All language subtitles for I.Am.Home.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,771 --> 00:01:05,066 WwW.SubYab.CoM - Will this be your first house? - Sorry? 2 00:01:05,150 --> 00:01:07,444 Just wondering if it's your first. 3 00:01:07,694 --> 00:01:10,780 No, I think it's my sixth or seventh house. 4 00:01:10,864 --> 00:01:12,907 - Really? - Yes. 5 00:01:20,165 --> 00:01:22,876 You don't like this one either? 6 00:01:26,796 --> 00:01:28,131 No. 7 00:01:46,816 --> 00:01:48,860 No luck finding a new place? 8 00:01:49,611 --> 00:01:50,904 No. 9 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 How should we fill it today? 10 00:02:02,082 --> 00:02:03,708 I know, right? 11 00:02:29,192 --> 00:02:31,569 Incoming call: Mum 12 00:02:58,430 --> 00:03:01,975 Jeju Island Airport 13 00:03:46,895 --> 00:03:49,064 Hey, Kang Eun-seo! 14 00:03:57,364 --> 00:03:58,907 You made it. 15 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 What? You're pregnant, Sis? 16 00:04:02,160 --> 00:04:05,288 Didn't I tell you? I'm almost due. 17 00:04:06,081 --> 00:04:07,123 Hi, Eun-seo! 18 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 We haven't met since Min-ho's first birthday. 19 00:04:10,960 --> 00:04:12,045 Right. 20 00:04:12,128 --> 00:04:14,381 Ga-ram, Min-ho. Greet her. 21 00:04:14,464 --> 00:04:17,634 Hello, ma'am! 22 00:04:17,717 --> 00:04:21,304 Not ma'am. I'm your aunt. 23 00:04:21,388 --> 00:04:22,681 Try again. 24 00:04:23,556 --> 00:04:25,475 They'll warm up to you. 25 00:04:25,850 --> 00:04:27,143 Eun-seo. 26 00:04:33,817 --> 00:04:36,111 Mum, she's here. So, let's eat. 27 00:04:36,778 --> 00:04:37,904 Come on in. 28 00:04:37,987 --> 00:04:39,239 Go. 29 00:04:43,201 --> 00:04:44,536 What? 30 00:04:45,704 --> 00:04:47,205 Come in. 31 00:04:53,586 --> 00:04:54,713 It's delicious. 32 00:04:54,796 --> 00:04:56,381 You didn't cook this yourself, right? 33 00:04:56,631 --> 00:04:58,049 You got someone to help you? 34 00:04:58,341 --> 00:05:00,427 I worked hard cooking these dishes. 35 00:05:00,510 --> 00:05:03,513 - This is your cooking? - Of course. 36 00:05:04,014 --> 00:05:05,348 I run a restaurant after all. 37 00:05:05,432 --> 00:05:07,017 I can whip up a meal like this. 38 00:05:07,100 --> 00:05:10,311 You've changed a lot, Mum. 39 00:05:10,812 --> 00:05:14,232 It feels so homely with everyone here. 40 00:05:16,526 --> 00:05:19,112 After buying my condo 41 00:05:19,195 --> 00:05:20,864 I thought I had everything. 42 00:05:20,947 --> 00:05:22,490 But seeing your place, Mum 43 00:05:22,615 --> 00:05:23,783 makes me want to switch with you. 44 00:05:23,867 --> 00:05:25,785 Still, a condo is more convenient 45 00:05:25,869 --> 00:05:27,787 than a house. 46 00:05:37,255 --> 00:05:38,840 How's this? 47 00:05:42,594 --> 00:05:44,637 You travelled all this way here. 48 00:05:45,013 --> 00:05:46,973 Why didn't you use a proper luggage bag? 49 00:05:47,057 --> 00:05:48,516 You make enough money to buy one. 50 00:05:48,975 --> 00:05:50,602 Yeah, I can afford one if I want one. 51 00:05:51,478 --> 00:05:52,854 Then why not? 52 00:05:56,232 --> 00:05:58,693 You've never travelled, have you? 53 00:06:08,828 --> 00:06:11,331 You think I came here because I wanted to? 54 00:06:12,999 --> 00:06:14,250 What? 55 00:06:15,919 --> 00:06:18,630 I'll take this. Happy? 56 00:06:19,130 --> 00:06:20,423 Eun-seo. 57 00:06:21,257 --> 00:06:24,552 People ask why we have no officiant. 58 00:06:24,636 --> 00:06:27,681 Well, it was hard to find someone 59 00:06:27,764 --> 00:06:29,724 who's older than us. 60 00:06:31,601 --> 00:06:34,562 Anyway, with your blessings 61 00:06:34,646 --> 00:06:36,147 we hope to live life to the fullest. 62 00:06:36,231 --> 00:06:37,565 Thank you very much. 63 00:06:38,108 --> 00:06:39,567 Applause. 64 00:06:53,415 --> 00:06:56,626 It's beautiful. Very classy. 65 00:06:56,710 --> 00:06:58,586 Oh, please. 66 00:07:01,005 --> 00:07:03,883 Where are you going on your honeymoon? 67 00:07:04,384 --> 00:07:06,302 Who knows? 68 00:07:07,303 --> 00:07:09,514 The opposite side of the world, maybe? 69 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Do you know where that is? 70 00:07:12,809 --> 00:07:15,478 Of course. It's Argentina. 71 00:07:15,895 --> 00:07:17,605 What did our stepdad say? 72 00:07:18,106 --> 00:07:19,858 He likes it. 73 00:07:20,525 --> 00:07:22,777 He wants to travel more. 74 00:07:24,112 --> 00:07:28,533 Now you'll get to travel all you want, Mum. 75 00:07:32,579 --> 00:07:35,040 I wonder how your father is doing. 76 00:07:36,541 --> 00:07:38,626 How would I know? 77 00:07:39,210 --> 00:07:40,253 He should be fine 78 00:07:40,336 --> 00:07:41,963 since there's no one for him to yell at. 79 00:07:43,715 --> 00:07:45,800 Does he still live in that house? 80 00:07:46,301 --> 00:07:51,139 Knowing Dad, he's probably still living there. 81 00:07:58,229 --> 00:07:59,522 What? 82 00:08:00,065 --> 00:08:01,608 I don't know either. 83 00:08:01,691 --> 00:08:02,859 Hey. 84 00:08:02,942 --> 00:08:05,695 - You should know at least. - Why should I? 85 00:08:05,987 --> 00:08:08,365 You're the only one who can meet with him 86 00:08:08,448 --> 00:08:10,867 without things getting awkward or tense. 