Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:14,700
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:15,700 --> 00:00:20,700
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,450 --> 00:01:08,193
[OUT OF BREATH]
4
00:01:08,193 --> 00:01:08,494
Please!
5
00:01:08,494 --> 00:01:09,294
Please!
6
00:01:09,294 --> 00:01:10,496
Please don't hurt me!
7
00:01:10,496 --> 00:01:12,865
Please!
8
00:01:12,865 --> 00:01:13,632
Please don't do this!
9
00:01:13,632 --> 00:01:14,333
Please!
10
00:01:14,333 --> 00:01:15,667
Ahh!!!!!
11
00:01:15,667 --> 00:01:17,169
What are you doing?
12
00:01:17,169 --> 00:01:18,370
Cut!
13
00:01:18,370 --> 00:01:19,772
All right, that's a cut!
14
00:01:19,772 --> 00:01:21,440
Sorry!
15
00:01:21,440 --> 00:01:25,410
Reset!
16
00:01:25,410 --> 00:01:26,411
What are you doing?
17
00:01:26,411 --> 00:01:29,248
Well, ripping my shirt off
wasn't in the script.
18
00:01:29,248 --> 00:01:31,617
Well as of ten minutes ago,
it was.
19
00:01:31,617 --> 00:01:33,018
Somebody should have
told me!
20
00:01:33,018 --> 00:01:38,924
Well, just, the scene needs more
provocative visuals, okay?
21
00:01:38,924 --> 00:01:40,759
Like, like flashing?
22
00:01:40,759 --> 00:01:42,127
Exactly.
23
00:01:42,127 --> 00:01:43,729
Okay, now that
you understand,
24
00:01:43,729 --> 00:01:47,299
let's get back
to work everybody!
25
00:01:47,299 --> 00:01:49,935
What if I'm not comfortable
with that?
26
00:01:49,935 --> 00:01:52,738
Get comfortable
or get fired.
27
00:01:52,738 --> 00:01:56,575
Your choice.
28
00:01:56,575 --> 00:01:57,242
Reset people.
29
00:01:57,242 --> 00:02:02,681
Reset.
30
00:02:02,681 --> 00:02:04,850
I can't do it.
31
00:02:04,850 --> 00:02:05,818
Then you're fired.
32
00:02:05,818 --> 00:02:07,219
You're fired.
33
00:02:07,219 --> 00:02:09,755
Get out!
34
00:02:09,755 --> 00:02:11,723
Somebody call casting
right now!
35
00:02:11,723 --> 00:02:14,560
Get me somebody
that can act!
36
00:02:14,560 --> 00:02:41,954
Maybe a stripper?
37
00:02:41,954 --> 00:02:46,792
There you go.
38
00:02:46,792 --> 00:02:50,028
And I was really counting
on that job to cover my rent.
39
00:02:50,028 --> 00:02:51,964
I'm totally broke.
40
00:02:51,964 --> 00:02:53,198
My credit cards are
all maxed out.
41
00:02:53,198 --> 00:02:55,734
Okay, okay, I'll lend
you money.
42
00:02:55,734 --> 00:02:57,870
Really?
43
00:02:57,870 --> 00:02:59,404
You are the best!
44
00:02:59,404 --> 00:03:01,139
I know.
45
00:03:01,139 --> 00:03:03,242
This is on one condition.
46
00:03:03,242 --> 00:03:04,443
Anything.
47
00:03:04,443 --> 00:03:07,012
I want your credit card
until you can pay me back.
48
00:03:07,012 --> 00:03:08,280
[CELL PHONE RINGING]
49
00:03:08,280 --> 00:03:09,581
Oh.
50
00:03:09,581 --> 00:03:11,350
Hold on.
51
00:03:11,350 --> 00:03:14,086
Oh, it's my agent.
52
00:03:14,086 --> 00:03:16,889
That can't be good.
53
00:03:16,889 --> 00:03:21,727
I'll be right back.
54
00:03:21,727 --> 00:03:23,328
Hello?
55
00:03:23,328 --> 00:03:24,096
Dana.
56
00:03:24,096 --> 00:03:25,864
Wallace River here.
57
00:03:25,864 --> 00:03:29,401
Mr. River, I'm so thankful you
took me on as a new client
58
00:03:29,401 --> 00:03:32,337
and I am so sorry about
the screw-up today
59
00:03:32,337 --> 00:03:34,139
but when I accepted
that job,
60
00:03:34,139 --> 00:03:36,141
they didn't say
anything about nudity.
61
00:03:36,141 --> 00:03:37,409
Well, first of all,
call me Wallace
62
00:03:37,409 --> 00:03:38,777
and don't worry about
that director.
63
00:03:38,777 --> 00:03:40,078
He's a hack.
64
00:03:40,078 --> 00:03:43,382
I got a great part for you;
very, very interesting role.
65
00:03:43,382 --> 00:03:44,016
Really?
66
00:03:44,016 --> 00:03:45,317
That's great!
67
00:03:45,317 --> 00:03:48,420
Can you meet with these people
involved tomorrow afternoon?
68
00:03:48,420 --> 00:03:49,621
Absolutely!
69
00:03:49,621 --> 00:03:50,422
Okay, great.
70
00:03:50,422 --> 00:03:53,692
What do you say I pick you
up 1:00 sharp?
71
00:03:53,692 --> 00:03:54,793
Great!
72
00:03:54,793 --> 00:03:55,827
Thank you!
73
00:03:55,827 --> 00:04:01,800
Okay, I'll see you then.
74
00:04:01,800 --> 00:04:03,068
That was my agent!
75
00:04:03,068 --> 00:04:05,037
I think he got me another
acting job!
76
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Must be karma.
77
00:04:06,538 --> 00:04:07,973
If you don't get your
sorry ass to work,
78
00:04:07,973 --> 00:04:10,142
I'm gonna show you karma.
79
00:04:10,142 --> 00:04:11,610
It's called the unemployment
line.
80
00:04:11,610 --> 00:04:16,214
Okay, Sal.
81
00:04:16,214 --> 00:04:17,115
Am I talking to myself?
82
00:04:17,115 --> 00:04:20,953
Movie it, ladies!
83
00:04:20,953 --> 00:04:22,888
Hey man, how's it going?
84
00:04:22,888 --> 00:04:25,524
Hey, what can I get ya?
85
00:04:25,524 --> 00:04:28,060
I'm feeling very confident
that this role is yours.
86
00:04:28,060 --> 00:04:29,962
Of all the pictures
and resumes they saw,
87
00:04:29,962 --> 00:04:32,164
they picked you.
88
00:04:32,164 --> 00:04:35,067
And it's a paying gig,
right?
89
00:04:35,067 --> 00:04:36,435
Well, it's a very well
paying gig.
