Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:07,023
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:12,023 --> 00:01:13,139
Eh, Jack.
3
00:01:13,640 --> 00:01:15,967
Abogado, un placer verle.
4
00:01:27,976 --> 00:01:28,765
�Sigue!
5
00:01:28,992 --> 00:01:30,898
�Sigue ah�, m�tale!
6
00:01:42,393 --> 00:01:44,197
�Acaba con �l!
�M�tale!
7
00:01:44,217 --> 00:01:46,591
Ahorre fuerzas, tenemos una
velada muy larga por delante.
8
00:01:46,607 --> 00:01:48,154
Ese chico lo tiene todo.
9
00:01:48,185 --> 00:01:50,255
Coraje, pegada.
10
00:01:50,935 --> 00:01:51,958
Y mirada.
11
00:01:51,974 --> 00:01:55,200
�Bromea? Podr�a machacar al otro
aunque tuviera artritis.
12
00:01:55,754 --> 00:01:57,693
�Eh, Sr. Richardson!
13
00:01:57,888 --> 00:02:00,552
�C�mo est�? �D�nde ha estado?
Hace siglos que no le veo.
14
00:02:00,576 --> 00:02:03,677
Limpi�ndome el aire
de New Jersey.
15
00:02:03,701 --> 00:02:06,263
- �Va a volver a los combates?
- No.
16
00:02:06,396 --> 00:02:08,716
- �Qu� le parece este Callan?
- Est� bien.
17
00:02:08,748 --> 00:02:10,654
Le he visto dos o tres veces.
18
00:02:10,709 --> 00:02:12,388
Tiene madera.
19
00:02:13,784 --> 00:02:15,701
�Qui�n es ese atractivo abuelo?
20
00:02:16,381 --> 00:02:18,263
Es Pop Richardson.
21
00:02:18,936 --> 00:02:20,130
�Sigue!
22
00:02:30,390 --> 00:02:31,390
Sigue, m�tale.
23
00:02:31,703 --> 00:02:32,703
�ntrale.
24
00:02:32,890 --> 00:02:34,615
- Vamos, vamos...
- Tranquila, chica.
25
00:02:34,640 --> 00:02:37,887
- Te vas a quedar sin fuerzas.
- �Qu� pasa, no aguantas...? �Dale!
26
00:02:49,775 --> 00:02:50,775
Ya est�.
27
00:02:59,698 --> 00:03:01,565
Ese chico tiene estilo.
28
00:03:02,456 --> 00:03:04,990
Y no solo en sus hombreras.
29
00:03:12,219 --> 00:03:14,016
Crees que es bueno, �eh?
30
00:03:15,922 --> 00:03:17,524
Te llevar� a que le conozcas.
31
00:03:17,579 --> 00:03:18,875
Tengo acceso.
32
00:03:19,001 --> 00:03:20,438
No, es solo un chaval.
33
00:03:20,463 --> 00:03:22,602
Quieres conocerle, �s� o no?
34
00:03:23,524 --> 00:03:24,524
Claro.
35
00:03:27,453 --> 00:03:28,453
Vamos.
36
00:03:30,101 --> 00:03:33,648
20, 30, 40, 45.
37
00:03:34,640 --> 00:03:37,833
Buena pelea esta noche.
Te dar� otra en un par de semanas.
38
00:03:39,651 --> 00:03:42,200
- Oh, hola, Sr. Richardson.
- Hola, Howard, te estaba buscando.
39
00:03:42,225 --> 00:03:43,857
Dime, este Callan,
40
00:03:43,881 --> 00:03:46,872
- ...�le lleva alguien?
- No, no tiene m�nager.
41
00:03:52,266 --> 00:03:55,021
Hola, Callan, hay una chica que quiere
conocer al nuevo campe�n.
42
00:03:56,873 --> 00:03:57,873
Hola.
43
00:04:04,820 --> 00:04:06,519
�Qu� pasa?
�Est� enfadado?
44
00:04:06,863 --> 00:04:08,105
�No lo pillas?
45
00:04:08,160 --> 00:04:10,980
Es bobo, no puede o�r,
no puede hablar.
46
00:04:32,339 --> 00:04:33,775
�Nada, nada!
47
00:04:38,220 --> 00:04:39,853
A�n no eres campe�n.
48
00:04:43,051 --> 00:04:44,972
Este chico sabe como
usar sus golpes.
49
00:04:45,113 --> 00:04:46,441
Venga, v�monos de aqu�.
50
00:04:46,488 --> 00:04:48,285
A�n te quedan dos minutos.
51
00:04:48,520 --> 00:04:50,011
�No vas a terminar el asalto?
52
00:04:50,036 --> 00:04:52,074
�Quieres a otro idiota para ti?
53
00:04:52,121 --> 00:04:54,293
Vete a jugar con tus
rasgu�itos.
54
00:04:54,318 --> 00:04:56,036
�Buen negocio!
55
00:04:58,029 --> 00:04:59,154
Asqueroso.
56
00:04:59,537 --> 00:05:03,890
Seguramente habr�a acabado pagando yo
las bebidas y luchando con �l en el sof�.
57
00:05:13,038 --> 00:05:15,178
Ser�s bobo, pero...
58
00:05:23,428 --> 00:05:24,428
�Qu� pasa?
59
00:05:24,498 --> 00:05:26,450
�Quieres pelear tambi�n
conmigo, eh?
60
00:05:31,332 --> 00:05:33,670
Vaya, �qu� haces esta noche?
61
00:05:34,546 --> 00:05:37,483
�Me sacar�s esta noche?
62
00:05:37,827 --> 00:05:38,827
�A bailar?
63
00:05:40,867 --> 00:05:42,523
Muy bien, ponte los pantalones.
64
00:05:42,548 --> 00:05:44,273
Eh, �qu� pasa aqu�?
65
00:05:44,289 --> 00:05:46,689
- �Qui�n eres t�?
- Soy su hermano.
66
00:05:52,778 --> 00:05:54,918
No lo lamento.
67
00:05:55,584 --> 00:05:57,396
El campe�n y yo tenemos una cita.
68
00:05:57,763 --> 00:05:59,563
Puede que vayamos a bailar.
69
00:06:00,138 --> 00:06:02,021
Puede que se lo haga pasar bien.
70
00:06:03,116 --> 00:06:05,470
Pero me ocupar� de que
no falte al entrenamiento.
71
00:06:05,829 --> 00:06:06,829
Date prisa.
72
00:06:20,071 --> 00:06:22,321
Aqu� estamos, mi casa.
73
00:06:37,661 --> 00:06:39,750
�Te gust� bailar conmigo?
74
00:06:40,724 --> 00:06:42,391
Lo hiciste bastante bien.
75
00:06:42,906 --> 00:06:45,169
A�n me pregunto c�mo
pudiste hacerlo.
76
00:06:46,154 --> 00:06:47,554
Las vibraciones, �eh?
77
00:06:52,046 --> 00:06:53,046
�Eh!
78
00:06:53,071 --> 00:06:55,410
As� no se saca partido
a tu dinero.
79
00:06:56,491 --> 00:06:58,951
Apuesto a que no sabes
c�mo besar a una chica.
80
00:07:07,772 --> 00:07:09,225
Soy gratis.
81
00:07:13,648 --> 00:07:15,725
Todo pagado.
82
00:07:21,754 --> 00:07:22,754
�Qu�?
83
00:07:26,551 --> 00:07:29,011
Oh, �cu�ndo te ver� de nuevo?
84
00:07:31,766 --> 00:07:34,086
La pr�xima vez que combatas.
85
00:07:34,446 --> 00:07:37,008
Ganes y tengas dinero que gastar.
86
00:08:17,099 --> 00:08:19,298
Encontraste el camino
a casa, �eh?
87
00:08:20,087 --> 00:08:22,224
Finalmente, triunfaste con la chica.
88
00:08:22,373 --> 00:08:23,990
Mira ese carm�n.
89
00:08:27,248 --> 00:08:28,581
�C�mo te fue, Romeo?
90
00:08:28,881 --> 00:08:31,279
�Le susurraste tonter�as
al o�do?
91
00:08:31,545 --> 00:08:33,505
�O le hablaste con las manos, eh?
92
00:08:35,779 --> 00:08:37,779
- Ahora ver�s...
- �Basta ya!
93
00:08:48,160 --> 00:08:50,071
No puede mantener un
trabajo honrado.
94
00:08:50,119 --> 00:08:52,318
Porque tarde o temprano
sacude a alguien.
95
00:08:52,396 --> 00:08:55,458
- Pelear, es todo lo que sabe hacer.
- Claro, claro.
96
00:08:55,513 --> 00:08:57,833
As� que al final, pelea por dinero,
�y qu� es lo que hace?
97
00:08:57,873 --> 00:08:59,427
Se lo funde con una mujer.
98
00:08:59,482 --> 00:09:01,579
Apuesto a que no le queda
ni un centavo.
99
00:09:11,185 --> 00:09:14,107
�Paul, Paul!
�Lo hiciste, lo hiciste!
100
00:09:28,241 --> 00:09:32,006
Tienes que entenderlo, Paul,
este contrato es para 7 a�os.
101
00:09:34,556 --> 00:09:37,489
Yo me llevo la parte habitual
como m�nager.
102
00:09:37,571 --> 00:09:40,571
Una tercera parte
de tu bolsa.
103
00:09:40,696 --> 00:09:41,578
�Entendido?
104
00:09:41,610 --> 00:09:44,618
- Una tercera parte.
- Una tercera parte �de qu�?
105
00:09:44,837 --> 00:09:47,473
Le estoy inscribiendo en el campeonato
de los pesos welter.
106
00:09:47,871 --> 00:09:49,433
Jack Richardson.
107
00:09:49,543 --> 00:09:52,254
- Llevaba al chico que muri� en el ring.
- Jacky Lernt.
108
00:09:52,270 --> 00:09:54,863
Campe�n del peso medio,
era un buen chico.
109
00:09:55,043 --> 00:09:57,176
He estado fuera de circulaci�n
desde entonces.
110
00:09:57,575 --> 00:09:59,457
Alimentando pollos en New Jersey.
111
00:09:59,575 --> 00:10:02,086
�Has dicho algo de �l
siendo campe�n?
112
00:10:03,055 --> 00:10:04,657
Con la ayuda indicada, quiz�s.
113
00:10:04,665 --> 00:10:06,735
Tiene coordinaci�n,
concentraci�n.
114
00:10:06,860 --> 00:10:08,743
Una agresividad natural,
pero...
115
00:10:08,806 --> 00:10:11,930
Necesita entrenamiento, mucho,
necesita los maestros adecuados.
116
00:10:11,970 --> 00:10:13,203
Necesita...
117
00:10:13,329 --> 00:10:14,832
...un m�nager.
118
00:10:15,645 --> 00:10:17,114
�Sabe lo que firma?
119
00:10:17,161 --> 00:10:18,699
He tratado de explic�rselo.
120
00:10:18,723 --> 00:10:20,223
�La letra peque�a tambi�n?
121
00:10:20,263 --> 00:10:23,942
- �Es amiga suya, se�orita...?
- Bartow, Sonya Bartow.
122
00:10:24,153 --> 00:10:26,115
No le culpo por ser desconfiada,
Srta. Bartow,
123
00:10:26,140 --> 00:10:29,247
...a alguien como Paul ser�a f�cil
meterle en un mal trato.
124
00:10:30,279 --> 00:10:33,240
Pero, pregunte a cualquiera
sobre m�.
125
00:10:33,265 --> 00:10:35,669
Lo har�.
