All language subtitles for Fatal.Performance.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:14,700 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:15,700 --> 00:00:20,700 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,450 --> 00:01:08,193 [OUT OF BREATH] 4 00:01:08,193 --> 00:01:08,494 Please! 5 00:01:08,494 --> 00:01:09,294 Please! 6 00:01:09,294 --> 00:01:10,496 Please don't hurt me! 7 00:01:10,496 --> 00:01:12,865 Please! 8 00:01:12,865 --> 00:01:13,632 Please don't do this! 9 00:01:13,632 --> 00:01:14,333 Please! 10 00:01:14,333 --> 00:01:15,667 Ahh!!!!! 11 00:01:15,667 --> 00:01:17,169 What are you doing? 12 00:01:17,169 --> 00:01:18,370 Cut! 13 00:01:18,370 --> 00:01:19,772 All right, that's a cut! 14 00:01:19,772 --> 00:01:21,440 Sorry! 15 00:01:21,440 --> 00:01:25,410 Reset! 16 00:01:25,410 --> 00:01:26,411 What are you doing? 17 00:01:26,411 --> 00:01:29,248 Well, ripping my shirt off wasn't in the script. 18 00:01:29,248 --> 00:01:31,617 Well as of ten minutes ago, it was. 19 00:01:31,617 --> 00:01:33,018 Somebody should have told me! 20 00:01:33,018 --> 00:01:38,924 Well, just, the scene needs more provocative visuals, okay? 21 00:01:38,924 --> 00:01:40,759 Like, like flashing? 22 00:01:40,759 --> 00:01:42,127 Exactly. 23 00:01:42,127 --> 00:01:43,729 Okay, now that you understand, 24 00:01:43,729 --> 00:01:47,299 let's get back to work everybody! 25 00:01:47,299 --> 00:01:49,935 What if I'm not comfortable with that? 26 00:01:49,935 --> 00:01:52,738 Get comfortable or get fired. 27 00:01:52,738 --> 00:01:56,575 Your choice. 28 00:01:56,575 --> 00:01:57,242 Reset people. 29 00:01:57,242 --> 00:02:02,681 Reset. 30 00:02:02,681 --> 00:02:04,850 I can't do it. 31 00:02:04,850 --> 00:02:05,818 Then you're fired. 32 00:02:05,818 --> 00:02:07,219 You're fired. 33 00:02:07,219 --> 00:02:09,755 Get out! 34 00:02:09,755 --> 00:02:11,723 Somebody call casting right now! 35 00:02:11,723 --> 00:02:14,560 Get me somebody that can act! 36 00:02:14,560 --> 00:02:41,954 Maybe a stripper? 37 00:02:41,954 --> 00:02:46,792 There you go. 38 00:02:46,792 --> 00:02:50,028 And I was really counting on that job to cover my rent. 39 00:02:50,028 --> 00:02:51,964 I'm totally broke. 40 00:02:51,964 --> 00:02:53,198 My credit cards are all maxed out. 41 00:02:53,198 --> 00:02:55,734 Okay, okay, I'll lend you money. 42 00:02:55,734 --> 00:02:57,870 Really? 43 00:02:57,870 --> 00:02:59,404 You are the best! 44 00:02:59,404 --> 00:03:01,139 I know. 45 00:03:01,139 --> 00:03:03,242 This is on one condition. 46 00:03:03,242 --> 00:03:04,443 Anything. 47 00:03:04,443 --> 00:03:07,012 I want your credit card until you can pay me back. 48 00:03:07,012 --> 00:03:08,280 [CELL PHONE RINGING] 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,581 Oh. 50 00:03:09,581 --> 00:03:11,350 Hold on. 51 00:03:11,350 --> 00:03:14,086 Oh, it's my agent. 52 00:03:14,086 --> 00:03:16,889 That can't be good. 53 00:03:16,889 --> 00:03:21,727 I'll be right back. 54 00:03:21,727 --> 00:03:23,328 Hello? 55 00:03:23,328 --> 00:03:24,096 Dana. 56 00:03:24,096 --> 00:03:25,864 Wallace River here. 57 00:03:25,864 --> 00:03:29,401 Mr. River, I'm so thankful you took me on as a new client 58 00:03:29,401 --> 00:03:32,337 and I am so sorry about the screw-up today 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,139 but when I accepted that job, 60 00:03:34,139 --> 00:03:36,141 they didn't say anything about nudity. 61 00:03:36,141 --> 00:03:37,409 Well, first of all, call me Wallace 62 00:03:37,409 --> 00:03:38,777 and don't worry about that director. 63 00:03:38,777 --> 00:03:40,078 He's a hack. 64 00:03:40,078 --> 00:03:43,382 I got a great part for you; very, very interesting role. 65 00:03:43,382 --> 00:03:44,016 Really? 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,317 That's great! 67 00:03:45,317 --> 00:03:48,420 Can you meet with these people involved tomorrow afternoon? 68 00:03:48,420 --> 00:03:49,621 Absolutely! 69 00:03:49,621 --> 00:03:50,422 Okay, great. 70 00:03:50,422 --> 00:03:53,692 What do you say I pick you up 1:00 sharp? 71 00:03:53,692 --> 00:03:54,793 Great! 72 00:03:54,793 --> 00:03:55,827 Thank you! 73 00:03:55,827 --> 00:04:01,800 Okay, I'll see you then. 74 00:04:01,800 --> 00:04:03,068 That was my agent! 75 00:04:03,068 --> 00:04:05,037 I think he got me another acting job! 76 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Must be karma. 77 00:04:06,538 --> 00:04:07,973 If you don't get your sorry ass to work, 78 00:04:07,973 --> 00:04:10,142 I'm gonna show you karma. 79 00:04:10,142 --> 00:04:11,610 It's called the unemployment line. 80 00:04:11,610 --> 00:04:16,214 Okay, Sal. 81 00:04:16,214 --> 00:04:17,115 Am I talking to myself? 82 00:04:17,115 --> 00:04:20,953 Movie it, ladies! 83 00:04:20,953 --> 00:04:22,888 Hey man, how's it going? 84 00:04:22,888 --> 00:04:25,524 Hey, what can I get ya? 85 00:04:25,524 --> 00:04:28,060 I'm feeling very confident that this role is yours. 86 00:04:28,060 --> 00:04:29,962 Of all the pictures and resumes they saw, 87 00:04:29,962 --> 00:04:32,164 they picked you. 88 00:04:32,164 --> 00:04:35,067 And it's a paying gig, right? 89 00:04:35,067 --> 00:04:36,435 Well, it's a very well paying gig. 90 00:04:36,435 --> 00:04:38,637 This is gonna be a big break for you, Dana. 91 00:04:38,637 --> 00:04:40,439 I really appreciate this. 92 00:04:40,439 --> 00:04:43,608 And I promise, I'm not gonna let you down. 93 00:04:43,608 --> 00:04:45,043 I know you won't. 94 00:04:45,043 --> 00:05:00,759 Okay, well, here we are. 95 00:05:00,759 --> 00:05:12,904 Wow, what a place. 96 00:05:12,904 --> 00:05:13,972 It's beautiful. 97 00:05:13,972 --> 00:05:17,442 It sure is. 98 00:05:17,442 --> 00:05:18,944 Hello. 99 00:05:18,944 --> 00:05:20,846 Hi, nice to see you again, Wallace. 100 00:05:20,846 --> 00:05:21,880 Nice to see you. 101 00:05:21,880 --> 00:05:22,781 And you must be Dana. 102 00:05:22,781 --> 00:05:23,415 Yes. 103 00:05:23,415 --> 00:05:24,016 Hi. 104 00:05:24,016 --> 00:05:24,850 Nice to meet you. 105 00:05:24,850 --> 00:05:27,419 K, come on in. 106 00:05:27,419 --> 00:05:28,754 How was the drive from the city? 107 00:05:28,754 --> 00:05:37,529 Wonderful. 108 00:05:37,529 --> 00:05:39,998 I really appreciate you taking the job, Dana. 109 00:05:39,998 --> 00:05:40,932 It's-- 110 00:05:40,932 --> 00:05:42,534 Yes, your flight is confirmed 111 00:05:42,534 --> 00:05:45,003 and we look forward to meeting you. 112 00:05:45,003 --> 00:05:45,904 Sorry. 113 00:05:45,904 --> 00:05:47,672 All right. 114 00:05:47,672 --> 00:05:49,107 Safe journeys. 115 00:05:49,107 --> 00:05:50,976 K, this is my husband, Mark. 116 00:05:50,976 --> 00:05:53,378 And this is the very talented, Dana Tilly. 117 00:05:53,378 --> 00:05:53,879 Pleasure. 118 00:05:53,879 --> 00:05:55,047 Hi, nice to meet you. 119 00:05:55,047 --> 00:05:55,914 Good to see you again. 120 00:05:55,914 --> 00:05:57,049 Hi, Wallace. 121 00:05:57,049 --> 00:05:59,584 Your home is stunning. 122 00:05:59,584 --> 00:06:00,185 Thank you. 123 00:06:00,185 --> 00:06:01,486 We designed it ourselves. 124 00:06:01,486 --> 00:06:02,554 Oh wow! 125 00:06:02,554 --> 00:06:04,456 I would love to live in a place like this some day. 126 00:06:04,456 --> 00:06:08,060 Yeah, it's not always this glamorous. 127 00:06:08,060 --> 00:06:10,195 Somebody had to unplug a sink this morning. 128 00:06:10,195 --> 00:06:12,230 Okay, all right. 129 00:06:12,230 --> 00:06:17,836 Anyway, please have a seat. 130 00:06:17,836 --> 00:06:18,603 We are really very happy 131 00:06:18,603 --> 00:06:20,072 that you're doing this for us, Dana. 132 00:06:20,072 --> 00:06:22,441 It's very important to us. 133 00:06:22,441 --> 00:06:25,911 What exactly will I be doing? 134 00:06:25,911 --> 00:06:29,548 Oh, Wallace hasn't told you, has he? 135 00:06:29,548 --> 00:06:31,016 Guilty as charged. 136 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Oh. 137 00:06:32,184 --> 00:06:34,286 All I know is that I'm perfect for the role 138 00:06:34,286 --> 00:06:37,155 and that the pay is great. 139 00:06:37,155 --> 00:06:38,557 Yeah, well I think you are. 140 00:06:38,557 --> 00:06:40,358 So, why don't you get us some drinks 141 00:06:40,358 --> 00:06:41,760 and then I will explain. 142 00:06:41,760 --> 00:06:43,862 Will do. 143 00:06:43,862 --> 00:06:48,366 So, we need an actress who looks like me to double as me 144 00:06:48,366 --> 00:06:55,173 for a very, very important... 145 00:06:55,173 --> 00:06:57,943 So, uh, let me get this straight. 146 00:06:57,943 --> 00:07:00,278 You want me to pretend to be you 147 00:07:00,278 --> 00:07:02,047 for a meeting on October 12th. 148 00:07:02,047 --> 00:07:02,781 Yeah. 149 00:07:02,781 --> 00:07:04,716 Won't anybody notice? 150 00:07:04,716 --> 00:07:05,450 Thanks. 151 00:07:05,450 --> 00:07:06,785 Uh, no. 152 00:07:06,785 --> 00:07:09,154 Uh, we've actually never met these investors in person. 153 00:07:09,154 --> 00:07:11,289 So, but I have to be at another meeting in Chicago 154 00:07:11,289 --> 00:07:12,891 at the same time. 155 00:07:12,891 --> 00:07:14,626 Lisa and I are business partners. 156 00:07:14,626 --> 00:07:16,595 She has to be here if we want them to invest 157 00:07:16,595 --> 00:07:21,433 in our development and since we haven't figured out cloning... 158 00:07:21,433 --> 00:07:24,703 We will pay you $10,000. 159 00:07:24,703 --> 00:07:28,306 $10,000? 160 00:07:28,306 --> 00:07:29,875 Are you serious? 161 00:07:29,875 --> 00:07:33,278 We are. 162 00:07:33,278 --> 00:07:34,746 How can I say no? 163 00:07:34,746 --> 00:07:37,849 You can't! 164 00:07:37,849 --> 00:07:42,454 You do realize I've never impersonated anybody before. 165 00:07:42,454 --> 00:07:44,389 Well, it's all about acting, right? 166 00:07:44,389 --> 00:07:47,159 And after all, you are an actress, right? 167 00:07:47,159 --> 00:07:49,995 She's a great actress. 168 00:07:49,995 --> 00:07:52,497 And it's why I'm her new agent. 169 00:07:52,497 --> 00:07:55,667 And it's why I believe in her. 170 00:07:55,667 --> 00:07:58,837 Well I'm sure you'll be just fine. 171 00:07:58,837 --> 00:08:01,006 And I will be sure to get you a copy of our infomercial 172 00:08:01,006 --> 00:08:04,309 so you can watch my mannerisms and hear my voice and-- 173 00:08:04,309 --> 00:08:06,811 What about wardrobe? 174 00:08:06,811 --> 00:08:08,613 You can check out my closet. 175 00:08:08,613 --> 00:08:10,682 After all, we are the same size. 176 00:08:10,682 --> 00:08:13,818 One last thing: you gotta be quiet about this. 177 00:08:13,818 --> 00:08:16,021 Not a word to anyone. 178 00:08:16,021 --> 00:08:20,492 Of course. 179 00:08:20,492 --> 00:08:21,226 Okay. 180 00:08:21,226 --> 00:08:25,197 All right. 181 00:08:25,197 --> 00:08:27,199 Where do I sign? 182 00:08:27,199 --> 00:08:29,167 Right on the line, sweetie. 183 00:08:29,167 --> 00:08:30,168 There you go. 184 00:08:30,168 --> 00:08:44,816 Okay. 185 00:08:44,816 --> 00:08:46,017 Big night! 186 00:08:46,017 --> 00:08:49,721 All right, your share of the tips comes to 26 big ones! 187 00:08:49,721 --> 00:08:51,356 Wow. 188 00:08:51,356 --> 00:08:52,624 Twenty-six bucks. 189 00:08:52,624 --> 00:08:53,892 Right? 190 00:08:53,892 --> 00:08:54,926 Yeah. 191 00:08:54,926 --> 00:08:57,796 Speakin' of money, ten g's from your new job. 192 00:08:57,796 --> 00:08:58,563 It's a lot of money. 193 00:08:58,563 --> 00:08:59,731 What are you gonna do with it? 194 00:08:59,731 --> 00:09:02,067 Well, I'm gonna pay off some debts to start. 195 00:09:02,067 --> 00:09:03,368 Mhmm. 196 00:09:03,368 --> 00:09:06,204 Pay back my friends first. 197 00:09:06,204 --> 00:09:09,608 Thank you. 198 00:09:09,608 --> 00:09:10,575 Don't you think it's a little weird? 199 00:09:10,575 --> 00:09:13,144 I mean, some rich couple paying you 200 00:09:13,144 --> 00:09:14,613 to pretend to be the wife? 201 00:09:14,613 --> 00:09:15,547 Shh! 202 00:09:15,547 --> 00:09:17,382 I said I wouldn't tell anyone! 203 00:09:17,382 --> 00:09:18,817 Well, you know the saying. 204 00:09:18,817 --> 00:09:22,554 When it sounds too good to be true, it probably is. 205 00:09:22,554 --> 00:09:26,625 Can't you just be happy for me? 206 00:09:26,625 --> 00:09:26,958 You're right. 207 00:09:26,958 --> 00:09:27,592 Yes. 208 00:09:27,592 --> 00:09:28,226 I can. 209 00:09:28,226 --> 00:09:30,862 Congratulations. 210 00:09:30,862 --> 00:09:33,064 Thank you. 211 00:09:33,064 --> 00:09:34,232 I know you're just jealous. 212 00:09:34,232 --> 00:09:39,738 A little bit. 213 00:09:39,738 --> 00:09:43,141 Placer Park offers precisely what you have come to expect 214 00:09:43,141 --> 00:09:44,542 in a home. 215 00:09:44,542 --> 00:09:47,579 Thirty-three stories of soaring, panoramic views, 216 00:09:47,579 --> 00:09:51,883 first class amenities and uncompromised living. 