> 01:17:59,460
Sie sind Ihnen vermutlich gefolgt
und hoffen, auf etwas zu sto�en.
931
01:17:59,550 --> 01:18:00,631
Beruhigen Sie sich.
932
01:18:00,718 --> 01:18:04,132
- Das Auto ist sauber. Niemand h�rt uns ab.
- Ich bin nicht beruhigt.
933
01:18:04,221 --> 01:18:06,804
Sie haben Zugang zu Polizeicomputern
und Gerichtsakten.
934
01:18:06,891 --> 01:18:08,007
W�RME-SENSOR
935
01:18:08,142 --> 01:18:10,885
Nur noch ein wenig,
dann habe ich vollen Zugriff.
936
01:18:10,978 --> 01:18:13,891
In 31 Sekunden erreicht
die Limousine eine Lichtung.
937
01:18:13,981 --> 01:18:15,768
Dann werden sie uns leicht entdecken.
938
01:18:15,858 --> 01:18:19,147
Das m�ssen wir riskieren, KITT.
Nimm weiter auf.
939
01:18:19,236 --> 01:18:23,571
- Wer machte Sie zum B�rgermeister?
- Ich, und ich werde es bleiben.
940
01:18:23,657 --> 01:18:26,365
Stoppen Sie die Lieferungen,
bis alles wieder ruhig ist.
941
01:18:26,452 --> 01:18:29,741
Das geht nicht.
Morgen fr�h gehen 2000 Waffen raus.
942
01:18:29,830 --> 01:18:33,198
Im Wert von 10 Milliarden $.
Unser gr��tes Gesch�ft bisher.
943
01:18:34,418 --> 01:18:37,286
Sie werden
ein sehr reicher Mann sein, Harold.
944
01:18:37,379 --> 01:18:39,086
Ich warne Sie, Watts.
945
01:18:40,049 --> 01:18:41,961
Wenn Sie einen Fehler machen,
946
01:18:42,176 --> 01:18:45,465
werde ich jemand anders auftauen,
der sich um Sie k�mmert.
947
01:18:46,347 --> 01:18:48,054
Das ist es. Wir haben es.
948
01:18:48,557 --> 01:18:50,298
Verschwinden wir von hier.
949
01:19:00,110 --> 01:19:02,102
Ich warne Sie, Watts.
950
01:19:02,238 --> 01:19:04,104
Wenn Sie einen Fehler machen,
951
01:19:04,198 --> 01:19:07,487
werde ich jemand anders auftauen,
der sich um Sie k�mmert.
952
01:19:11,330 --> 01:19:14,038
So ungern wir auch zusammenarbeiten,
953
01:19:14,124 --> 01:19:17,583
mit vereinten Kr�ften
werden wir bessere Resultate erzielen.
954
01:19:23,801 --> 01:19:27,135
Verladen wir die Waffen, Leute.
Der K�ufer wartet.
955
01:19:31,308 --> 01:19:32,924
Wollen Sie es durchziehen?
956
01:19:33,018 --> 01:19:34,725
Ich verzichte nicht auf 10 Milliarden.
957
01:19:34,853 --> 01:19:37,846
Und wenn sie Daniels unterrichtet haben?
Das w�re das Ende.
958
01:19:37,940 --> 01:19:41,524
Bitte beruhigen Sie sich.
Wegen Ihnen kriege ich noch Kopfweh.
959
01:19:41,777 --> 01:19:43,518
Ich habe alles geregelt.
960
01:19:56,917 --> 01:19:59,534
Sie handeln nur
nach meinem strikten Befehl, klar?
961
01:19:59,628 --> 01:20:01,210
Was immer Sie sagen.
962
01:20:12,766 --> 01:20:14,598
Die Waffen sind unterwegs! Los!
963
01:20:14,685 --> 01:20:16,972
In etwa einer Minute
kommen sie an uns vorbei.
964
01:20:17,062 --> 01:20:19,554
- Wir sind bereit.
- Nicht ganz, Michael.
965
01:20:19,648 --> 01:20:23,733
Meine Scan-Pr�fungs-Software ist nicht
vollkommen kompatibel mit diesem Auto.
966
01:20:23,819 --> 01:20:25,776
Gestern hat es doch bestens geklappt.
967
01:20:25,904 --> 01:20:29,773
Ich vermute eine Schwachstelle meiner Disc.
Wahrscheinlich ist alles OK.
968
01:20:29,867 --> 01:20:30,948
Wahrscheinlich?
969
01:20:31,035 --> 01:20:33,527
Der Knight 4000
zieht in den ersten Kampf und Sie...
970
01:20:33,620 --> 01:20:35,782
wissen nicht,
ob er einwandfrei funktioniert?