Y leer� el contrato.
126
00:10:35,701 --> 00:10:36,740
Por Paul.
127
00:10:36,928 --> 00:10:37,928
Bien.
128
00:10:38,279 --> 00:10:39,458
Pero, recuerde,
129
00:10:39,756 --> 00:10:41,802
...este contrato es solo un pedazo
de papel, en cualquier momento...
130
00:10:41,827 --> 00:10:45,630
...que el p�gil y yo no lleguemos
a un acuerdo, lo rompemos.
131
00:10:45,678 --> 00:10:47,575
As� trabajo yo.
132
00:10:48,654 --> 00:10:53,200
Leer� esto por ti, �de acuerdo?
133
00:10:55,044 --> 00:10:57,763
- Y contactar� con usted.
- Bien.
134
00:11:00,230 --> 00:11:02,363
- Adi�s, Srta. Bartow.
- Adi�s.
135
00:11:04,863 --> 00:11:08,198
�Qu� te parece, Merv?
�Deber�a firmar Paul?
136
00:11:08,238 --> 00:11:10,120
Nadie mejor que Jack Richardson.
137
00:11:10,167 --> 00:11:11,409
Respecto a Lernt...
138
00:11:11,433 --> 00:11:12,894
Le pudo pasar a cualquiera.
139
00:11:12,964 --> 00:11:15,927
Todo se vino abajo para Richardson
cuando Jacky muri�.
140
00:11:15,967 --> 00:11:17,545
Era como su propio hijo.
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
Todos le llaman Papi.
142
00:11:23,647 --> 00:11:25,170
Abr�chate, campe�n.
143
00:11:25,912 --> 00:11:28,005
Cu�date bien.
144
00:11:36,978 --> 00:11:38,524
Ese es mi chico.
145
00:11:50,893 --> 00:11:53,494
�Puedes hacerlo, Paul,
ya le tienes!
146
00:12:02,231 --> 00:12:04,918
�Paul, fue hermoso!
�Hermoso!
147
00:12:17,489 --> 00:12:19,098
�Sigue, Paul, dale!
148
00:12:19,247 --> 00:12:20,247
�Dale, Paul!
149
00:12:25,997 --> 00:12:27,331
�Acaba con �l, Paul!
150
00:12:45,224 --> 00:12:46,896
�Paul, fue hermoso!
151
00:12:47,670 --> 00:12:48,732
�Hermoso!
152
00:12:48,763 --> 00:12:50,427
Deja que se duche, �quieres?
153
00:12:52,693 --> 00:12:54,647
Bien, �d�nde es el siguiente combate?
154
00:12:54,882 --> 00:12:55,655
�Eh?
155
00:12:55,695 --> 00:12:57,780
No s�.
Pero s� una cosa.
156
00:12:57,960 --> 00:13:00,725
No va a tener combates todas las
semanas, no voy a sobrecargarle.
157
00:13:00,765 --> 00:13:02,030
De acuerdo.
158
00:13:02,077 --> 00:13:04,671
De acuerdo, Papi, s� que Paul
es como un hijo.
159
00:13:04,718 --> 00:13:05,944
De acuerdo.
160
00:13:06,053 --> 00:13:08,208
Pero tampoco cre�as que estuviera
listo para Mendoza.
161
00:13:08,240 --> 00:13:10,044
Paul lo hizo bien esta noche.
162
00:13:10,967 --> 00:13:13,911
Pero si se le orde�a m�s,
sacaremos sangre.
163
00:13:14,146 --> 00:13:15,911
T� preoc�pate solo de
sus combates.
164
00:13:15,982 --> 00:13:17,755
Yo me preocupar� de la sangre.
165
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Entonces...
166
00:13:19,842 --> 00:13:22,325
...l�mpiatela de la cara,
se te ve.
167
00:13:35,663 --> 00:13:36,905
Gracias, Jack.
168
00:13:43,693 --> 00:13:44,888
Cons�rvalo.
169
00:13:45,185 --> 00:13:46,966
Podr�as necesitarlo
alg�n d�a.
170
00:13:47,099 --> 00:13:48,544
Para la nariz.
171
00:14:00,967 --> 00:14:01,967
Qu� noche.
172
00:14:02,631 --> 00:14:05,640
Deber�as haber o�do las cosas buenas
que la gente ha dicho de ti.
173
00:14:06,318 --> 00:14:07,318
�Sabes algo?
174
00:14:07,576 --> 00:14:09,005
Estoy cansada.
175
00:14:13,626 --> 00:14:15,782
No s� por qu� quieres ver
esta noche la casa.
176
00:14:15,798 --> 00:14:18,071
Acaban de traer los muebles,
tan solo...
177
00:14:19,337 --> 00:14:20,337
Es tu droga.
178
00:14:22,349 --> 00:14:24,810
De acuerdo, pero solo
un momento, �eh?
179
00:15:00,554 --> 00:15:02,327
Deja que te traiga una copa.
180
00:15:03,398 --> 00:15:04,647
Si�ntate.
181
00:15:07,382 --> 00:15:08,954
Pru�balo de tama�o.
182
00:15:36,256 --> 00:15:37,663
�M�s sorpresas?
183
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
�Para m�?
184
00:15:44,206 --> 00:15:45,772
Un diamante de verdad.
185
00:15:46,578 --> 00:15:48,835
Como el que siempre me promet�.
186
00:16:02,463 --> 00:16:04,127
A m� me parece bien.
187
00:16:07,330 --> 00:16:08,869
Eres muy dulce, Paul.
188
00:16:13,392 --> 00:16:14,657
Dulce de verdad.
189
00:16:27,404 --> 00:16:29,216
Yo tambi�n te amo, Paul.
190
00:16:38,708 --> 00:16:40,418
A mi manera.
191
00:16:51,301 --> 00:16:53,368
No vuelvas con el tema ese
del matrimonio.
192
00:16:53,416 --> 00:16:56,595
Primero, tienes que ser campe�n.
193
00:16:57,556 --> 00:16:59,295
Despu�s, me abrir�.
194
00:17:05,842 --> 00:17:07,940
Hora de acostarse
para los p�giles.
195
00:17:20,606 --> 00:17:22,082
Buenas noches, Paul.
196
00:17:33,165 --> 00:17:35,024
Callan sale de gira.
197
00:17:50,723 --> 00:17:52,857
Callan gana en el sexto por K.O.
198
00:17:55,669 --> 00:17:58,335
Callan vuelve tras una
gira victoriosa.
199
00:18:10,087 --> 00:18:11,087
�Paul!
200
00:18:13,742 --> 00:18:15,570
�Oh, qu� alegr�a verte!
201
00:18:15,734 --> 00:18:17,265
- Hola, Jack.
- Hola, Sonya.
202
00:18:17,290 --> 00:18:19,140
Seis combates y no tienes
ni una marca.
203
00:18:19,164 --> 00:18:21,157
�Caray, est�s fabuloso!
204
00:18:21,185 --> 00:18:23,630
Bueno, �nos podemos invitar?
205
00:18:23,670 --> 00:18:25,544
Claro, pasad, la fiesta
es por Paul.
206
00:18:25,576 --> 00:18:28,005
- Todos conoc�is a Paul.
- �Hola, Paul!
207
00:18:38,225 --> 00:18:39,536
�M�rate!
208
00:18:40,131 --> 00:18:43,294
Mejor me voy a Jersey, hace 3
meses que no veo a mi se�ora.
209
00:18:43,310 --> 00:18:47,279
Despu�s de tomar una buena copa
Paul te llevar�, llegar�s antes.
210
00:18:47,482 --> 00:18:48,482
Hola, Papi.
211
00:18:48,717 --> 00:18:50,341
Bienvenido a casa.
Hola, Paul.
212
00:18:50,365 --> 00:18:52,966
�Era por esto que quer�as
que tomara una copa?
213
00:18:53,045 --> 00:18:55,411
No se le puede esconder nada a Jack.
214
00:18:55,459 --> 00:18:57,747
Claro, Jack, pens� que deb�amos
hablar de ello.
215
00:18:57,857 --> 00:19:01,091
Whitey ofreci� 7.500 frente
al 30% de las entradas...
216
00:19:01,115 --> 00:19:02,880
...si peleamos con su chico,
�no es as�?
217
00:19:02,935 --> 00:19:04,372
Eso es lo que dije.
218
00:19:04,537 --> 00:19:07,594
Whitey sabe y t� sabes que
ya he rechazado la oferta.
219
00:19:07,646 --> 00:19:11,005
Claro, Jack, pero no es solo por el
dinero, es una gran oportunidad.
220
00:19:11,029 --> 00:19:14,036
Si le gana a Burns, podr� tener
enfrentarse a Johnny Lugano.
221
00:19:14,138 --> 00:19:16,646
Tras eso, ya no habr� nada m�s
que Logan para tener el t�tulo.
222
00:19:16,671 --> 00:19:17,677
Si, si...
223
00:19:17,709 --> 00:19:21,568
Si es que le queda algo de vida despu�s
de 10 asaltos con el sucio de Burns.
224
00:19:21,605 --> 00:19:22,605
��Sucio?!
225
00:19:23,060 --> 00:19:25,661
Al �rbitro se le paga para controlar
lo que pasa en el cuadril�tero.
226
00:19:25,686 --> 00:19:28,622
Burns se conoce todas las tretas,
t� se las ense�aste.
227
00:19:28,813 --> 00:19:31,687
Golpes en la nuca, en el h�gado,
trabajo r�pido en los abrazos,
228
00:19:31,711 --> 00:19:33,258
...codazos.
229
00:19:34,180 --> 00:19:36,508
Tendr�s a mi chico ensangrentado
en el primer asalto.
230
00:19:36,539 --> 00:19:38,177
La respuesta es: No.
231
00:19:38,217 --> 00:19:41,544
Bueno, yo no quer�a iniciar
una pelea familiar.
232
00:19:42,017 --> 00:19:44,852
Si quieres contactarme,
ya sabes d�nde.
233
00:19:48,853 --> 00:19:51,833
Paul puede esperar otro a�o para su
oportunidad con el t�tulo, t� tambi�n.
234
00:19:51,881 --> 00:19:55,215
Necesita m�s experiencia antes
de un combate de este tipo.
235
00:19:55,700 --> 00:19:57,442
Cambia de disco, Jack.
236
00:19:58,028 --> 00:19:59,512
El problema es que eres
un miedoso.
237
00:19:59,536 --> 00:20:02,800
Ves fantasmas, los fantasmas
de Jacky Lernt.
238
00:20:04,417 --> 00:20:07,330
Si un p�gil va a ser campe�n,
tiene que correr riesgos.
239
00:20:07,417 --> 00:20:08,924
Puede que incluso alguna paliza.
240
00:20:09,003 --> 00:20:10,713
Cualquier m�nager lo sabe.
241
00:20:11,089 --> 00:20:12,615
Incluso yo lo s�.
242
00:20:12,842 --> 00:20:14,982
Si no puedes olvidar
a Jacky Lernt,
243
00:20:15,154 --> 00:20:16,938
...vu�lvete a New Jersey.
244
00:20:17,141 --> 00:20:18,578
Vuelve con tus pollos.
245
00:20:18,641 --> 00:20:20,352
Paul no va a boxear contra Burns.
246
00:20:20,391 --> 00:20:21,391
Este a�o, no.
247
00:20:21,422 --> 00:20:25,146
Paul va a boxear contra Joe Burns
exactamente en seis semanas.
248
00:20:25,178 --> 00:20:27,146
No mientras yo est� por aqu�.