217 00:09:51,883 --> 00:09:53,285 That's right, Lisa. 218 00:09:53,285 --> 00:09:58,390 Each Place Park home-- 219 00:09:58,390 --> 00:10:01,826 Now you can live the dream of a luxury, family home 220 00:10:01,826 --> 00:10:03,295 in a safe community 221 00:10:03,295 --> 00:10:09,100 with a wide range of family oriented amenities. 222 00:10:09,100 --> 00:10:11,803 Now you can live he dream of a luxury, family home 223 00:10:11,803 --> 00:10:15,674 in a safe community. 224 00:10:15,674 --> 00:10:19,878 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 225 00:10:19,878 --> 00:10:24,449 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 226 00:10:24,449 --> 00:10:28,820 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 227 00:10:28,820 --> 00:10:51,176 You can dream of a luxury, family home. 228 00:10:51,176 --> 00:10:52,177 Here we go. 229 00:10:52,177 --> 00:10:54,012 Thank you so much for bringing me. 230 00:10:54,012 --> 00:10:54,979 I really appreciate it. 231 00:10:54,979 --> 00:10:55,880 Of course. 232 00:10:55,880 --> 00:10:57,248 Besides, I have a vested interest in you 233 00:10:57,248 --> 00:10:58,683 since you owe me money. 234 00:10:58,683 --> 00:10:59,217 I know. 235 00:10:59,217 --> 00:11:01,052 I haven't forgotten. 236 00:11:01,052 --> 00:11:01,486 Wish me luck. 237 00:11:01,486 --> 00:11:07,926 Break a leg! 238 00:11:07,926 --> 00:11:08,960 Dana! 239 00:11:08,960 --> 00:11:09,894 You forgot your purse! 240 00:11:09,894 --> 00:11:12,797 Oh! 241 00:11:12,797 --> 00:11:14,232 Silly. 242 00:11:14,232 --> 00:11:15,100 Thank you so much! 243 00:11:15,100 --> 00:11:16,034 I guess I'm a little freaked out. 244 00:11:16,034 --> 00:11:16,968 I hope I can pull this off. 245 00:11:16,968 --> 00:11:17,802 You'll be fine. 246 00:11:17,802 --> 00:11:19,070 Besides, you have to be a better actress 247 00:11:19,070 --> 00:11:20,372 than you are a waitress. 248 00:11:20,372 --> 00:11:21,740 Haha, very funny. 249 00:11:21,740 --> 00:11:25,210 Get in there and go kill it. 250 00:11:25,210 --> 00:11:26,411 You know what? 251 00:11:26,411 --> 00:11:27,846 I don't think I could do this. 252 00:11:27,846 --> 00:11:28,246 No, you know what? 253 00:11:28,246 --> 00:11:28,813 No, you'll be fine. 254 00:11:28,813 --> 00:11:29,214 I can't do this. 255 00:11:29,214 --> 00:11:29,948 I need to go home. 256 00:11:29,948 --> 00:11:30,248 I need to go home now. 257 00:11:30,248 --> 00:11:30,915 Okay. 258 00:11:30,915 --> 00:11:31,349 All right. 259 00:11:31,349 --> 00:11:31,816 I'll get you home. 260 00:11:31,816 --> 00:11:34,152 Gotcha! 261 00:11:34,152 --> 00:11:37,255 I guess I am a better actress than I am a waitress. 262 00:11:37,255 --> 00:11:40,158 You better get in there before I do something I'll regret. 263 00:11:40,158 --> 00:11:41,926 All right, I'll call you when I need the ride. 264 00:11:41,926 --> 00:11:42,360 Bye! 265 00:11:42,360 --> 00:11:57,242 Bye. 266 00:11:57,242 --> 00:11:57,876 Mark! 267 00:11:57,876 --> 00:11:58,910 Hi! 268 00:11:58,910 --> 00:11:59,844 I was starting to worry you weren't gonna show. 269 00:11:59,844 --> 00:12:01,012 Oh no, I'm here. 270 00:12:01,012 --> 00:12:01,880 You look great! 271 00:12:01,880 --> 00:12:02,647 Thank you. 272 00:12:02,647 --> 00:12:04,149 You ready to earn your money? 273 00:12:04,149 --> 00:12:05,016 I'm ready. 274 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 The guests are gonna be here any moment. 275 00:12:06,351 --> 00:12:07,419 Okay. 276 00:12:07,419 --> 00:12:09,587 Let's go over the plan one more time. 277 00:12:09,587 --> 00:12:21,099 In phase one, detached units--- 278 00:12:21,099 --> 00:12:21,900 Thank you for joining us. 279 00:12:21,900 --> 00:12:23,401 Enjoy yourselves. 280 00:12:23,401 --> 00:12:26,104 Enjoy yourselves. 281 00:12:26,104 --> 00:12:29,407 Fred, you're gonna come into the presentation, right? 282 00:12:29,407 --> 00:12:30,542 Don't miss it. 283 00:12:30,542 --> 00:12:33,845 Mr. Thomas. 284 00:12:33,845 --> 00:12:34,579 Mr. Mura. 285 00:12:34,579 --> 00:12:37,415 This is an unexpected visit. 286 00:12:37,415 --> 00:12:39,017 Yes, it is unexpected. 287 00:12:39,017 --> 00:12:40,485 I had some other business in America 288 00:12:40,485 --> 00:12:45,323 but I wanted to make time to see you. 289 00:12:45,323 --> 00:12:46,591 Fantastic. 290 00:12:46,591 --> 00:12:48,326 You remember my wife, Lisa. 291 00:12:48,326 --> 00:12:50,195 Yes, of course. 292 00:12:50,195 --> 00:12:55,333 So you are even more beautiful than your videos. 293 00:12:55,333 --> 00:12:56,134 Thank you. 294 00:12:56,134 --> 00:12:57,235 Thank you for saying so. 295 00:12:57,235 --> 00:12:58,903 And please, call me Lisa. 296 00:12:58,903 --> 00:13:00,705 Don't let her looks fool you. 297 00:13:00,705 --> 00:13:02,106 She is as gifted with business sense 298 00:13:02,106 --> 00:13:03,374 as she is with beauty. 299 00:13:03,374 --> 00:13:04,909 I'm sure that's true. 300 00:13:04,909 --> 00:13:09,047 Perhaps your wife would be so kind enough as to entertain us. 301 00:13:09,047 --> 00:13:09,781 Of course. 302 00:13:09,781 --> 00:13:11,149 Should I go to the bar for a drink? 303 00:13:11,149 --> 00:13:12,383 Please. 304 00:13:12,383 --> 00:13:15,086 I'm sure you can spare a few moments of your wife's time. 305 00:13:15,086 --> 00:13:17,121 I'd like to get her personal insight into, 306 00:13:17,121 --> 00:13:20,325 you did say that she is gifted with business sense. 307 00:13:20,325 --> 00:13:21,826 Certainly. 308 00:13:21,826 --> 00:13:25,230 It, it would be my pleasure, Mr. Mura. 309 00:13:25,230 --> 00:13:29,267 Go get 'em, Lis. 310 00:13:29,267 --> 00:13:31,002 Um, please refresh my memory. 311 00:13:31,002 --> 00:13:36,341 Was it last April or was it May that we met in Paris? 312 00:13:36,341 --> 00:13:40,445 Um, if my memory serves me, it was May. 313 00:13:40,445 --> 00:13:42,814 Yes, you're absolutely right. 314 00:13:42,814 --> 00:13:45,850 Dinner at Maison de la Rose. 315 00:13:45,850 --> 00:13:47,318 The evening was spectacular. 316 00:13:47,318 --> 00:13:48,386 Oh. 317 00:13:48,386 --> 00:13:49,621 But enough with the small talk. 318 00:13:49,621 --> 00:13:54,158 You know, when I heard that Mark was presenting another venture, 319 00:13:54,158 --> 00:13:59,931 I and my associates felt compelled to visit. 320 00:13:59,931 --> 00:14:02,066 Well, you made the right decision, Mr. Mura. 321 00:14:02,066 --> 00:14:04,636 It is absolutely a great investment. 322 00:14:04,636 --> 00:14:07,038 The fallen property values has made California 323 00:14:07,038 --> 00:14:11,142 a very attractive opportunity for those with a vision. 324 00:14:11,142 --> 00:14:12,744 So true. 325 00:14:12,744 --> 00:14:14,112 You know, two years ago I invested 326 00:14:14,112 --> 00:14:16,247 in one of your husband's ventures. 327 00:14:16,247 --> 00:14:21,653 He persuaded that in crisis, there is opportunity. 328 00:14:21,653 --> 00:14:25,089 Unfortunately, I'm still awaiting my return. 329 00:14:25,089 --> 00:14:28,593 Now, this new venture; what actually does it involve? 330 00:14:28,593 --> 00:14:31,296 Willow Acres. 331 00:14:31,296 --> 00:14:32,363 Hi. 332 00:14:32,363 --> 00:14:35,033 Lisa, can I have a couple of moments with Mr. Mura? 333 00:14:35,033 --> 00:14:51,716 No problem. 334 00:14:51,716 --> 00:14:54,385 Um, this is causing unnecessary attention. 335 00:14:54,385 --> 00:14:56,554 Can we please have a private moment? 336 00:14:56,554 --> 00:15:02,627 As you wish. 337 00:15:02,627 --> 00:15:09,601 Make sure no one disturbs us. 338 00:15:09,601 --> 00:15:11,369 Mr. Mura, this is awkward. 339 00:15:11,369 --> 00:15:13,905 Enough excuses. 340 00:15:13,905 --> 00:15:17,275 My associates and I are concerned. 341 00:15:17,275 --> 00:15:18,376 Where is our money? 342 00:15:18,376 --> 00:15:19,744 Give me another 30 days. 343 00:15:19,744 --> 00:15:20,378 You'll have your money. 344 00:15:20,378 --> 00:15:21,546 I promise. 345 00:15:21,546 --> 00:15:24,415 Same hollow promises we've heard before. 346 00:15:24,415 --> 00:15:26,050 I'm on to something big. 347 00:15:26,050 --> 00:15:26,818 Huge. 348 00:15:26,818 --> 00:15:28,252 You gotta trust me on this. 349 00:15:28,252 --> 00:15:29,754 Trust you? 350 00:15:29,754 --> 00:15:32,357 And should I trust your wife as well? 351 00:15:32,357 --> 00:15:32,924 Of course. 352 00:15:32,924 --> 00:15:34,258 I trust her with my life. 353 00:15:34,258 --> 00:15:37,161 Perhaps you'll have a chance to prove if that is true. 354 00:15:37,161 --> 00:15:38,096 Your wife. 355 00:15:38,096 --> 00:15:40,598 Where is she? 356 00:15:40,598 --> 00:15:41,566 We just left her in the other room. 357 00:15:41,566 --> 00:15:42,634 You wanna talk to her again? 358 00:15:42,634 --> 00:15:44,268 Not the impostor. 359 00:15:44,268 --> 00:15:46,037 Your wife. 360 00:15:46,037 --> 00:15:50,808 I asked, was it April or was it May that we had met in Paris. 361 00:15:50,808 --> 00:15:53,778 Of course she had no idea that we had never met in Paris. 362 00:15:53,778 --> 00:15:55,113 Let me explain. 363 00:15:55,113 --> 00:15:57,649 The only thing that concerns me is the money 364 00:15:57,649 --> 00:16:00,284 you owe my associates and I. 365 00:16:00,284 --> 00:16:02,086 Give me another thirty days. 366 00:16:02,086 --> 00:16:05,556 I'll get you your 2 million, plus another 250,000. 367 00:16:05,556 --> 00:16:12,930 500,000 and you have 30 days. 368 00:16:12,930 --> 00:16:16,968 Done. 369 00:16:16,968 --> 00:16:17,835 Lisa. 370 00:16:17,835 --> 00:16:19,170 There you are. 371 00:16:19,170 --> 00:16:20,204 Hi. 372 00:16:20,204 --> 00:16:23,908 Your husband is a very smart man, Mrs. Thomas. 373 00:16:23,908 --> 00:16:26,344 Now he understands that investors 374 00:16:26,344 --> 00:16:28,046 need to be taken care of. 375 00:16:28,046 --> 00:16:30,715 You will not be disappointed, Mr. Mura. 376 00:16:30,715 --> 00:16:32,417 My husband has made a lot of money 377 00:16:32,417 --> 00:16:34,052 for a lot of different investors. 378 00:16:34,052 --> 00:16:35,486 Everyone will do well in this development. 379 00:16:35,486 --> 00:16:37,288 Everyone. 380 00:16:37,288 --> 00:16:38,956 I look forward to that. 381 00:16:38,956 --> 00:16:42,627 Once my investment from our last venture has been recouped. 382 00:16:42,627 --> 00:16:43,895 I assure you, again, 383 00:16:43,895 --> 00:16:46,531 that all the loose ends will be tied up shortly. 384 00:16:46,531 --> 00:16:47,665 Good. 385 00:16:47,665 --> 00:16:51,803 Then we understand each other. 386 00:16:51,803 --> 00:16:55,306 Well, you've been a very gracious host. 387 00:16:55,306 --> 00:16:58,676 And you are very fortunate to have such a wonderful wife. 388 00:16:58,676 --> 00:17:01,546 Oh, it was my pleasure, Mr. Mura. 389 00:17:01,546 --> 00:17:04,816 Now, I guess it's time for us to leave. 390 00:17:04,816 --> 00:17:07,852 But my associates and I will be keeping a close eye 391 00:17:07,852 --> 00:17:10,288 on this venture. 392 00:17:10,288 --> 00:17:13,691 Great. 393 00:17:13,691 --> 00:17:21,666 Gentlemen. 394 00:17:21,666 --> 00:17:22,633 Well, should we turn to the other guests? 395 00:17:22,633 --> 00:17:24,569 We still have work to do. 396 00:17:24,569 --> 00:17:25,803 Sure. 397 00:17:25,803 --> 00:17:26,804 If you would all like to join us downstairs 398 00:17:26,804 --> 00:17:28,740 for the presentation? 399 00:17:28,740 --> 00:17:39,751 Right this way, please. 400 00:17:39,751 --> 00:17:42,053 All right, I think we did it. 401 00:17:42,053 --> 00:17:45,056 Dana, you were amazing. 402 00:17:45,056 --> 00:17:45,556 Really? 403 00:17:45,556 --> 00:17:46,691 You think so? 404 00:17:46,691 --> 00:17:47,725 You're not just saying that? 405 00:17:47,725 --> 00:17:48,893 No, no, no, no. 406 00:17:48,893 --> 00:17:49,694 You were perfect! 407 00:17:49,694 --> 00:17:51,162 Perfect. 408 00:17:51,162 --> 00:17:52,230 Hey, you know, 409 00:17:52,230 --> 00:17:55,733 I couldn't help but notice you arguing with Mr. Mura. 410 00:17:55,733 --> 00:17:56,667 It was nothing. 411 00:17:56,667 --> 00:17:58,035 We just lost some of their money 412 00:17:58,035 --> 00:17:59,170 on another real estate deal. 413 00:17:59,170 --> 00:18:00,838 That's why they wanted to be here in person. 414 00:18:00,838 --> 00:18:02,540 Anyway, it's all cleared up. 415 00:18:02,540 --> 00:18:05,209 A little bit of bad blood but business is business 416 00:18:05,209 --> 00:18:06,811 and they're gonna be fine when they make a fortune 417 00:18:06,811 --> 00:18:07,879 on this deal. 418 00:18:07,879 --> 00:18:10,448 You were great. 419 00:18:10,448 --> 00:18:11,415 Oscar worthy. 420 00:18:11,415 --> 00:18:12,683 Aww. 421 00:18:12,683 --> 00:18:14,652 [CELL PHONE RINGING] 422 00:18:14,652 --> 00:18:15,486 Hey. 423 00:18:15,486 --> 00:18:16,621 (Lisa): Hey, honey. 