971
01:20:35,914 --> 01:20:40,454
Nein. Leider m�ssen wir uns hier auf
menschliches Urteilsverm�gen verlassen.
972
01:21:21,085 --> 01:21:24,203
- Zeig mir, was dein Wagen drauf hat.
- Jawohl.
973
01:21:24,296 --> 01:21:25,503
Du hast die Dame geh�rt.
974
01:21:45,484 --> 01:21:47,476
Schalte auf Virtual Reality um.
975
01:21:50,823 --> 01:21:54,112
Thermoeinsatz, Kumpel. Alle vier Reifen.
976
01:22:03,752 --> 01:22:06,836
Meine akustische D�mmung
scheint zu blocken.
977
01:22:08,924 --> 01:22:10,290
Danke.
978
01:22:16,223 --> 01:22:19,091
Deck die rechte Seite!
Ich nehme die Vorderseite!
979
01:22:22,938 --> 01:22:26,022
Nehmt diese Typen ins Visier!
R�ber nach rechts!
980
01:22:30,154 --> 01:22:31,861
Kein Zeichen von Watts?
981
01:22:32,739 --> 01:22:35,402
Er war nie hier. Auch nicht die Waffen.
982
01:22:35,492 --> 01:22:39,657
Ich habe einen Konvoi von Polizeiautos
geortet, der Waffen zu bef�rdern scheint.
983
01:22:39,746 --> 01:22:42,113
- Wo, KITT?
- F�nf Kilometer westlich.
984
01:22:42,249 --> 01:22:45,413
Ich brauche zus�tzliche Verst�rkung
und Hubschrauber�berwachung.
985
01:22:45,502 --> 01:22:47,585
- Los.
- Schnell.
986
01:22:47,713 --> 01:22:50,456
Sie denken, sie seien sicher.
Wir m�ssen sie �berraschen.
987
01:22:50,549 --> 01:22:52,541
Was schlagen Sie denn vor?
988
01:22:57,598 --> 01:22:58,839
- Verdammt!
- Morgenverkehr.
989
01:22:58,932 --> 01:23:00,924
Wie sollen wir hier durchkommen?
990
01:23:01,018 --> 01:23:02,805
Darf ich etwas vorschlagen?
991
01:23:06,773 --> 01:23:08,605
Gemeinsam siegen oder fallen wir.
992
01:23:08,692 --> 01:23:11,560
Ich erwarte eine Vollpolitur,
wenn das vorbei ist.
993
01:23:46,271 --> 01:23:49,764
Die anderen sollen mit der
Lieferung in ihren Autos warten.
994
01:23:50,150 --> 01:23:53,860
Unsere Gegner k�nnen nicht auf
Wasser gehen. Beruhigen Sie sich.
995
01:24:22,099 --> 01:24:24,591
Die Polizeiautos sind genau �ber uns,
auf der Stra�e.
996
01:24:24,685 --> 01:24:27,018
St�re ihre �bertragungen
und verriegle die T�ren.
997
01:24:27,104 --> 01:24:28,220
Genau mein Gedanke.
998
01:24:53,213 --> 01:24:57,298
Es behagt mir nicht,
alles so offen abzuwickeln.
999
01:24:57,384 --> 01:25:01,503
Ich verstecke mich gern, wo man mich sieht.
Das ist der letzte Ort, wo sie suchen.
1000
01:25:01,597 --> 01:25:03,008
Ich muss zu meinem Flugzeug.
1001
01:25:03,098 --> 01:25:07,513
�berweisen Sie das Geld auf mein Konto
und wir k�nnen beide gehen.
1002
01:25:26,788 --> 01:25:29,075
- Du nimmst das M�dchen.
- Ich habe sie.
1003
01:26:19,883 --> 01:26:22,091
Wir m�ssen das ein andermal beenden.
1004
01:27:01,967 --> 01:27:03,629
Entschuldigen Sie mich.
1005
01:28:04,279 --> 01:28:06,862
Das ist nicht meine Farbe, aber danke.
1006
01:28:23,173 --> 01:28:25,210
Waffe runter, dann �berlebt sie!
1007
01:28:25,383 --> 01:28:28,967
Ich schw�re, ich puste sie um
und Sie gleich mit!
1008
01:28:29,679 --> 01:28:31,011
KITT, hilf mir.
1009
01:28:31,097 --> 01:28:32,338
FERNGESTEUERTE ZIELERFASSUNG
1010
01:28:32,432 --> 01:28:33,468
Sofort!
1011
01:28:37,103 --> 01:28:39,720
Sie haben 3 Sekunden,
dann erschie�e ich sie.