87 00:08:10,950 --> 00:08:13,203 You were close with your dad. 88 00:08:13,286 --> 00:08:14,662 Since when? 89 00:08:14,746 --> 00:08:16,247 You don't remember? 90 00:08:16,331 --> 00:08:17,624 You always wanted to sit beside him 91 00:08:17,749 --> 00:08:21,086 in the car. I never got to sit in the front. 92 00:08:21,669 --> 00:08:23,338 I don't remember that. 93 00:08:23,421 --> 00:08:25,173 So what if she's book-smart? 94 00:08:25,256 --> 00:08:27,050 She's dense as a brick about everything else. 95 00:08:27,133 --> 00:08:29,678 Don't pick on me! You're one to talk. 96 00:08:29,761 --> 00:08:31,554 - Kang Eun-seo! - What? Kang Eun-joo. 97 00:08:31,638 --> 00:08:35,183 Stop it. Be nice to each other. 98 00:08:42,107 --> 00:08:44,234 Take this home to eat. 99 00:08:44,317 --> 00:08:47,278 Thank you. I appreciate it. 100 00:08:49,698 --> 00:08:51,408 Thank you. 101 00:09:27,736 --> 00:09:30,196 - Yo. - What the heck? 102 00:09:30,905 --> 00:09:32,907 Just come inside. 103 00:09:32,991 --> 00:09:35,535 What are you doing out there? 104 00:09:37,829 --> 00:09:40,665 - Soju or beer? - Soju. 105 00:09:40,957 --> 00:09:43,084 Something's up, right? 106 00:09:43,543 --> 00:09:45,003 - Just come in, hurry. - OK. 107 00:09:53,511 --> 00:09:56,556 My old room is a closet now? 108 00:09:56,848 --> 00:09:58,725 Did your boyfriend move out? 109 00:09:58,808 --> 00:10:01,353 He left a long time ago. 110 00:10:02,729 --> 00:10:05,648 Close the door. The smell will get in. 111 00:10:06,024 --> 00:10:08,026 Why aren't you moving? 112 00:10:08,109 --> 00:10:11,654 You move all you want, I'm staying. 113 00:10:12,947 --> 00:10:15,033 Do you have gold buried here or something? 114 00:10:15,116 --> 00:10:18,870 My youth is here. If I leave here 115 00:10:18,953 --> 00:10:21,206 I feel like I'll grow old like you. 116 00:10:21,623 --> 00:10:27,670 And this place gives me lots of inspiration. 117 00:10:29,172 --> 00:10:31,007 So you'll live your whole life in this basement? 118 00:10:31,091 --> 00:10:32,342 Who cares if it's a basement? 119 00:10:32,425 --> 00:10:34,928 This place is home. 120 00:10:35,261 --> 00:10:38,515 You brought rice cakes too? 121 00:10:38,598 --> 00:10:40,308 I got cactus tea too. 122 00:10:40,392 --> 00:10:45,271 This is why I'm the only friend you have. 123 00:10:50,527 --> 00:10:52,195 I have a great idea. 124 00:10:54,698 --> 00:10:56,199 What are you doing? 125 00:10:56,825 --> 00:10:59,119 I got an idea. 126 00:11:08,461 --> 00:11:09,838 - There. - What? 127 00:11:09,921 --> 00:11:11,631 Hold your horses. 128 00:11:14,551 --> 00:11:16,845 Hey, isn't this awesome? 129 00:11:17,804 --> 00:11:19,472 This is unbelievable. 130 00:11:19,556 --> 00:11:22,475 Your mum hasn't aged a single day 131 00:11:22,559 --> 00:11:24,811 since she moved to Jeju Island. 132 00:11:24,894 --> 00:11:27,397 - She looks much younger. - I know. 133 00:11:27,981 --> 00:11:30,442 Ask her what kind of makeup she uses. 134 00:11:30,734 --> 00:11:31,985 I don't know. 135 00:11:32,569 --> 00:11:34,821 I'm sleeping here tonight. 136 00:11:36,114 --> 00:11:37,574 You can't. 137 00:11:37,866 --> 00:11:39,951 - My boyfriend's coming over. - What? 138 00:11:42,454 --> 00:11:44,748 Didn't you say you broke up? 139 00:11:45,457 --> 00:11:48,585 We broke up because I met someone new. 140 00:11:52,297 --> 00:11:53,882 Show off! 141 00:11:54,132 --> 00:11:56,551 What youth and inspiration? 142 00:11:56,634 --> 00:11:59,846 This place gives you lots of men, right? 143 00:11:59,929 --> 00:12:02,432 Hey, it's the same thing. 144 00:12:02,515 --> 00:12:04,851 Men and inspiration are one and the same. 145 00:12:04,934 --> 00:12:06,561 Don't you get it? 146 00:12:06,644 --> 00:12:08,313 You're annoying. 147 00:12:08,396 --> 00:12:10,190 Yeah, I am. 148 00:12:10,482 --> 00:12:14,778 You're neither young nor old. 149 00:12:14,861 --> 00:12:16,946 You're neither here nor there. 150 00:12:17,238 --> 00:12:20,367 Hey. Go out and date! 151 00:12:20,450 --> 00:12:23,161 Stop looking for a house. 152 00:13:57,005 --> 00:13:59,007 Why are you taking it off? 153 00:14:01,384 --> 00:14:02,427 I say, why are you taking it off? 154 00:14:02,510 --> 00:14:04,346 I have a spare key in the house. 155 00:14:19,069 --> 00:14:21,112 It's good to see you, Dad. 156 00:14:57,565 --> 00:14:59,651 He couldn't have waited? 157 00:15:09,994 --> 00:15:11,788 Why did you come out? 158 00:15:11,871 --> 00:15:14,290 Why did you leave without telling me? 159 00:15:14,916 --> 00:15:16,668 If I'm gone, I'm gone. 160 00:15:34,936 --> 00:15:36,396 What? 161 00:15:37,856 --> 00:15:40,275 I didn't say anything. 162 00:16:04,382 --> 00:16:07,260 That was a really nice place. 163 00:16:07,344 --> 00:16:09,637 Why didn't you like it? 164 00:16:09,721 --> 00:16:12,349 It's just not the house for me. 165 00:16:18,229 --> 00:16:20,690 I don't think I can find the house 166 00:16:20,774 --> 00:16:23,943 you're looking for. 167 00:16:49,803 --> 00:16:51,096 Most of the tenants are either foreigners 168 00:16:51,179 --> 00:16:52,389 or here on business. 169 00:16:52,472 --> 00:16:54,391 Some stay here temporarily 170 00:16:54,474 --> 00:16:55,809 for personal reasons. 171 00:16:55,892 --> 00:16:57,477 That makes sense. 