249
00:20:27,709 --> 00:20:29,224
Pues entonces, date un paseo.
250
00:20:30,209 --> 00:20:31,646
�Recuerdas lo que dijiste?
251
00:20:31,826 --> 00:20:34,283
Si un p�gil y yo no llegamos
a un acuerdo, lo rompemos,
252
00:20:34,308 --> 00:20:36,712
...etc, etc, etc.
253
00:20:36,729 --> 00:20:38,775
Paul y yo no estamos
en desacuerdo.
254
00:20:39,494 --> 00:20:41,111
�Quieres que se lo comente, Jack?
255
00:20:41,158 --> 00:20:42,158
�Ahora mismo?
256
00:20:42,283 --> 00:20:43,837
�T� o yo?
257
00:20:49,720 --> 00:20:51,319
No le abandones, Jack.
258
00:20:51,406 --> 00:20:52,406
No ahora.
259
00:20:52,625 --> 00:20:53,843
Te necesita.
260
00:20:54,296 --> 00:20:56,062
�l no me necesita, Sonya.
261
00:20:56,343 --> 00:20:58,304
No mientras te tenga a ti.
262
00:20:58,601 --> 00:21:00,421
Me dar� ese paseo.
263
00:21:02,218 --> 00:21:03,312
Rel�jate.
264
00:21:03,617 --> 00:21:05,780
No creo que se vaya
muy lejos.
265
00:21:05,812 --> 00:21:08,271
Me dijo que el bobo iba a
buscarse un nuevo m�nager.
266
00:21:08,303 --> 00:21:10,958
No lo quiero,
nadie lo necesita.
267
00:21:20,506 --> 00:21:21,818
T� ganas.
268
00:21:23,412 --> 00:21:25,857
Bien, bien, estupendo.
269
00:21:25,974 --> 00:21:26,974
Bien.
270
00:21:27,201 --> 00:21:28,857
Vale, bien.
271
00:21:28,990 --> 00:21:31,482
Eso es, bien, bien.
272
00:21:31,654 --> 00:21:32,654
Bien.
273
00:21:32,943 --> 00:21:34,669
As� parar�s un golpe
al h�gado.
274
00:21:34,843 --> 00:21:36,589
Cliff, dale.
275
00:21:38,433 --> 00:21:40,128
Esta es una guardia contra eso.
276
00:21:40,176 --> 00:21:43,552
Mant�n la cabeza baja, c�gete
y mantente atento.
277
00:21:44,396 --> 00:21:45,396
As�.
278
00:21:45,506 --> 00:21:46,506
Vamos.
279
00:21:49,581 --> 00:21:50,581
�Lo ves?
280
00:21:50,831 --> 00:21:52,847
Muy bien, Paul.
Prueba.
281
00:21:56,285 --> 00:21:58,586
Eso es, Paul, as�, chaval.
282
00:21:58,719 --> 00:22:01,125
Qu�date con nosotros, Cliff,
conoces bien el estilo de Burns.
283
00:22:01,150 --> 00:22:02,857
Deber�a, trabaj� con �l.
284
00:22:02,904 --> 00:22:05,302
No sabe pelear limpio ni cuando
se est� entrenando.
285
00:22:05,412 --> 00:22:06,545
Vale, terminad.
286
00:22:23,468 --> 00:22:25,944
El chico es r�pido.
Est� pillando todos los trucos.
287
00:22:25,975 --> 00:22:28,348
Espero que los recuerde
cuando est�n abrazados.
288
00:22:28,911 --> 00:22:30,750
�Te arrepientes de haber
cambiado de idea?
289
00:22:30,786 --> 00:22:31,879
No.
290
00:22:32,263 --> 00:22:33,934
Nunca podr�a dejar a Paul.
291
00:22:33,966 --> 00:22:37,974
Ella lo ten�a bien claro, Jack.
La chica no es nada buena.
292
00:22:39,592 --> 00:22:41,911
Aunque quiz�s tenga raz�n
en una cosa.
293
00:22:42,560 --> 00:22:43,896
Sobre ese fantasma.
294
00:22:44,045 --> 00:22:46,798
- T� y Jacky, �eh?
- Puede ser.
295
00:22:47,221 --> 00:22:49,486
Eso es lo que me sigo
preguntando, pero...
296
00:22:50,525 --> 00:22:52,431
Lo de ahora es bastante malo,
pero...
297
00:22:52,443 --> 00:22:54,757
...si algo le pasa como
a �l, yo...
298
00:22:54,789 --> 00:22:56,843
Nada va a pasar, Jack, nada.
299
00:22:56,908 --> 00:22:58,413
Mira su trabajo de pies.
300
00:22:58,547 --> 00:23:01,474
No te preocupes por �l,
se lo har� pasar mal a ese Burns.
301
00:23:01,499 --> 00:23:03,365
No te preocupes.
302
00:23:03,443 --> 00:23:06,513
Todos los de por aqu�
son m�nagers.
303
00:23:07,068 --> 00:23:08,138
�Tiempo!
304
00:23:08,295 --> 00:23:09,872
Vuelve a la cocina.
305
00:23:15,935 --> 00:23:17,708
�Qu� pasa, se�orita?
�Se ha perdido?
306
00:23:17,818 --> 00:23:20,029
- Paul Callan, �verdad?
- Es �l.
307
00:23:20,076 --> 00:23:22,175
Voy camino de su campo
de entrenamiento.
308
00:23:22,301 --> 00:23:23,894
Me llamo Ann Hollis.
309
00:23:41,226 --> 00:23:43,194
�No usa el Sr. Callan
el lenguaje de signos?
310
00:23:43,219 --> 00:23:44,428
�Qu� es lo que quiere?
311
00:23:44,835 --> 00:23:48,171
Oh, lo siento, escribo para
la revista Panorama.
312
00:23:48,296 --> 00:23:50,085
Querr�amos hacer una historia
del Sr. Callan.
313
00:23:50,110 --> 00:23:53,410
Oh, claro, le veremos en el campo,
vuelva dentro de una hora.
314
00:24:04,111 --> 00:24:05,305
�Ve lo que quiero decir?
315
00:24:05,330 --> 00:24:07,844
Otros p�giles escuchan al p�blico
gritando y pidiendo sangre,
316
00:24:07,869 --> 00:24:08,884
...diciendo su nombre.
317
00:24:08,907 --> 00:24:11,790
Claro, cuando est� arriba,
lo que no oye no le molesta.
318
00:24:11,814 --> 00:24:13,680
- Se trata de eso, �no?
- Exactamente.
319
00:24:13,704 --> 00:24:16,555
All�, el que Paul sea sordo
no le hiere en absoluto.
320
00:24:16,580 --> 00:24:18,419
Conozco a otros 2 o 3
p�giles que eran sordos.
321
00:24:18,451 --> 00:24:21,122
Se concentraban en el combate,
no en el p�blico.
322
00:24:21,935 --> 00:24:24,950
Y as� es c�mo fue,
por lo que puedo recordar.
323
00:24:32,494 --> 00:24:34,852
Su rutina de entrenamiento.
Tiene que descansar.
324
00:24:34,954 --> 00:24:35,954
Contin�e.
325
00:24:36,024 --> 00:24:39,302
As� que claro, siendo sordo pap�,
mi hermano y yo aprendimos los signos.
326
00:24:39,349 --> 00:24:42,060
Por eso me adjudicaron este
trabajo sobre Paul Callan.
327
00:24:44,425 --> 00:24:47,230
Nunca vi a nadie que le llegara
tan r�pido antes.
328
00:24:47,441 --> 00:24:50,621
Creo que nota que no estoy
cohibida al estar con �l.
329
00:24:50,646 --> 00:24:51,730
Adem�s, me gusta.
330
00:24:51,738 --> 00:24:53,410
Yo tambi�n tengo debilidad
por el chico.
331
00:24:53,441 --> 00:24:56,091
Cuando vino, pens� que era
idiota o algo as�.
332
00:24:56,138 --> 00:24:57,848
Pero es listo de verdad.
333
00:24:57,873 --> 00:25:00,458
Es solo que pilla esto y aquello...
334
00:25:00,483 --> 00:25:03,583
- ...de lo que dice la gente, �sabes?
- S�, lo s�.
335
00:25:09,448 --> 00:25:11,709
Es una goleta perfecta.
336
00:25:11,881 --> 00:25:13,818
Hasta el �ltimo detalle.
337
00:25:14,303 --> 00:25:16,553
Parece que las vigotas
funciones de verdad.
338
00:25:16,592 --> 00:25:18,750
Al igual que el cabestrante
del ancla.
339
00:25:19,051 --> 00:25:20,957
Me parece una maravilla.
340
00:25:23,496 --> 00:25:25,496
Yo tambi�n soy marinera.
341
00:25:41,925 --> 00:25:44,146
19 pies, es m�a.
342
00:25:53,193 --> 00:25:56,730
Claro que navego, pr�cticamente
todos los domingos en Long Island.
343
00:25:57,676 --> 00:25:59,544
�Te gustar�a probar?
344
00:26:03,039 --> 00:26:04,497
Bien, tenemos una cita.
345
00:26:08,130 --> 00:26:10,990
Es la Srta. Hollis,
de la revista Panorama.
346
00:26:12,008 --> 00:26:14,688
- La Srta. Sonya Bartow.
- Me lo dijo mami.
347
00:26:14,759 --> 00:26:17,837
He estado admirando los
modelajes de Paul.
348
00:26:18,392 --> 00:26:20,482
Siempre digo que es un artista.
349
00:26:20,507 --> 00:26:22,216
S�, lo es, son hermosos.
350
00:26:22,412 --> 00:26:24,779
Espero que tenga esa historia,
Srta. Hollis.
351
00:26:24,998 --> 00:26:28,138
S�, gracias, el Sr. Richardson
ha sido de mucha ayuda.
352
00:26:28,295 --> 00:26:30,193
Apuesto a que Jack pudo
contarle mucho.
353
00:26:30,381 --> 00:26:31,661
Srta. Bartow,
354
00:26:31,842 --> 00:26:34,075
...�le importa si la menciono
en mi historia?
355
00:26:34,224 --> 00:26:36,443
No escribo para la secci�n
de deportes, claro,
356
00:26:36,474 --> 00:26:37,958
...estoy interesada en el
aspecto humano.
357
00:26:37,974 --> 00:26:39,325
Claro, adelante.
358
00:26:39,537 --> 00:26:41,443
Conozco a Paul desde el principio.
359
00:26:41,724 --> 00:26:43,286
Mire, vamos a casarnos.
360
00:26:43,349 --> 00:26:45,216
Quiere esperar hasta el campeonato.
361
00:26:45,240 --> 00:26:46,990
Es una buena postura,
�no le parece?
362
00:26:47,685 --> 00:26:49,794
Puede decir que soy actriz.
363
00:26:50,381 --> 00:26:52,341
Era bailarina en un espect�culo
de mujeres.
364
00:26:52,366 --> 00:26:53,958
Ahora posee una mina de oro.
365
00:26:53,990 --> 00:26:55,943
Se ha retirado con sus dividendos.
366
00:26:55,990 --> 00:26:57,294
Esa es una buena postura.
367
00:26:57,310 --> 00:26:59,056
Jack habla mucho.
368
00:26:59,869 --> 00:27:03,142
�Te ha hablado del esqueleto
en su armario?
369
00:27:03,369 --> 00:27:05,939
Bueno, creo que debo volver ya.