90
00:04:36,435 --> 00:04:38,637
This is gonna be a big break
for you, Dana.
91
00:04:38,637 --> 00:04:40,439
I really appreciate this.
92
00:04:40,439 --> 00:04:43,608
And I promise, I'm not gonna
let you down.
93
00:04:43,608 --> 00:04:45,043
I know you won't.
94
00:04:45,043 --> 00:05:00,759
Okay, well, here we are.
95
00:05:00,759 --> 00:05:12,904
Wow, what a place.
96
00:05:12,904 --> 00:05:13,972
It's beautiful.
97
00:05:13,972 --> 00:05:17,442
It sure is.
98
00:05:17,442 --> 00:05:18,944
Hello.
99
00:05:18,944 --> 00:05:20,846
Hi, nice to see you again,
Wallace.
100
00:05:20,846 --> 00:05:21,880
Nice to see you.
101
00:05:21,880 --> 00:05:22,781
And you must be Dana.
102
00:05:22,781 --> 00:05:23,415
Yes.
103
00:05:23,415 --> 00:05:24,016
Hi.
104
00:05:24,016 --> 00:05:24,850
Nice to meet you.
105
00:05:24,850 --> 00:05:27,419
K, come on in.
106
00:05:27,419 --> 00:05:28,754
How was the drive
from the city?
107
00:05:28,754 --> 00:05:37,529
Wonderful.
108
00:05:37,529 --> 00:05:39,998
I really appreciate you
taking the job, Dana.
109
00:05:39,998 --> 00:05:40,932
It's--
110
00:05:40,932 --> 00:05:42,534
Yes, your flight is confirmed
111
00:05:42,534 --> 00:05:45,003
and we look forward
to meeting you.
112
00:05:45,003 --> 00:05:45,904
Sorry.
113
00:05:45,904 --> 00:05:47,672
All right.
114
00:05:47,672 --> 00:05:49,107
Safe journeys.
115
00:05:49,107 --> 00:05:50,976
K, this is my husband, Mark.
116
00:05:50,976 --> 00:05:53,378
And this is the very talented,
Dana Tilly.
117
00:05:53,378 --> 00:05:53,879
Pleasure.
118
00:05:53,879 --> 00:05:55,047
Hi, nice to meet you.
119
00:05:55,047 --> 00:05:55,914
Good to see you again.
120
00:05:55,914 --> 00:05:57,049
Hi, Wallace.
121
00:05:57,049 --> 00:05:59,584
Your home is stunning.
122
00:05:59,584 --> 00:06:00,185
Thank you.
123
00:06:00,185 --> 00:06:01,486
We designed it ourselves.
124
00:06:01,486 --> 00:06:02,554
Oh wow!
125
00:06:02,554 --> 00:06:04,456
I would love to live in a place
like this some day.
126
00:06:04,456 --> 00:06:08,060
Yeah, it's not always
this glamorous.
127
00:06:08,060 --> 00:06:10,195
Somebody had to unplug
a sink this morning.
128
00:06:10,195 --> 00:06:12,230
Okay, all right.
129
00:06:12,230 --> 00:06:17,836
Anyway, please have a seat.
130
00:06:17,836 --> 00:06:18,603
We are really very happy
131
00:06:18,603 --> 00:06:20,072
that you're doing
this for us, Dana.
132
00:06:20,072 --> 00:06:22,441
It's very important to us.
133
00:06:22,441 --> 00:06:25,911
What exactly
will I be doing?
134
00:06:25,911 --> 00:06:29,548
Oh, Wallace hasn't told you,
has he?
135
00:06:29,548 --> 00:06:31,016
Guilty as charged.
136
00:06:31,016 --> 00:06:32,184
Oh.
137
00:06:32,184 --> 00:06:34,286
All I know is that
I'm perfect for the role
138
00:06:34,286 --> 00:06:37,155
and that the pay
is great.
139
00:06:37,155 --> 00:06:38,557
Yeah, well I think
you are.
140
00:06:38,557 --> 00:06:40,358
So, why don't you
get us some drinks
141
00:06:40,358 --> 00:06:41,760
and then I will explain.
142
00:06:41,760 --> 00:06:43,862
Will do.
143
00:06:43,862 --> 00:06:48,366
So, we need an actress who
looks like me to double as me
144
00:06:48,366 --> 00:06:55,173
for a very, very important...
145
00:06:55,173 --> 00:06:57,943
So, uh, let me get
this straight.
146
00:06:57,943 --> 00:07:00,278
You want me to pretend
to be you
147
00:07:00,278 --> 00:07:02,047
for a meeting
on October 12th.
148
00:07:02,047 --> 00:07:02,781
Yeah.
149
00:07:02,781 --> 00:07:04,716
Won't anybody notice?
150
00:07:04,716 --> 00:07:05,450
Thanks.
151
00:07:05,450 --> 00:07:06,785
Uh, no.
152
00:07:06,785 --> 00:07:09,154
Uh, we've actually never met
these investors in person.
153
00:07:09,154 --> 00:07:11,289
So, but I have to be at
another meeting in Chicago
154
00:07:11,289 --> 00:07:12,891
at the same time.
155
00:07:12,891 --> 00:07:14,626
Lisa and I are business
partners.
156
00:07:14,626 --> 00:07:16,595
She has to be here if
we want them to invest
157
00:07:16,595 --> 00:07:21,433
in our development and since we
haven't figured out cloning...
158
00:07:21,433 --> 00:07:24,703
We will pay you $10,000.
159
00:07:24,703 --> 00:07:28,306
$10,000?
160
00:07:28,306 --> 00:07:29,875
Are you serious?
161
00:07:29,875 --> 00:07:33,278
We are.
162
00:07:33,278 --> 00:07:34,746
How can I say no?
163
00:07:34,746 --> 00:07:37,849
You can't!
164
00:07:37,849 --> 00:07:42,454
You do realize I've never
impersonated anybody before.
165
00:07:42,454 --> 00:07:44,389
Well, it's all about acting,
right?
166
00:07:44,389 --> 00:07:47,159
And after all, you are
an actress, right?
167
00:07:47,159 --> 00:07:49,995
She's a great actress.
168
00:07:49,995 --> 00:07:52,497
And it's why
I'm her new agent.
169
00:07:52,497 --> 00:07:55,667
And it's why I believe
in her.
170
00:07:55,667 --> 00:07:58,837
Well I'm sure you'll be
just fine.
171
00:07:58,837 --> 00:08:01,006
And I will be sure to get you
a copy of our infomercial
172
00:08:01,006 --> 00:08:04,309
so you can watch my mannerisms
and hear my voice and--
173
00:08:04,309 --> 00:08:06,811
What about wardrobe?
174
00:08:06,811 --> 00:08:08,613
You can check out my closet.