172 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 When are you looking to move in? 173 00:16:59,813 --> 00:17:03,191 A week later. My current lease is up then. 174 00:17:03,274 --> 00:17:05,777 - You'll stay until you find a place? - Yes. 175 00:17:05,860 --> 00:17:07,487 You don't need to bring anything with you. 176 00:17:07,570 --> 00:17:10,156 We have everything you need here. 177 00:17:14,369 --> 00:17:17,080 Right. We just ask that 178 00:17:17,163 --> 00:17:21,418 you refrain from shifting the furniture around. 179 00:17:23,753 --> 00:17:25,046 So if there are no questions 180 00:17:25,630 --> 00:17:28,216 give me a call when you want to move in. 181 00:18:40,663 --> 00:18:43,833 Gloves, towels, hats, sauna 182 00:19:02,936 --> 00:19:04,312 Excuse me. 183 00:19:05,146 --> 00:19:06,523 Ma'am? 184 00:19:06,815 --> 00:19:08,650 Oh... 185 00:19:08,733 --> 00:19:11,069 - Hello. - Hi, Mr Locksmith. 186 00:19:11,152 --> 00:19:15,323 Sorry, I can't hear very well. 187 00:19:16,032 --> 00:19:18,493 How is this colour? 188 00:19:18,576 --> 00:19:19,619 You have a good eye. 189 00:19:19,703 --> 00:19:21,913 That's our most popular colour. 190 00:19:21,996 --> 00:19:25,792 - Really? - They sell like hot cakes. 191 00:19:26,960 --> 00:19:28,503 But... 192 00:19:29,838 --> 00:19:33,258 this is a better colour for men. 193 00:19:40,056 --> 00:19:41,516 Oh, hi. 194 00:19:42,225 --> 00:19:43,601 The landlord can't come. 195 00:19:43,685 --> 00:19:46,104 He said to give you the key. 196 00:19:46,187 --> 00:19:47,480 - Really? - Yes. 197 00:19:47,564 --> 00:19:49,441 Thank you. 198 00:19:53,069 --> 00:19:54,529 Let's go. 199 00:20:09,753 --> 00:20:11,379 What's wrong? 200 00:20:13,506 --> 00:20:16,634 The bookstore I used to visit is gone. 201 00:20:17,052 --> 00:20:18,303 I see. 202 00:20:18,386 --> 00:20:20,889 - Incheon's your hometown? - Yes. 203 00:20:22,766 --> 00:20:25,894 - This place has changed so much. - Yeah. 204 00:20:25,977 --> 00:20:28,355 Nothing appear and disappear 205 00:20:28,438 --> 00:20:30,357 as fast as they do in our country. 206 00:20:43,411 --> 00:20:47,374 Out to work 207 00:20:53,630 --> 00:20:55,215 - Do I unload here? - No. 208 00:20:55,298 --> 00:20:58,259 - Through the blue door, please. - Sure. 209 00:22:12,459 --> 00:22:14,252 How old is that calendar? 210 00:22:14,961 --> 00:22:17,047 - What are you doing? - Oh my! 211 00:22:19,424 --> 00:22:20,842 You startled me. 212 00:22:44,824 --> 00:22:47,118 - Did you clean, Dad? - What? 213 00:22:47,577 --> 00:22:49,829 Why? Is something missing? 214 00:22:50,580 --> 00:22:52,457 No. Just wondering. 215 00:23:00,048 --> 00:23:01,716 Dad, what are you doing? 216 00:23:02,842 --> 00:23:04,719 Why did you open my stuff without asking? 217 00:23:04,803 --> 00:23:06,721 Aren't you going to unpack? 218 00:23:06,805 --> 00:23:09,683 I'm going to move out once I find a place. 219 00:23:12,936 --> 00:23:15,772 OK, come out to eat when you're ready. 220 00:23:56,396 --> 00:24:00,025 Dad! Let's order Chinese food. 221 00:24:02,944 --> 00:24:04,404 Sure. 222 00:24:36,353 --> 00:24:38,813 Don't drizzle the sauce, we'll dip instead. 223 00:26:18,705 --> 00:26:21,916 Isn't it stuffy inside a windowless room? 224 00:26:23,668 --> 00:26:25,336 Will customers call you more 225 00:26:25,420 --> 00:26:27,088 if you stare at your phone? 226 00:26:28,173 --> 00:26:29,507 What do you want? 227 00:26:30,550 --> 00:26:31,885 Why didn't you say you cooked? 228 00:26:31,968 --> 00:26:33,803 We didn't have to order in then. 229 00:26:33,928 --> 00:26:35,764 You said you wanted Chinese. 230 00:26:35,847 --> 00:26:37,515 It's not that I wanted Chinese... 231 00:26:41,478 --> 00:26:43,813 Forget it. I'm going to bed. 232 00:26:55,784 --> 00:26:57,202 God, it's stuffy in here. 233 00:27:21,059 --> 00:27:23,895 Yes? This is the locksmith. 234 00:28:47,479 --> 00:28:48,938 My goodness! 235 00:28:49,022 --> 00:28:50,815 You startled me. 236 00:28:51,733 --> 00:28:54,361 People call at this hour? 237 00:28:55,820 --> 00:28:57,405 Don't wear those slippers. 238 00:28:57,697 --> 00:28:59,449 Buy your own to wear. 239 00:29:01,117 --> 00:29:03,203 Don't be so cheap. 240 00:29:03,286 --> 00:29:05,121 You'll catch athlete's foot. 241 00:29:28,144 --> 00:29:31,731 Keys Sold Hither 242 00:29:36,528 --> 00:29:37,570 I'm going to work. 243 00:29:40,490 --> 00:29:41,533 Will you be home late? 244 00:29:41,616 --> 00:29:44,077 Yeah, I'll be home past midnight. 245 00:30:18,153 --> 00:30:21,865 Out to work 246 00:30:56,816 --> 00:30:58,318 Eun-seo! 247 00:31:03,323 --> 00:31:06,076 Incheon Station 248 00:31:06,993 --> 00:31:09,037 My company pays for cabs. Why did you come? 249 00:31:09,120 --> 00:31:10,747 Hop in. 250 00:31:19,756 --> 00:31:21,299 It's freezing. 251 00:31:22,008 --> 00:31:23,385 Seatbelt. 252 00:31:33,770 --> 00:31:35,313 Do you know the difference between 253 00:31:35,397 --> 00:31:37,524 travellers and tourists? 254 00:31:37,607 --> 00:31:41,403 Tourists return home after their trips 255 00:31:41,486 --> 00:31:43,738 but travellers leave for other places 256 00:31:43,822 --> 00:31:45,990 instead of going home. 257 00:31:46,074 --> 00:31:48,785 How about a trip this winter to... 258 00:31:57,210 --> 00:31:59,421 - Welcome. - Hello. 259 00:32:00,547 --> 00:32:02,090 What would you like? 260 00:32:04,801 --> 00:32:06,094 Cabbage... 