370
00:27:06,682 --> 00:27:08,760
Adi�s, Sr. Callan, muchas gracias.
371
00:27:08,815 --> 00:27:09,815
Adi�s...
372
00:27:15,442 --> 00:27:17,616
Claro que recuerdo nuestra cita.
373
00:27:20,729 --> 00:27:22,913
S� que conoces el lenguaje de signos.
374
00:27:23,070 --> 00:27:25,021
�Por qu� no lo usas?
375
00:27:30,732 --> 00:27:31,732
Yo...
376
00:27:31,771 --> 00:27:32,771
...nunca...
377
00:27:32,796 --> 00:27:35,110
...hago signos...
378
00:27:35,876 --> 00:27:37,024
...porque...
379
00:27:37,532 --> 00:27:38,805
...la gente...
380
00:27:39,024 --> 00:27:40,680
...se r�e de m�.
381
00:27:41,173 --> 00:27:43,047
Y me llaman...
382
00:27:45,670 --> 00:27:46,896
...bobo.
383
00:27:50,902 --> 00:27:52,701
S�, lo s�.
384
00:27:53,772 --> 00:27:55,826
Te hacen da�o siempre.
385
00:27:56,600 --> 00:27:58,794
�Qu� te parece eso?
Sabe el lenguaje de los bobos.
386
00:27:58,826 --> 00:28:00,443
�No use esa palabra!
387
00:28:00,607 --> 00:28:02,908
�Por qu� no?
�l lo acaba de hacer.
388
00:28:04,518 --> 00:28:05,947
Lo siento...
389
00:28:06,377 --> 00:28:08,736
Es solo que los sordos
no son idiotas.
390
00:28:08,869 --> 00:28:11,134
Son igual de inteligentes
que todos nosotros.
391
00:28:11,674 --> 00:28:14,259
Con entrenamiento, incluso
pueden aprender a hablar.
392
00:28:14,973 --> 00:28:17,480
Eh, �cu�ndo veremos
esa historia, Ann?
393
00:28:17,504 --> 00:28:20,035
Primero tendr� que gustarles,
Sr. Richardson.
394
00:28:20,410 --> 00:28:21,831
Adi�s, Srta. Bartow.
395
00:28:21,887 --> 00:28:23,113
Adi�s.
396
00:28:23,285 --> 00:28:24,644
Adi�s, Paul.
397
00:28:27,131 --> 00:28:28,974
�Una caf� antes de irse?
398
00:28:29,076 --> 00:28:31,599
No, gracias de todas formas,
Sr. Richardson.
399
00:28:59,538 --> 00:29:00,748
�Te gusta?
400
00:29:02,880 --> 00:29:04,169
�Tienes hambre ya?
401
00:29:06,412 --> 00:29:08,075
Bien, ir� a por la comida.
402
00:29:10,091 --> 00:29:11,981
Vigila la vela principal.
403
00:29:35,946 --> 00:29:37,180
Hola, Harris.
404
00:29:38,001 --> 00:29:40,334
- �D�nde est� mi madre?
- All� mismo.
405
00:29:44,239 --> 00:29:45,301
Hola, mam�.
406
00:29:46,575 --> 00:29:49,145
Mam�, este es Paul Callan,
ya te he hablado de �l.
407
00:29:49,176 --> 00:29:50,310
Esta es mi madre.
408
00:29:50,504 --> 00:29:53,630
No, �l prefiere nada de signos,
sabe leer bien los labios.
409
00:29:53,666 --> 00:29:55,677
- Claro.
- Enseguida bajo.
410
00:29:55,818 --> 00:29:57,226
Por aqu�, Paul.
411
00:30:17,725 --> 00:30:19,693
Esta es la habitaci�n
de mi esposo.
412
00:30:19,920 --> 00:30:21,467
El padre de Ann.
413
00:30:22,249 --> 00:30:23,746
Era arquitecto.
414
00:30:24,387 --> 00:30:26,316
Construy� todos esos.
415
00:30:50,496 --> 00:30:52,370
S�, �l tambi�n era sordo.
416
00:31:01,994 --> 00:31:05,308
�Esperas aqu� a Ann mientras
yo preparo algo de t�?
417
00:31:54,152 --> 00:31:56,990
Por un momento fue como si pap�
estuviera de nuevo en su mesa.
418
00:32:01,323 --> 00:32:03,256
Pues claro que podr�as, Paul.
419
00:32:03,385 --> 00:32:05,057
Podr�as hacer cualquier cosa.
420
00:32:05,370 --> 00:32:06,901
Lo que quisieras.
421
00:32:17,939 --> 00:32:19,790
Qu�date en aquella esquina
hasta que te diga que vengas.
422
00:32:19,799 --> 00:32:22,283
Mant�n los ojos abiertos, Ralph,
ya sabes la reputaci�n de Burns.
423
00:32:22,308 --> 00:32:24,626
Tan solo pido un combate limpio.
424
00:32:24,658 --> 00:32:26,150
�Oyes eso, Burns?
Limpia.
425
00:32:26,175 --> 00:32:28,170
Baja la presi�n Ralph,
te equivocas con mi chico.
426
00:32:28,178 --> 00:32:28,928
Seguro.
427
00:32:28,953 --> 00:32:30,826
�C�mo har� ese bobo para
escuchar la campana?
428
00:32:30,851 --> 00:32:32,623
- Yo me ocupar�...
- En el caso de que caiga,
429
00:32:32,648 --> 00:32:35,123
...quiero que Paul pueda verte
mientras cuentas.
430
00:32:35,232 --> 00:32:37,833
Muy bien, muy bien, daos
la mano y pelead limpio.
431
00:33:10,792 --> 00:33:13,487
No har� nada sucio en los
primeros dos asaltos.
432
00:33:42,523 --> 00:33:44,413
�Recuerda, el h�gado, recuerda!
433
00:33:57,707 --> 00:33:58,707
�Sigue!
434
00:34:19,726 --> 00:34:21,591
Ah� va, con los pulgares.
435
00:34:21,709 --> 00:34:23,333
�Atento a esos cordones!
436
00:34:36,998 --> 00:34:38,752
Te advert� sobre los
golpes bajos.
437
00:34:38,800 --> 00:34:40,533
No quiero ni uno m�s,
�me has entendido?
438
00:34:40,568 --> 00:34:43,700
- D�jalo ya, Ralph, d�jalo.
- Mant�n los golpes arriba.
439
00:34:55,459 --> 00:34:56,841
�Sep�rate de �l!
440
00:34:59,944 --> 00:35:01,810
Que se separe de �l,
tiene que separarse.
441
00:35:01,826 --> 00:35:04,083
No pasa nada, papi,
no pasa nada.
442
00:35:07,543 --> 00:35:09,433
�Eso es, Paul, ya le tienes!
443
00:35:09,458 --> 00:35:11,753
�Vamos, m�tale, m�tale!
444
00:35:12,379 --> 00:35:14,167
�Te he dicho que quiero
una pelea limpia!
445
00:35:19,887 --> 00:35:21,098
�M�tale, Paul!
446
00:35:21,123 --> 00:35:24,059
No deb� escucharla,
�por qu� la escuchar�a?
447
00:35:29,479 --> 00:35:31,409
No lo lograr�, no lo lograr�.
448
00:35:37,690 --> 00:35:39,103
�Vamos, sigue!
449
00:35:39,112 --> 00:35:40,189
�Sigue as�!
450
00:35:45,595 --> 00:35:47,509
Voy a pararla, no lo
podr� soportar.
451
00:35:48,978 --> 00:35:50,727
Aguanta esto, bobo.
452
00:35:55,385 --> 00:35:57,565
�Lev�ntate, lev�ntate!
453
00:35:57,590 --> 00:35:59,143
�Lev�ntate, por favor!
454
00:35:59,566 --> 00:36:00,566
�Cinco!
455
00:36:00,722 --> 00:36:01,722
�Seis!
456
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
�Siete!
457
00:36:03,050 --> 00:36:04,263
�Ocho!
458
00:36:12,932 --> 00:36:14,462
�Qu� pasa, Joey?
459
00:36:15,564 --> 00:36:17,087
Un tipo como ese,
460
00:36:17,112 --> 00:36:19,052
...es tan bobo que no tiene
cabeza para abandonar.
461
00:36:19,123 --> 00:36:21,818
Pues acaba con �l, Joe,
est�s aflojando.
462
00:36:22,029 --> 00:36:24,693
Voy a parar esto, Paul,
antes de que te deje ciego.
463
00:36:50,232 --> 00:36:51,232
�Eh, vamos!
464
00:36:51,959 --> 00:36:54,115
�M�tale, Paul!
�Vamos!
465
00:37:29,306 --> 00:37:30,306
�Cuatro!
466
00:37:30,743 --> 00:37:31,743
�Cinco!
467
00:37:32,110 --> 00:37:33,117
�Seis!
468
00:37:33,157 --> 00:37:34,157
�Siete!
469
00:37:34,641 --> 00:37:35,641
�Ocho!
470
00:37:47,677 --> 00:37:49,068
�Dale!
�M�tale!
471
00:38:02,506 --> 00:38:03,506
�Tres!
472
00:38:03,709 --> 00:38:04,709
�Cuatro!
473
00:38:04,873 --> 00:38:05,873
�Cinco!
474
00:38:06,123 --> 00:38:07,123
�Seis!
475
00:38:07,318 --> 00:38:08,318
�Siete!
476
00:38:08,576 --> 00:38:09,576
�Ocho!
477
00:38:09,849 --> 00:38:10,849
�Nueve!
478
00:38:11,265 --> 00:38:12,265
�Diez!
479
00:38:21,271 --> 00:38:23,466
�Qu� te dije, qu� te dije?
Que lo har�a.
480
00:38:23,490 --> 00:38:25,146
Ll�vale al vestuario
y m�rale ese ojo.
481
00:38:25,171 --> 00:38:26,304
De acuerdo, papi.
482
00:38:50,081 --> 00:38:52,642
ESCUELA MADISON PARA SORDOS
483
00:38:57,471 --> 00:38:59,455
Bien, muy bien.
484
00:39:09,817 --> 00:39:11,021
Bien, a ver.
485
00:39:13,946 --> 00:39:15,797
Muy bien, muy bien.
486
00:39:19,329 --> 00:39:23,220
Deber�a explicarle al Sr. Callan que casi
todos estos ni�os son del todo sordos.
487
00:39:23,279 --> 00:39:25,552
Y que est�n aprendiendo
a leer los labios.
488
00:39:26,873 --> 00:39:28,607
Bien, �quieres irte ahora?
489
00:39:28,858 --> 00:39:30,607
Quit�monos esos auriculares.
490
00:39:30,718 --> 00:39:32,451
Muy bien, adi�s.
491
00:39:32,655 --> 00:39:33,724
Vamos, Judy.
492
00:39:33,749 --> 00:39:35,950
Judy, �quieres decirme
qui�n soy ahora?
493
00:39:35,977 --> 00:39:39,224
Si tienen tiempo, querr�a mostrarle
a Paul el resto de la escuela.
494
00:39:39,249 --> 00:39:42,490
- Estoy segura que tenemos tiempo.
- Muy bien, �vamos?
495
00:39:50,310 --> 00:39:53,240
�Te gustar�a venir aqu�
y ense�arles a boxear?
496
00:40:26,829 --> 00:40:27,829
Dulce...
497
00:40:28,165 --> 00:40:29,548
...y suave.
498
00:40:30,287 --> 00:40:32,990
Dulce y suave.
499
00:40:34,138 --> 00:40:35,583
Viento...