175
00:08:08,613 --> 00:08:10,682
After all, we are
the same size.
176
00:08:10,682 --> 00:08:13,818
One last thing: you gotta
be quiet about this.
177
00:08:13,818 --> 00:08:16,021
Not a word to anyone.
178
00:08:16,021 --> 00:08:20,492
Of course.
179
00:08:20,492 --> 00:08:21,226
Okay.
180
00:08:21,226 --> 00:08:25,197
All right.
181
00:08:25,197 --> 00:08:27,199
Where do I sign?
182
00:08:27,199 --> 00:08:29,167
Right on the line,
sweetie.
183
00:08:29,167 --> 00:08:30,168
There you go.
184
00:08:30,168 --> 00:08:44,816
Okay.
185
00:08:44,816 --> 00:08:46,017
Big night!
186
00:08:46,017 --> 00:08:49,721
All right, your share of
the tips comes to 26 big ones!
187
00:08:49,721 --> 00:08:51,356
Wow.
188
00:08:51,356 --> 00:08:52,624
Twenty-six bucks.
189
00:08:52,624 --> 00:08:53,892
Right?
190
00:08:53,892 --> 00:08:54,926
Yeah.
191
00:08:54,926 --> 00:08:57,796
Speakin' of money, ten g's
from your new job.
192
00:08:57,796 --> 00:08:58,563
It's a lot of money.
193
00:08:58,563 --> 00:08:59,731
What are you gonna
do with it?
194
00:08:59,731 --> 00:09:02,067
Well, I'm gonna pay off
some debts to start.
195
00:09:02,067 --> 00:09:03,368
Mhmm.
196
00:09:03,368 --> 00:09:06,204
Pay back my friends first.
197
00:09:06,204 --> 00:09:09,608
Thank you.
198
00:09:09,608 --> 00:09:10,575
Don't you think
it's a little weird?
199
00:09:10,575 --> 00:09:13,144
I mean, some rich
couple paying you
200
00:09:13,144 --> 00:09:14,613
to pretend to be the wife?
201
00:09:14,613 --> 00:09:15,547
Shh!
202
00:09:15,547 --> 00:09:17,382
I said I wouldn't
tell anyone!
203
00:09:17,382 --> 00:09:18,817
Well, you know the saying.
204
00:09:18,817 --> 00:09:22,554
When it sounds too good
to be true, it probably is.
205
00:09:22,554 --> 00:09:26,625
Can't you just be happy
for me?
206
00:09:26,625 --> 00:09:26,958
You're right.
207
00:09:26,958 --> 00:09:27,592
Yes.
208
00:09:27,592 --> 00:09:28,226
I can.
209
00:09:28,226 --> 00:09:30,862
Congratulations.
210
00:09:30,862 --> 00:09:33,064
Thank you.
211
00:09:33,064 --> 00:09:34,232
I know you're just jealous.
212
00:09:34,232 --> 00:09:39,738
A little bit.
213
00:09:39,738 --> 00:09:43,141
Placer Park offers precisely
what you have come to expect
214
00:09:43,141 --> 00:09:44,542
in a home.
215
00:09:44,542 --> 00:09:47,579
Thirty-three stories of
soaring, panoramic views,
216
00:09:47,579 --> 00:09:51,883
first class amenities
and uncompromised living.
217
00:09:51,883 --> 00:09:53,285
That's right, Lisa.
218
00:09:53,285 --> 00:09:58,390
Each Place Park home--
219
00:09:58,390 --> 00:10:01,826
Now you can live the dream
of a luxury, family home
220
00:10:01,826 --> 00:10:03,295
in a safe community
221
00:10:03,295 --> 00:10:09,100
with a wide range of
family oriented amenities.
222
00:10:09,100 --> 00:10:11,803
Now you can live he dream
of a luxury, family home
223
00:10:11,803 --> 00:10:15,674
in a safe community.
224
00:10:15,674 --> 00:10:19,878
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
225
00:10:19,878 --> 00:10:24,449
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
226
00:10:24,449 --> 00:10:28,820
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
227
00:10:28,820 --> 00:10:51,176
You can dream of a luxury,
family home.
228
00:10:51,176 --> 00:10:52,177
Here we go.
229
00:10:52,177 --> 00:10:54,012
Thank you so much
for bringing me.
230
00:10:54,012 --> 00:10:54,979
I really appreciate it.
231
00:10:54,979 --> 00:10:55,880
Of course.
232
00:10:55,880 --> 00:10:57,248
Besides, I have a vested
interest in you
233
00:10:57,248 --> 00:10:58,683
since you owe me money.
234
00:10:58,683 --> 00:10:59,217
I know.
235
00:10:59,217 --> 00:11:01,052
I haven't forgotten.
236
00:11:01,052 --> 00:11:01,486
Wish me luck.
237
00:11:01,486 --> 00:11:07,926
Break a leg!
238
00:11:07,926 --> 00:11:08,960
Dana!
239
00:11:08,960 --> 00:11:09,894
You forgot your purse!
240
00:11:09,894 --> 00:11:12,797
Oh!
241
00:11:12,797 --> 00:11:14,232
Silly.
242
00:11:14,232 --> 00:11:15,100
Thank you so much!
243
00:11:15,100 --> 00:11:16,034
I guess I'm a little
freaked out.
244
00:11:16,034 --> 00:11:16,968
I hope I can pull
this off.
245
00:11:16,968 --> 00:11:17,802
You'll be fine.
246
00:11:17,802 --> 00:11:19,070
Besides, you have
to be a better actress
247
00:11:19,070 --> 00:11:20,372
than you are a waitress.
248
00:11:20,372 --> 00:11:21,740
Haha, very funny.
249
00:11:21,740 --> 00:11:25,210
Get in there
and go kill it.
250
00:11:25,210 --> 00:11:26,411
You know what?
251
00:11:26,411 --> 00:11:27,846
I don't think I could
do this.
252
00:11:27,846 --> 00:11:28,246
No, you know what?
253
00:11:28,246 --> 00:11:28,813
No, you'll be fine.
254
00:11:28,813 --> 00:11:29,214
I can't do this.
255
00:11:29,214 --> 00:11:29,948
I need to go home.
256
00:11:29,948 --> 00:11:30,248
I need to go home now.
257
00:11:30,248 --> 00:11:30,915
Okay.
258
00:11:30,915 --> 00:11:31,349
All right.
259
00:11:31,349 --> 00:11:31,816
I'll get you home.
260
00:11:31,816 --> 00:11:34,152
Gotcha!
261
00:11:34,152 --> 00:11:37,255
I guess I am a better actress
than I am a waitress.
262
00:11:37,255 --> 00:11:40,158
You better get in there before
I do something I'll regret.
263
00:11:40,158 --> 00:11:41,926
All right, I'll call you
when I need the ride.