424 00:18:16,621 --> 00:18:17,955 So, how'd it go? 425 00:18:17,955 --> 00:18:19,157 It went great. 426 00:18:19,157 --> 00:18:19,590 Excellent. 427 00:18:19,590 --> 00:18:20,224 Excellent. 428 00:18:20,224 --> 00:18:20,625 So it's done? 429 00:18:20,625 --> 00:18:22,026 Yep. 430 00:18:22,026 --> 00:18:23,327 It wasn't easy, but everything's taken care of. 431 00:18:23,327 --> 00:18:24,195 Good. 432 00:18:24,195 --> 00:18:24,796 You? 433 00:18:24,796 --> 00:18:26,430 Well, Mr. Mura showed up. 434 00:18:26,430 --> 00:18:27,064 You're kidding. 435 00:18:27,064 --> 00:18:28,366 No, no, everything was fine. 436 00:18:28,366 --> 00:18:29,333 They're on board. 437 00:18:29,333 --> 00:18:31,035 Everything went okay with the girl? 438 00:18:31,035 --> 00:18:32,470 She was a superstar. 439 00:18:32,470 --> 00:18:34,272 I'm glad to hear it. 440 00:18:34,272 --> 00:18:35,606 All right, when are you coming home? 441 00:18:35,606 --> 00:18:37,208 I'll be leaving here soon. 442 00:18:37,208 --> 00:18:37,775 Fantastic. 443 00:18:37,775 --> 00:18:38,543 I love you. 444 00:18:38,543 --> 00:18:41,679 I love you, too. 445 00:18:41,679 --> 00:18:42,580 Double-header. 446 00:18:42,580 --> 00:18:43,514 Wow. 447 00:18:43,514 --> 00:18:45,149 Uh, let me tidy things up here 448 00:18:45,149 --> 00:18:46,951 and then I can give you a lift home. 449 00:18:46,951 --> 00:18:51,622 Oh, my friend texted and she's outside. 450 00:18:51,622 --> 00:18:52,590 I had her pick me up. 451 00:18:52,590 --> 00:18:53,257 Your friend? 452 00:18:53,257 --> 00:18:54,759 Yeah. 453 00:18:54,759 --> 00:18:56,427 You didn't say anything to her, did you? 454 00:18:56,427 --> 00:18:57,161 Nothing! 455 00:18:57,161 --> 00:19:00,598 Oh, I didn't tell her anything. 456 00:19:00,598 --> 00:19:02,033 Okay, well, thanks again. 457 00:19:02,033 --> 00:19:04,302 Yeah, I should probably get going. 458 00:19:04,302 --> 00:19:04,969 All right. 459 00:19:04,969 --> 00:19:06,804 I'll see you out. 460 00:19:06,804 --> 00:19:09,373 You are very talented and thank you. 461 00:19:09,373 --> 00:19:10,775 Thank you. 462 00:19:10,775 --> 00:19:12,376 Okay, I'll send the cheque to your agent. 463 00:19:12,376 --> 00:19:12,977 Great. 464 00:19:12,977 --> 00:19:13,845 Sounds great. 465 00:19:13,845 --> 00:19:21,485 Thanks so much. 466 00:19:21,485 --> 00:19:24,989 Bye! 467 00:19:24,989 --> 00:19:26,524 Hey, so, how'd it go? 468 00:19:26,524 --> 00:19:27,024 Good. 469 00:19:27,024 --> 00:19:28,226 I was a little nervous. 470 00:19:28,226 --> 00:19:30,194 It's kinda creepy playing a guy's wife. 471 00:19:30,194 --> 00:19:31,896 Hey, if someone offered me ten grand to play their wife, 472 00:19:31,896 --> 00:19:34,065 creepy or not, I'm in. 473 00:19:34,065 --> 00:19:35,166 Found a shortcut on the way home. 474 00:19:35,166 --> 00:19:37,268 We'll take the scenic route. 475 00:19:37,268 --> 00:20:08,933 Sounds good. 476 00:20:08,933 --> 00:20:10,468 What is this? 477 00:20:10,468 --> 00:20:11,135 What's he doing? 478 00:20:11,135 --> 00:20:18,943 Why is he following so close? 479 00:20:18,943 --> 00:20:19,810 What are you crazy? 480 00:20:19,810 --> 00:20:24,849 Oh my god! 481 00:20:24,849 --> 00:20:25,783 Oh my god! 482 00:20:25,783 --> 00:20:27,718 He's gonna run me off the road! 483 00:20:27,718 --> 00:20:28,452 Oh my god! 484 00:20:28,452 --> 00:20:29,120 Stop! 485 00:20:29,120 --> 00:20:32,890 You're gonna kill somebody! 486 00:20:32,890 --> 00:20:33,791 What is this guys doing? 487 00:20:33,791 --> 00:20:38,496 Is he drunk? 488 00:20:38,496 --> 00:20:46,971 Oh my god! 489 00:20:46,971 --> 00:20:48,706 What do we do? 490 00:20:48,706 --> 00:20:51,275 He's leaving. 491 00:20:51,275 --> 00:20:52,543 No, no, no, who are you calling? 492 00:20:52,543 --> 00:20:53,377 The cops. 493 00:20:53,377 --> 00:20:55,413 No, don't call, don't call the cops. 494 00:20:55,413 --> 00:20:55,880 Oh my god. 495 00:20:55,880 --> 00:20:56,747 You sure? 496 00:20:56,747 --> 00:20:57,982 Yeah. 497 00:20:57,982 --> 00:21:00,651 Just, it'll take them forever to get out here. 498 00:21:00,651 --> 00:21:01,152 You know what? 499 00:21:01,152 --> 00:21:01,919 Let's just get out of here 500 00:21:01,919 --> 00:21:03,654 before that idiot comes back. 501 00:21:03,654 --> 00:21:18,803 Let's just go. 502 00:21:18,803 --> 00:21:20,204 You're reached Wallace River. 503 00:21:20,204 --> 00:21:23,741 Please leave me a message. 504 00:21:23,741 --> 00:21:27,144 Mr. Rivers, Wallace, it's Dana. 505 00:21:27,144 --> 00:21:30,448 I've called you the past couple days a few times, 506 00:21:30,448 --> 00:21:32,416 but I haven't heard back from you. 507 00:21:32,416 --> 00:21:35,186 Um, I was, I wouldn't be pestering you so much 508 00:21:35,186 --> 00:21:36,854 if I didn't really need the money. 509 00:21:36,854 --> 00:21:39,590 But it's the end of the month and all and my rent's due 510 00:21:39,590 --> 00:21:42,193 so if you could just give me a call back, 511 00:21:42,193 --> 00:21:43,694 I would really appreciate it. 512 00:21:43,694 --> 00:21:44,695 Thanks. 513 00:21:44,695 --> 00:21:46,597 Bye. 514 00:21:46,597 --> 00:21:47,531 [KNOCKING ON DOOR] 515 00:21:47,531 --> 00:21:48,632 Hello? 516 00:21:48,632 --> 00:21:50,501 Landlord. 517 00:21:50,501 --> 00:21:53,704 Uh, I'm not decent! 518 00:21:53,704 --> 00:21:54,805 Just warning ya. 519 00:21:54,805 --> 00:21:56,440 If you're late with the rent again this month, 520 00:21:56,440 --> 00:21:57,708 you're out. 521 00:21:57,708 --> 00:22:17,328 Okay. I understand. 522 00:22:17,328 --> 00:22:18,362 You've reached Wallace River. 523 00:22:18,362 --> 00:22:30,808 Please leave me a message. 524 00:22:30,808 --> 00:22:31,742 Hey. 525 00:22:31,742 --> 00:22:32,843 Hey. 526 00:22:32,843 --> 00:22:33,944 This is really embarrassing, 527 00:22:33,944 --> 00:22:35,913 but can I borrow twenty bucks? 528 00:22:35,913 --> 00:22:37,214 Seriously? 529 00:22:37,214 --> 00:22:39,283 What happened to the money form your acting gig? 530 00:22:39,283 --> 00:22:42,319 I can't get a hold of my agent and he has the money. 531 00:22:42,319 --> 00:22:43,487 It's been three days now. 532 00:22:43,487 --> 00:22:44,855 Well did you go down to his office? 533 00:22:44,855 --> 00:22:46,257 No, not yet. 534 00:22:46,257 --> 00:22:52,096 But I really, really need the money and my rent's due. 535 00:22:52,096 --> 00:22:53,197 You, your shift is done. 536 00:22:53,197 --> 00:22:59,703 You, get on the floor. 537 00:22:59,703 --> 00:23:01,806 You are such a brat. 538 00:23:01,806 --> 00:23:03,641 It's the last time. 539 00:23:03,641 --> 00:23:04,508 Thanks. 540 00:23:04,508 --> 00:23:05,076 Thank you. 541 00:23:05,076 --> 00:23:33,003 Bye. 542 00:23:33,003 --> 00:23:33,871 You've reached Wallace Rivers. 543 00:23:33,871 --> 00:23:35,639 Please leave me a message. 544 00:23:35,639 --> 00:23:41,946 Oh, great. 545 00:23:41,946 --> 00:23:53,657 Look out! 546 00:23:53,657 --> 00:23:54,291 You okay? 547 00:23:54,291 --> 00:23:57,495 Yeah, I think so. 548 00:23:57,495 --> 00:23:59,763 I got a code 5 coming out of Sal's parking lot 549 00:23:59,763 --> 00:24:02,032 south on Frau heading east. 550 00:24:02,032 --> 00:24:03,467 Dark Sedan, tinted windows; 551 00:24:03,467 --> 00:24:05,136 I didn't get a read on the license. 552 00:24:05,136 --> 00:24:05,870 Roger that. 553 00:24:05,870 --> 00:24:08,672 We'll alert local units. 554 00:24:08,672 --> 00:24:10,207 That's twice in a week. 555 00:24:10,207 --> 00:24:12,776 I'm Detective Rob Billings. 556 00:24:12,776 --> 00:24:14,044 Detective? 557 00:24:14,044 --> 00:24:16,080 Wow, you're fast. 558 00:24:16,080 --> 00:24:17,114 Right time, right place. 559 00:24:17,114 --> 00:24:18,149 What can I say? 560 00:24:18,149 --> 00:24:19,216 You sure you're okay? 561 00:24:19,216 --> 00:24:21,952 Yeah, I'm fine thanks to you. 562 00:24:21,952 --> 00:24:24,288 Okay, I need your name and number. 563 00:24:24,288 --> 00:24:25,523 Here's my card. 564 00:24:25,523 --> 00:24:26,757 You know, just for the record. 565 00:24:26,757 --> 00:24:27,758 Dana Tilly. 566 00:24:27,758 --> 00:24:31,695 Uh, 555-869-2585. 567 00:24:31,695 --> 00:24:32,796 Thanks. 568 00:24:32,796 --> 00:24:34,031 Thank you. 569 00:24:34,031 --> 00:24:34,732 I gotta get to work. 570 00:24:34,732 --> 00:24:35,332 Okay. 571 00:24:35,332 --> 00:24:36,000 You sure you're okay? 572 00:24:36,000 --> 00:24:37,535 Yeah, fine. 573 00:24:37,535 --> 00:24:38,035 Thank you. 574 00:24:38,035 --> 00:24:38,903 All right. 575 00:24:38,903 --> 00:24:46,810 Thanks. 576 00:24:46,810 --> 00:24:47,478 Hey. 577 00:24:47,478 --> 00:24:48,012 Hey. 578 00:24:48,012 --> 00:24:48,946 Okay, spill the beans. 579 00:24:48,946 --> 00:24:50,147 Who's the hunk? 580 00:24:50,147 --> 00:24:51,749 He's a cop. 581 00:24:51,749 --> 00:24:52,917 Yeah, right. 582 00:24:52,917 --> 00:24:55,152 No, he just saved me from almost being run over. 583 00:24:55,152 --> 00:24:57,321 And you want me to believe this story? 584 00:24:57,321 --> 00:24:58,856 Are you still coming over for movies tonight? 585 00:24:58,856 --> 00:25:00,057 Yes. 586 00:25:00,057 --> 00:25:02,159 But don't change the subject. 587 00:25:02,159 --> 00:25:08,132 C'mon. 588 00:25:08,132 --> 00:25:08,966 Man, that's unbelievable. 589 00:25:08,966 --> 00:25:09,833 What a scam. 590 00:25:09,833 --> 00:25:11,001 Tell me about it. 591 00:25:11,001 --> 00:25:12,570 My agent is nowhere to be found. 592 00:25:12,570 --> 00:25:15,673 And things were starting to go so well. 593 00:25:15,673 --> 00:25:16,240 All right. 594 00:25:16,240 --> 00:25:17,341 Well don't worry so much. 595 00:25:17,341 --> 00:25:18,709 I mean, it's probably all gonna work out. 596 00:25:18,709 --> 00:25:20,477 I hope so. 597 00:25:20,477 --> 00:25:22,179 Thanks for listening to me. 598 00:25:22,179 --> 00:25:23,214 That's what friends do. 599 00:25:23,214 --> 00:25:24,715 We stick together, right? 600 00:25:24,715 --> 00:25:28,485 You wanna, you wanna spend the night? 601 00:25:28,485 --> 00:25:30,921 You can sleep in my room and I'll sleep out on the couch. 602 00:25:30,921 --> 00:25:31,288 Oh, sweet. 603 00:25:31,288 --> 00:25:32,189 I get the bed? 604 00:25:32,189 --> 00:25:33,157 Deal. 605 00:25:33,157 --> 00:25:36,694 Um, so what's up with the hot cop? 606 00:25:36,694 --> 00:25:38,028 What do you mean? 607 00:25:38,028 --> 00:25:39,230 Oh, come on. 608 00:25:39,230 --> 00:25:40,664 There isn't a little something something there? 609 00:25:40,664 --> 00:25:41,799 No. 610 00:25:41,799 --> 00:25:45,269 It's nothing. 611 00:25:45,269 --> 00:25:47,805 Oh god, I am so tired. 612 00:25:47,805 --> 00:25:50,107 You like him. 613 00:25:50,107 --> 00:25:52,142 We should go to bed. 614 00:25:52,142 --> 00:26:46,196 Sounds good. 615 00:26:46,196 --> 00:26:51,302 [SCREAMS] Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!! 616 00:26:51,302 --> 00:26:56,473 Isabelle! 617 00:26:56,473 --> 00:26:58,942 Somebody help! 618 00:26:58,942 --> 00:29:21,518 [FIGHTING GRUNTS] 619 00:29:21,518 --> 00:29:22,753 You okay? 620 00:29:22,753 --> 00:29:23,921 Yeah. 621 00:29:23,921 --> 00:29:25,322 Your friend, Isabelle, is alive. 622 00:29:25,322 --> 00:29:26,356 She's gonna be okay. 623 00:29:26,356 --> 00:29:27,791 She just lost a lot of blood. 624 00:29:27,791 --> 00:29:28,926 But she's gonna be all right. 625 00:29:28,926 --> 00:29:30,260 She came over to keep me company 626 00:29:30,260 --> 00:29:32,029 because I had a bad day. 627 00:29:32,029 --> 00:29:33,163 Guys, hang on. 628 00:29:33,163 --> 00:29:36,467 Listen, if you're up to it, I want you to take a look 629 00:29:36,467 --> 00:29:39,203 at the attacker, see if you recognize him. 630 00:29:39,203 --> 00:29:41,638 Can you do that? 631 00:29:41,638 --> 00:29:44,041 Are you up to it? 632 00:29:44,041 --> 00:29:48,912 Take a deep breath. 633 00:29:48,912 --> 00:29:49,613 Oh my god! 634 00:29:49,613 --> 00:29:52,883 That's, that's my agent, Wallace! 635 00:29:52,883 --> 00:29:56,420 Okay, guys. 636 00:29:56,420 --> 00:29:59,189 Okay, I'll take you back to your apartment. 637 00:29:59,189 --> 00:30:03,927 Okay? 638 00:30:03,927 --> 00:30:08,866 Thank you. 639 00:30:08,866 --> 00:30:10,434 You probably won't be surprised to find out that this guy 640 00:30:10,434 --> 00:30:13,437 is not Wallace River at all. 641 00:30:13,437 --> 00:30:14,371 Who is he? 642 00:30:14,371 --> 00:30:16,640 David McWilliams: two-time felon. 643 00:30:16,640 --> 00:30:19,009 Charges for assault and bank robbery. 644 00:30:19,009 --> 00:30:23,580 And the office address he gave you doesn't exist. 645 00:30:23,580 --> 00:30:25,816 This guy is a career criminal to the core. 646 00:30:25,816 --> 00:30:26,950 Great. 647 00:30:26,950 --> 00:30:29,653 My first agent is a sociopath. 648 00:30:29,653 --> 00:30:32,823 How did you meet this guy? 649 00:30:32,823 --> 00:30:34,825 He ran an ad in the newspaper. 