500
00:40:35,608 --> 00:40:37,638
...del mar...
501
00:40:38,631 --> 00:40:39,631
...del Oeste.
502
00:40:41,891 --> 00:40:45,187
Dulce y suave.
503
00:40:45,946 --> 00:40:48,078
Dulce...
504
00:40:50,021 --> 00:40:51,622
Es hermoso.
505
00:41:10,437 --> 00:41:12,624
�Qu� tienes t� que yo no tenga?
506
00:41:13,562 --> 00:41:15,445
A excepci�n de un mill�n de pavos.
507
00:41:18,096 --> 00:41:20,376
Pienso mucho en un mill�n
de pavos.
508
00:41:22,150 --> 00:41:24,791
Cada ma�ana, cuando me levanto,
pienso en ello.
509
00:41:26,194 --> 00:41:28,373
�Sabes lo que mi madre
sol�a decirme?
510
00:41:29,787 --> 00:41:32,256
No te enga�es, Sonya,
511
00:41:32,600 --> 00:41:34,467
...nunca te tocar� el gordo.
512
00:41:41,692 --> 00:41:43,818
Querida mama�ta.
513
00:41:49,390 --> 00:41:50,592
�Aqu� est�!
514
00:41:51,171 --> 00:41:53,287
El chico amoroso en persona.
515
00:42:18,449 --> 00:42:19,682
Mis facturas.
516
00:42:21,474 --> 00:42:23,074
Necesito algo de dinero.
517
00:42:31,011 --> 00:42:33,448
Escuela Madison para sordos.
518
00:42:33,754 --> 00:42:36,158
Nuestro lema: Ojos que oyen.
519
00:42:37,846 --> 00:42:39,970
Es maravilloso lo que
el dinero puede hacer.
520
00:42:41,238 --> 00:42:43,111
�Qu� ser� lo siguiente?
521
00:42:44,865 --> 00:42:47,175
Nuestro Paulie va a o�r.
522
00:42:52,262 --> 00:42:53,581
Paul...
523
00:42:54,824 --> 00:42:56,230
He estado pensando.
524
00:42:56,699 --> 00:42:58,691
Sobre t� y yo.
525
00:42:59,160 --> 00:43:01,279
Creo que deber�amos casarnos ya.
526
00:43:01,303 --> 00:43:03,435
Sin esperar a que seas campe�n.
527
00:43:07,064 --> 00:43:09,005
Bueno, es lo que quer�as,
�no es as�, Paul?
528
00:43:09,646 --> 00:43:11,446
Es lo que siempre quisiste.
529
00:43:13,404 --> 00:43:14,404
Casarte.
530
00:43:14,521 --> 00:43:15,911
T� y yo.
531
00:43:16,990 --> 00:43:18,921
�No me entiendes, Paul?
532
00:43:20,554 --> 00:43:22,437
�Paul, Paul!
533
00:43:23,109 --> 00:43:24,898
�No lo recuerdas, Paul?
534
00:43:25,531 --> 00:43:27,388
Es lo que siempre quisiste.
535
00:43:28,279 --> 00:43:30,099
Puedo hacerte muy feliz.
536
00:43:30,388 --> 00:43:33,237
Ahora.
�Ahora mismo, no esperemos!
537
00:43:40,495 --> 00:43:41,948
Eres un bobo.
538
00:43:43,843 --> 00:43:46,534
Mira qui�n se olvida de m�,
un bobo.
539
00:43:46,862 --> 00:43:50,115
Ya no soy lo bastante buena
para ti. �Qu� risa!
540
00:43:53,568 --> 00:43:55,146
La quieres a ella.
541
00:43:56,521 --> 00:43:58,099
�Sabes cu�ndo la tendr�s?
542
00:43:58,506 --> 00:44:02,333
�Cuando tengas unos nuevos o�dos!
�Entonces tendr�s a tu preciosa Ann!
543
00:44:02,553 --> 00:44:04,146
��Oyes eso, Paul?!
544
00:44:04,248 --> 00:44:06,521
�Ann!
�Ann!
545
00:44:08,099 --> 00:44:09,310
�Ann!
546
00:44:09,832 --> 00:44:11,832
�O�dos nuevos!
�O�dos nuevos!
547
00:44:12,261 --> 00:44:14,159
�Nuevos o�dos para el bobo!
548
00:44:17,746 --> 00:44:18,746
Toma.
549
00:44:19,066 --> 00:44:20,066
Para Ann.
550
00:44:20,597 --> 00:44:22,441
�Con amor!
551
00:44:31,629 --> 00:44:32,777
No te acerques m�s.
552
00:44:32,785 --> 00:44:34,582
�Te matar�, te matar�!
553
00:45:04,314 --> 00:45:06,423
�Adelante!
�Vete!
554
00:45:06,892 --> 00:45:08,150
�Nadie te quiere!
555
00:45:08,236 --> 00:45:09,704
�Ni yo te quiero!
556
00:45:09,877 --> 00:45:11,032
��Oyes eso?!
557
00:45:11,482 --> 00:45:14,029
�Bobo, bobo, bobo!
558
00:45:34,794 --> 00:45:37,279
�Qu� pasa con usted?
�Est� borracho o qu�?
559
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
�Le voy a...!
560
00:45:43,701 --> 00:45:45,357
Pero si es Callan.
561
00:45:45,852 --> 00:45:48,615
No pasa nada, amigos,
sep�rense y mu�vanse.
562
00:45:48,670 --> 00:45:49,870
Aqu� no pasa nada.
563
00:45:49,959 --> 00:45:51,759
Vamos, por favor, mu�vanse.
564
00:45:54,668 --> 00:45:57,206
Bueno, supongo que no puedo
encerrar al pr�ximo campe�n.
565
00:45:57,574 --> 00:45:59,597
No despu�s del repaso que
le diste a Lugano.
566
00:46:00,511 --> 00:46:04,820
Los chicos sordos como t� deb�is tener
m�s cuidado, casi haces que te maten.
567
00:46:06,865 --> 00:46:09,107
Sube a este taxi y vete a casa.
568
00:46:09,209 --> 00:46:12,333
Mejor apunta tu direcci�n.
Hazle saber d�nde quieres ir.
569
00:46:22,074 --> 00:46:25,340
La parte alta, cl�nica EENT,
Dr. Lester.
570
00:46:25,395 --> 00:46:27,730
Adelante, est� en New York,
lo encontrar�s.
571
00:46:52,428 --> 00:46:53,880
�Nos entiende?
572
00:46:53,959 --> 00:46:55,333
Creo que s�.
573
00:46:55,607 --> 00:46:56,874
En nuestra opini�n,
574
00:46:56,899 --> 00:46:59,942
...una operaci�n para eliminar la presi�n
sobre el nervio auditivo izquierdo,
575
00:46:59,980 --> 00:47:03,060
...podr�a restaurar parte de su
audici�n en la parte izquierda.
576
00:47:07,326 --> 00:47:10,311
Quiero que enfatice que eso
solo es una suposici�n.
577
00:47:10,366 --> 00:47:12,685
...una suposici�n documentada
pero solo una suposici�n.
578
00:47:26,112 --> 00:47:28,073
Dice que no quiere m�s...
579
00:47:28,144 --> 00:47:30,839
...ch�chara, tan s�lo cu�ndo
le va a operar.
580
00:47:31,409 --> 00:47:32,409
Muy bien.
581
00:47:32,589 --> 00:47:35,904
Llamar� al Dr. Bilton de la
cl�nica de Baltimore.
582
00:47:38,060 --> 00:47:39,341
Escucha esto, Ann.
583
00:47:39,412 --> 00:47:43,272
No voy a estar durante unas semanas,
estoy bien, no te preocupes. Paul.
584
00:47:43,861 --> 00:47:45,728
No s� qu� le ha dado.
585
00:47:46,065 --> 00:47:48,810
No se ha llevado nada,
quiz�s una maleta.
586
00:47:49,568 --> 00:47:51,693
Est� bien, Ann,
lo miraremos ma�ana.
587
00:47:52,349 --> 00:47:53,935
Ella est� mezclada en esto.
588
00:47:54,053 --> 00:47:55,700
Estoy preocupado por �l.
589
00:47:56,404 --> 00:47:58,450
�Y el combate con Logan?
Deber�as hablarlo con ellos.
590
00:47:58,475 --> 00:48:00,216
- Tendr�n que esperar.
- Pero...
591
00:48:20,793 --> 00:48:23,104
�Me recuerdas?
Sonya Bartow.
592
00:48:23,385 --> 00:48:24,385
Por supuesto.
593
00:48:24,792 --> 00:48:26,080
�D�nde est�?
594
00:48:27,487 --> 00:48:28,627
Paul.
595
00:48:30,721 --> 00:48:32,255
�Qu� es lo que quieres?
596
00:48:33,557 --> 00:48:35,018
No pod�a dormir.
597
00:48:35,401 --> 00:48:36,698
Echo de menos a Paul.
598
00:48:36,714 --> 00:48:38,604
Ese ha sido un intento muy pobre.
599
00:48:38,690 --> 00:48:40,533
Quieres decir algo m�s.
600
00:48:40,604 --> 00:48:42,635
Nunca has echado de menos a Paul.
601
00:48:43,154 --> 00:48:45,091
Nunca le diste nada.
602
00:48:45,365 --> 00:48:47,365
Nunca compartiste nada con �l.
603
00:48:48,423 --> 00:48:50,289
No podr�as echarle de menos.
604
00:48:51,087 --> 00:48:55,813
Encontr� a Paul con las u�as sucias
boxeando por 25 pavos a 4 asaltos.
605
00:48:56,102 --> 00:48:58,141
Le ense�� c�mo vestirse.
606
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
A comer.
607
00:48:59,180 --> 00:49:00,841
A saber estar de pie.
608
00:49:00,904 --> 00:49:03,232
Lo trabaj� hasta que estuvo listo
para ser campe�n.
609
00:49:03,349 --> 00:49:05,068
Promet� casarme con �l.
610
00:49:05,263 --> 00:49:08,810
Todo iba como la seda hasta
que apareci� la chica rica.
611
00:49:10,467 --> 00:49:11,895
�Qu� quieres de Paul?
612
00:49:11,974 --> 00:49:13,575
�No tienes ya bastantes cosas?
613
00:49:13,716 --> 00:49:17,629
�Necesitas un bobo que pasear
para divertirte?
614
00:49:17,770 --> 00:49:20,290
Esta casa la construy� un bobo.
615
00:49:20,310 --> 00:49:23,150
Todo lo que hay dentro
lo adquiri� un bobo.
616
00:49:23,192 --> 00:49:25,990
Las mujeres dentro de ella
fueron amadas por un bobo.
617
00:49:27,131 --> 00:49:28,536
Amo a Paul.
618
00:49:29,849 --> 00:49:32,610
Antes, no lo sab�a,
lo s� ahora.
619
00:49:33,594 --> 00:49:35,568
No s� d�nde est�.
620
00:49:35,951 --> 00:49:38,902
Pero cuando regrese,
voy a decirle que le amo.
621
00:49:41,208 --> 00:49:44,051
Cuando regrese, volver� a m�.
622
00:50:52,413 --> 00:50:54,538
�Qu� tal, hijo?
�C�mo va?
623
00:50:59,815 --> 00:51:01,872
�Oyes mejor, Paul?
624
00:51:03,373 --> 00:51:04,966
�Me oyes?
625
00:51:08,512 --> 00:51:10,352
�Has intentado hablar?
626
00:51:12,290 --> 00:51:13,290
Paul.