264
00:11:41,926 --> 00:11:42,360
Bye!
265
00:11:42,360 --> 00:11:57,242
Bye.
266
00:11:57,242 --> 00:11:57,876
Mark!
267
00:11:57,876 --> 00:11:58,910
Hi!
268
00:11:58,910 --> 00:11:59,844
I was starting to worry
you weren't gonna show.
269
00:11:59,844 --> 00:12:01,012
Oh no, I'm here.
270
00:12:01,012 --> 00:12:01,880
You look great!
271
00:12:01,880 --> 00:12:02,647
Thank you.
272
00:12:02,647 --> 00:12:04,149
You ready to earn
your money?
273
00:12:04,149 --> 00:12:05,016
I'm ready.
274
00:12:05,016 --> 00:12:06,351
The guests are gonna be here
any moment.
275
00:12:06,351 --> 00:12:07,419
Okay.
276
00:12:07,419 --> 00:12:09,587
Let's go over the plan
one more time.
277
00:12:09,587 --> 00:12:21,099
In phase one, detached units---
278
00:12:21,099 --> 00:12:21,900
Thank you for joining us.
279
00:12:21,900 --> 00:12:23,401
Enjoy yourselves.
280
00:12:23,401 --> 00:12:26,104
Enjoy yourselves.
281
00:12:26,104 --> 00:12:29,407
Fred, you're gonna come
into the presentation, right?
282
00:12:29,407 --> 00:12:30,542
Don't miss it.
283
00:12:30,542 --> 00:12:33,845
Mr. Thomas.
284
00:12:33,845 --> 00:12:34,579
Mr. Mura.
285
00:12:34,579 --> 00:12:37,415
This is an unexpected visit.
286
00:12:37,415 --> 00:12:39,017
Yes, it is unexpected.
287
00:12:39,017 --> 00:12:40,485
I had some other business
in America
288
00:12:40,485 --> 00:12:45,323
but I wanted to make time
to see you.
289
00:12:45,323 --> 00:12:46,591
Fantastic.
290
00:12:46,591 --> 00:12:48,326
You remember my wife,
Lisa.
291
00:12:48,326 --> 00:12:50,195
Yes, of course.
292
00:12:50,195 --> 00:12:55,333
So you are even more beautiful
than your videos.
293
00:12:55,333 --> 00:12:56,134
Thank you.
294
00:12:56,134 --> 00:12:57,235
Thank you for saying so.
295
00:12:57,235 --> 00:12:58,903
And please, call me Lisa.
296
00:12:58,903 --> 00:13:00,705
Don't let her looks
fool you.
297
00:13:00,705 --> 00:13:02,106
She is as gifted
with business sense
298
00:13:02,106 --> 00:13:03,374
as she is with beauty.
299
00:13:03,374 --> 00:13:04,909
I'm sure that's true.
300
00:13:04,909 --> 00:13:09,047
Perhaps your wife would be so
kind enough as to entertain us.
301
00:13:09,047 --> 00:13:09,781
Of course.
302
00:13:09,781 --> 00:13:11,149
Should I go to the bar
for a drink?
303
00:13:11,149 --> 00:13:12,383
Please.
304
00:13:12,383 --> 00:13:15,086
I'm sure you can spare a few
moments of your wife's time.
305
00:13:15,086 --> 00:13:17,121
I'd like to get her
personal insight into,
306
00:13:17,121 --> 00:13:20,325
you did say that she is gifted
with business sense.
307
00:13:20,325 --> 00:13:21,826
Certainly.
308
00:13:21,826 --> 00:13:25,230
It, it would be my pleasure,
Mr. Mura.
309
00:13:25,230 --> 00:13:29,267
Go get 'em, Lis.
310
00:13:29,267 --> 00:13:31,002
Um, please refresh
my memory.
311
00:13:31,002 --> 00:13:36,341
Was it last April or was it May
that we met in Paris?
312
00:13:36,341 --> 00:13:40,445
Um, if my memory serves me,
it was May.
313
00:13:40,445 --> 00:13:42,814
Yes, you're absolutely right.
314
00:13:42,814 --> 00:13:45,850
Dinner at Maison
de la Rose.
315
00:13:45,850 --> 00:13:47,318
The evening was spectacular.
316
00:13:47,318 --> 00:13:48,386
Oh.
317
00:13:48,386 --> 00:13:49,621
But enough with
the small talk.
318
00:13:49,621 --> 00:13:54,158
You know, when I heard
that Mark was presenting
another venture,
319
00:13:54,158 --> 00:13:59,931
I and my associates
felt compelled to visit.
320
00:13:59,931 --> 00:14:02,066
Well, you made the right
decision, Mr. Mura.
321
00:14:02,066 --> 00:14:04,636
It is absolutely
a great investment.
322
00:14:04,636 --> 00:14:07,038
The fallen property values
has made California
323
00:14:07,038 --> 00:14:11,142
a very attractive opportunity
for those with a vision.
324
00:14:11,142 --> 00:14:12,744
So true.
325
00:14:12,744 --> 00:14:14,112
You know, two years
ago I invested
326
00:14:14,112 --> 00:14:16,247
in one of your husband's
ventures.
327
00:14:16,247 --> 00:14:21,653
He persuaded that in crisis,
there is opportunity.
328
00:14:21,653 --> 00:14:25,089
Unfortunately, I'm still
awaiting my return.
329
00:14:25,089 --> 00:14:28,593
Now, this new venture;
what actually does it involve?
330
00:14:28,593 --> 00:14:31,296
Willow Acres.
331
00:14:31,296 --> 00:14:32,363
Hi.
332
00:14:32,363 --> 00:14:35,033
Lisa, can I have a couple
of moments with Mr. Mura?
333
00:14:35,033 --> 00:14:51,716
No problem.
334
00:14:51,716 --> 00:14:54,385
Um, this is causing
unnecessary attention.
335
00:14:54,385 --> 00:14:56,554
Can we please have
a private moment?
336
00:14:56,554 --> 00:15:02,627
As you wish.
337
00:15:02,627 --> 00:15:09,601
Make sure no one
disturbs us.
338
00:15:09,601 --> 00:15:11,369
Mr. Mura, this is awkward.
339
00:15:11,369 --> 00:15:13,905
Enough excuses.
340
00:15:13,905 --> 00:15:17,275
My associates and
I are concerned.
341
00:15:17,275 --> 00:15:18,376
Where is our money?
342
00:15:18,376 --> 00:15:19,744
Give me another 30 days.
343
00:15:19,744 --> 00:15:20,378
You'll have your money.
344
00:15:20,378 --> 00:15:21,546
I promise.
345
00:15:21,546 --> 00:15:24,415
Same hollow promises
we've heard before.
346
00:15:24,415 --> 00:15:26,050
I'm on to something big.