650 00:30:34,825 --> 00:30:36,927 He was looking for actresses 651 00:30:36,927 --> 00:30:38,829 so I sent him my headshot and my resume. 652 00:30:38,829 --> 00:30:40,330 He got me a couple jobs. 653 00:30:40,330 --> 00:30:44,434 He got me a low budget horror film. 654 00:30:44,434 --> 00:30:45,836 He got me the Thomas gig. 655 00:30:45,836 --> 00:30:48,472 And what is the Thomas gig? 656 00:30:48,472 --> 00:30:51,375 I was, um, paid to impersonate 657 00:30:51,375 --> 00:30:55,646 this rich woman named Lisa Thomas 658 00:30:55,646 --> 00:30:58,348 at a business function on October 12th. 659 00:30:58,348 --> 00:30:59,850 And what do you mean impersonate? 660 00:30:59,850 --> 00:31:02,686 She had a business meeting in Chicago 661 00:31:02,686 --> 00:31:05,689 and she had a business function here in town 662 00:31:05,689 --> 00:31:08,158 so she couldn't be in two places at the same time. 663 00:31:08,158 --> 00:31:12,563 So they hired me to pretend to be her. 664 00:31:12,563 --> 00:31:15,165 And how much did they pay you for this? 665 00:31:15,165 --> 00:31:16,300 $10,000 666 00:31:16,300 --> 00:31:18,135 Wow. 667 00:31:18,135 --> 00:31:19,770 They had to have planned to scam you. 668 00:31:19,770 --> 00:31:21,004 I mean no one pays $10,000 669 00:31:21,004 --> 00:31:22,973 to someone new in the business. 670 00:31:22,973 --> 00:31:23,907 No offense. 671 00:31:23,907 --> 00:31:25,842 I mean, McWilliams probably figured 672 00:31:25,842 --> 00:31:31,181 that he'd hit the jackpot with your thing and he got greedy. 673 00:31:31,181 --> 00:31:32,382 Did you get your money? 674 00:31:32,382 --> 00:31:33,650 No. 675 00:31:33,650 --> 00:31:36,520 Wallace or David McWilliams, he had everything. 676 00:31:36,520 --> 00:31:39,323 He had the money and the contract. 677 00:31:39,323 --> 00:31:40,657 Everything. 678 00:31:40,657 --> 00:31:42,359 Well my guess is that he was scamming actors 679 00:31:42,359 --> 00:31:43,860 looking for a break. 680 00:31:43,860 --> 00:31:47,731 Look, I'll talk to the Thomas' and see what I can dig up. 681 00:31:47,731 --> 00:31:49,266 Are you okay? 682 00:31:49,266 --> 00:31:51,635 Yeah, I just, I really wanna get to the hospital 683 00:31:51,635 --> 00:31:53,337 and see my friend. 684 00:31:53,337 --> 00:31:54,471 I understand. 685 00:31:54,471 --> 00:31:56,340 Look, we're done here. 686 00:31:56,340 --> 00:31:57,307 CSI will clean up. 687 00:31:57,307 --> 00:31:59,543 And if you need a ride, I'll give you a lift. 688 00:31:59,543 --> 00:32:00,644 Great. 689 00:32:00,644 --> 00:32:02,679 Let me just change. 690 00:32:02,679 --> 00:32:04,047 Okay, I'll wait for you outside. 691 00:32:04,047 --> 00:32:10,487 Okay. 692 00:32:10,487 --> 00:32:11,788 I'm sorry about your friend. 693 00:32:11,788 --> 00:32:13,557 It's my fault. 694 00:32:13,557 --> 00:32:14,625 If I had never met Wallace, 695 00:32:14,625 --> 00:32:16,259 this would have never happened. 696 00:32:16,259 --> 00:32:16,827 It's not your fault. 697 00:32:16,827 --> 00:32:18,662 She's gonna be okay. 698 00:32:18,662 --> 00:32:20,664 Don't beat yourself up over it. 699 00:32:20,664 --> 00:32:24,801 How'd you get into acting? 700 00:32:24,801 --> 00:32:29,106 I've wanted to be an actor ever since I can remember. 701 00:32:29,106 --> 00:32:32,909 I'm from a small town in Pennsylvania. 702 00:32:32,909 --> 00:32:36,580 I used to go to the movies every single Sunday. 703 00:32:36,580 --> 00:32:38,048 I told myself as soon as I could, 704 00:32:38,048 --> 00:32:44,221 I would leave that town and I'd try to become a star. 705 00:32:44,221 --> 00:32:46,189 It sounds cheesy, 706 00:32:46,189 --> 00:32:52,529 but it's always been my dream to be an actor. 707 00:32:52,529 --> 00:32:53,830 Well here you are. 708 00:32:53,830 --> 00:32:55,799 You're pursuing it. 709 00:32:55,799 --> 00:32:58,168 Which is a more than a lot of people can say. 710 00:32:58,168 --> 00:33:01,805 Yeah and look how good I'm doing. 711 00:33:01,805 --> 00:33:05,308 On my first, low-budget film, I get fired 712 00:33:05,308 --> 00:33:33,804 and then I almost get my best friend killed. 713 00:33:33,804 --> 00:33:36,573 Hi, I'm here for Isabelle Johnson. 714 00:33:36,573 --> 00:33:38,008 She's in the OR. 715 00:33:38,008 --> 00:33:40,043 You're welcome to wait. 716 00:33:40,043 --> 00:33:44,881 Okay. 717 00:33:44,881 --> 00:33:47,284 They said she's in surgery. 718 00:33:47,284 --> 00:33:48,485 I'm gonna wait. 719 00:33:48,485 --> 00:33:49,586 Okay. 720 00:33:49,586 --> 00:33:50,687 Is there anything I can do? 721 00:33:50,687 --> 00:33:52,422 No, I'm fine. 722 00:33:52,422 --> 00:33:54,658 Thank you so much for your help, Detective Billings. 723 00:33:54,658 --> 00:33:55,826 Sure. 724 00:33:55,826 --> 00:35:26,516 Call me Ron. 725 00:35:26,516 --> 00:35:30,320 I'm so sorry. 726 00:35:30,320 --> 00:35:32,689 I'm here for you. 727 00:35:32,689 --> 00:35:45,068 It's gonna be okay. 728 00:35:45,068 --> 00:35:47,204 We appreciate you taking the time to speak with us. 729 00:35:47,204 --> 00:35:48,872 Um, what is this about, Detective? 730 00:35:48,872 --> 00:35:51,808 Do you know someone by the name of David McWilliams? 731 00:35:51,808 --> 00:35:52,609 It doesn't ring a bell. 732 00:35:52,609 --> 00:35:53,410 Honey? 733 00:35:53,410 --> 00:35:54,144 Nope. 734 00:35:54,144 --> 00:35:56,580 But we know a lot of people. 735 00:35:56,580 --> 00:35:59,449 So I can get my secretary to check our logs. 736 00:35:59,449 --> 00:36:01,218 How about Wallace River? 737 00:36:01,218 --> 00:36:04,287 Dana Tilly said that you hired her through his agency? 738 00:36:04,287 --> 00:36:06,556 We don't know either of those people, Detective. 739 00:36:06,556 --> 00:36:09,392 So you didn't hire Dana Tilly to pretend to be you 740 00:36:09,392 --> 00:36:12,295 for a business function a week ago? 741 00:36:12,295 --> 00:36:12,829 No! 742 00:36:12,829 --> 00:36:13,830 That is absurd! 743 00:36:13,830 --> 00:36:15,832 No! 744 00:36:15,832 --> 00:36:18,401 Do, do we need to talk to a lawyer? 745 00:36:18,401 --> 00:36:18,869 I dunno. 746 00:36:18,869 --> 00:36:20,270 Do you? 747 00:36:20,270 --> 00:36:23,573 I'm sorry we couldn't be of more help. 748 00:36:23,573 --> 00:36:24,908 One last question: 749 00:36:24,908 --> 00:36:26,610 where were the two of you on the night 750 00:36:26,610 --> 00:36:27,777 of the attempted murder? 751 00:36:27,777 --> 00:36:30,013 Attempted murder? 752 00:36:30,013 --> 00:36:31,681 We don't know what you're talking about. 753 00:36:31,681 --> 00:36:33,383 Uh, you're scaring us, Detective. 754 00:36:33,383 --> 00:36:34,184 Yeah. 755 00:36:34,184 --> 00:36:35,552 It happened two nights ago. 756 00:36:35,552 --> 00:36:39,122 Oh, well, two nights ago we were at the Hyatt speaking to 757 00:36:39,122 --> 00:36:42,025 about a hundred and fifty possible buyers 758 00:36:42,025 --> 00:36:43,960 for our new development. 759 00:36:43,960 --> 00:36:45,562 I can get you the contact at the hotel. 760 00:36:45,562 --> 00:36:48,131 I can get you the guest list, if you'd like. 761 00:36:48,131 --> 00:36:49,366 Hmm. 762 00:36:49,366 --> 00:36:53,270 Thank you. 763 00:36:53,270 --> 00:36:55,572 My e-mail is on the bottom of the card. 764 00:36:55,572 --> 00:36:57,474 If you think of anything, let us know. 765 00:36:57,474 --> 00:36:58,375 Great. 766 00:36:58,375 --> 00:37:00,510 And, we'd appreciate that information. 767 00:37:00,510 --> 00:37:01,244 Of course. 768 00:37:01,244 --> 00:37:08,585 All right. 769 00:37:08,585 --> 00:37:09,019 Thank you. 770 00:37:09,019 --> 00:37:10,687 Appreciate your time. 771 00:37:10,687 --> 00:37:12,889 Best of luck! 772 00:37:12,889 --> 00:37:13,657 What do you think? 773 00:37:13,657 --> 00:37:15,558 I dunno. 774 00:37:15,558 --> 00:37:18,561 If their alibi sticks, which I think it will, 775 00:37:18,561 --> 00:38:04,841 then something's not right with Dana's story. 776 00:38:04,841 --> 00:38:06,309 Dana? 777 00:38:06,309 --> 00:38:06,943 Oh. 778 00:38:06,943 --> 00:38:08,478 You scared me. 779 00:38:08,478 --> 00:38:09,779 I'm sorry. 780 00:38:09,779 --> 00:38:10,547 I'm sorry. 781 00:38:10,547 --> 00:38:12,415 I've just been a little jumpy lately. 782 00:38:12,415 --> 00:38:13,316 I understand. 783 00:38:13,316 --> 00:38:16,152 This is my partner, Detective Maitland. 784 00:38:16,152 --> 00:38:18,154 Is there somewhere where we can talk? 785 00:38:18,154 --> 00:38:22,625 Sure, um, right over here. 786 00:38:22,625 --> 00:38:25,428 You said you worked for Mark and Lisa Thomas. 787 00:38:25,428 --> 00:38:26,396 That's right. 788 00:38:26,396 --> 00:38:28,231 Yeah, well we spoke to them this morning. 789 00:38:28,231 --> 00:38:30,967 They claim they never met you. 790 00:38:30,967 --> 00:38:31,935 What? 791 00:38:31,935 --> 00:38:33,470 Why would they say that? 792 00:38:33,470 --> 00:38:35,238 Do you have any proof you worked for them? 793 00:38:35,238 --> 00:38:35,772 No. 794 00:38:35,772 --> 00:38:37,173 I told you. 795 00:38:37,173 --> 00:38:40,176 Wallace, the guy who tried to kill me, he had everything; 796 00:38:40,176 --> 00:38:41,544 all the paperwork. 797 00:38:41,544 --> 00:38:44,047 We also received an anonymous tip from someone 798 00:38:44,047 --> 00:38:45,982 who said that you and McWilliams are together. 799 00:38:45,982 --> 00:38:46,516 What? 800 00:38:46,516 --> 00:38:47,017 No. 801 00:38:47,017 --> 00:38:47,984 That is ridiculous. 802 00:38:47,984 --> 00:38:49,252 He was my agent. 803 00:38:49,252 --> 00:38:53,189 He, he hired me to impersonate Lisa Thomas. 804 00:38:53,189 --> 00:38:54,090 Why would I lie about that? 805 00:38:54,090 --> 00:38:55,558 I'm not saying you're lying, Dana. 806 00:38:55,558 --> 00:38:59,662 But people lie all the time for all kinds of reasons. 807 00:38:59,662 --> 00:39:01,131 Okay, I am telling you. 808 00:39:01,131 --> 00:39:04,934 I was hired to impersonate Lisa Thomas by Wallace 809 00:39:04,934 --> 00:39:08,071 or whatever his name is. 810 00:39:08,071 --> 00:39:10,507 Look, Williams attacks your friend, almost kills her. 811 00:39:10,507 --> 00:39:13,543 The Thomas' claim they never heard of you or Wallace River. 812 00:39:13,543 --> 00:39:15,078 You know, the department is not happy about 813 00:39:15,078 --> 00:39:17,013 where this case is going. 814 00:39:17,013 --> 00:39:18,214 I'm warning you. 815 00:39:18,214 --> 00:39:23,620 Obstruction of justice is a criminal offense. 816 00:39:23,620 --> 00:39:25,822 I'm not lying. 817 00:39:25,822 --> 00:39:27,891 You have to believe me. 818 00:39:27,891 --> 00:39:29,793 I want to, Dana. 819 00:39:29,793 --> 00:39:35,198 I really do. 820 00:39:35,198 --> 00:39:36,800 Now let's see if the good cop, bad cop routine 821 00:39:36,800 --> 00:40:20,076 shakes anything loose. 822 00:40:20,076 --> 00:40:21,311 Sal. 823 00:40:21,311 --> 00:40:23,480 Do you mind if I left? 824 00:40:23,480 --> 00:40:26,916 I don't think I'm going to be any help to the customers. 825 00:40:26,916 --> 00:40:27,951 Sure. 826 00:40:27,951 --> 00:40:28,551 That's fine. 827 00:40:28,551 --> 00:40:31,688 We're good here. 828 00:40:31,688 --> 00:40:33,123 How's Isabelle? 829 00:40:33,123 --> 00:40:34,057 I don't know. 830 00:40:34,057 --> 00:40:36,726 I'm gonna go and see her tonight. 831 00:40:36,726 --> 00:40:37,927 Give her my best. 832 00:40:37,927 --> 00:40:55,211 All right? 833 00:40:55,211 --> 00:40:58,748 The police don't believe me. 834 00:40:58,748 --> 00:41:02,051 They think I'm lying. 835 00:41:02,051 --> 00:41:07,490 I promise you I'll be here for you. 836 00:41:07,490 --> 00:41:10,460 I'm so sorry this happened. 837 00:41:10,460 --> 00:41:31,047 I promise I'm going to find out who's responsible for this. 838 00:41:31,047 --> 00:41:32,248 Hi, how can I help you? 839 00:41:32,248 --> 00:41:34,284 Hi, I want to see Mark and Lisa. 840 00:41:34,284 --> 00:41:35,251 May I tell them who's calling? 841 00:41:35,251 --> 00:41:39,055 Dana Tilly. 842 00:41:39,055 --> 00:41:40,323 Mr. Thomas. 843 00:41:40,323 --> 00:41:42,825 There's a Ms. Dana Tilly here to see you. 844 00:41:42,825 --> 00:41:44,127 Oh, okay. 845 00:41:44,127 --> 00:41:46,029 Absolutely. 846 00:41:46,029 --> 00:41:48,631 No problem, sir. 847 00:41:48,631 --> 00:41:52,001 I'm sorry, but neither of them are in the office today. 848 00:41:52,001 --> 00:41:53,536 You just talked to him. 849 00:41:53,536 --> 00:41:55,004 Um, it connected to a cell phone. 850 00:41:55,004 --> 00:41:56,606 But if you'd like to leave your contact information, 851 00:41:56,606 --> 00:41:58,341 I'll be happy to pass it along. 852 00:41:58,341 --> 00:42:00,009 To hell with that! 853 00:42:00,009 --> 00:42:01,811 Excuse me? 854 00:42:01,811 --> 00:42:02,645 Excuse me? 855 00:42:02,645 --> 00:42:04,280 You can't just go running down there! 856 00:42:04,280 --> 00:42:06,449 You can't just go barging through our offices. 