627
00:51:14,290 --> 00:51:16,555
�Quieres intentar hablar?
628
00:51:20,001 --> 00:51:21,579
S� quieres.
Bien.
629
00:51:22,460 --> 00:51:24,233
�Tienes una chica?
630
00:51:25,616 --> 00:51:27,350
Chica, ya sabes.
631
00:51:28,712 --> 00:51:30,506
�Tienes una chica?
632
00:51:32,335 --> 00:51:33,858
�C�mo se llama?
633
00:51:34,757 --> 00:51:35,888
Su nombre.
634
00:51:46,919 --> 00:51:47,919
Ann.
635
00:51:48,240 --> 00:51:51,075
Es un nombre f�cil de decir,
tambi�n bastante bonito.
636
00:51:52,310 --> 00:51:53,575
Int�ntalo.
637
00:51:55,240 --> 00:51:56,427
As�.
638
00:51:56,810 --> 00:51:58,935
Ann.
639
00:51:59,740 --> 00:52:02,107
Ann.
640
00:52:02,943 --> 00:52:03,997
Int�ntalo.
641
00:52:06,069 --> 00:52:07,069
A...
642
00:52:10,123 --> 00:52:11,764
Vamos, int�ntalo.
643
00:52:12,787 --> 00:52:13,889
Ann.
644
00:52:14,037 --> 00:52:15,704
Int�ntalo de nuevo, Paul.
645
00:52:17,251 --> 00:52:18,251
Ann.
646
00:52:18,670 --> 00:52:20,615
A.. a.. a
A...
647
00:52:20,678 --> 00:52:21,678
A
648
00:52:22,155 --> 00:52:24,467
Ann...
649
00:52:25,428 --> 00:52:27,054
Ann...
650
00:52:28,280 --> 00:52:29,599
Ann...
651
00:52:29,647 --> 00:52:31,646
Bien, bien, estupendo.
652
00:52:31,928 --> 00:52:35,560
Paul, esc�chame, va a aprender
a hablar muy pronto.
653
00:52:36,099 --> 00:52:38,771
Vas a recibir clases
de declamaci�n.
654
00:52:39,256 --> 00:52:40,888
Clases, �me entiendes?
655
00:52:40,951 --> 00:52:43,818
Clases para que puedas
hablar con rapidez.
656
00:52:44,962 --> 00:52:46,212
Buen chico.
657
00:52:47,259 --> 00:52:48,259
Adi�s.
658
00:52:49,767 --> 00:52:50,767
Pas...
659
00:52:50,829 --> 00:52:51,829
...tel.
660
00:52:52,173 --> 00:52:53,571
Pastel.
661
00:52:54,259 --> 00:52:55,501
Pastel.
662
00:52:55,626 --> 00:52:59,063
Bueno, si todos lo dec�s bien,
os dar� un trozo...
663
00:52:59,119 --> 00:53:01,251
...de pastel.
664
00:53:04,399 --> 00:53:06,759
- Pastel.
- �Pastel!
665
00:53:06,791 --> 00:53:08,118
Dilo de nuevo.
666
00:53:08,173 --> 00:53:09,818
- Pastel.
- Pastel.
667
00:53:09,912 --> 00:53:11,521
- Pastel.
- �Bien!
668
00:53:13,732 --> 00:53:14,732
Pastel.
669
00:53:15,295 --> 00:53:16,295
Pastel.
670
00:53:16,310 --> 00:53:18,146
�Maravilloso!
671
00:53:18,201 --> 00:53:20,247
Ahora nos comeremos
nuestro pastel.
672
00:53:20,310 --> 00:53:21,310
Va...
673
00:53:21,404 --> 00:53:22,404
Va...
674
00:53:23,099 --> 00:53:24,099
Vaci...
675
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
Vaci...
676
00:53:25,248 --> 00:53:26,248
...lar.
677
00:53:26,904 --> 00:53:28,404
Vacilar.
678
00:53:29,273 --> 00:53:30,273
Es.
679
00:53:32,663 --> 00:53:34,085
Perder.
680
00:53:34,968 --> 00:53:36,858
Aquel que vacila est� perdido.
681
00:53:36,890 --> 00:53:39,522
- Muy bien.
- Bien.
682
00:53:44,142 --> 00:53:45,550
Vaya, Sr. Callan.
683
00:53:45,597 --> 00:53:47,886
Me alegro de volver a verle.
Deme su abrigo.
684
00:53:49,019 --> 00:53:50,136
Gracias, se�or.
685
00:53:50,417 --> 00:53:53,347
�Oh, Paul, me alegro tanto
de verte!
686
00:53:54,075 --> 00:53:55,232
Entra.
687
00:53:58,706 --> 00:54:01,263
Deseaba o�rte hablar, Ann.
688
00:54:01,771 --> 00:54:03,044
Desde entonces...
689
00:54:03,704 --> 00:54:05,646
...he estado esperando.
690
00:54:06,344 --> 00:54:07,640
Mucho tiempo.
691
00:54:17,248 --> 00:54:18,381
Buen espect�culo.
692
00:54:18,404 --> 00:54:21,247
Esta es la clase de fiesta
a la que quer�a venir.
693
00:54:21,334 --> 00:54:23,115
He de ser el siguiente
en besarla.
694
00:54:24,623 --> 00:54:27,021
Disculpad, Andy y Helen...
695
00:54:28,076 --> 00:54:29,076
Disculpadme.
696
00:54:30,822 --> 00:54:32,929
Bueno, pues te besar� a ti.
697
00:54:41,959 --> 00:54:43,490
Dime c�mo ha pasado.
698
00:54:43,584 --> 00:54:44,784
�D�nde has estado?
699
00:54:44,998 --> 00:54:48,083
Me hicieron una operaci�n.
700
00:54:48,154 --> 00:54:49,935
En Baltimore.
701
00:54:51,983 --> 00:54:52,983
Sali� bien.
702
00:54:53,576 --> 00:54:55,279
Y ten�as miedo.
703
00:54:55,382 --> 00:54:58,920
Ann, ah� est�s,
has de venir a ayudarnos.
704
00:54:59,522 --> 00:55:01,514
Enseguida voy, Claire.
705
00:55:02,717 --> 00:55:05,849
- Quiz�s no deb� venir.
- Oh, no, no, no, Paul, no pasa nada.
706
00:55:05,874 --> 00:55:08,818
Es solo el guateque anual de mam�
por el hogar del marinero.
707
00:55:09,381 --> 00:55:11,177
Es esta gente.
708
00:55:11,224 --> 00:55:15,847
- Podr�a volver en otro momento.
- No, Paul, quiero que est�s, por favor.
709
00:55:16,551 --> 00:55:18,351
Paul, no me lo puedo creer.
710
00:55:18,369 --> 00:55:20,931
Ann, cari�o, va a empezar
el concierto ben�fico.
711
00:55:20,955 --> 00:55:22,904
Quieren vender bebidas,
y yo siempre les digo...
712
00:55:22,929 --> 00:55:24,575
...que perdemos dinero
con el licor.
713
00:55:24,607 --> 00:55:27,099
Ven, cari�o, tienes que ayudar.
714
00:55:43,483 --> 00:55:45,529
Dr. Gundling, este es Paul Callan.
715
00:55:45,545 --> 00:55:47,740
- �Qu� tal?
- �C�mo est�, doctor?
716
00:55:47,765 --> 00:55:50,154
Cu�demelo un momento,
�quiere, doctor?
717
00:55:50,185 --> 00:55:51,427
Hablad de las bolsas del boxeo.
718
00:55:51,435 --> 00:55:53,943
Ann, te has vuelto a perder.
719
00:55:53,974 --> 00:55:55,700
�Paul Callan, el boxeador!
720
00:55:55,756 --> 00:55:59,107
Lo he le�do todo sobre usted.
Cre�a que era sordo.
721
00:56:00,363 --> 00:56:01,730
Ya no.
722
00:56:01,785 --> 00:56:04,215
�No va a pelear por el t�tulo?
723
00:56:04,418 --> 00:56:05,418
S�, se�or.
724
00:56:05,723 --> 00:56:09,224
�Qu� emocionante, qu� apasionante!
Un boxeador de verdad.
725
00:56:09,256 --> 00:56:10,522
Y un psicoanalista.
726
00:56:10,529 --> 00:56:11,755
Los dos extremos.
727
00:56:11,810 --> 00:56:13,617
Le he visto en el cuadril�tero,
Sr. Callan.
728
00:56:13,657 --> 00:56:16,297
Parece que le gusta,
�es eso por lo que boxea?
729
00:56:17,610 --> 00:56:18,742
No lo s�.
730
00:56:18,782 --> 00:56:20,211
�Usted qu� opina, doctor?
731
00:56:20,282 --> 00:56:25,710
Creo que cualquier mujer americana es
m�s agresiva que cualquier boxeador.
732
00:56:27,006 --> 00:56:29,685
El chico que bes� a la chica
m�s adorable de Long Island.
733
00:56:29,709 --> 00:56:32,599
�Salud!
A usted le estaba buscando.
734
00:56:33,815 --> 00:56:36,837
�Sabe qu� le dijo mi mujer
a su analista el otro d�a?
735
00:56:36,947 --> 00:56:40,791
Le dijo: "�C�mo puede sentarse
ah� y simplemente escuchar?"
736
00:56:40,861 --> 00:56:42,779
�Sabe qu� le dijo �l?
737
00:56:43,256 --> 00:56:44,896
�Y qui�n escucha?
738
00:56:50,891 --> 00:56:51,891
Ann.
739
00:56:52,109 --> 00:56:54,376
Fugu�monos esta noche
y cas�monos.
740
00:56:54,383 --> 00:56:56,648
Pero, Andy, �qu� pasa
con tu esposa y tus hijos?
741
00:56:56,664 --> 00:56:58,597
Lo entender�n.
742
00:56:58,622 --> 00:57:00,193
Esta noche, no, Andy,
lo siento.
743
00:57:00,209 --> 00:57:03,044
Vamos, chico, esta vez se trata
de publicidad para el concierto.
744
00:57:03,092 --> 00:57:05,628
Ya sabes qu� es.
745
00:57:06,371 --> 00:57:09,268
Oh, Paul, no te asustes,
estaba vac�a.
746
00:57:09,293 --> 00:57:12,068
Ven�a para hablar contigo,
Ann me lo cont�.
747
00:57:12,365 --> 00:57:14,786
Es maravilloso lo de tu o�do.
748
00:57:15,295 --> 00:57:17,247
Sra. Hollis, le estaba
diciendo al maestro...
749
00:57:17,272 --> 00:57:19,505
Sr. Howard, este es Paul Callan.
750
00:57:19,537 --> 00:57:21,747
- Dr. Laszlo, el Sr. Callan.
- �C�mo est� usted?
751
00:57:21,772 --> 00:57:25,625
Le estaba diciendo al maestro que el
concierto ben�fico es una gran idea,
752
00:57:25,657 --> 00:57:28,977
...pero el programa, Rasmaninoff,
Catchatorian...
753
00:57:29,001 --> 00:57:30,336
Ni s� pronunciar los nombres.
754
00:57:30,361 --> 00:57:32,805
Ser�a inteligente endulzar
el programa con un poco de...
755
00:57:32,837 --> 00:57:34,782
...Victor Herbert, Strauss.
756
00:57:34,791 --> 00:57:38,259
Se hace primero con el p�blico,
y luego eleva su gusto.
757
00:58:06,507 --> 00:58:08,600
�Qu� ha sido hoy d�a
del arte en la literatura?