347
00:15:26,050 --> 00:15:26,818
Huge.
348
00:15:26,818 --> 00:15:28,252
You gotta trust me on this.
349
00:15:28,252 --> 00:15:29,754
Trust you?
350
00:15:29,754 --> 00:15:32,357
And should I trust
your wife as well?
351
00:15:32,357 --> 00:15:32,924
Of course.
352
00:15:32,924 --> 00:15:34,258
I trust her with my life.
353
00:15:34,258 --> 00:15:37,161
Perhaps you'll have a chance
to prove if that is true.
354
00:15:37,161 --> 00:15:38,096
Your wife.
355
00:15:38,096 --> 00:15:40,598
Where is she?
356
00:15:40,598 --> 00:15:41,566
We just left her
in the other room.
357
00:15:41,566 --> 00:15:42,634
You wanna talk
to her again?
358
00:15:42,634 --> 00:15:44,268
Not the impostor.
359
00:15:44,268 --> 00:15:46,037
Your wife.
360
00:15:46,037 --> 00:15:50,808
I asked, was it April or was it
May that we had met in Paris.
361
00:15:50,808 --> 00:15:53,778
Of course she had no idea that
we had never met in Paris.
362
00:15:53,778 --> 00:15:55,113
Let me explain.
363
00:15:55,113 --> 00:15:57,649
The only thing that concerns
me is the money
364
00:15:57,649 --> 00:16:00,284
you owe my associates and I.
365
00:16:00,284 --> 00:16:02,086
Give me another thirty days.
366
00:16:02,086 --> 00:16:05,556
I'll get you your 2 million,
plus another 250,000.
367
00:16:05,556 --> 00:16:12,930
500,000 and you have
30 days.
368
00:16:12,930 --> 00:16:16,968
Done.
369
00:16:16,968 --> 00:16:17,835
Lisa.
370
00:16:17,835 --> 00:16:19,170
There you are.
371
00:16:19,170 --> 00:16:20,204
Hi.
372
00:16:20,204 --> 00:16:23,908
Your husband is a very
smart man, Mrs. Thomas.
373
00:16:23,908 --> 00:16:26,344
Now he understands
that investors
374
00:16:26,344 --> 00:16:28,046
need to be taken care of.
375
00:16:28,046 --> 00:16:30,715
You will not be disappointed,
Mr. Mura.
376
00:16:30,715 --> 00:16:32,417
My husband has made
a lot of money
377
00:16:32,417 --> 00:16:34,052
for a lot of
different investors.
378
00:16:34,052 --> 00:16:35,486
Everyone will do well
in this development.
379
00:16:35,486 --> 00:16:37,288
Everyone.
380
00:16:37,288 --> 00:16:38,956
I look forward to that.
381
00:16:38,956 --> 00:16:42,627
Once my investment from our last
venture has been recouped.
382
00:16:42,627 --> 00:16:43,895
I assure you, again,
383
00:16:43,895 --> 00:16:46,531
that all the loose ends
will be tied up shortly.
384
00:16:46,531 --> 00:16:47,665
Good.
385
00:16:47,665 --> 00:16:51,803
Then we understand
each other.
386
00:16:51,803 --> 00:16:55,306
Well, you've been a very
gracious host.
387
00:16:55,306 --> 00:16:58,676
And you are very
fortunate to have such
a wonderful wife.
388
00:16:58,676 --> 00:17:01,546
Oh, it was my pleasure,
Mr. Mura.
389
00:17:01,546 --> 00:17:04,816
Now, I guess it's time
for us to leave.
390
00:17:04,816 --> 00:17:07,852
But my associates and I will
be keeping a close eye
391
00:17:07,852 --> 00:17:10,288
on this venture.
392
00:17:10,288 --> 00:17:13,691
Great.
393
00:17:13,691 --> 00:17:21,666
Gentlemen.
394
00:17:21,666 --> 00:17:22,633
Well, should we turn
to the other guests?
395
00:17:22,633 --> 00:17:24,569
We still have work to do.
396
00:17:24,569 --> 00:17:25,803
Sure.
397
00:17:25,803 --> 00:17:26,804
If you would all like
to join us downstairs
398
00:17:26,804 --> 00:17:28,740
for the presentation?
399
00:17:28,740 --> 00:17:39,751
Right this way, please.
400
00:17:39,751 --> 00:17:42,053
All right, I think
we did it.
401
00:17:42,053 --> 00:17:45,056
Dana, you were amazing.
402
00:17:45,056 --> 00:17:45,556
Really?
403
00:17:45,556 --> 00:17:46,691
You think so?
404
00:17:46,691 --> 00:17:47,725
You're not just saying that?
405
00:17:47,725 --> 00:17:48,893
No, no, no, no.
406
00:17:48,893 --> 00:17:49,694
You were perfect!
407
00:17:49,694 --> 00:17:51,162
Perfect.
408
00:17:51,162 --> 00:17:52,230
Hey, you know,
409
00:17:52,230 --> 00:17:55,733
I couldn't help but notice
you arguing with Mr. Mura.
410
00:17:55,733 --> 00:17:56,667
It was nothing.
411
00:17:56,667 --> 00:17:58,035
We just lost some
of their money
412
00:17:58,035 --> 00:17:59,170
on another real estate deal.
413
00:17:59,170 --> 00:18:00,838
That's why they wanted
to be here in person.
414
00:18:00,838 --> 00:18:02,540
Anyway, it's all cleared up.
415
00:18:02,540 --> 00:18:05,209
A little bit of bad blood
but business is business
416
00:18:05,209 --> 00:18:06,811
and they're gonna be fine
when they make a fortune
417
00:18:06,811 --> 00:18:07,879
on this deal.
418
00:18:07,879 --> 00:18:10,448
You were great.
419
00:18:10,448 --> 00:18:11,415
Oscar worthy.
420
00:18:11,415 --> 00:18:12,683
Aww.
421
00:18:12,683 --> 00:18:14,652
[CELL PHONE RINGING]
422
00:18:14,652 --> 00:18:15,486
Hey.
423
00:18:15,486 --> 00:18:16,621
(Lisa): Hey, honey.
424
00:18:16,621 --> 00:18:17,955
So, how'd it go?
425
00:18:17,955 --> 00:18:19,157
It went great.
426
00:18:19,157 --> 00:18:19,590
Excellent.
427
00:18:19,590 --> 00:18:20,224
Excellent.
428
00:18:20,224 --> 00:18:20,625
So it's done?
429
00:18:20,625 --> 00:18:22,026
Yep.
430
00:18:22,026 --> 00:18:23,327
It wasn't easy, but
everything's taken care of.
431
00:18:23,327 --> 00:18:24,195
Good.
432
00:18:24,195 --> 00:18:24,796
You?