857 00:42:06,449 --> 00:42:08,418 There's people trying to conduct work here. 858 00:42:08,418 --> 00:42:10,286 Mr. Thomas said that if you leave your information, 859 00:42:10,286 --> 00:42:11,888 he'll be happy to make an appointment 860 00:42:11,888 --> 00:42:12,922 with you another day. 861 00:42:12,922 --> 00:42:18,027 Ms. Tilly! 862 00:42:18,027 --> 00:42:20,063 What the hell are you doing? 863 00:42:20,063 --> 00:42:20,863 You are? 864 00:42:20,863 --> 00:42:22,565 I tried to stop her, sir. 865 00:42:22,565 --> 00:42:25,101 You know damn well who I am! 866 00:42:25,101 --> 00:42:26,536 No, I don't. 867 00:42:26,536 --> 00:42:27,904 I'm going to have to ask you to leave the premises. 868 00:42:27,904 --> 00:42:28,938 Get your hand off of me! 869 00:42:28,938 --> 00:42:30,707 Easy. 870 00:42:30,707 --> 00:42:34,077 Look, I don't know what your deal is with David or Wallace 871 00:42:34,077 --> 00:42:35,411 or whatever the hell his name is, 872 00:42:35,411 --> 00:42:38,314 but my best friend is in a coma because of him! 873 00:42:38,314 --> 00:42:40,183 And I was almost killed! 874 00:42:40,183 --> 00:42:41,618 I'm sorry to hear about your friend. 875 00:42:41,618 --> 00:42:43,586 Would you like me to call the police? 876 00:42:43,586 --> 00:42:44,120 No. 877 00:42:44,120 --> 00:42:44,988 Oh, yeah! 878 00:42:44,988 --> 00:42:46,055 Call the police! 879 00:42:46,055 --> 00:42:48,324 That would be great cause then you can let them know 880 00:42:48,324 --> 00:42:50,526 how I know the layout of his house 881 00:42:50,526 --> 00:42:53,963 and about his meeting with a group of Asian businessmen. 882 00:42:53,963 --> 00:42:54,364 It's okay, Rachel. 883 00:42:54,364 --> 00:42:55,431 I'll deal with this. 884 00:42:55,431 --> 00:42:57,267 She's obviously mistaken. 885 00:42:57,267 --> 00:42:58,268 I'm sorry, sir. 886 00:42:58,268 --> 00:43:03,406 Not a problem. 887 00:43:03,406 --> 00:43:06,376 Having fun yet? 888 00:43:06,376 --> 00:43:18,554 I'm not gonna let you get away with this. 889 00:43:18,554 --> 00:43:19,389 (Lisa): Hey, honey. 890 00:43:19,389 --> 00:43:21,457 We have a problem. 891 00:43:21,457 --> 00:43:22,158 With the girl? 892 00:43:22,158 --> 00:43:39,409 Yeah. 893 00:43:39,409 --> 00:43:41,177 Crazy about that guy, huh? 894 00:43:41,177 --> 00:43:42,512 What guy? 895 00:43:42,512 --> 00:43:46,049 Philip Hatcher, the president. 896 00:43:46,049 --> 00:43:47,216 What happened to him? 897 00:43:47,216 --> 00:43:49,118 Shot him right between the eyes. 898 00:43:49,118 --> 00:43:50,119 When? 899 00:43:50,119 --> 00:43:52,922 Oh, about a week ago, I guess. 900 00:43:52,922 --> 00:43:54,424 October 12th? 901 00:43:54,424 --> 00:43:56,726 Yeah, I think so. 902 00:43:56,726 --> 00:43:58,194 Probably looked him right between the eyes 903 00:43:58,194 --> 00:44:02,899 and pulled the trigger. 904 00:44:02,899 --> 00:44:03,666 If you ask me, 905 00:44:03,666 --> 00:44:04,834 he was involved in organized crime. 906 00:44:04,834 --> 00:44:41,371 All these guys are. 907 00:44:41,371 --> 00:44:42,505 Bingo! 908 00:44:42,505 --> 00:44:46,809 Not as smart as I thought you were, Wallace. 909 00:44:46,809 --> 00:44:54,150 Let's see who you've been calling. 910 00:44:54,150 --> 00:45:06,963 Mackeny, Terrance and Guildford. 911 00:45:06,963 --> 00:45:08,865 Oh man. 912 00:45:08,865 --> 00:45:10,700 Okay. 913 00:45:10,700 --> 00:45:22,512 Why? 914 00:45:22,512 --> 00:45:30,853 I'm here to see Dana. 915 00:45:30,853 --> 00:45:32,188 I tried to warn Billings about you 916 00:45:32,188 --> 00:45:33,723 but he just wouldn't listen. 917 00:45:33,723 --> 00:45:36,292 I can't say I'm surprised. 918 00:45:36,292 --> 00:45:37,460 What the? 919 00:45:37,460 --> 00:45:38,428 That's what happens when you stick your nose 920 00:45:38,428 --> 00:45:39,595 where it doesn't belong. 921 00:45:39,595 --> 00:45:40,897 It's a restraining order. 922 00:45:40,897 --> 00:45:42,665 I wanted to personally serve you. 923 00:45:42,665 --> 00:45:43,733 And just to make sure that you understand, 924 00:45:43,733 --> 00:45:45,635 I'm gonna spell it out for you. 925 00:45:45,635 --> 00:45:47,970 Stay at least 100 yards away from the persons or property 926 00:45:47,970 --> 00:45:49,238 of Mark and Lisa Thomas. 927 00:45:49,238 --> 00:45:51,574 You are to have no direct or indirect contact with them 928 00:45:51,574 --> 00:45:54,277 by any means written, electronic or by phone. 929 00:45:54,277 --> 00:45:57,447 And you are not to follow them or disturb their peace. 930 00:45:57,447 --> 00:46:00,383 Understood? 931 00:46:00,383 --> 00:46:02,151 Yeah. 932 00:46:02,151 --> 00:46:12,028 Have a nice day. 933 00:46:12,028 --> 00:46:17,099 Dana, that's twice the police have been here to talk to you. 934 00:46:17,099 --> 00:46:19,168 I got some bad news. 935 00:46:19,168 --> 00:46:22,271 People are complaining and they're not comfortable. 936 00:46:22,271 --> 00:46:23,539 What are you saying? 937 00:46:23,539 --> 00:46:25,441 They heard that you were a stalker 938 00:46:25,441 --> 00:46:26,909 and that you can't be trusted. 939 00:46:26,909 --> 00:46:27,510 All right? 940 00:46:27,510 --> 00:46:28,511 There's nothing I can do. 941 00:46:28,511 --> 00:46:30,413 So you're firing me? 942 00:46:30,413 --> 00:46:53,469 I'm sorry. 943 00:46:53,469 --> 00:47:00,576 Great. 944 00:47:00,576 --> 00:47:36,646 [STRUGGLING GRUNTS] 945 00:47:36,646 --> 00:47:40,683 Did you see his face? 946 00:47:40,683 --> 00:47:41,918 You don't believe me, do you? 947 00:47:41,918 --> 00:47:45,621 You think I'm making this up? 948 00:47:45,621 --> 00:47:46,789 Well don't you see what this looks like? 949 00:47:46,789 --> 00:47:48,357 You claim that a high profile, wealthy couple 950 00:47:48,357 --> 00:47:50,493 hires you to impersonate them 951 00:47:50,493 --> 00:47:52,161 and they say that they've never met you. 952 00:47:52,161 --> 00:47:53,963 Then you assault the husband at his work 953 00:47:53,963 --> 00:47:55,898 and they take out a restraining order on you. 954 00:47:55,898 --> 00:47:58,000 And now you claim he was in this apartment. 955 00:47:58,000 --> 00:48:01,437 I went to Mark's office because I wanted him to admit 956 00:48:01,437 --> 00:48:05,207 to hiring me and that he knew Wallace. 957 00:48:05,207 --> 00:48:08,144 What would you do? 958 00:48:08,144 --> 00:48:09,845 Look, Dana, I want to believe you. 959 00:48:09,845 --> 00:48:13,816 But some of the stuff just doesn't add up. 960 00:48:13,816 --> 00:48:15,351 I found this earlier. 961 00:48:15,351 --> 00:48:16,652 It was underneath my couch. 962 00:48:16,652 --> 00:48:19,655 It's Wallace's, no doubt. 963 00:48:19,655 --> 00:48:21,924 He must have dropped it when he attacked me. 964 00:48:21,924 --> 00:48:24,727 Dana, if this is evidence, you've compromised it. 965 00:48:24,727 --> 00:48:27,096 Can't you just look into who he called? 966 00:48:27,096 --> 00:48:28,364 I don't know who they are but he called 967 00:48:28,364 --> 00:48:30,566 Mackeny, Terrance and Guildford several times. 968 00:48:30,566 --> 00:48:31,233 Okay. 969 00:48:31,233 --> 00:48:32,435 I will look into it. 970 00:48:32,435 --> 00:48:33,569 On one condition: 971 00:48:33,569 --> 00:48:36,973 promise me if I don't find anything, you'll stop this. 972 00:48:36,973 --> 00:48:38,140 Absolutely. 973 00:48:38,140 --> 00:48:40,209 Meanwhile, stay away from the Thomas'. 974 00:48:40,209 --> 00:48:46,082 With pleasure. 975 00:48:46,082 --> 00:48:47,416 You all right? 976 00:48:47,416 --> 00:48:49,685 Yeah. 977 00:48:49,685 --> 00:49:09,271 I'll call you if I find anything. 978 00:49:09,271 --> 00:49:10,506 Mr. Mackeny? 979 00:49:10,506 --> 00:49:14,110 Detective Billings, this is my partner, Detective Maitland. 980 00:49:14,110 --> 00:49:17,313 Rather unusual to ask to meet outside the office, Detective. 981 00:49:17,313 --> 00:49:18,614 Why the clandestine meeting? 982 00:49:18,614 --> 00:49:21,450 Well, we thought it might be better if we met you down here. 983 00:49:21,450 --> 00:49:22,885 And what can I do for you? 984 00:49:22,885 --> 00:49:24,353 We're searching out some information concerning 985 00:49:24,353 --> 00:49:26,622 one of your clients. 986 00:49:26,622 --> 00:49:28,157 I'm afraid without a warrant I can't release 987 00:49:28,157 --> 00:49:30,893 any confidential client information to you, Detective. 988 00:49:30,893 --> 00:49:32,862 We're not looking for any detailed information. 989 00:49:32,862 --> 00:49:35,898 We'd just like to see your client list. 990 00:49:35,898 --> 00:49:38,000 Are you harassing other law firms 991 00:49:38,000 --> 00:49:39,802 or just ours in the pursuit of this case? 992 00:49:39,802 --> 00:49:41,937 We're not harassing you at all, Mr. Mackeny. 993 00:49:41,937 --> 00:49:43,606 We're just pursuing a lead that may involve 994 00:49:43,606 --> 00:49:44,874 one of your clients. 995 00:49:44,874 --> 00:49:47,276 Yeah, do we really need a warrant? 996 00:49:47,276 --> 00:49:48,911 I think it would be best for all concerned 997 00:49:48,911 --> 00:49:50,513 if you were to do that paperwork now. 998 00:49:50,513 --> 00:49:53,449 Mr. Mackeny, we could certainly go back to the precinct 999 00:49:53,449 --> 00:49:56,485 and fill in all the paperwork if that's what you want. 1000 00:49:56,485 --> 00:49:59,288 But if we do, then it will be for a full search, 1001 00:49:59,288 --> 00:50:01,157 not just a look at your client list. 1002 00:50:01,157 --> 00:50:02,692 Well then, I look forward to your return 1003 00:50:02,692 --> 00:50:04,326 when you have everything in order, Detective. 1004 00:50:04,326 --> 00:50:06,829 But I don't think you wanna run the risk to your firm; 1005 00:50:06,829 --> 00:50:08,864 if we find out you've been aiding a felon, 1006 00:50:08,864 --> 00:50:10,766 specifically a homicide. 1007 00:50:10,766 --> 00:50:12,168 Are you threatening me? 1008 00:50:12,168 --> 00:50:14,070 We have reason to believe that through the use of your firm 1009 00:50:14,070 --> 00:50:16,205 you may have facilitated a homicide. 1010 00:50:16,205 --> 00:50:19,175 Now, all I'm asking is to see your client list. 1011 00:50:19,175 --> 00:50:21,811 I think he's offering you a choice: 1012 00:50:21,811 --> 00:50:26,115 unwilling victim or accessory? 1013 00:50:26,115 --> 00:50:30,953 Give me 20 minutes and I'll have it ready for you. 1014 00:50:30,953 --> 00:50:33,823 Who's to say a little gentle persuasion doesn't work? 1015 00:50:33,823 --> 00:50:35,558 Yeah, remind me not to play poker with you. 1016 00:50:35,558 --> 00:50:39,895 I couldn't afford it. 1017 00:50:39,895 --> 00:50:41,997 [PHONE RINGING] 1018 00:50:41,997 --> 00:50:44,433 Thomas and Hatcher, how may I help you? 1019 00:50:44,433 --> 00:50:49,505 Hi, um, this is Rhonda Griffiths from Merrick Architects. 1020 00:50:49,505 --> 00:50:52,842 I was wondering, is Mark or Lisa in the office today? 1021 00:50:52,842 --> 00:50:54,076 I'm afraid not. 1022 00:50:54,076 --> 00:50:56,612 They'll be at Mr. Hatcher's funeral all afternoon. 1023 00:50:56,612 --> 00:50:58,447 Oh, I am so sorry to hear about that. 1024 00:50:58,447 --> 00:51:02,918 Um, do you know if they'll be in the office tomorrow? 1025 00:51:02,918 --> 00:51:03,986 They should be. 1026 00:51:03,986 --> 00:51:05,121 Can I take a message? 1027 00:51:05,121 --> 00:51:07,723 No, I'll just call back then. 1028 00:51:07,723 --> 00:51:09,258 Thank you so much. 1029 00:51:09,258 --> 00:51:39,822 Have a good day. 1030 00:51:39,822 --> 00:52:44,320 I shouldn't be more than ten minutes. 1031 00:52:44,320 --> 00:52:46,889 Okay, let's see what we got here. 1032 00:52:46,889 --> 00:52:49,158 Meeting to discus details. 1033 00:52:49,158 --> 00:52:54,363 Hmm. 1034 00:52:54,363 --> 00:52:57,733 Willing to meet at the date and time of your suggestion. 1035 00:52:57,733 --> 00:53:03,806 Hmm. 1036 00:53:03,806 --> 00:53:06,876 Business separation. 1037 00:53:06,876 --> 00:53:09,812 Let's meet in person. 1038 00:53:09,812 --> 00:53:13,849 Suggest your house on October 12th. 1039 00:53:13,849 --> 00:53:21,457 October 12th! 1040 00:53:21,457 --> 00:53:25,628 That this will constitute my final correspondence. 1041 00:53:25,628 --> 00:53:27,563 I want nothing more to do with your reckless 1042 00:53:27,563 --> 00:53:30,266 and stupid schemes. 1043 00:53:30,266 --> 00:53:37,339 Looks like somebody ticked you off, Lisa. 1044 00:53:37,339 --> 00:53:42,411 Lev Goldblatt. 1045 00:53:42,411 --> 00:53:46,215 Unfortunately, I can't make the funeral today. 1046 00:53:46,215 --> 00:53:48,984 This is just to confirm our meeting. 1047 00:53:48,984 --> 00:53:54,490 It'll be a pleasure to finally meet you in person. 1048 00:53:54,490 --> 00:53:57,927 Oh, I look forward to meeting you in person too. 1049 00:53:57,927 --> 00:54:03,465 [TELEPHONE RINGING] 1050 00:54:03,465 --> 00:54:06,068 Goldblatt, Kirshner and Jones, how can I help you? 1051 00:54:06,068 --> 00:54:07,503 Hi, this is Lisa Thomas. 