261 00:32:17,188 --> 00:32:18,898 Would that be all? 262 00:33:58,373 --> 00:33:59,708 Ms Kang. 263 00:34:00,417 --> 00:34:02,794 Are you playing Tetris with words? 264 00:34:02,877 --> 00:34:05,922 Your article is one solid block of words. 265 00:34:08,550 --> 00:34:12,053 It's all black! Like carbon paper. 266 00:34:13,805 --> 00:34:15,098 Look. 267 00:34:15,640 --> 00:34:19,436 People don't build houses at random, right? 268 00:34:19,894 --> 00:34:21,062 They design things 269 00:34:21,146 --> 00:34:22,731 according to how people live. 270 00:34:22,814 --> 00:34:25,400 They consider what would be comfortable. 271 00:34:25,483 --> 00:34:27,694 Articles should be the same. 272 00:34:27,777 --> 00:34:30,864 It should be easy on the reader's eyes. 273 00:34:30,947 --> 00:34:33,116 Can't you make this easier to read? 274 00:34:37,245 --> 00:34:41,666 Hey, put an image here. 275 00:34:42,000 --> 00:34:45,336 Hell, this solid block of text. 276 00:34:45,420 --> 00:34:48,548 It's not a house, but a warehouse. You know? 277 00:35:39,140 --> 00:35:43,186 On-call locksmith. Did you lose your key? 278 00:35:44,562 --> 00:35:48,024 A keypad? No keys? 279 00:35:49,192 --> 00:35:52,070 Oh, a digital door-lock. 280 00:35:53,113 --> 00:35:56,241 I'm sorry. I can't repair that. 281 00:35:56,324 --> 00:35:57,784 Sorry. 282 00:36:08,253 --> 00:36:09,879 It's done. 283 00:36:15,844 --> 00:36:17,887 That's enough, sir. 284 00:36:21,016 --> 00:36:22,350 Thank you. 285 00:36:24,728 --> 00:36:26,438 Have a nice day. 286 00:36:28,314 --> 00:36:31,317 You and I both need to get new jobs. 287 00:36:32,193 --> 00:36:35,196 What are you saying? You have a good job. 288 00:36:36,489 --> 00:36:38,533 Who reads the newspapers these days? 289 00:36:38,992 --> 00:36:40,702 Don't be silly. 290 00:36:49,711 --> 00:36:52,505 It used to be a peach field here. 291 00:36:52,589 --> 00:36:55,300 How did you know? We're here. 292 00:36:57,719 --> 00:37:02,182 It was a peach farm when I first moved here. 293 00:37:02,682 --> 00:37:05,602 Now, it's just a stretch of condos. 294 00:37:05,769 --> 00:37:07,228 I almost forgot it used to be a farm. 295 00:37:07,312 --> 00:37:08,813 How did you remember that? 296 00:37:10,065 --> 00:37:12,734 My mother was born in Sosa. 297 00:37:12,817 --> 00:37:18,615 I see. That's why you know the area so well. 298 00:37:21,785 --> 00:37:24,579 I came to look at 299 00:37:24,662 --> 00:37:26,122 the pre-construction model homes here 300 00:37:26,206 --> 00:37:28,875 20 years ago with my wife. 301 00:37:29,417 --> 00:37:31,336 Good thing you didn't buy then. 302 00:37:31,419 --> 00:37:33,505 The property prices here haven't gone up much. 303 00:37:34,255 --> 00:37:36,424 I couldn't afford a place here back then. 304 00:37:36,508 --> 00:37:41,054 Buy one now. Condos are everywhere. 305 00:37:46,601 --> 00:37:48,311 - It's done. - Thank you. 306 00:37:49,104 --> 00:37:50,814 Wait, please. 307 00:37:51,314 --> 00:37:52,857 I'll go get the money. 308 00:39:34,250 --> 00:39:36,920 It's not a house, but a warehouse. 309 00:39:37,003 --> 00:39:38,755 What are you mumbling about? 310 00:39:38,838 --> 00:39:39,881 Hi. 311 00:39:41,007 --> 00:39:44,052 It's your day off. Don't you have a date? 312 00:39:44,135 --> 00:39:45,387 Nope. 313 00:39:46,638 --> 00:39:47,889 Get dressed. 314 00:39:48,515 --> 00:39:49,766 Why? 315 00:39:59,401 --> 00:40:01,236 Give me a drink too. 316 00:40:02,362 --> 00:40:04,489 You drink soju? 317 00:40:04,572 --> 00:40:07,325 Not as much as you do. So don't worry. 318 00:40:33,351 --> 00:40:36,271 Are you still looking for a house? 319 00:40:36,396 --> 00:40:37,647 What? 320 00:40:38,690 --> 00:40:39,941 Yeah. 321 00:40:41,776 --> 00:40:44,446 Won't it be expensive near your company? 322 00:40:45,071 --> 00:40:46,990 Everywhere is expensive in Seoul. 323 00:40:51,119 --> 00:40:54,581 Find a nice place so you won't regret it later. 324 00:40:54,664 --> 00:40:57,792 OK. I got it. 325 00:40:58,877 --> 00:41:00,211 Eat up. 326 00:41:01,588 --> 00:41:03,465 Gee, this is burnt. 327 00:41:13,266 --> 00:41:15,268 It's burnt. Don't eat it. 328 00:41:16,227 --> 00:41:18,313 I said, don't eat it! 329 00:41:20,857 --> 00:41:23,568 - Hello! - How are you, Mr Kang? 330 00:41:24,986 --> 00:41:26,237 Hi. 331 00:41:27,655 --> 00:41:28,907 My youngest. 332 00:41:28,990 --> 00:41:30,283 Hi. 333 00:41:30,909 --> 00:41:32,994 You're all grown up now. 334 00:41:33,078 --> 00:41:34,287 Aren't you getting married? 335 00:41:34,871 --> 00:41:38,291 I know how hard life's been for your dad. 336 00:41:38,375 --> 00:41:40,543 Be successful and treat him well. 337 00:41:40,627 --> 00:41:42,087 Enough of your nonsense. 338 00:41:42,629 --> 00:41:44,589 I'm eating with my daughter. 339 00:41:44,672 --> 00:41:46,424 Drink without me today. 340 00:41:46,508 --> 00:41:50,387 I only have sons. I'm so jealous. 341 00:41:50,512 --> 00:41:53,515 Why not have a daughter now? 342 00:41:53,932 --> 00:41:55,183 Hey! 343 00:42:07,070 --> 00:42:08,321 What? 344 00:42:14,869 --> 00:42:17,372 What? I'm not a kid. 345 00:42:17,914 --> 00:42:20,291 Of course you are. 346 00:42:21,584 --> 00:42:23,503 Cut back on your drinking. 