1012
01:28:40,065 --> 01:28:42,182
Noch etwas mehr nach links unten.
1013
01:28:43,401 --> 01:28:46,769
Haarscharf nach rechts. Ziel erfasst.
1014
01:28:49,407 --> 01:28:50,818
Geht es Ihnen gut?
1015
01:29:31,116 --> 01:29:32,448
Fallen lassen!
1016
01:29:34,661 --> 01:29:36,493
Ich sagte, fallen lassen!
1017
01:30:12,407 --> 01:30:13,898
Nicht.
1018
01:30:17,537 --> 01:30:20,120
Shawn, tu es nicht. Er ist es nicht wert.
1019
01:30:21,333 --> 01:30:24,371
Sie sperren dich genauso ein wie ihn.
1020
01:30:24,628 --> 01:30:26,039
Wir werden alt und grau sein,
1021
01:30:26,129 --> 01:30:29,998
wenn er aus dem Gef�ngnis kommt
und keinen Tag �lter ist.
1022
01:30:33,053 --> 01:30:34,419
Tu es nicht!
1023
01:30:53,615 --> 01:30:57,404
Und da fragen sich die Leute,
wieso so viele Verbrecher herumlaufen.
1024
01:30:59,579 --> 01:31:03,994
Sie legen mir besser Handschellen an.
Ich bin ein sehr gef�hrliches Individuum.
1025
01:31:19,432 --> 01:31:23,301
Nur die Ruhe. Sie sind jetzt au�er Dienst.
1026
01:31:46,751 --> 01:31:49,585
- Schon ironisch, was?
- Ich verstehe nicht.
1027
01:31:49,838 --> 01:31:52,876
Er liegt in derselben
Schublade wie Watts...
1028
01:31:53,091 --> 01:31:55,458
und Sie sehen ja, was es gebracht hat.
1029
01:31:55,635 --> 01:31:58,252
Ihn da hineinzustecken ist kein L�sung.
1030
01:31:58,513 --> 01:32:00,220
Es ist nur ein Aufschub.
1031
01:32:01,599 --> 01:32:06,060
Apropos, ein alter Mann namens Manson
soll entlassen werden. Wir m�ssen los.
1032
01:32:12,694 --> 01:32:15,607
Das System ver�ndert sich st�ndig,
Mr. Maddock.
1033
01:32:15,697 --> 01:32:18,280
Manchmal zum Besseren, manchmal nicht.
1034
01:32:19,492 --> 01:32:23,736
Ich habe geschworen, mich an die Regeln
zu halten. Das werden Sie wohl auch.
1035
01:32:49,481 --> 01:32:52,019
Du l�sst mich doch nicht mit ihm allein?
1036
01:32:52,108 --> 01:32:54,521
Er ist stur, arrogant und chauvinistisch.
1037
01:32:54,611 --> 01:32:56,944
Ich dachte, wir kommen uns endlich n�her.
1038
01:32:57,030 --> 01:33:00,148
Ihr werdet das schon schaffen.
Ihr seid wie f�reinander gemacht.
1039
01:33:00,241 --> 01:33:03,609
Du meinst, aus einander gemacht.
Das finde ich immer noch absto�end.
1040
01:33:03,703 --> 01:33:05,660
Hack nicht auf mir rum, KITT.
1041
01:33:07,123 --> 01:33:09,661
- Auf Wiedersehen, Shawn.
- Tsch�ss, Michael.
1042
01:33:14,589 --> 01:33:17,627
Du wei�t, wo du mich findest,
wenn du mich brauchst.
1043
01:33:18,760 --> 01:33:21,218
- Man sieht sich, Partner.
- Bist du sicher?
1044
01:33:21,304 --> 01:33:24,012
Ich werde nicht mehr
in Selbstmitleid baden.
1045
01:33:24,099 --> 01:33:28,059
Ich habe einen Grund, dort zu leben.
Deshalb ging ich ja dorthin.
1046
01:33:28,144 --> 01:33:30,056
- Und der w�re?
- Um zu angeln!
1047
01:33:30,438 --> 01:33:32,555
Und um den Chevy zu reparieren.
1048
01:33:34,109 --> 01:33:36,817
Die einfachen Freuden des Lebens,
wei�t du?
1049
01:33:37,737 --> 01:33:38,898
Mach's gut.
1050
01:33:52,210 --> 01:33:54,873
Was stehen wir hier noch herum?
An die Arbeit.
1051
01:33:54,963 --> 01:33:57,296
- Ich fahre.
- Von wegen. Ich fahre.
1052
01:33:57,423 --> 01:33:59,210
Da liegt ihr beide falsch.
1053
01:34:12,355 --> 01:34:14,563
Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
89882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.