758
00:58:08,639 --> 00:58:10,759
Todo lo que queda est�
enfermo y m�rbido.
759
00:58:10,806 --> 00:58:13,111
Surrealismo y existencialismo.
760
00:58:13,220 --> 00:58:14,548
El culto a la muerte.
761
00:58:14,581 --> 00:58:16,540
�Sabes, Jeff?
Eres un pedante.
762
00:58:16,627 --> 00:58:18,646
Miras el arte solo desde
un punto capital.
763
00:58:18,677 --> 00:58:23,182
�Qu� pasa con los otros medios?
Cine, revistas, radio, televisi�n.
764
00:58:23,207 --> 00:58:25,572
Todo lo que necesitamos
es mayor iniciativa.
765
00:58:26,260 --> 00:58:27,619
Disculpadme un momento.
766
00:58:28,099 --> 00:58:29,747
- Arte.
- Ann, cari�o.
767
00:58:29,756 --> 00:58:31,513
�Nos preparas algo, por favor?
768
00:58:31,545 --> 00:58:33,661
Supongo que Ann es una artista.
769
00:58:33,709 --> 00:58:37,919
Porque trabaja para una revista con
un art�culo sobre un boxeador sordo.
770
00:58:43,781 --> 00:58:44,843
Lo siento.
771
00:58:44,921 --> 00:58:46,858
No, fue culpa m�a.
772
00:58:46,874 --> 00:58:49,461
- Paul, no tiene importancia.
- Un buen espect�culo.
773
00:58:49,506 --> 00:58:51,380
Esta es una que te dejaste.
774
00:58:59,193 --> 00:59:00,193
�Paul!
775
00:59:00,984 --> 00:59:01,984
�Paul!
776
00:59:03,312 --> 00:59:04,312
�Paul!
777
00:59:06,609 --> 00:59:08,359
�Paul, no huyas!
778
00:59:36,993 --> 00:59:38,532
Fue muy cruel.
779
00:59:40,314 --> 00:59:42,462
Deber�as haber visto
su mirada.
780
00:59:43,306 --> 00:59:45,177
Estaba aterrorizado.
781
00:59:45,638 --> 00:59:46,825
Asustado.
782
00:59:47,982 --> 00:59:51,127
Pero ha de conocer el mundo
de las palabras y las ideas.
783
00:59:51,455 --> 00:59:53,142
Tu mundo, Ann.
784
00:59:54,033 --> 00:59:57,660
Seguramente, ahora estar� deseando
no haber podido o�r nunca.
785
00:59:58,199 --> 01:00:00,480
Puede que incluso est�
deseando estar muerto.
786
01:00:01,621 --> 01:00:03,316
Pero si es valiente...
787
01:00:03,457 --> 01:00:04,847
...y si tiene suerte,
788
01:00:05,293 --> 01:00:06,911
...saldr� de ello.
789
01:00:07,420 --> 01:00:09,388
Y puede que regrese.
790
01:00:11,592 --> 01:00:14,650
No servir� de nada
ir tras �l ahora, Ann.
791
01:00:15,209 --> 01:00:16,841
Porque justo ahora,
792
01:00:17,412 --> 01:00:19,857
...es de ti de quien huye.
793
01:00:27,020 --> 01:00:28,286
Mi esposa dijo...
794
01:00:28,365 --> 01:00:31,365
Tu analista le dijo que
estaba inhabilitada.
795
01:01:13,863 --> 01:01:15,213
�Qui�n es?
796
01:01:16,299 --> 01:01:17,689
�Qui�n es?
797
01:01:22,714 --> 01:01:23,972
�Paul!
798
01:01:25,378 --> 01:01:27,107
Paul, �d�nde has estado?
799
01:01:27,327 --> 01:01:29,241
No hace falta que grites.
800
01:01:35,045 --> 01:01:36,505
No tengas miedo.
801
01:01:38,529 --> 01:01:40,360
Paul, est�s hablando.
802
01:01:41,183 --> 01:01:42,930
�Est�s hablando!
803
01:01:46,035 --> 01:01:47,972
Me he sorprendido.
804
01:01:47,988 --> 01:01:49,808
Es maravilloso.
805
01:01:49,910 --> 01:01:51,574
Paul, �qu� ha pasado?
806
01:01:52,660 --> 01:01:54,722
Te lo contar� todo.
807
01:01:55,887 --> 01:01:59,208
�Es maravilloso!
Has vuelto.
808
01:01:59,607 --> 01:02:00,802
A casa.
809
01:02:01,479 --> 01:02:03,380
Has vuelto con Sonya.
810
01:02:07,836 --> 01:02:08,836
Paul.
811
01:02:09,812 --> 01:02:10,999
Paul.
812
01:02:12,265 --> 01:02:13,265
Paul.
813
01:02:44,186 --> 01:02:46,608
- �Qu� pasa, hijo?
- El ruido.
814
01:02:47,014 --> 01:02:48,303
El ruido.
815
01:02:48,936 --> 01:02:50,818
Empeora a cada momento.
816
01:02:50,865 --> 01:02:52,677
Al igual que tus golpes.
817
01:02:53,388 --> 01:02:56,863
Has perdido tu coordinaci�n,
no te concentras, Paul.
818
01:02:57,738 --> 01:02:59,730
No puedo.
No puedo.
819
01:02:59,793 --> 01:03:01,878
�Por qu� no lo suspendes, Paul?
820
01:03:02,365 --> 01:03:04,208
Ya no eres un boxeador.
821
01:03:04,834 --> 01:03:08,013
�Subir al cuadril�tero con
20.000 personas grit�ndote?
822
01:03:08,084 --> 01:03:09,427
Logan te matar�.
823
01:03:09,451 --> 01:03:11,184
Voy a pelear contra Logan.
824
01:03:11,540 --> 01:03:13,094
Si quieres,
825
01:03:14,204 --> 01:03:15,828
...me buscar� otro m�nager.
826
01:03:15,852 --> 01:03:17,148
�Por qu�, Paul?
827
01:03:17,344 --> 01:03:19,747
- No es por el dinero.
- Quiero pelear.
828
01:03:19,809 --> 01:03:21,544
Quiero ser campe�n.
829
01:03:22,099 --> 01:03:25,380
- Se lo debo a un bobo.
- �Qu� significa eso?
830
01:03:27,334 --> 01:03:29,583
No...
No lo s�, no lo s�.
831
01:03:29,662 --> 01:03:31,865
Tan solo me sali� eso,
no lo s�.
832
01:03:34,436 --> 01:03:35,740
Jack.
833
01:03:37,733 --> 01:03:39,311
Quiero que te quedes.
834
01:03:42,551 --> 01:03:43,863
Me quedar�.
835
01:03:58,490 --> 01:03:59,982
No tiene nada.
836
01:04:08,976 --> 01:04:09,976
�Silencio!
837
01:04:13,798 --> 01:04:16,306
Mant�n la izquierda arriba, Paul.
�Mu�vete, mu�vete!
838
01:04:19,259 --> 01:04:20,259
Claro.
839
01:04:20,279 --> 01:04:22,068
Yo me ocupar� por ti
del trato, Sonya.
840
01:04:22,131 --> 01:04:24,880
Las apuestas han subido por Logan
desde que compraste el peri�dico.
841
01:04:24,904 --> 01:04:26,982
- Los chicos listos dicen...
- Eso da igual.
842
01:04:27,045 --> 01:04:29,946
Antes de que las apuestan bajen,
pon todo lo que tengo a Logan,
843
01:04:29,954 --> 01:04:31,266
...como ganador.
844
01:04:31,610 --> 01:04:33,877
Bien, te veo despu�s
del combate.
845
01:04:47,021 --> 01:04:48,904
- Te llaman al tel�fono, Paul.
- �Qui�n es?
846
01:04:48,951 --> 01:04:50,536
Es Ann de nuevo.
847
01:04:51,029 --> 01:04:54,860
- Dile que deje de llamar.
- �Por qu� no hablas con Ann, Paul?
848
01:05:03,057 --> 01:05:04,665
�C�mo lo lleva?
849
01:05:04,986 --> 01:05:07,660
Ser�a mejor que peleara yo mismo
contra Logan ma�ana por la noche.
850
01:05:07,770 --> 01:05:09,988
Alguien deber�a convencerle
para que lo dejara.
851
01:05:10,184 --> 01:05:11,488
A m� no me mires.
852
01:05:11,528 --> 01:05:14,574
He hablado con �l hoy,
y de pronto vuelve a ser sordo.
853
01:05:14,989 --> 01:05:17,253
A veces creo que antes
me o�a mejor.
854
01:05:17,277 --> 01:05:19,714
�Te quedar�s hasta ma�ana?
855
01:05:20,324 --> 01:05:22,378
Este lugar me pone de los nervios.
856
01:05:22,676 --> 01:05:25,208
Te ver� en la ciudad,
despu�s del pesaje.
857
01:05:26,505 --> 01:05:29,841
La noticia deportiva m�s importante es
el combate por el t�tulo de esta noche.
858
01:05:29,888 --> 01:05:32,974
En menos de una hora, el campe�n
Al Logan y el aspirante Paul Callan...
859
01:05:33,000 --> 01:05:35,708
- ...se pesaron en la sala...
- Telegrama para Paul Callan.
860
01:05:35,732 --> 01:05:38,260
Muy bien, d�melo a m�,
no pasa nada.
861
01:05:39,051 --> 01:05:41,238
...que quer�an echar un
vistazo a los contendientes.
862
01:05:41,255 --> 01:05:44,949
Callan ha sido mantenido misteriosamente
oculto desde que empez� a entrenar.
863
01:05:44,974 --> 01:05:45,974
Gracias, se�orita.
864
01:05:45,981 --> 01:05:48,913
Los rumores que han corrido,
no se han podido confirmar.
865
01:05:48,944 --> 01:05:51,311
Es algo sensacional que Callan,
866
01:05:51,335 --> 01:05:53,311
...conocido hasta ahora
como Callan El Mudo,
867
01:05:53,327 --> 01:05:56,038
...hubiera sido operado y habr�a
recuperado su o�do.
868
01:06:00,176 --> 01:06:04,693
Tan s�lo para advertirle del peligro
de la p�rdida total del o�do.
869
01:06:04,951 --> 01:06:08,466
Desaconsejo totalmente
el combate de esta noche.
870
01:06:08,553 --> 01:06:09,619
Dr. Edgar Buell.
871
01:06:12,146 --> 01:06:14,116
- Hola, cari�o.
- Hola.
872
01:06:15,836 --> 01:06:17,851
- �Terminaste el pesaje?
- Aj�.
873
01:06:18,789 --> 01:06:20,593
�Te encontr� en buen estado
el m�dico?
874
01:06:21,109 --> 01:06:22,512
Perfecto.
875
01:06:23,528 --> 01:06:24,808
�D�nde est� Jack?
876
01:06:24,848 --> 01:06:27,019
Abajo, con los periodistas.
877
01:06:27,715 --> 01:06:30,301
Me dijeron en recepci�n que
hab�a un telegrama para m�.
878
01:06:30,574 --> 01:06:31,800
No era nada.
879
01:06:32,417 --> 01:06:33,417
�D�nde est�?
880
01:06:33,714 --> 01:06:37,034
No era nada, era una tonter�a
de mensaje, lo tir�.
881
01:06:37,057 --> 01:06:39,450
- No era nada, �qu� te pasa?
- �Por qu� lo escondes?
882
01:06:39,475 --> 01:06:41,482
Vamos, dame...