347 00:42:29,509 --> 00:42:30,885 Come on. 348 00:42:38,977 --> 00:42:40,437 Hurry up. 349 00:43:05,211 --> 00:43:06,671 - Hello. - Hi. 350 00:43:06,755 --> 00:43:08,256 - Just one second. - OK. 351 00:43:15,096 --> 00:43:17,432 I'm sorry. My sister must've forgotten 352 00:43:17,515 --> 00:43:18,850 that I've moved. 353 00:43:18,933 --> 00:43:21,644 It's OK. Take care. 354 00:43:51,424 --> 00:43:54,177 3B8, Iksan. Kang Eun-joo 355 00:43:59,683 --> 00:44:00,975 Hey. 356 00:44:43,768 --> 00:44:46,021 - What? - It's peach kimchi. 357 00:44:49,107 --> 00:44:50,942 When did you make this? 358 00:44:59,534 --> 00:45:01,119 Is your sister doing well? 359 00:45:04,622 --> 00:45:07,083 She never calls, not once. 360 00:45:09,169 --> 00:45:10,378 You were the one who said 361 00:45:10,462 --> 00:45:11,963 you never wanted to see her again. 362 00:45:12,964 --> 00:45:15,425 She came home pregnant! 363 00:45:15,508 --> 00:45:16,968 She left home without a word 364 00:45:17,052 --> 00:45:19,095 and started a family without telling us! 365 00:45:19,679 --> 00:45:21,890 We're having dinner, why are you yelling? 366 00:45:24,059 --> 00:45:26,603 Go and yell at Eun-joo, don't take it out on me. 367 00:46:27,831 --> 00:46:30,417 Why didn't you stop me from moving back home? 368 00:46:31,376 --> 00:46:32,877 How could you? 369 00:46:32,961 --> 00:46:34,879 Don't blame me. 370 00:46:35,380 --> 00:46:37,674 Why would I stop you from going home? 371 00:46:38,466 --> 00:46:40,719 You don't know my dad. 372 00:46:40,802 --> 00:46:43,930 He drinks too much, he's cheap and selfish. 373 00:46:44,597 --> 00:46:49,227 He even ate the ramen that Eun-joo sent. 374 00:46:49,561 --> 00:46:52,272 I have no idea what he's thinking. 375 00:46:52,355 --> 00:46:53,940 It's so frustrating! 376 00:46:55,025 --> 00:46:57,527 Sounds like you really take after your dad. 377 00:46:57,652 --> 00:47:00,363 - You should talk. - No, I don't! 378 00:47:01,406 --> 00:47:04,325 Why is there no dialogue in this movie? 379 00:47:04,743 --> 00:47:06,453 Just watch it. 380 00:47:06,536 --> 00:47:09,330 You're supposed to watch and feel it. 381 00:47:09,414 --> 00:47:10,957 They need to talk more 382 00:47:11,041 --> 00:47:12,584 so I know what's going on. 383 00:47:12,876 --> 00:47:14,753 Who needs words? 384 00:47:15,170 --> 00:47:16,963 Why not just speak? 385 00:47:20,800 --> 00:47:22,093 What? 386 00:47:23,678 --> 00:47:25,764 What do you think I'm trying to say? 387 00:47:27,223 --> 00:47:29,142 I won't know unless you tell me. 388 00:47:29,225 --> 00:47:31,811 You're really hopeless sometimes. 389 00:47:34,689 --> 00:47:36,066 I'm leaving. 390 00:47:36,816 --> 00:47:38,693 Is it that boring to you? It's not over yet. 391 00:47:38,777 --> 00:47:39,903 I have to catch the last train. 392 00:47:39,986 --> 00:47:42,322 You live so far away. 393 00:47:42,447 --> 00:47:44,491 It's annoying. I don't want to go. 394 00:47:44,824 --> 00:47:47,994 I'm leaving again. I'll call when I get back. 395 00:47:48,078 --> 00:47:49,204 Where to? 396 00:47:50,372 --> 00:47:51,998 I don't know yet. 397 00:47:55,085 --> 00:48:00,507 Kang Jin-cheol 398 00:48:12,602 --> 00:48:14,688 Why am I doing this? 399 00:48:15,730 --> 00:48:19,150 Don't just use your head, but your body too. 400 00:48:19,234 --> 00:48:20,276 Don't lie down all day 401 00:48:20,360 --> 00:48:22,320 and just move your fingers. 402 00:48:23,655 --> 00:48:26,533 I'm using my head so I don't have to use my body. 403 00:48:32,539 --> 00:48:35,125 - Which paper is this? - Not again? 404 00:48:36,751 --> 00:48:38,002 Seoul Daily. 405 00:48:43,842 --> 00:48:45,260 What about this? 406 00:48:46,386 --> 00:48:48,221 Media Newspaper. 407 00:48:48,346 --> 00:48:50,682 Come on. Stop quizzing me. 408 00:48:52,726 --> 00:48:55,562 How can you tell just from their font type? 409 00:48:55,645 --> 00:48:57,022 It's pretty amazing. 410 00:48:57,897 --> 00:48:59,691 I've spent years in the industry. 411 00:48:59,774 --> 00:49:01,026 Of course I'd know. 412 00:49:12,537 --> 00:49:14,205 What is it? 413 00:49:16,041 --> 00:49:17,667 Where are you? 414 00:49:27,052 --> 00:49:28,678 You're his daughter, right? 415 00:49:28,762 --> 00:49:30,680 - Yes. - I've heard so much about you. 416 00:49:42,108 --> 00:49:44,110 I read Woori News too. 417 00:49:44,194 --> 00:49:46,112 Thank you. 418 00:50:04,005 --> 00:50:05,757 Master Kang is totally amazing. 419 00:50:14,766 --> 00:50:16,101 Thank you, sir! 420 00:50:23,066 --> 00:50:24,526 I would've been in a rut 421 00:50:24,609 --> 00:50:26,111 if it weren't for you, sir. 422 00:50:26,194 --> 00:50:28,488 You saved me from the embarrassment. 423 00:50:28,571 --> 00:50:30,573 I should know how to get it open. 424 00:50:31,199 --> 00:50:33,201 I taught you to practise more. 425 00:50:33,284 --> 00:50:35,203 But I only come across safes 426 00:50:35,286 --> 00:50:38,331 once or twice a year. 427 00:50:38,415 --> 00:50:41,000 I learnt how to open digital locks 428 00:50:41,084 --> 00:50:42,836 and install them though. 