433
00:18:24,796 --> 00:18:26,430
Well, Mr. Mura showed up.
434
00:18:26,430 --> 00:18:27,064
You're kidding.
435
00:18:27,064 --> 00:18:28,366
No, no, everything was fine.
436
00:18:28,366 --> 00:18:29,333
They're on board.
437
00:18:29,333 --> 00:18:31,035
Everything went okay
with the girl?
438
00:18:31,035 --> 00:18:32,470
She was a superstar.
439
00:18:32,470 --> 00:18:34,272
I'm glad to hear it.
440
00:18:34,272 --> 00:18:35,606
All right, when are you
coming home?
441
00:18:35,606 --> 00:18:37,208
I'll be leaving here soon.
442
00:18:37,208 --> 00:18:37,775
Fantastic.
443
00:18:37,775 --> 00:18:38,543
I love you.
444
00:18:38,543 --> 00:18:41,679
I love you, too.
445
00:18:41,679 --> 00:18:42,580
Double-header.
446
00:18:42,580 --> 00:18:43,514
Wow.
447
00:18:43,514 --> 00:18:45,149
Uh, let me tidy things
up here
448
00:18:45,149 --> 00:18:46,951
and then I can give
you a lift home.
449
00:18:46,951 --> 00:18:51,622
Oh, my friend texted
and she's outside.
450
00:18:51,622 --> 00:18:52,590
I had her pick me up.
451
00:18:52,590 --> 00:18:53,257
Your friend?
452
00:18:53,257 --> 00:18:54,759
Yeah.
453
00:18:54,759 --> 00:18:56,427
You didn't say anything
to her, did you?
454
00:18:56,427 --> 00:18:57,161
Nothing!
455
00:18:57,161 --> 00:19:00,598
Oh, I didn't tell
her anything.
456
00:19:00,598 --> 00:19:02,033
Okay, well, thanks again.
457
00:19:02,033 --> 00:19:04,302
Yeah, I should probably
get going.
458
00:19:04,302 --> 00:19:04,969
All right.
459
00:19:04,969 --> 00:19:06,804
I'll see you out.
460
00:19:06,804 --> 00:19:09,373
You are very talented
and thank you.
461
00:19:09,373 --> 00:19:10,775
Thank you.
462
00:19:10,775 --> 00:19:12,376
Okay, I'll send the cheque
to your agent.
463
00:19:12,376 --> 00:19:12,977
Great.
464
00:19:12,977 --> 00:19:13,845
Sounds great.
465
00:19:13,845 --> 00:19:21,485
Thanks so much.
466
00:19:21,485 --> 00:19:24,989
Bye!
467
00:19:24,989 --> 00:19:26,524
Hey, so, how'd it go?
468
00:19:26,524 --> 00:19:27,024
Good.
469
00:19:27,024 --> 00:19:28,226
I was a little nervous.
470
00:19:28,226 --> 00:19:30,194
It's kinda creepy playing
a guy's wife.
471
00:19:30,194 --> 00:19:31,896
Hey, if someone offered me ten
grand to play their wife,
472
00:19:31,896 --> 00:19:34,065
creepy or not,
I'm in.
473
00:19:34,065 --> 00:19:35,166
Found a shortcut
on the way home.
474
00:19:35,166 --> 00:19:37,268
We'll take the scenic route.
475
00:19:37,268 --> 00:20:08,933
Sounds good.
476
00:20:08,933 --> 00:20:10,468
What is this?
477
00:20:10,468 --> 00:20:11,135
What's he doing?
478
00:20:11,135 --> 00:20:18,943
Why is he following
so close?
479
00:20:18,943 --> 00:20:19,810
What are you crazy?
480
00:20:19,810 --> 00:20:24,849
Oh my god!
481
00:20:24,849 --> 00:20:25,783
Oh my god!
482
00:20:25,783 --> 00:20:27,718
He's gonna run me
off the road!
483
00:20:27,718 --> 00:20:28,452
Oh my god!
484
00:20:28,452 --> 00:20:29,120
Stop!
485
00:20:29,120 --> 00:20:32,890
You're gonna kill somebody!
486
00:20:32,890 --> 00:20:33,791
What is this guys doing?
487
00:20:33,791 --> 00:20:38,496
Is he drunk?
488
00:20:38,496 --> 00:20:46,971
Oh my god!
489
00:20:46,971 --> 00:20:48,706
What do we do?
490
00:20:48,706 --> 00:20:51,275
He's leaving.
491
00:20:51,275 --> 00:20:52,543
No, no, no, who
are you calling?
492
00:20:52,543 --> 00:20:53,377
The cops.
493
00:20:53,377 --> 00:20:55,413
No, don't call, don't call
the cops.
494
00:20:55,413 --> 00:20:55,880
Oh my god.
495
00:20:55,880 --> 00:20:56,747
You sure?
496
00:20:56,747 --> 00:20:57,982
Yeah.
497
00:20:57,982 --> 00:21:00,651
Just, it'll take them forever
to get out here.
498
00:21:00,651 --> 00:21:01,152
You know what?
499
00:21:01,152 --> 00:21:01,919
Let's just get out of here
500
00:21:01,919 --> 00:21:03,654
before that idiot comes back.
501
00:21:03,654 --> 00:21:18,803
Let's just go.
502
00:21:18,803 --> 00:21:20,204
You're reached
Wallace River.
503
00:21:20,204 --> 00:21:23,741
Please leave me
a message.
504
00:21:23,741 --> 00:21:27,144
Mr. Rivers, Wallace,
it's Dana.
505
00:21:27,144 --> 00:21:30,448
I've called you the past
couple days a few times,
506
00:21:30,448 --> 00:21:32,416
but I haven't heard
back from you.
507
00:21:32,416 --> 00:21:35,186
Um, I was, I wouldn't be
pestering you so much
508
00:21:35,186 --> 00:21:36,854
if I didn't really
need the money.
509
00:21:36,854 --> 00:21:39,590
But it's the end of the month
and all and my rent's due
510
00:21:39,590 --> 00:21:42,193
so if you could just
give me a call back,
511
00:21:42,193 --> 00:21:43,694
I would really appreciate it.
512
00:21:43,694 --> 00:21:44,695
Thanks.
513
00:21:44,695 --> 00:21:46,597
Bye.
514
00:21:46,597 --> 00:21:47,531
[KNOCKING ON DOOR]
515
00:21:47,531 --> 00:21:48,632
Hello?
516
00:21:48,632 --> 00:21:50,501
Landlord.
517
00:21:50,501 --> 00:21:53,704
Uh, I'm not decent!
518
00:21:53,704 --> 00:21:54,805
Just warning ya.
519
00:21:54,805 --> 00:21:56,440
If you're late with the
rent again this month,
520
00:21:56,440 --> 00:21:57,708
you're out.