1052 00:54:07,503 --> 00:54:09,738 I was wondering if I could change my appointment 1053 00:54:09,738 --> 00:54:11,240 with Mr. Goldblatt. 1054 00:54:11,240 --> 00:54:13,976 Um, he can see you at 4:30. 1055 00:54:13,976 --> 00:54:16,412 Do you have anything earlier? 1056 00:54:16,412 --> 00:54:17,246 I'm afraid not. 1057 00:54:17,246 --> 00:54:19,181 That's the only space in his calendar. 1058 00:54:19,181 --> 00:54:22,451 Well, I'll just have to make 4:30 work. 1059 00:54:22,451 --> 00:54:22,818 All right. 1060 00:54:22,818 --> 00:54:23,786 Very good then. 1061 00:54:23,786 --> 00:54:32,561 Thank you. 1062 00:54:32,561 --> 00:54:34,463 Okay, are you sure she didn't see your face? 1063 00:54:34,463 --> 00:54:34,997 I told you. 1064 00:54:34,997 --> 00:54:35,698 It was dark. 1065 00:54:35,698 --> 00:54:37,299 I was wearing a mask. 1066 00:54:37,299 --> 00:54:39,368 Okay. 1067 00:54:39,368 --> 00:54:40,135 I'm sorry. 1068 00:54:40,135 --> 00:54:44,106 It's just we're so close and-- 1069 00:54:44,106 --> 00:54:45,407 If she goes to the police, 1070 00:54:45,407 --> 00:54:47,509 they'll think she's crazier than they already do. 1071 00:54:47,509 --> 00:54:48,978 Tomorrow we go to Goldblatt's office, 1072 00:54:48,978 --> 00:54:50,546 we finalize the paperwork, 1073 00:54:50,546 --> 00:54:54,316 then we deal with little, Ms. Hollywood on our own time. 1074 00:54:54,316 --> 00:54:55,484 Right. 1075 00:54:55,484 --> 00:54:57,653 One good thing about Wallace's unfortunate accident. 1076 00:54:57,653 --> 00:54:59,188 What's that? 1077 00:54:59,188 --> 00:55:02,858 We don't have to pay him the 100 grand. 1078 00:55:02,858 --> 00:55:05,527 True. 1079 00:55:05,527 --> 00:55:07,863 Did the lawyer talk to Philip's mother? 1080 00:55:07,863 --> 00:55:08,931 Not yet. 1081 00:55:08,931 --> 00:55:09,932 Okay, we gotta get on that. 1082 00:55:09,932 --> 00:55:11,233 She is Philip's executor. 1083 00:55:11,233 --> 00:55:12,835 She could really throw a wrench into the works 1084 00:55:12,835 --> 00:55:14,370 if she talks too much to Goldblatt. 1085 00:55:14,370 --> 00:55:14,870 How? 1086 00:55:14,870 --> 00:55:16,005 It's all legal. 1087 00:55:16,005 --> 00:55:17,973 If she gets an injunction, 1088 00:55:17,973 --> 00:55:19,375 she could slow us down for six months 1089 00:55:19,375 --> 00:55:21,543 and we will be bankrupt, honey. 1090 00:55:21,543 --> 00:55:22,011 Okay? 1091 00:55:22,011 --> 00:55:22,644 All right. 1092 00:55:22,644 --> 00:55:23,579 All right. 1093 00:55:23,579 --> 00:55:24,780 I'll call him. 1094 00:55:24,780 --> 00:55:26,348 Thank you. 1095 00:55:26,348 --> 00:55:27,316 We still gotta get changed. 1096 00:55:27,316 --> 00:55:28,951 We're gonna be late for the funeral. 1097 00:55:28,951 --> 00:55:30,652 Who cares? 1098 00:55:30,652 --> 00:55:32,521 He's dead. 1099 00:55:32,521 --> 00:55:34,957 Because, sweetheart, it's gonna look bad to be late 1100 00:55:34,957 --> 00:55:39,595 for the funeral of our business partner. 1101 00:55:39,595 --> 00:55:41,864 You could be so cold. 1102 00:55:41,864 --> 00:55:44,433 That's what I love about you. 1103 00:55:44,433 --> 00:56:06,922 True. 1104 00:56:06,922 --> 00:56:07,990 What are you doing here? 1105 00:56:07,990 --> 00:56:08,991 Well I just dropped off a lady. 1106 00:56:08,991 --> 00:56:13,896 She's inside getting something. 1107 00:56:13,896 --> 00:56:15,197 You know, she looks just like you. 1108 00:56:15,197 --> 00:56:16,932 You two could be sisters. 1109 00:56:16,932 --> 00:56:18,033 She's here. 1110 00:56:18,033 --> 00:56:22,271 I need officers at 187 Harvard Crescent. 1111 00:56:22,271 --> 00:56:24,840 We have an intruder! 1112 00:56:24,840 --> 00:56:27,976 A patrol car is in the area. 1113 00:56:27,976 --> 00:56:29,378 Bitch was on the computer! 1114 00:56:29,378 --> 00:56:30,045 She might still be in the house. 1115 00:56:30,045 --> 00:56:33,615 Yes! 1116 00:56:33,615 --> 00:56:35,517 I'm gonna check the bedroom, you go upstairs. 1117 00:56:35,517 --> 00:56:44,526 Right. 1118 00:56:44,526 --> 00:56:45,661 She's not here! 1119 00:56:45,661 --> 00:56:47,062 Not here either! 1120 00:56:47,062 --> 00:56:48,931 Dana! 1121 00:56:48,931 --> 00:56:59,975 There she is! 1122 00:56:59,975 --> 00:57:00,709 Which way did she go? 1123 00:57:00,709 --> 00:57:01,743 I don't know! 1124 00:57:01,743 --> 00:57:02,578 What are we gonna do? 1125 00:57:02,578 --> 00:57:03,378 Nothing. 1126 00:57:03,378 --> 00:57:17,860 She just buried herself. 1127 00:57:17,860 --> 00:57:19,094 [SIREN WAILING] 1128 00:57:19,094 --> 00:57:19,962 Stop! 1129 00:57:19,962 --> 00:57:21,130 Officer, that's her! 1130 00:57:21,130 --> 00:57:27,202 I think she's got a gun! 1131 00:57:27,202 --> 00:57:28,670 What the hell were you thinking? 1132 00:57:28,670 --> 00:57:29,671 Breaking and entering? 1133 00:57:29,671 --> 00:57:31,340 Posing as Lisa Thomas? 1134 00:57:31,340 --> 00:57:32,508 What am I supposed to do? 1135 00:57:32,508 --> 00:57:34,409 These people are trying to kill me! 1136 00:57:34,409 --> 00:57:37,079 And you think that I'm lying or crazy or both! 1137 00:57:37,079 --> 00:57:39,681 You were supposed to give us a chance to talk to the lawyers. 1138 00:57:39,681 --> 00:57:41,116 Yeah, well, I didn't think you'd bother. 1139 00:57:41,116 --> 00:57:42,751 Well I did. 1140 00:57:42,751 --> 00:57:44,019 What did you find out? 1141 00:57:44,019 --> 00:57:45,254 Okay, you were right. 1142 00:57:45,254 --> 00:57:51,093 Mackeny, Terrance and Guildford represent the Thomas'. 1143 00:57:51,093 --> 00:57:52,461 Well, can you arrest them? 1144 00:57:52,461 --> 00:57:53,295 For what? 1145 00:57:53,295 --> 00:57:55,364 Lying about knowing David McWilliams? 1146 00:57:55,364 --> 00:57:56,498 No, for obstruction of justice! 1147 00:57:56,498 --> 00:57:58,300 For killing Philip Hatcher. 1148 00:57:58,300 --> 00:57:59,935 Well now you're saying they killed him! 1149 00:57:59,935 --> 00:58:01,270 They were partners. 1150 00:58:01,270 --> 00:58:03,038 I think that's why Lisa had me pretend to be her 1151 00:58:03,038 --> 00:58:06,375 so that she would have an alibi while she's killing Philip. 1152 00:58:06,375 --> 00:58:08,410 Do you know how crazy that sounds? 1153 00:58:08,410 --> 00:58:10,012 They didn't have a restraining order against him 1154 00:58:10,012 --> 00:58:13,549 and they weren't caught breaking and entering, were they? 1155 00:58:13,549 --> 00:58:15,083 I talked with the head of homicide. 1156 00:58:15,083 --> 00:58:18,320 He said he wants to close this case and close it now. 1157 00:58:18,320 --> 00:58:20,355 I told him we need you to crack this thing. 1158 00:58:20,355 --> 00:58:22,558 First he had to argue that there actually was a case. 1159 00:58:22,558 --> 00:58:24,293 You're gonna be released into our custody. 1160 00:58:24,293 --> 00:58:25,327 Time is running out. 1161 00:58:25,327 --> 00:58:26,495 We need to do something. 1162 00:58:26,495 --> 00:58:27,996 Yeah, we sure as hell can't bring 1163 00:58:27,996 --> 00:58:29,398 this alibi story to the chief. 1164 00:58:29,398 --> 00:58:30,933 He'll laugh us out of our jobs. 1165 00:58:30,933 --> 00:58:32,000 Wait, you have a better idea? 1166 00:58:32,000 --> 00:58:32,968 Yeah. 1167 00:58:32,968 --> 00:58:34,670 You're nuts and he's a sucker. 1168 00:58:34,670 --> 00:58:35,871 You know what? 1169 00:58:35,871 --> 00:58:37,306 Don't start thinking that you're some kind of partner 1170 00:58:37,306 --> 00:58:38,440 in a crime-solving trio. 1171 00:58:38,440 --> 00:58:39,608 You know what you are? 1172 00:58:39,608 --> 00:58:40,075 Bait. 1173 00:58:40,075 --> 00:58:41,210 That's it. 1174 00:58:41,210 --> 00:58:43,145 What is he talking about? 1175 00:58:43,145 --> 00:58:43,979 When you're released into custody, 1176 00:58:43,979 --> 00:58:45,480 we're gonna put the word out. 1177 00:58:45,480 --> 00:58:47,115 We're gonna put all this surveillance around you 1178 00:58:47,115 --> 00:58:48,350 and when Mark Thomas shows up, 1179 00:58:48,350 --> 00:58:50,252 we're gonna arrest him. 1180 00:58:50,252 --> 00:58:51,653 No, that's not gonna work. 1181 00:58:51,653 --> 00:58:53,255 They're not gonna risk attacking me 1182 00:58:53,255 --> 00:58:55,123 within the next 24 hours. 1183 00:58:55,123 --> 00:58:56,358 You need to go after them! 1184 00:58:56,358 --> 00:58:57,893 You know, this is not up for debate. 1185 00:58:57,893 --> 00:58:59,695 The paperwork to release you into our custody 1186 00:58:59,695 --> 00:59:03,198 has been signed. 1187 00:59:03,198 --> 00:59:05,767 You don't actually think they're going to show up here, do you? 1188 00:59:05,767 --> 00:59:06,401 I don't know, Dana. 1189 00:59:06,401 --> 00:59:08,537 But this is the best I can do. 1190 00:59:08,537 --> 00:59:10,472 I'm putting my neck on the line. 1191 00:59:10,472 --> 00:59:11,773 I appreciate that. 1192 00:59:11,773 --> 00:59:15,344 We've got surveillance around the building. 1193 00:59:15,344 --> 00:59:16,578 Thank you for your help. 1194 00:59:16,578 --> 00:59:18,413 If you need anything, you call my cell. 1195 00:59:18,413 --> 00:59:19,514 Do you understand? 1196 00:59:19,514 --> 00:59:25,921 Okay. 1197 00:59:25,921 --> 00:59:28,156 Well I'm not gonna stay here like live bait. 1198 00:59:28,156 --> 00:59:43,972 Not a chance. 1199 00:59:43,972 --> 00:59:46,174 Thanks. 1200 00:59:46,174 --> 01:00:12,467 Here we go. 1201 01:00:12,467 --> 01:00:14,436 She must be getting to ya. 1202 01:00:14,436 --> 01:00:15,737 What do you mean by that? 1203 01:00:15,737 --> 01:00:17,472 Well, you're not sticking your neck out for this woman 1204 01:00:17,472 --> 01:00:19,241 just because you think she's the greatest detective 1205 01:00:19,241 --> 01:00:21,176 since Philip Marlowe. 1206 01:00:21,176 --> 01:00:23,545 You saw the client list at the law office. 1207 01:00:23,545 --> 01:00:25,681 Was that more than a coincidence? 1208 01:00:25,681 --> 01:00:29,451 You're gonna need a lot more than that, my friend. 1209 01:00:29,451 --> 01:01:37,185 I'm telling you. 1210 01:01:37,185 --> 01:01:39,020 Hey! 1211 01:01:39,020 --> 01:01:40,088 Hey, come here! 1212 01:01:40,088 --> 01:01:46,061 Come here! 1213 01:01:46,061 --> 01:01:47,062 Hi. 1214 01:01:47,062 --> 01:01:48,497 What's up? 1215 01:01:48,497 --> 01:01:50,532 You girls looking for some action? 1216 01:01:50,532 --> 01:01:53,969 Aren't we all? 1217 01:01:53,969 --> 01:01:59,775 You see that car over? 1218 01:01:59,775 --> 01:02:02,744 I think they might need some company. 1219 01:02:02,744 --> 01:02:07,015 They look like cops to me. 1220 01:02:07,015 --> 01:02:10,051 Do a girl a favour? 1221 01:02:10,051 --> 01:02:12,954 I need a distraction. 1222 01:02:12,954 --> 01:02:13,989 Okay. 1223 01:02:13,989 --> 01:02:23,465 Let's go. 1224 01:02:23,465 --> 01:02:31,540 Check these two out. 1225 01:02:31,540 --> 01:02:33,442 So, what brings you two around here? 1226 01:02:33,442 --> 01:02:34,943 Soliciting is against the law, girls. 1227 01:02:34,943 --> 01:02:36,044 Take a hike. 1228 01:02:36,044 --> 01:02:37,245 Now that's insulting. 1229 01:02:37,245 --> 01:02:40,315 Suggesting we're working girls? 1230 01:02:40,315 --> 01:02:42,184 Why don't you two take your act back across the street 1231 01:02:42,184 --> 01:02:49,524 before we decide to haul you both to jail? 1232 01:02:49,524 --> 01:02:50,926 Go away. 1233 01:02:50,926 --> 01:02:52,694 You're interfering with police business. 1234 01:02:52,694 --> 01:02:55,564 Keep it up, we'll run you in. 1235 01:02:55,564 --> 01:02:57,632 Last time I checked it was a free country. 1236 01:02:57,632 --> 01:02:59,067 Maybe I should call a cop. 1237 01:02:59,067 --> 01:03:00,602 Get the hell outta here! 1238 01:03:00,602 --> 01:03:07,309 Get outta here! 1239 01:03:07,309 --> 01:03:59,461 Unbelievable. 1240 01:03:59,461 --> 01:04:00,362 Mrs. Hatcher? 1241 01:04:00,362 --> 01:04:01,329 Yes? 1242 01:04:01,329 --> 01:04:03,131 Mrs. Hatcher, I'm Lisa Thomas. 1243 01:04:03,131 --> 01:04:03,999 I'm so sorry-- 1244 01:04:03,999 --> 01:04:05,133 No, you're not. 1245 01:04:05,133 --> 01:04:06,735 If you were Lisa Thomas you'd know better 1246 01:04:06,735 --> 01:04:08,737 than to show your face, especially here. 1247 01:04:08,737 --> 01:04:10,739 Frankly, you're lucky you're not her 1248 01:04:10,739 --> 01:04:12,240 because I'd do more than just call the police, 1249 01:04:12,240 --> 01:04:13,275 which is what I'm about to do. 1250 01:04:13,275 --> 01:04:13,708 No. 1251 01:04:13,708 --> 01:04:14,442 No, you're right. 1252 01:04:14,442 --> 01:04:16,111 I'm not Lisa. 1253 01:04:16,111 --> 01:04:18,046 But they hired me to impersonate her 1254 01:04:18,046 --> 01:04:20,148 and then they tried to kill me. 1255 01:04:20,148 --> 01:04:23,084 I think they were using me so that Lisa would have an alibi. 