429 00:50:42,919 --> 00:50:44,921 It's good business, sir. 430 00:50:45,630 --> 00:50:47,298 That's good. 431 00:50:52,804 --> 00:50:54,723 Here, sir. 432 00:50:55,348 --> 00:50:56,641 Forget it. 433 00:50:56,725 --> 00:50:59,686 But you're the one who opened it, sir. 434 00:50:59,769 --> 00:51:01,062 It's OK. 435 00:51:02,105 --> 00:51:03,982 In that case, please accept this 436 00:51:04,065 --> 00:51:05,108 since Master Kang won't. 437 00:51:05,191 --> 00:51:08,194 - Come on... - I said it's OK. 438 00:51:08,695 --> 00:51:10,155 Come on... 439 00:51:10,238 --> 00:51:11,781 You're always like this, sir. 440 00:51:11,865 --> 00:51:13,950 - Came on your scooter? - No. 441 00:51:14,034 --> 00:51:16,453 Hop in. It's cold. I'll drive you back. 442 00:51:16,536 --> 00:51:17,829 Master. 443 00:51:18,288 --> 00:51:20,957 I bought a new car! 444 00:51:23,752 --> 00:51:26,588 Let's drive down to Incheon Port sometime 445 00:51:26,671 --> 00:51:29,132 to see the sunset like you like, sir. 446 00:51:29,591 --> 00:51:31,968 You should've bought a house instead. 447 00:51:33,136 --> 00:51:34,429 Anyway, congratulations. 448 00:51:34,846 --> 00:51:36,681 It's all thanks to you, Master Kang. 449 00:51:37,974 --> 00:51:39,976 It's because you worked hard. 450 00:52:37,158 --> 00:52:38,576 Give me that. 451 00:52:53,091 --> 00:52:55,176 How can you tell by looking in the hole? 452 00:52:55,760 --> 00:52:58,221 You have to know what's inside to open it. 453 00:52:58,471 --> 00:53:00,890 And that's how you open it. 454 00:53:08,314 --> 00:53:09,649 Wow! 455 00:53:11,109 --> 00:53:12,527 How did you do that? 456 00:53:13,278 --> 00:53:16,573 Skills, either you have it or you don't. 457 00:53:19,617 --> 00:53:21,286 Do it again. 458 00:53:43,558 --> 00:53:44,976 May I try? 459 00:53:47,228 --> 00:53:51,483 Okay, put this in here first. 460 00:53:51,649 --> 00:53:53,943 Hold this and turn it like this. 461 00:53:54,027 --> 00:53:56,446 - Like this? - There. 462 00:53:56,863 --> 00:54:00,658 Hold it in your left like a pencil. 463 00:54:01,326 --> 00:54:03,995 Go deep in the hole 464 00:54:04,079 --> 00:54:07,582 turn, then pull in one motion. 465 00:54:08,708 --> 00:54:11,544 No need to pull so hard. Do it gently. 466 00:54:11,628 --> 00:54:12,921 In one shot. 467 00:54:13,338 --> 00:54:15,006 That's it. 468 00:54:16,216 --> 00:54:17,509 OK. 469 00:54:18,259 --> 00:54:20,136 - Am I doing it right? - Yes. 470 00:56:54,624 --> 00:56:55,875 What's up? 471 00:56:56,918 --> 00:56:59,921 Did I write it wrong before? 472 00:57:01,089 --> 00:57:02,132 "Hither" is not used much nowadays. 473 00:57:02,215 --> 00:57:04,342 But it wasn't wrong. 474 00:57:06,052 --> 00:57:07,429 See you later. 475 00:57:26,990 --> 00:57:29,534 Keys Sold Here 476 00:57:31,619 --> 00:57:32,871 Hello? 477 00:57:34,956 --> 00:57:36,708 Please unlock it, sir. 478 00:57:43,673 --> 00:57:46,009 Please answer the phone, Granny. 479 00:57:54,851 --> 00:57:56,353 Is it open? 480 00:58:03,360 --> 00:58:04,652 Hello? 481 00:58:05,862 --> 00:58:07,155 Granny? 482 00:58:09,074 --> 00:58:10,325 Hello? 483 00:58:11,493 --> 00:58:12,744 Granny? 484 00:58:13,620 --> 00:58:15,663 Hey! Come quickly! 485 00:58:16,498 --> 00:58:18,917 Granny! Are you OK? 486 00:58:19,250 --> 00:58:20,877 Call for support! 487 00:58:21,211 --> 00:58:23,213 - Granny! - Granny, can you hear me? 488 00:58:23,296 --> 00:58:25,048 - Do you hear me, ma'am? - Open your eyes! 489 00:58:25,173 --> 00:58:27,092 - Granny, open your eyes! - Emergency! 490 00:58:27,175 --> 00:58:28,885 Granny, can you hear me? 491 00:58:31,888 --> 00:58:33,515 Dad? Your phone. 492 00:58:34,224 --> 00:58:35,558 It's ringing. 493 00:58:41,690 --> 00:58:43,274 Aren't you going to answer it? 494 00:58:44,859 --> 00:58:46,152 Dad? 495 00:58:47,987 --> 00:58:50,699 Answer it. What if it's a customer? 496 00:58:52,409 --> 00:58:54,452 Just go to work. 497 00:59:00,792 --> 00:59:09,009 Closed. Thank you for your understanding. 498 00:59:34,868 --> 00:59:36,369 No, thank you. 499 01:00:09,611 --> 01:00:12,655 What? You're home? 500 01:00:13,031 --> 01:00:15,283 Why are you sitting there in the dark? 501 01:00:23,416 --> 01:00:25,085 You're drinking again? 502 01:00:28,922 --> 01:00:30,382 Why keep the door closed 503 01:00:30,465 --> 01:00:31,883 in a windowless room? 504 01:00:31,966 --> 01:00:34,427 - Don't you find it stuffy? - Shut the door! 505 01:00:36,763 --> 01:00:38,848 Why are you yelling? 506 01:00:47,107 --> 01:00:48,692 Is something wrong? 507 01:00:49,693 --> 01:00:51,486 Tell me. 508 01:00:53,071 --> 01:00:55,448 Say it. I'm listening. 509 01:00:57,200 --> 01:00:59,494 Don't ignore me. 510 01:01:00,328 --> 01:01:02,914 Tell me what's wrong. 511 01:01:03,039 --> 01:01:06,042 - I said, shut the door. - Dad... 512 01:01:06,126 --> 01:01:07,836 I'm worried about you. 513 01:01:07,919 --> 01:01:10,588 Who asked you to worry about me! 514 01:01:10,880 --> 01:01:12,716 I told you not to yell! 515 01:01:12,924 --> 01:01:14,551 Curb that temper of yours! 516 01:01:14,634 --> 01:01:18,179 Are you looking for a house or not? 517 01:01:20,598 --> 01:01:22,684 Why are you bringing that up now? 518 01:01:22,767 --> 01:01:24,602 Are you planning to live here forever? 519 01:01:24,686 --> 01:01:25,729 You said this is temporary! 520 01:01:25,812 --> 01:01:26,896 You'd find a place and move out. 521 01:01:29,816 --> 01:01:32,318 You're yelling at me to leave? 522 01:01:38,491 --> 01:01:40,410 I forgot. 523 01:01:41,703 --> 01:01:43,163 Yeah... 524 01:01:44,247 --> 01:01:46,750 this is who you are. 525 01:01:46,958 --> 01:01:49,794 You chased Mum and Eun-joo out. 526 01:01:49,878 --> 01:01:51,713 Of course I'm no exception. 