521
00:21:57,708 --> 00:22:17,328
Okay. I understand.
522
00:22:17,328 --> 00:22:18,362
You've reached
Wallace River.
523
00:22:18,362 --> 00:22:30,808
Please leave me
a message.
524
00:22:30,808 --> 00:22:31,742
Hey.
525
00:22:31,742 --> 00:22:32,843
Hey.
526
00:22:32,843 --> 00:22:33,944
This is really embarrassing,
527
00:22:33,944 --> 00:22:35,913
but can I borrow
twenty bucks?
528
00:22:35,913 --> 00:22:37,214
Seriously?
529
00:22:37,214 --> 00:22:39,283
What happened to the money
form your acting gig?
530
00:22:39,283 --> 00:22:42,319
I can't get a hold of my agent
and he has the money.
531
00:22:42,319 --> 00:22:43,487
It's been three days now.
532
00:22:43,487 --> 00:22:44,855
Well did you go down
to his office?
533
00:22:44,855 --> 00:22:46,257
No, not yet.
534
00:22:46,257 --> 00:22:52,096
But I really, really need
the money and my rent's due.
535
00:22:52,096 --> 00:22:53,197
You, your shift is done.
536
00:22:53,197 --> 00:22:59,703
You, get on the floor.
537
00:22:59,703 --> 00:23:01,806
You are such a brat.
538
00:23:01,806 --> 00:23:03,641
It's the last time.
539
00:23:03,641 --> 00:23:04,508
Thanks.
540
00:23:04,508 --> 00:23:05,076
Thank you.
541
00:23:05,076 --> 00:23:33,003
Bye.
542
00:23:33,003 --> 00:23:33,871
You've reached
Wallace Rivers.
543
00:23:33,871 --> 00:23:35,639
Please leave me
a message.
544
00:23:35,639 --> 00:23:41,946
Oh, great.
545
00:23:41,946 --> 00:23:53,657
Look out!
546
00:23:53,657 --> 00:23:54,291
You okay?
547
00:23:54,291 --> 00:23:57,495
Yeah, I think so.
548
00:23:57,495 --> 00:23:59,763
I got a code 5 coming out
of Sal's parking lot
549
00:23:59,763 --> 00:24:02,032
south on Frau
heading east.
550
00:24:02,032 --> 00:24:03,467
Dark Sedan, tinted windows;
551
00:24:03,467 --> 00:24:05,136
I didn't get a read
on the license.
552
00:24:05,136 --> 00:24:05,870
Roger that.
553
00:24:05,870 --> 00:24:08,672
We'll alert local units.
554
00:24:08,672 --> 00:24:10,207
That's twice in a week.
555
00:24:10,207 --> 00:24:12,776
I'm Detective Rob Billings.
556
00:24:12,776 --> 00:24:14,044
Detective?
557
00:24:14,044 --> 00:24:16,080
Wow, you're fast.
558
00:24:16,080 --> 00:24:17,114
Right time, right place.
559
00:24:17,114 --> 00:24:18,149
What can I say?
560
00:24:18,149 --> 00:24:19,216
You sure you're okay?
561
00:24:19,216 --> 00:24:21,952
Yeah, I'm fine thanks
to you.
562
00:24:21,952 --> 00:24:24,288
Okay, I need your name
and number.
563
00:24:24,288 --> 00:24:25,523
Here's my card.
564
00:24:25,523 --> 00:24:26,757
You know, just
for the record.
565
00:24:26,757 --> 00:24:27,758
Dana Tilly.
566
00:24:27,758 --> 00:24:31,695
Uh, 555-869-2585.
567
00:24:31,695 --> 00:24:32,796
Thanks.
568
00:24:32,796 --> 00:24:34,031
Thank you.
569
00:24:34,031 --> 00:24:34,732
I gotta get to work.
570
00:24:34,732 --> 00:24:35,332
Okay.
571
00:24:35,332 --> 00:24:36,000
You sure you're okay?
572
00:24:36,000 --> 00:24:37,535
Yeah, fine.
573
00:24:37,535 --> 00:24:38,035
Thank you.
574
00:24:38,035 --> 00:24:38,903
All right.
575
00:24:38,903 --> 00:24:46,810
Thanks.
576
00:24:46,810 --> 00:24:47,478
Hey.
577
00:24:47,478 --> 00:24:48,012
Hey.
578
00:24:48,012 --> 00:24:48,946
Okay, spill the beans.
579
00:24:48,946 --> 00:24:50,147
Who's the hunk?
580
00:24:50,147 --> 00:24:51,749
He's a cop.
581
00:24:51,749 --> 00:24:52,917
Yeah, right.
582
00:24:52,917 --> 00:24:55,152
No, he just saved me
from almost being run over.
583
00:24:55,152 --> 00:24:57,321
And you want me to believe
this story?
584
00:24:57,321 --> 00:24:58,856
Are you still coming over
for movies tonight?
585
00:24:58,856 --> 00:25:00,057
Yes.
586
00:25:00,057 --> 00:25:02,159
But don't change
the subject.
587
00:25:02,159 --> 00:25:08,132
C'mon.
588
00:25:08,132 --> 00:25:08,966
Man, that's unbelievable.
589
00:25:08,966 --> 00:25:09,833
What a scam.
590
00:25:09,833 --> 00:25:11,001
Tell me about it.
591
00:25:11,001 --> 00:25:12,570
My agent is nowhere
to be found.
592
00:25:12,570 --> 00:25:15,673
And things were starting
to go so well.
593
00:25:15,673 --> 00:25:16,240
All right.
594
00:25:16,240 --> 00:25:17,341
Well don't worry so much.
595
00:25:17,341 --> 00:25:18,709
I mean, it's probably
all gonna work out.
596
00:25:18,709 --> 00:25:20,477
I hope so.
597
00:25:20,477 --> 00:25:22,179
Thanks for listening to me.
598
00:25:22,179 --> 00:25:23,214
That's what friends do.
599
00:25:23,214 --> 00:25:24,715
We stick together,
right?
600
00:25:24,715 --> 00:25:28,485
You wanna, you wanna
spend the night?
601
00:25:28,485 --> 00:25:30,921
You can sleep in my room and
I'll sleep out on the couch.
602
00:25:30,921 --> 00:25:31,288
Oh, sweet.
603
00:25:31,288 --> 00:25:32,189
I get the bed?
604
00:25:32,189 --> 00:25:33,157
Deal.
605
00:25:33,157 --> 00:25:36,694
Um, so what's up with
the hot cop?
606
00:25:36,694 --> 00:25:38,028
What do you mean?
607
00:25:38,028 --> 00:25:39,230
Oh, come on.
608
00:25:39,230 --> 00:25:40,664
There isn't a little something
something there?