1256 01:04:23,084 --> 01:04:23,585 An alibi? 1257 01:04:23,585 --> 01:04:25,420 For what? 1258 01:04:25,420 --> 01:04:28,557 For killing your son. 1259 01:04:28,557 --> 01:04:31,059 You're crazy. 1260 01:04:31,059 --> 01:04:34,062 They have a meeting today with Philip's lawyer. 1261 01:04:34,062 --> 01:04:36,064 They had their lawyer call you 1262 01:04:36,064 --> 01:04:38,767 so that they could reach some sort of settlement. 1263 01:04:38,767 --> 01:04:40,835 How do you know that? 1264 01:04:40,835 --> 01:04:46,575 Look, I just need proof of what they've done. 1265 01:04:46,575 --> 01:04:48,610 How can I help? 1266 01:04:48,610 --> 01:04:50,745 Just, tell me anything you know. 1267 01:04:50,745 --> 01:04:54,182 Did Philip have a falling out with the Thomas'? 1268 01:04:54,182 --> 01:04:57,485 They blame Philip for a real estate deal gone bad 1269 01:04:57,485 --> 01:05:01,189 as though he were responsible for the real estate market. 1270 01:05:01,189 --> 01:05:03,258 It was Lisa's stupid idea. 1271 01:05:03,258 --> 01:05:05,093 But when it went belly up, they threatened to sue Philip. 1272 01:05:05,093 --> 01:05:10,198 They didn't, of course, because they had nothing. 1273 01:05:10,198 --> 01:05:12,734 So is that why they ended their partnership? 1274 01:05:12,734 --> 01:05:13,501 It was too late. 1275 01:05:13,501 --> 01:05:14,603 They had lost everything. 1276 01:05:14,603 --> 01:05:16,771 Philip was going to have to sell his house. 1277 01:05:16,771 --> 01:05:18,273 They'd be bankrupt too if it weren't for the fact 1278 01:05:18,273 --> 01:05:22,711 that they got some loans from some very dodgy people. 1279 01:05:22,711 --> 01:05:23,845 They were broke? 1280 01:05:23,845 --> 01:05:25,113 Yes. 1281 01:05:25,113 --> 01:05:27,449 That's why it makes no sense that they would kill Philip. 1282 01:05:27,449 --> 01:05:29,384 To what end? 1283 01:05:29,384 --> 01:05:34,022 All they'll inherit are his debts. 1284 01:05:34,022 --> 01:05:35,523 Thank you. 1285 01:05:35,523 --> 01:05:38,093 I'm so sorry for your loss. 1286 01:05:38,093 --> 01:05:52,641 If they killed my son, god help them. 1287 01:05:52,641 --> 01:05:53,308 Hi. 1288 01:05:53,308 --> 01:05:54,175 This is Dana Tilly. 1289 01:05:54,175 --> 01:05:55,377 I can't answer your call at the moment-- 1290 01:05:55,377 --> 01:05:56,011 Damn it. 1291 01:05:56,011 --> 01:05:57,379 --so please leave a message. 1292 01:05:57,379 --> 01:05:58,647 She's not answering. 1293 01:05:58,647 --> 01:06:00,415 That's the third time we've called. 1294 01:06:00,415 --> 01:06:02,083 You think she-- 1295 01:06:02,083 --> 01:06:05,053 I dunno. 1296 01:06:05,053 --> 01:06:13,862 Let's go. 1297 01:06:13,862 --> 01:06:14,529 [POUNDING ON DOOR] 1298 01:06:14,529 --> 01:06:15,430 Dana! 1299 01:06:15,430 --> 01:06:16,297 Dana, open the door! 1300 01:06:16,297 --> 01:06:17,632 [POUNDING ON DOOR] 1301 01:06:17,632 --> 01:06:21,436 Let us in or we'll break the door down! 1302 01:06:21,436 --> 01:06:23,338 Check the bedroom. 1303 01:06:23,338 --> 01:06:26,508 Damn it! 1304 01:06:26,508 --> 01:06:30,478 Clear! 1305 01:06:30,478 --> 01:06:31,446 She played us, buddy. 1306 01:06:31,446 --> 01:06:55,704 Let's go. 1307 01:06:55,704 --> 01:06:56,671 Where we going? 1308 01:06:56,671 --> 01:06:58,006 If you were her, where would you go? 1309 01:06:58,006 --> 01:07:10,552 Mexico. 1310 01:07:10,552 --> 01:07:11,686 [PHONE RINGING] 1311 01:07:11,686 --> 01:07:13,655 All right. 1312 01:07:13,655 --> 01:07:16,424 Yeah. 1313 01:07:16,424 --> 01:07:17,125 All right. 1314 01:07:17,125 --> 01:07:18,493 Bye. 1315 01:07:18,493 --> 01:07:20,395 Uh, Mrs. Thomas, right? 1316 01:07:20,395 --> 01:07:21,262 Yes. 1317 01:07:21,262 --> 01:07:22,731 Mr. Goldblatt is just finishing up. 1318 01:07:22,731 --> 01:07:23,598 He won't be long. 1319 01:07:23,598 --> 01:07:24,632 Um, have a seat. 1320 01:07:24,632 --> 01:07:25,700 Can I get you a coffee? 1321 01:07:25,700 --> 01:07:26,735 Oh no, I'm fine. 1322 01:07:26,735 --> 01:07:36,778 Thanks. 1323 01:07:36,778 --> 01:07:38,246 Mrs. Thomas. 1324 01:07:38,246 --> 01:07:39,347 I'm terribly sorry. 1325 01:07:39,347 --> 01:07:40,982 Oh, no worries. 1326 01:07:40,982 --> 01:07:43,785 It is such a pleasure to meet you finally. 1327 01:07:43,785 --> 01:07:44,953 You're even more beautiful in person 1328 01:07:44,953 --> 01:07:46,454 than on your infomercials. 1329 01:07:46,454 --> 01:07:48,389 Oh, thank you. 1330 01:07:48,389 --> 01:07:50,492 You keep that up and my lawyer's gonna sue you 1331 01:07:50,492 --> 01:07:52,193 for stealing me away. 1332 01:07:52,193 --> 01:07:52,961 Come. 1333 01:07:52,961 --> 01:07:54,262 We'll make this a high-speed meeting 1334 01:07:54,262 --> 01:07:55,663 so you don't miss your next appointment. 1335 01:07:55,663 --> 01:07:58,032 Great. 1336 01:07:58,032 --> 01:07:59,033 Great. 1337 01:07:59,033 --> 01:08:00,802 You know, Philip left pretty much everything 1338 01:08:00,802 --> 01:08:03,271 to his mother and sister. 1339 01:08:03,271 --> 01:08:05,707 Except, of course, to the business, 1340 01:08:05,707 --> 01:08:07,509 which he left to you. 1341 01:08:07,509 --> 01:08:09,277 Well, that was nice of him! 1342 01:08:09,277 --> 01:08:12,814 [CHUCKLES] 1343 01:08:12,814 --> 01:08:14,149 Oh, I'm sorry. 1344 01:08:14,149 --> 01:08:16,551 I thought you were being ironic. 1345 01:08:16,551 --> 01:08:19,687 In any case, please sit down. 1346 01:08:19,687 --> 01:08:21,356 Fortunately for you, 1347 01:08:21,356 --> 01:08:24,893 Philip's death will solve many problems. 1348 01:08:24,893 --> 01:08:28,730 The joint insurance policy that you and he purchased 1349 01:08:28,730 --> 01:08:30,465 will pay out the entire amount; 1350 01:08:30,465 --> 01:08:33,768 and that aught to cover all of the current liabilities. 1351 01:08:33,768 --> 01:08:38,306 Oh and how much is that policy again? 1352 01:08:38,306 --> 01:08:39,974 The total amount, 1353 01:08:39,974 --> 01:08:43,278 after deducting for the various charges and fees, 1354 01:08:43,278 --> 01:08:49,450 is $8,753,482.26 1355 01:08:49,450 --> 01:08:50,819 Oh! 1356 01:08:50,819 --> 01:08:53,021 And after the standard investigation and processing procedures, 1357 01:08:53,021 --> 01:08:55,256 payout shouldn't take any more than 30 days. 1358 01:08:55,256 --> 01:08:57,225 Great! 1359 01:08:57,225 --> 01:08:58,793 Could I get a copy of that? 1360 01:08:58,793 --> 01:08:59,627 Sure. 1361 01:08:59,627 --> 01:09:01,296 I'll have Lana mail it to you. 1362 01:09:01,296 --> 01:09:03,498 Oh, um, I'd like to take it now. 1363 01:09:03,498 --> 01:09:06,301 I'm gonna be seeing my lawyer tomorrow morning 1364 01:09:06,301 --> 01:09:07,435 and it would just be more convenient 1365 01:09:07,435 --> 01:09:10,205 if I could just pass it off to him in person. 1366 01:09:10,205 --> 01:09:12,440 No problem. 1367 01:09:12,440 --> 01:09:15,743 Lana, can you please give a copy of the Hatcher insurance file 1368 01:09:15,743 --> 01:09:17,745 to Mrs. Thomas on her way out? 1369 01:09:17,745 --> 01:09:18,546 Certainly, sir. 1370 01:09:18,546 --> 01:09:19,681 I have a copy here. 1371 01:09:19,681 --> 01:09:20,648 It's done. 1372 01:09:20,648 --> 01:09:22,584 Thank you so much, Mr. Goldblatt. 1373 01:09:22,584 --> 01:09:24,152 You've been quite a help. 1374 01:09:24,152 --> 01:09:26,988 Lev, please, it's been my pleasure. 1375 01:09:26,988 --> 01:09:28,756 And say hello to your husband. 1376 01:09:28,756 --> 01:09:34,162 Yes. 1377 01:09:34,162 --> 01:09:35,296 Hi. 1378 01:09:35,296 --> 01:09:36,164 Here you go. 1379 01:09:36,164 --> 01:09:37,398 Thank you. 1380 01:09:37,398 --> 01:09:46,908 Thank you. 1381 01:09:46,908 --> 01:09:47,876 Where the hell are you? 1382 01:09:47,876 --> 01:09:49,811 I'm at Lev Goldblatt's office; 1383 01:09:49,811 --> 01:09:50,912 Philip Hatcher's lawyer. 1384 01:09:50,912 --> 01:09:52,113 Are you crazy? 1385 01:09:52,113 --> 01:09:53,281 You were supposed to stay at the apartment! 1386 01:09:53,281 --> 01:09:55,683 Yeah and wait around for nothing to happen? 1387 01:09:55,683 --> 01:09:58,086 You should be thanking me for getting you more evidence. 1388 01:09:58,086 --> 01:09:59,988 Evidence that we probably can't use, Dana. 1389 01:09:59,988 --> 01:10:02,957 There are rules to this game. 1390 01:10:02,957 --> 01:10:03,958 Yeah, you wouldn't be calling it a game 1391 01:10:03,958 --> 01:10:05,360 if it were you they were trying to kill. 1392 01:10:05,360 --> 01:10:07,262 Goldblatt just gave me a copy of the life insurance policy 1393 01:10:07,262 --> 01:10:09,564 that Philip and the Thomas' have in common. 1394 01:10:09,564 --> 01:10:12,467 If any one of them died, they got a payout: 1395 01:10:12,467 --> 01:10:13,668 almost nine million. 1396 01:10:13,668 --> 01:10:14,769 They're already rich, Dana. 1397 01:10:14,769 --> 01:10:16,871 Why would they kill for an extra few million dollars? 1398 01:10:16,871 --> 01:10:18,206 No, they weren't rich! 1399 01:10:18,206 --> 01:10:19,674 They're about to lose their shirts 1400 01:10:19,674 --> 01:10:21,042 on the Willow Acres deal! 1401 01:10:21,042 --> 01:10:22,977 Look, I've seen enough CSI's to know about 1402 01:10:22,977 --> 01:10:24,812 motive and opportunity and they had both! 1403 01:10:24,812 --> 01:10:26,514 Almost $9 million worth! 1404 01:10:26,514 --> 01:10:28,850 We can't use any of this as evidence, Dana. 1405 01:10:28,850 --> 01:10:29,817 Why? 1406 01:10:29,817 --> 01:10:30,885 I don't need a search warrant! 1407 01:10:30,885 --> 01:10:32,220 I'm not a cop! 1408 01:10:32,220 --> 01:10:34,589 You were released from custody under our supervision. 1409 01:10:34,589 --> 01:10:37,292 Any judge will say we got around seeking a search warrant 1410 01:10:37,292 --> 01:10:39,394 because we didn't have any evidence. 1411 01:10:39,394 --> 01:10:40,929 So, so what now? 1412 01:10:40,929 --> 01:10:42,063 Let us do our job! 1413 01:10:42,063 --> 01:10:43,398 Now stay there! 1414 01:10:43,398 --> 01:10:44,132 Okay. 1415 01:10:44,132 --> 01:10:57,946 Just get here, all right? 1416 01:10:57,946 --> 01:11:03,718 What's she doing here? 1417 01:11:03,718 --> 01:11:04,352 Oh, she spotted us. 1418 01:11:04,352 --> 01:11:29,344 Go! Go! Go! 1419 01:11:29,344 --> 01:11:44,225 Go! Go! Go! 1420 01:11:44,225 --> 01:11:45,026 Hey! 1421 01:11:45,026 --> 01:11:45,693 Go around! 1422 01:11:45,693 --> 01:11:49,464 Go around! 1423 01:11:49,464 --> 01:12:02,710 Go around! 1424 01:12:02,710 --> 01:12:03,945 Lisa! 1425 01:12:03,945 --> 01:12:29,804 Hey! 1426 01:12:29,804 --> 01:12:37,945 Pop the trunk! 1427 01:12:37,945 --> 01:12:39,180 You took forever! 1428 01:12:39,180 --> 01:12:41,482 You weren't running after her! 1429 01:12:41,482 --> 01:12:44,886 Quiet! 1430 01:12:44,886 --> 01:12:46,754 We gotta get her bag! 1431 01:12:46,754 --> 01:12:48,156 We gotta get her outta here! 1432 01:12:48,156 --> 01:12:52,226 You drive! 1433 01:12:52,226 --> 01:13:10,044 You know, you really gotta stop bossing me around. 1434 01:13:10,044 --> 01:13:23,091 I'll check the office, you check here. 1435 01:13:23,091 --> 01:13:23,825 Hi there. 1436 01:13:23,825 --> 01:13:24,392 Hi. 1437 01:13:24,392 --> 01:13:25,693 I'm Detective Billings. 1438 01:13:25,693 --> 01:13:26,828 How can I help you? 1439 01:13:26,828 --> 01:13:28,696 Did you have a Dana Tilly come and see you recently? 1440 01:13:28,696 --> 01:13:29,230 I'm sorry. 1441 01:13:29,230 --> 01:13:31,165 I don't think we-- 1442 01:13:31,165 --> 01:13:32,500 What is it? 1443 01:13:32,500 --> 01:13:34,936 I'm looking for Dana Tilly: blond, attractive woman. 1444 01:13:34,936 --> 01:13:37,338 She was in your office in the last twenty minutes. 1445 01:13:37,338 --> 01:13:39,173 No, I don't know anyone by that name. 1446 01:13:39,173 --> 01:13:40,041 What is this about? 1447 01:13:40,041 --> 01:13:42,510 It's a murder investigation. 1448 01:13:42,510 --> 01:13:44,946 The only woman I met today was a Mrs. Thomas. 1449 01:13:44,946 --> 01:13:45,680 A Mrs. Thomas? 1450 01:13:45,680 --> 01:13:47,048 Yes. 1451 01:13:47,048 --> 01:13:48,916 Did she say where she was going? 1452 01:13:48,916 --> 01:13:50,818 No, but she left in a hurry. 1453 01:13:50,818 --> 01:13:51,786 I see. 1454 01:13:51,786 --> 01:13:53,888 If you hear anything, can you give me a call? 1455 01:13:53,888 --> 01:13:55,189 This is my card. 1456 01:13:55,189 --> 01:13:56,090 Of course. 1457 01:13:56,090 --> 01:14:02,230 Thank you. 1458 01:14:02,230 --> 01:14:03,297 I got nothing. 1459 01:14:03,297 --> 01:14:05,233 She just disappeared. 1460 01:14:05,233 --> 01:14:07,568 If we don't get her back, we're done. 1461 01:14:07,568 --> 01:14:08,669 I'll drop you off at the precinct. 1462 01:14:08,669 --> 01:14:10,471 You get a search warrant for the Thomas' house. 1463 01:14:10,471 --> 01:14:11,672 I'll head straight there. 