883
01:06:44,658 --> 01:06:47,723
No quer�a preocuparte
justo antes del combate.
884
01:06:50,762 --> 01:06:54,035
- Pero te da igual si me quedo sordo.
- Oh, vamos, no seas tonto.
885
01:06:56,200 --> 01:06:59,160
Si lo encuentra Richardson,
detendr� la pelea.
886
01:06:59,356 --> 01:07:02,168
Mientras yo boxee y pierda,
887
01:07:02,458 --> 01:07:04,458
...para que t� puedas
recoger tu apuesta.
888
01:07:04,528 --> 01:07:06,324
�Qu� quer�as que hiciera?
889
01:07:07,066 --> 01:07:08,066
Mira,
890
01:07:08,067 --> 01:07:10,584
...quiero ese dinero, es m�o,
me lo gan�.
891
01:07:10,624 --> 01:07:13,830
Por todo el tiempo que pas�
contigo, con un bobo.
892
01:07:17,407 --> 01:07:18,407
Fuera.
893
01:07:18,982 --> 01:07:20,333
Muy bien.
894
01:07:22,511 --> 01:07:25,223
De todas formas, me iba a despedir
de ti despu�s del combate.
895
01:07:26,538 --> 01:07:30,505
Si eres listo, dejar�s que Logan acabe
pronto contigo, as� no sufrir�s mucho.
896
01:07:32,834 --> 01:07:34,654
T�pate el o�do bueno, Paul,
897
01:07:34,662 --> 01:07:37,232
...voy a dar un portazo, fuerte.
898
01:07:51,991 --> 01:07:53,865
Combate a 15 asaltos,
899
01:07:53,913 --> 01:07:56,685
...por el campeonato mundial
de los pesos welter.
900
01:07:58,108 --> 01:07:59,175
En esta esquina,
901
01:07:59,386 --> 01:08:02,154
...pesando 66,500 kilos,
902
01:08:02,342 --> 01:08:04,123
...con calzones blancos,
903
01:08:04,319 --> 01:08:07,204
...el aspirante, Paul Callan.
904
01:08:11,813 --> 01:08:13,200
Y en esta esquina,
905
01:08:13,420 --> 01:08:15,161
...con 66,600 kilos,
906
01:08:15,201 --> 01:08:16,615
...con calzones negros,
907
01:08:16,654 --> 01:08:18,875
...el campe�n mundial:
908
01:08:19,001 --> 01:08:21,243
�Al Logan!
909
01:08:25,334 --> 01:08:29,021
Presidente de mesa: Mike Canadan.
910
01:08:31,588 --> 01:08:34,705
�Arbitro: Frankie Back!
911
01:08:40,023 --> 01:08:43,831
Ya conoc�is las reglas, chicos,
quiero una pelea limpia.
912
01:08:44,050 --> 01:08:47,565
En caso de ca�da, el que quede en pie
se ir� a su esquina hasta que yo...
913
01:08:47,590 --> 01:08:49,534
...le diga que regrese
y siga boxeando.
914
01:08:49,542 --> 01:08:53,219
Mantened los golpes donde deben ser,
los golpes bajos pueden costar un asalto.
915
01:08:53,298 --> 01:08:56,657
Daos la mano y esperad a la campana.
Buena suerte a los dos.
916
01:09:38,803 --> 01:09:41,365
�Vamos, vamos, t� puedes!
917
01:10:05,978 --> 01:10:08,618
Te digo que no es el mismo p�gil
desde que vuelve a o�r.
918
01:10:08,743 --> 01:10:11,024
�Por qu� no pasas del sonido?
T� eres mejor p�gil.
919
01:10:11,079 --> 01:10:13,571
Debes olvidarte del sonido
e ir a por �l.
920
01:10:14,425 --> 01:10:15,919
Debe estar aguant�ndose.
921
01:10:16,053 --> 01:10:17,990
No lo puedo entender.
922
01:10:33,035 --> 01:10:36,129
Paul se est� llevando mucho castigo,
�por qu� no se aleja de �l?
923
01:10:36,153 --> 01:10:39,201
No deb� traerte, Ann,
no deb� traerte.
924
01:10:43,381 --> 01:10:44,974
Separaos.
925
01:10:49,472 --> 01:10:51,029
�Dale fuerte y m�talo!
926
01:10:51,060 --> 01:10:52,568
�No tengas piedad, Logan!
927
01:10:52,576 --> 01:10:53,576
�Es un gallina!
928
01:11:04,930 --> 01:11:07,953
�Quieres escucharme? No escuches
a la gente, no les escuches.
929
01:11:08,031 --> 01:11:11,132
Puedes con ese tipo, tan solo
conc�ntrate en Logan.
930
01:11:11,352 --> 01:11:12,583
No tiene nada.
931
01:11:12,608 --> 01:11:14,458
Acabar� con �l en el siguiente
par de asaltaos.
932
01:11:14,483 --> 01:11:16,390
No te lo creas mucho ahora.
933
01:12:23,155 --> 01:12:24,155
�Seis!
934
01:12:24,425 --> 01:12:25,425
�Siete!
935
01:12:25,733 --> 01:12:26,733
�Ocho!
936
01:13:15,412 --> 01:13:16,412
�Ocho!
937
01:13:29,281 --> 01:13:32,437
�Dale, Paul!
�Mira, Ann! �Dale, Paul!
938
01:13:39,629 --> 01:13:42,347
�Vamos, dale, Paul, dale, dale!
939
01:13:55,401 --> 01:13:57,705
Ah, eso me gusta m�s, Paul.
940
01:13:57,737 --> 01:14:00,734
Eres un gran chico, seguro que...
941
01:14:26,668 --> 01:14:27,668
�Tres!
942
01:14:27,949 --> 01:14:28,949
�Cuatro!
943
01:14:30,949 --> 01:14:31,949
�Cinco!
944
01:14:32,355 --> 01:14:33,355
�Seis!
945
01:14:33,621 --> 01:14:34,621
�Siete!
946
01:14:44,336 --> 01:14:46,023
�Lo tienes, Paul, vamos!
947
01:15:11,517 --> 01:15:12,517
No.
948
01:15:13,267 --> 01:15:14,267
No.
949
01:15:25,800 --> 01:15:28,205
Fue precioso.
�Viste algo igual?
950
01:15:28,253 --> 01:15:30,319
Cogi� a ese tipo y, uno, dos...
951
01:15:31,581 --> 01:15:32,807
�Sabes?
952
01:15:33,542 --> 01:15:36,361
Logan pensaba que ya te ten�a.
953
01:15:36,518 --> 01:15:38,604
Entonces, empezaste a lanzar
todo lo que ten�as.
954
01:15:38,651 --> 01:15:40,283
�Qu� te hizo hacerlo?
955
01:15:40,940 --> 01:15:43,518
He dicho que �qu� fue
lo que te hizo hacerlo?
956
01:15:45,773 --> 01:15:48,179
�Sigues mareado, Paul?
957
01:15:49,587 --> 01:15:53,031
Mejor qu�date donde
te vea hablar, Jack.
958
01:15:53,367 --> 01:15:55,382
Si quieres respuestas.
959
01:15:58,572 --> 01:16:00,829
Es culpa m�a, Jack.
960
01:16:01,713 --> 01:16:04,564
El doctor me advirti�
que corr�a ese riesgo.
961
01:16:04,994 --> 01:16:06,196
Entonces...
962
01:16:06,650 --> 01:16:08,071
�Por qu�?
963
01:16:09,674 --> 01:16:11,255
Ten�a miedo.
964
01:16:13,443 --> 01:16:17,075
Me, me, me...
Me sent�a como si no supiera nada.
965
01:16:19,068 --> 01:16:22,000
Supongo que a veces la gente
tiene tanto miedo...
966
01:16:22,423 --> 01:16:23,956
...que prefieren morir.
967
01:16:24,212 --> 01:16:25,625
Lo s�, Paul.
968
01:16:26,009 --> 01:16:28,399
As� es c�mo me sent�
cuando Jacky...
969
01:16:30,021 --> 01:16:32,661
Supongo que me he sentido as�
durante mucho tiempo.
970
01:16:32,834 --> 01:16:34,458
Disculpen, por favor.
971
01:16:34,483 --> 01:16:36,482
Lo siento, se�ora,
�rdenes del manager.
972
01:16:36,513 --> 01:16:39,769
�Ah, s�? Pues yo soy la m�nager
del m�nager, si no me dejan pasar,
973
01:16:39,794 --> 01:16:42,512
...hablar� con el comisario sobre
ustedes y estar�n pateando...
974
01:16:42,537 --> 01:16:44,941
- ...las calles, �sabe?
- Me da igual.
975
01:16:45,653 --> 01:16:47,340
�Le oyes?
976
01:16:49,279 --> 01:16:51,137
Es mami, Paul.
977
01:16:52,773 --> 01:16:54,859
�Est� Ann ah�?
978
01:16:55,539 --> 01:16:57,203
D�selo.
979
01:16:59,219 --> 01:17:02,470
- Eh, papi, dile qui�n manda, �quieres?
- Vale.
980
01:17:13,209 --> 01:17:14,592
�Oh, Paul!
981
01:17:16,709 --> 01:17:18,224
Ann, no pasa nada.
982
01:17:18,255 --> 01:17:20,685
No pasa nada, Ann.
Estoy bien.
983
01:17:23,812 --> 01:17:25,669
No puedo o�r.
984
01:17:25,795 --> 01:17:28,661
Pero ya no tengo el miedo
que sol�a tener.
985
01:17:29,084 --> 01:17:30,966
Paul, lo has entendido.
986
01:17:31,381 --> 01:17:33,880
Todos tienen miedo en una
u otra ocasi�n.
987
01:17:34,342 --> 01:17:36,566
Esta noche, en el cuadril�tero,
988
01:17:36,738 --> 01:17:39,770
...cuando todo se volvi�
silencioso de nuevo,
989
01:17:39,817 --> 01:17:41,990
...todo estuvo claro para m�.
990
01:17:43,207 --> 01:17:45,871
No hace falta estar sordo
para estar asustado.
991
01:17:46,817 --> 01:17:47,980
Mira a papi.
992
01:17:48,020 --> 01:17:49,020
...a Sonya.
993
01:17:50,166 --> 01:17:51,566
Puede que incluso t�.
994
01:17:52,135 --> 01:17:54,072
Lo s�, lo s�.
995
01:17:55,392 --> 01:17:56,970
Pude o�r.
996
01:17:57,447 --> 01:17:59,158
Paul, �lo ves?
997
01:17:59,611 --> 01:18:02,130
No eres diferente al resto
de nosotros.
998
01:18:02,865 --> 01:18:04,685
- �Diferente?
- No.
999
01:18:06,572 --> 01:18:08,305
Yo no me siento diferente.
1000
01:18:09,134 --> 01:18:10,477
Me siento bien.
1001
01:18:11,290 --> 01:18:13,337
Me siento tan bien
como cualquiera.
1002
01:18:13,618 --> 01:18:15,477
Lo bastante bien como
para decirte...
1003
01:18:16,017 --> 01:18:17,196
...te amo.
1004
01:18:40,775 --> 01:18:41,900
�Extra!
1005
01:18:41,994 --> 01:18:45,103
�L�anlo todo,
gana Callan, l�anlo!
1006
01:18:49,116 --> 01:18:50,404
�Escucha!
1007
01:18:51,124 --> 01:18:52,459
�Escucha!
1008
01:19:00,061 --> 01:19:04,531
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
71623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.