527 01:01:59,262 --> 01:02:03,016 I'll come for my stuff later. 528 01:02:06,102 --> 01:02:07,187 You know what? 529 01:02:07,270 --> 01:02:09,189 Everyone does better after they leave you. 530 01:02:09,272 --> 01:02:12,359 You chased Eun-joo out and she's doing well! 531 01:02:12,442 --> 01:02:14,444 Mum left you... 532 01:02:15,070 --> 01:02:17,739 got remarried and lives in a great house. 533 01:02:17,822 --> 01:02:20,158 You're the only one who still lives like this! 534 01:04:02,344 --> 01:04:04,179 Aren't you printing it out? 535 01:04:04,262 --> 01:04:07,182 - Chief will be here soon. - I'll get on it. 536 01:04:16,441 --> 01:04:17,901 Eun-seo! 537 01:04:24,240 --> 01:04:26,951 What brings you to Seoul? 538 01:04:27,202 --> 01:04:28,244 Where's your husband? 539 01:04:28,328 --> 01:04:29,913 He dropped me off and left. 540 01:04:29,996 --> 01:04:32,082 We'll meet at the airport tomorrow. 541 01:04:33,041 --> 01:04:34,626 Let's go. 542 01:04:35,168 --> 01:04:36,628 Here. 543 01:04:50,475 --> 01:04:52,727 It's like a hotel room here. 544 01:04:54,979 --> 01:04:57,607 There was no direct flight from Jeju Island? 545 01:04:57,691 --> 01:04:59,275 No, there wasn't. 546 01:04:59,526 --> 01:05:02,153 Thanks to that, I get to see you. 547 01:05:03,613 --> 01:05:05,740 - They have this too? - Yes. 548 01:05:05,824 --> 01:05:06,866 It's nice and convenient here. 549 01:05:06,950 --> 01:05:08,868 This place comes fully furnished. 550 01:05:11,079 --> 01:05:13,707 It's no place to live. 551 01:05:14,624 --> 01:05:15,875 Why? 552 01:05:16,251 --> 01:05:18,378 It's not a home to stay 553 01:05:18,461 --> 01:05:21,047 but one to leave. 554 01:05:22,590 --> 01:05:23,633 It's temporary housing. 555 01:05:23,717 --> 01:05:26,428 It's only until I find a house of my own. 556 01:05:27,429 --> 01:05:29,681 Nice night view. 557 01:05:37,772 --> 01:05:39,482 Why aren't you sleeping? 558 01:05:44,320 --> 01:05:46,239 I can't sleep. 559 01:05:46,322 --> 01:05:47,615 Why not? 560 01:05:49,325 --> 01:05:50,994 Because I'm excited. 561 01:05:53,288 --> 01:05:55,540 I'm finally going travelling. 562 01:05:56,124 --> 01:05:57,625 I'm like a child who's up all night 563 01:05:57,709 --> 01:05:59,252 all excited about a field trip. 564 01:06:12,057 --> 01:06:15,185 Why do you want to go to Argentina? 565 01:06:18,730 --> 01:06:20,982 When we got married... 566 01:06:22,901 --> 01:06:24,152 your dad was sorry 567 01:06:24,235 --> 01:06:25,904 we couldn't go on a honeymoon. 568 01:06:25,987 --> 01:06:30,325 So he took me to a mall 569 01:06:30,408 --> 01:06:32,786 and bought me a travel bag. 570 01:06:35,121 --> 01:06:37,207 On our way home 571 01:06:37,624 --> 01:06:40,585 he watched an airplane fly past 572 01:06:41,252 --> 01:06:44,839 and made me a promise. 573 01:06:47,509 --> 01:06:50,303 He said we'll buy a condo 574 01:06:50,387 --> 01:06:54,599 and fly to the opposite side 575 01:06:54,683 --> 01:06:57,060 of the world someday. 576 01:07:00,188 --> 01:07:01,481 Well... 577 01:07:02,691 --> 01:07:04,067 I only used that bag once. 578 01:07:04,150 --> 01:07:05,527 When I left home. 579 01:07:07,362 --> 01:07:10,490 He still lives there, right? 580 01:07:10,573 --> 01:07:11,866 Yes. 581 01:07:12,534 --> 01:07:15,578 Why doesn't he make a window in his room? 582 01:07:16,162 --> 01:07:20,417 He said if he did, he might live there forever. 583 01:07:20,500 --> 01:07:21,918 He didn't want that. 584 01:07:22,001 --> 01:07:24,587 It's just a window... 585 01:07:25,213 --> 01:07:27,799 So much like your dad... 586 01:07:28,591 --> 01:07:31,011 - Me? - No. 587 01:07:31,803 --> 01:07:33,346 That house. 588 01:08:20,310 --> 01:08:21,353 Temporarily Closed 589 01:08:21,436 --> 01:08:25,023 Hello? Who's this, please? 590 01:08:31,529 --> 01:08:33,573 I didn't know either. 591 01:08:33,656 --> 01:08:37,285 I covered for him for half a day or so before 592 01:08:37,369 --> 01:08:38,787 but it's my first time 593 01:08:38,870 --> 01:08:40,747 filling in for several days. 594 01:08:40,830 --> 01:08:43,333 I did think it was unusual. 595 01:08:43,708 --> 01:08:45,752 This wasn't his first time? 596 01:08:46,044 --> 01:08:47,837 Your sister lives in Iksan, right? 597 01:08:47,921 --> 01:08:49,464 He asked me to fill in for him 598 01:08:49,547 --> 01:08:51,925 when he went to meet her. 599 01:08:54,511 --> 01:08:56,554 He'd never do that. 600 01:08:57,222 --> 01:08:58,640 It's true. 601 01:08:59,057 --> 01:09:02,060 He showed me a picture of her condo 602 01:09:02,143 --> 01:09:04,312 and bragged about it. 603 01:09:06,981 --> 01:09:10,777 Ms Kang, please don't be too angry with him. 604 01:09:10,860 --> 01:09:13,738 He's probably feeling lost and scared. 605 01:09:14,698 --> 01:09:16,783 He's human too. 606 01:09:36,594 --> 01:09:38,054 Hey. 607 01:09:39,014 --> 01:09:40,265 "Hey"? 608 01:09:41,850 --> 01:09:42,976 She's my youngest 609 01:09:43,059 --> 01:09:44,769 who works for a newspaper in Seoul. 610 01:09:45,395 --> 01:09:46,646 Hello. 611 01:09:57,657 --> 01:10:00,118 Go out and grab something to eat. 612 01:10:01,953 --> 01:10:03,455 It's OK. 613 01:10:11,087 --> 01:10:12,881 Why didn't you take my calls? 