1464 01:14:11,672 --> 01:14:13,574 Chances of getting a warrant are slim to none. 1465 01:14:13,574 --> 01:14:14,642 If we can get into their house, 1466 01:14:14,642 --> 01:14:16,277 maybe we can get some answers. 1467 01:14:16,277 --> 01:14:18,112 Well that's an awful lot of ifs my friend. 1468 01:14:18,112 --> 01:14:19,313 Have you got a better suggestion? 1469 01:14:19,313 --> 01:14:34,195 Stay in bed this morning. 1470 01:14:34,195 --> 01:14:35,429 We have to get rid of her. 1471 01:14:35,429 --> 01:14:36,797 We don't have time to do that right now. 1472 01:14:36,797 --> 01:14:38,733 Mr. Mura's already heading to the site. 1473 01:14:38,733 --> 01:14:40,268 Then what are we gonna do with her? 1474 01:14:40,268 --> 01:14:41,435 We do a quick tour of the site, 1475 01:14:41,435 --> 01:14:42,904 we get him to sign the papers, 1476 01:14:42,904 --> 01:14:43,871 send him on his way. 1477 01:14:43,871 --> 01:14:45,907 Then, we do a "Hoffa". 1478 01:14:45,907 --> 01:14:47,375 We bury her in the foundation. 1479 01:14:47,375 --> 01:14:48,676 No one will ever know. 1480 01:14:48,676 --> 01:14:53,314 Then we're all free with $9 million. 1481 01:14:53,314 --> 01:14:55,983 I told you, honey our great alibi would work. 1482 01:14:55,983 --> 01:14:57,852 Yeah, you did, baby. 1483 01:14:57,852 --> 01:15:00,788 [LAUGHS] 1484 01:15:00,788 --> 01:15:02,123 [TELEPHONE RINGING] 1485 01:15:02,123 --> 01:15:02,990 Yeah. 1486 01:15:02,990 --> 01:15:04,325 How's the warrant coming? 1487 01:15:04,325 --> 01:15:05,493 I dunno, it's Judge Seal. 1488 01:15:05,493 --> 01:15:06,961 I'm not sure he's gonna buy it. 1489 01:15:06,961 --> 01:15:08,429 Well do what you gotta do. 1490 01:15:08,429 --> 01:15:09,897 I'll be waiting for you at the Thomas'. 1491 01:15:09,897 --> 01:15:24,979 I'm on it. 1492 01:15:24,979 --> 01:15:30,451 Just, just smile. 1493 01:15:30,451 --> 01:15:31,018 Hello! 1494 01:15:31,018 --> 01:15:34,589 Hi! 1495 01:15:34,589 --> 01:15:39,427 Mr. Mura, our sincerest apologies for being late. 1496 01:15:39,427 --> 01:15:41,662 All the paperwork has been done. 1497 01:15:41,662 --> 01:15:43,364 The funds will be transferred into your account 1498 01:15:43,364 --> 01:15:44,498 within 30 days. 1499 01:15:44,498 --> 01:15:46,634 Oh, how fortunate for you 1500 01:15:46,634 --> 01:15:49,103 considering the circumstances. 1501 01:15:49,103 --> 01:15:51,105 The circumstances? 1502 01:15:51,105 --> 01:15:53,841 Yes, the tragic loss of your partner. 1503 01:15:53,841 --> 01:15:54,508 Yes. 1504 01:15:54,508 --> 01:15:55,042 Yeah. 1505 01:15:55,042 --> 01:15:56,510 Very tragic. 1506 01:15:56,510 --> 01:15:59,313 And to think that my investment was saved 1507 01:15:59,313 --> 01:16:03,117 on an unfortunate death in an insurance payout. 1508 01:16:03,117 --> 01:16:04,819 Philip was a forward thinker. 1509 01:16:04,819 --> 01:16:05,853 Yeah. 1510 01:16:05,853 --> 01:16:07,521 He didn't want the company to suffer in the event 1511 01:16:07,521 --> 01:16:10,858 that one of us would meet an untimely death. 1512 01:16:10,858 --> 01:16:12,627 Well, a smart man. 1513 01:16:12,627 --> 01:16:14,929 Well, shall we look at the property? 1514 01:16:14,929 --> 01:16:18,065 Yes. 1515 01:16:18,065 --> 01:16:20,801 We have 1,500 town homes 1516 01:16:20,801 --> 01:17:02,677 overlooking the hills. 1517 01:17:02,677 --> 01:17:03,644 [POUNDING] 1518 01:17:03,644 --> 01:17:04,045 Help! 1519 01:17:04,045 --> 01:17:05,046 Help! 1520 01:17:05,046 --> 01:17:06,080 Help! 1521 01:17:06,080 --> 01:17:09,283 [POUNDING] 1522 01:17:09,283 --> 01:17:11,252 Help! 1523 01:17:11,252 --> 01:17:12,153 Help! 1524 01:17:12,153 --> 01:17:13,788 Help! 1525 01:17:13,788 --> 01:17:20,728 Help, somebody! 1526 01:17:20,728 --> 01:17:21,262 Come on. 1527 01:17:21,262 --> 01:17:27,301 Come on. 1528 01:17:27,301 --> 01:17:29,070 [PHONE RINGING] 1529 01:17:29,070 --> 01:17:30,171 Yeah, talk. 1530 01:17:30,171 --> 01:17:31,405 How much longer? 1531 01:17:31,405 --> 01:17:32,106 Uh, it's hard to say. 1532 01:17:32,106 --> 01:17:33,441 He's still in chambers. 1533 01:17:33,441 --> 01:17:35,176 Well get another judge if you have to. 1534 01:17:35,176 --> 01:17:41,349 You got it. 1535 01:17:41,349 --> 01:18:04,105 Screw it. 1536 01:18:04,105 --> 01:18:10,111 [POUNDING] 1537 01:18:10,111 --> 01:18:22,456 Damn it! 1538 01:18:22,456 --> 01:18:49,083 [CRASH SOUND] 1539 01:18:49,083 --> 01:18:51,285 Hey, I'm inside the house. 1540 01:18:51,285 --> 01:18:52,386 I couldn't wait for the warrant. 1541 01:18:52,386 --> 01:18:53,554 There's no one here. 1542 01:18:53,554 --> 01:18:54,889 I don't have a good feeling about this. 1543 01:18:54,889 --> 01:18:56,524 Well, what about their cell phones? 1544 01:18:56,524 --> 01:18:57,758 Good idea. 1545 01:18:57,758 --> 01:18:59,527 Let's put a trace on Dana's and Thomas' cell. 1546 01:18:59,527 --> 01:19:01,295 See if we can get a GPS lock. 1547 01:19:01,295 --> 01:19:03,097 I'm on it. 1548 01:19:03,097 --> 01:19:04,432 Oh, hey fella, not so fast. 1549 01:19:04,432 --> 01:19:06,700 I need you to track a couple numbers for me. 1550 01:19:06,700 --> 01:19:09,303 And don't even ask if I have a warrant, all right? 1551 01:19:09,303 --> 01:19:10,137 [POUNDING] 1552 01:19:10,137 --> 01:19:12,072 Help! 1553 01:19:12,072 --> 01:19:32,059 Help! Help! 1554 01:19:32,059 --> 01:19:32,927 Oh my god! 1555 01:19:32,927 --> 01:19:34,028 Oh my god! 1556 01:19:34,028 --> 01:19:35,162 Oh god. 1557 01:19:35,162 --> 01:19:35,796 Okay. 1558 01:19:35,796 --> 01:19:48,542 Okay. 1559 01:19:48,542 --> 01:19:51,946 [CELL PHONE RINGING] 1560 01:19:51,946 --> 01:19:52,746 Hey. 1561 01:19:52,746 --> 01:19:54,482 No ping on Dana's cell but we got a hit 1562 01:19:54,482 --> 01:19:55,716 on both the Thomas' phones. 1563 01:19:55,716 --> 01:19:57,818 They're about ten miles south near Lincoln. 1564 01:19:57,818 --> 01:19:59,787 They can be anywhere within a one mile square. 1565 01:19:59,787 --> 01:20:01,055 I know where they've gone. 1566 01:20:01,055 --> 01:20:03,390 The development site near the Lincoln golf course. 1567 01:20:03,390 --> 01:20:04,492 They're at Willow Acres. 1568 01:20:04,492 --> 01:20:05,993 Yeah, I'll send backup. 1569 01:20:05,993 --> 01:20:07,561 I'm on my way. 1570 01:20:07,561 --> 01:20:12,600 We'll keep pinging Dana's phone. 1571 01:20:12,600 --> 01:20:14,502 So Mr. Mura, what'd you think? 1572 01:20:14,502 --> 01:20:16,403 I thought it was very impressive. 1573 01:20:16,403 --> 01:20:17,605 Okay. 1574 01:20:17,605 --> 01:20:18,772 Very impressive. 1575 01:20:18,772 --> 01:20:19,406 And we look forward to working with you. 1576 01:20:19,406 --> 01:20:46,600 Safe journeys. 1577 01:20:46,600 --> 01:20:47,401 I thought he'd never leave. 1578 01:20:47,401 --> 01:20:49,970 I know. 1579 01:20:49,970 --> 01:20:50,738 You go get her. 1580 01:20:50,738 --> 01:21:17,865 I'll find a place to dump her body. 1581 01:21:17,865 --> 01:21:37,117 Oh!!!!!! 1582 01:21:37,117 --> 01:21:39,053 Lisa! 1583 01:21:39,053 --> 01:21:40,187 Lisa! 1584 01:21:40,187 --> 01:22:11,418 Dana got away! 1585 01:22:11,418 --> 01:22:12,987 There's nowhere to run, Dana! 1586 01:22:12,987 --> 01:22:14,321 Look, we don't have to do this. 1587 01:22:14,321 --> 01:22:15,222 No, I'm afraid we do. 1588 01:22:15,222 --> 01:22:17,257 Seriously, I don't care about Philip. 1589 01:22:17,257 --> 01:22:18,425 It's none of my business! 1590 01:22:18,425 --> 01:22:19,526 You think we're gonna trust you 1591 01:22:19,526 --> 01:22:21,629 after all your snooping around? 1592 01:22:21,629 --> 01:22:22,730 You don't want more blood on your hands. 1593 01:22:22,730 --> 01:22:24,164 I don't care! 1594 01:22:24,164 --> 01:22:26,867 You're nobody and nobody cares about you! 1595 01:22:26,867 --> 01:23:04,438 [FIGHTING GRUNTS] 1596 01:23:04,438 --> 01:23:08,876 [FIGHTING GRUNTS] 1597 01:23:08,876 --> 01:23:11,545 Why can't you just die! 1598 01:23:11,545 --> 01:23:14,682 Get off of me! 1599 01:23:14,682 --> 01:23:16,083 Whoa! 1600 01:23:16,083 --> 01:23:17,351 $1 million! 1601 01:23:17,351 --> 01:23:18,218 What? 1602 01:23:18,218 --> 01:23:20,187 I'll give you $1 million to disappear. 1603 01:23:20,187 --> 01:23:21,922 How do I know you won't come after me again? 1604 01:23:21,922 --> 01:23:25,659 Just imagine what you can do with all that money! 1605 01:23:25,659 --> 01:23:27,594 Cash? 1606 01:23:27,594 --> 01:23:33,600 Crisp,100 bills. 1607 01:23:33,600 --> 01:23:35,703 Do we have a deal? 1608 01:23:35,703 --> 01:23:37,438 You know what, Lisa? 1609 01:23:37,438 --> 01:23:38,872 What? 1610 01:23:38,872 --> 01:23:43,510 You're such a bad actress. 1611 01:23:43,510 --> 01:23:46,346 Drop it! 1612 01:23:46,346 --> 01:23:50,150 Sweetie, you okay? 1613 01:23:50,150 --> 01:23:54,221 I know the perfect place we can bury her. 1614 01:23:54,221 --> 01:23:56,724 And they'll never find her body. 1615 01:23:56,724 --> 01:24:00,828 She'll just disappear. 1616 01:24:00,828 --> 01:24:01,628 Please! Please!! 1617 01:24:01,628 --> 01:24:03,030 You don't have to do this! 1618 01:24:03,030 --> 01:24:04,965 You couldn't leave it alone. 1619 01:24:04,965 --> 01:24:05,899 The cops are going to figure it out! 1620 01:24:05,899 --> 01:24:06,734 Figure what out? 1621 01:24:06,734 --> 01:24:08,068 There's gonna be no body! 1622 01:24:08,068 --> 01:24:10,838 And of course I have the perfect alibi! 1623 01:24:10,838 --> 01:24:12,106 Even if there is circumstantial evidence 1624 01:24:12,106 --> 01:24:14,708 but $9 million gets you a great lawyer! 1625 01:24:14,708 --> 01:24:15,342 Do it! 1626 01:24:15,342 --> 01:24:16,343 Just do it! 1627 01:24:16,343 --> 01:24:17,177 Now! 1628 01:24:17,177 --> 01:24:17,711 Right here? 1629 01:24:17,711 --> 01:24:18,846 Yeah. 1630 01:24:18,846 --> 01:24:21,148 You put a scratch on her and you're done! 1631 01:24:21,148 --> 01:24:23,584 Drop the knife and back away! 1632 01:24:23,584 --> 01:24:27,488 All right, just take it easy. 1633 01:24:27,488 --> 01:24:29,523 [GUNFIRE] 1634 01:24:29,523 --> 01:24:33,627 Don't even think about it! 1635 01:24:33,627 --> 01:24:38,398 You okay? 1636 01:24:38,398 --> 01:24:46,673 Yeah, just a sore fist. 1637 01:24:46,673 --> 01:24:49,576 Good news: they both confessed. 1638 01:24:49,576 --> 01:24:51,011 Lisa said it was all Mark's idea, 1639 01:24:51,011 --> 01:24:54,081 Mark said it was all Lisa's idea. 1640 01:24:54,081 --> 01:24:55,516 Oh, well, lock them in a room together 1641 01:24:55,516 --> 01:24:56,984 and let them fight it out. 1642 01:24:56,984 --> 01:24:58,318 Well they're about to discover that 1643 01:24:58,318 --> 01:24:59,953 there's no get out of jail card for throwing your partner 1644 01:24:59,953 --> 01:25:04,224 under the bus to save yourself. 1645 01:25:04,224 --> 01:25:06,360 Now that this is all over, 1646 01:25:06,360 --> 01:25:09,830 I'd like to take you to dinner to thank you for your help. 1647 01:25:09,830 --> 01:25:11,365 Aw, my help. 1648 01:25:11,365 --> 01:25:11,932 Yes. 1649 01:25:11,932 --> 01:25:13,433 How did I help? 1650 01:25:13,433 --> 01:25:15,636 Even though you almost got yourself killed, 1651 01:25:15,636 --> 01:25:16,770 if you hadn't been so stubborn, 1652 01:25:16,770 --> 01:25:19,673 we'd still be looking to solve this case. 1653 01:25:19,673 --> 01:25:21,475 You're right. 1654 01:25:21,475 --> 01:25:56,109 You do owe me dinner. 1655 01:25:56,109 --> 01:25:56,677 Hey! 1656 01:25:56,677 --> 01:25:58,979 Oh my gosh! 1657 01:25:58,979 --> 01:25:59,947 Why the flowers? 1658 01:25:59,947 --> 01:26:01,381 You're not in trouble. 1659 01:26:01,381 --> 01:26:03,116 Not yet. 1660 01:26:03,116 --> 01:26:05,018 I can't believe they're making a movie of this crime 1661 01:26:05,018 --> 01:26:06,787 with Billy Bob Thornton playing me! 1662 01:26:06,787 --> 01:26:09,289 And Julia Roberts playing Dana! 1663 01:26:09,289 --> 01:26:10,657 It's so crazy! 1664 01:26:10,657 --> 01:26:11,758 I know. 1665 01:26:11,758 --> 01:26:12,960 Who would have thought that a simple alibi 1666 01:26:12,960 --> 01:26:15,295 would turn into this? 1667 01:26:15,295 --> 01:26:16,997 The best part of it is that my favorite actress 1668 01:26:16,997 --> 01:26:18,899 is playing me! 1669 01:26:18,899 --> 01:26:21,602 The wonderful Dana Tilly! 1670 01:26:21,602 --> 01:26:22,369 Thank you! 1671 01:26:22,369 --> 01:26:23,203 I'm so proud of you! 1672 01:26:23,203 --> 01:26:25,072 Thank you. 1673 01:26:25,072 --> 01:26:28,842 I couldn't agree more. 1674 01:26:28,842 --> 01:26:30,611 Dana, to your mark! 1675 01:26:30,611 --> 01:26:31,345 You're up! 1676 01:26:31,345 --> 01:26:32,279 It's show time! 1677 01:26:32,279 --> 01:26:33,080 Good luck! 1678 01:26:33,080 --> 01:26:34,748 All right, stand by, people! 1679 01:26:34,748 --> 01:26:35,616 That's for you, pumpkin. 112348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.