614 01:10:17,510 --> 01:10:19,596 I'm your daughter, Dad. 615 01:10:21,556 --> 01:10:22,640 Why should I hear about you 616 01:10:22,724 --> 01:10:24,267 from someone else? 617 01:10:24,642 --> 01:10:28,688 Don't overreact. I'll take care of myself. 618 01:10:29,731 --> 01:10:32,567 Don't worry and just do your job. 619 01:10:34,819 --> 01:10:36,738 Why are you so selfish? 620 01:10:38,406 --> 01:10:40,784 You're fine with this, and that makes it OK? 621 01:10:51,002 --> 01:10:52,253 Where are you going? 622 01:10:52,337 --> 01:10:53,963 The toilet. 623 01:11:52,480 --> 01:11:56,735 - Are you Mr Kang's family? - Yes. 624 01:11:56,901 --> 01:12:00,155 He said he must go back 625 01:12:00,238 --> 01:12:02,282 and check on his house before his surgery. 626 01:12:02,407 --> 01:12:04,576 Do you know about this? 627 01:12:42,030 --> 01:12:43,531 Dad! 628 01:12:44,240 --> 01:12:46,326 What are you doing over there? 629 01:13:07,389 --> 01:13:09,182 You're having surgery? 630 01:13:11,685 --> 01:13:12,936 Yeah. 631 01:13:13,561 --> 01:13:15,105 Then you should stay in the hospital. 632 01:13:15,188 --> 01:13:16,981 Why did you ask to go home? 633 01:13:17,816 --> 01:13:19,317 I won't be home in a while 634 01:13:19,401 --> 01:13:20,944 once I have my surgery. 635 01:13:21,861 --> 01:13:23,947 I wanted to check on my house. 636 01:13:25,073 --> 01:13:26,241 The house is not going anywhere. 637 01:13:26,324 --> 01:13:27,992 It'll be exactly where you left it. 638 01:13:30,787 --> 01:13:32,247 Right. 639 01:13:33,248 --> 01:13:35,417 People are the ones who leave. 640 01:14:02,318 --> 01:14:04,320 Made from this year's peaches? 641 01:14:04,404 --> 01:14:05,697 Yes. 642 01:14:17,667 --> 01:14:18,710 It's delicious. 643 01:14:23,673 --> 01:14:26,092 Can you make more next year? 644 01:14:27,635 --> 01:14:30,764 - Why? - Let's send some to Eun-joo. 645 01:14:31,556 --> 01:14:33,641 To repay her for the ramen we ate. 646 01:14:50,784 --> 01:14:52,077 Dad. 647 01:14:52,786 --> 01:14:55,997 Look. It's Ga-ram and Min-ho. 648 01:14:56,081 --> 01:14:57,540 They're so big now. 649 01:15:04,297 --> 01:15:07,717 Why? Don't you want to see? 650 01:15:22,482 --> 01:15:25,485 He called me "ma'am". 651 01:15:26,444 --> 01:15:28,863 He might call you "mister". 652 01:15:31,074 --> 01:15:33,993 Her third kid is due soon. 653 01:15:35,787 --> 01:15:37,122 Really? 654 01:15:39,082 --> 01:15:41,126 You didn't know? 655 01:15:42,419 --> 01:15:44,796 So you just saw the condo and not Eun-joo? 656 01:15:51,511 --> 01:15:53,638 Since you went all the way there 657 01:15:53,722 --> 01:15:55,807 why didn't you meet with her? 658 01:16:00,020 --> 01:16:01,813 Can you make this bigger? 659 01:16:26,546 --> 01:16:28,882 Is it big inside? 660 01:16:31,885 --> 01:16:33,970 I've never been in there either. 661 01:16:34,220 --> 01:16:35,930 Why not? 662 01:16:36,014 --> 01:16:39,142 If you're so curious, why didn't you go in? 663 01:16:39,976 --> 01:16:42,645 - How? - You could go in if you want. 664 01:16:43,438 --> 01:16:44,606 I'm not a burglar. 665 01:16:44,689 --> 01:16:47,817 No, I mean go and see Eun-joo. 666 01:17:32,153 --> 01:17:34,698 Want to take a trip together, Dad? 667 01:17:35,573 --> 01:17:37,659 What's this talk of a trip all of a sudden? 668 01:17:38,243 --> 01:17:41,663 Let's go before your surgery. 669 01:17:46,960 --> 01:17:49,796 We've never been away together. 670 01:17:53,466 --> 01:17:54,926 To where? 671 01:17:57,429 --> 01:17:59,097 How about Jeju Island? 672 01:18:00,390 --> 01:18:01,891 Are you crazy? 673 01:18:01,975 --> 01:18:04,394 You don't want to go because Mum's there? 674 01:18:08,314 --> 01:18:10,817 She's not there right now. 675 01:18:13,361 --> 01:18:14,904 Where did she go? 676 01:18:19,200 --> 01:18:21,161 The opposite side of the world. 677 01:18:30,712 --> 01:18:33,006 Can you see the sea 678 01:18:33,089 --> 01:18:34,966 from your mum's bedroom window? 679 01:20:08,018 --> 01:20:10,895 When I opened the window in the morning, 680 01:20:11,896 --> 01:20:13,815 I could smell the sea. 681 01:20:14,983 --> 01:20:17,193 It's a different smell from Incheon sea. 682 01:20:18,236 --> 01:20:22,574 The sound of the waves felt closer too. 683 01:20:24,159 --> 01:20:28,705 Mum sat by the window, drank coffee 684 01:20:29,414 --> 01:20:31,916 and watched the sea for a while. 685 01:20:33,209 --> 01:20:36,212 How did she look? 686 01:20:37,839 --> 01:20:39,674 She was smiling. 687 01:20:41,217 --> 01:20:44,179 It reminded me of how she used to smile. 688 01:20:45,722 --> 01:20:48,600 You know what she has all around her place? 689 01:20:49,184 --> 01:20:50,393 Tangerines. 690 01:20:50,602 --> 01:20:51,811 Tangerines? 691 01:20:52,395 --> 01:20:54,606 Tangerines in every room 692 01:20:55,565 --> 01:20:57,901 within easy reach. 693 01:20:59,527 --> 01:21:01,237 Maybe that's why 694 01:21:01,905 --> 01:21:06,951 the whole house smelled of fresh tangerines. 695 01:21:07,535 --> 01:21:08,745 Like how our house used to be 696 01:21:08,828 --> 01:21:10,789 filled with the scent of peaches. 697 01:21:22,967 --> 01:21:24,761 Sounds lovely. 698 01:22:23,403 --> 01:22:27,198 Name: Kang Jin-cheol. Gender: Male 699 01:22:27,282 --> 01:22:31,202 Date: February 15. Family: Kang Eun-seo 45882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.