609
00:25:40,664 --> 00:25:41,799
No.
610
00:25:41,799 --> 00:25:45,269
It's nothing.
611
00:25:45,269 --> 00:25:47,805
Oh god, I am so tired.
612
00:25:47,805 --> 00:25:50,107
You like him.
613
00:25:50,107 --> 00:25:52,142
We should go to bed.
614
00:25:52,142 --> 00:26:46,196
Sounds good.
615
00:26:46,196 --> 00:26:51,302
[SCREAMS]
Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
616
00:26:51,302 --> 00:26:56,473
Isabelle!
617
00:26:56,473 --> 00:26:58,942
Somebody help!
618
00:26:58,942 --> 00:29:21,518
[FIGHTING GRUNTS]
619
00:29:21,518 --> 00:29:22,753
You okay?
620
00:29:22,753 --> 00:29:23,921
Yeah.
621
00:29:23,921 --> 00:29:25,322
Your friend, Isabelle,
is alive.
622
00:29:25,322 --> 00:29:26,356
She's gonna be okay.
623
00:29:26,356 --> 00:29:27,791
She just lost a lot
of blood.
624
00:29:27,791 --> 00:29:28,926
But she's gonna be
all right.
625
00:29:28,926 --> 00:29:30,260
She came over to keep
me company
626
00:29:30,260 --> 00:29:32,029
because I had a bad day.
627
00:29:32,029 --> 00:29:33,163
Guys, hang on.
628
00:29:33,163 --> 00:29:36,467
Listen, if you're up to it,
I want you to take a look
629
00:29:36,467 --> 00:29:39,203
at the attacker, see
if you recognize him.
630
00:29:39,203 --> 00:29:41,638
Can you do that?
631
00:29:41,638 --> 00:29:44,041
Are you up to it?
632
00:29:44,041 --> 00:29:48,912
Take a deep breath.
633
00:29:48,912 --> 00:29:49,613
Oh my god!
634
00:29:49,613 --> 00:29:52,883
That's, that's my agent,
Wallace!
635
00:29:52,883 --> 00:29:56,420
Okay, guys.
636
00:29:56,420 --> 00:29:59,189
Okay, I'll take you back
to your apartment.
637
00:29:59,189 --> 00:30:03,927
Okay?
638
00:30:03,927 --> 00:30:08,866
Thank you.
639
00:30:08,866 --> 00:30:10,434
You probably won't be surprised
to find out that this guy
640
00:30:10,434 --> 00:30:13,437
is not Wallace River
at all.
641
00:30:13,437 --> 00:30:14,371
Who is he?
642
00:30:14,371 --> 00:30:16,640
David McWilliams:
two-time felon.
643
00:30:16,640 --> 00:30:19,009
Charges for assault
and bank robbery.
644
00:30:19,009 --> 00:30:23,580
And the office address
he gave you doesn't exist.
645
00:30:23,580 --> 00:30:25,816
This guy is a career
criminal to the core.
646
00:30:25,816 --> 00:30:26,950
Great.
647
00:30:26,950 --> 00:30:29,653
My first agent
is a sociopath.
648
00:30:29,653 --> 00:30:32,823
How did you meet
this guy?
649
00:30:32,823 --> 00:30:34,825
He ran an ad
in the newspaper.
650
00:30:34,825 --> 00:30:36,927
He was looking
for actresses
651
00:30:36,927 --> 00:30:38,829
so I sent him my headshot
and my resume.
652
00:30:38,829 --> 00:30:40,330
He got me a couple jobs.
653
00:30:40,330 --> 00:30:44,434
He got me a low budget
horror film.
654
00:30:44,434 --> 00:30:45,836
He got me the Thomas gig.
655
00:30:45,836 --> 00:30:48,472
And what is the Thomas gig?
656
00:30:48,472 --> 00:30:51,375
I was, um, paid
to impersonate
657
00:30:51,375 --> 00:30:55,646
this rich woman named
Lisa Thomas
658
00:30:55,646 --> 00:30:58,348
at a business function
on October 12th.
659
00:30:58,348 --> 00:30:59,850
And what do you mean
impersonate?
660
00:30:59,850 --> 00:31:02,686
She had a business meeting
in Chicago
661
00:31:02,686 --> 00:31:05,689
and she had a business
function here in town
662
00:31:05,689 --> 00:31:08,158
so she couldn't be in two
places at the same time.
663
00:31:08,158 --> 00:31:12,563
So they hired me
to pretend to be her.
664
00:31:12,563 --> 00:31:15,165
And how much did they
pay you for this?
665
00:31:15,165 --> 00:31:16,300
$10,000
666
00:31:16,300 --> 00:31:18,135
Wow.
667
00:31:18,135 --> 00:31:19,770
They had to have planned
to scam you.
668
00:31:19,770 --> 00:31:21,004
I mean no one pays
$10,000
669
00:31:21,004 --> 00:31:22,973
to someone new
in the business.
670
00:31:22,973 --> 00:31:23,907
No offense.
671
00:31:23,907 --> 00:31:25,842
I mean, McWilliams
probably figured
672
00:31:25,842 --> 00:31:31,181
that he'd hit the jackpot with
your thing and he got greedy.
673
00:31:31,181 --> 00:31:32,382
Did you get your money?
674
00:31:32,382 --> 00:31:33,650
No.
675
00:31:33,650 --> 00:31:36,520
Wallace or David McWilliams,
he had everything.
676
00:31:36,520 --> 00:31:39,323
He had the money
and the contract.
677
00:31:39,323 --> 00:31:40,657
Everything.
678
00:31:40,657 --> 00:31:42,359
Well my guess is that
he was scamming actors
679
00:31:42,359 --> 00:31:43,860
looking for a break.
680
00:31:43,860 --> 00:31:47,731
Look, I'll talk to the Thomas'
and see what I can dig up.
681
00:31:47,731 --> 00:31:49,266
Are you okay?
682
00:31:49,266 --> 00:31:51,635
Yeah, I just, I really
wanna get to the hospital
683
00:31:51,635 --> 00:31:53,337
and see my friend.
684
00:31:53,337 --> 00:31:54,471
I understand.
685
00:31:54,471 --> 00:31:56,340
Look, we're done here.
686
00:31:56,340 --> 00:31:57,307
CSI will clean up.
687
00:31:57,307 --> 00:31:59,543
And if you need a ride,
I'll give you a lift.
688
00:31:59,543 --> 00:32:00,644
Great.
689
00:32:00,644 --> 00:32:02,679
Let me just change.
690
00:32:02,679 --> 00:32:04,047
Okay, I'll wait
for you outside.
691
00:32:04,047 --> 00:32:10,487
Okay.
692
00:32:10,487 --> 00:32:11,788
I'm sorry about your friend.
693
00:32:11,788 --> 00:32:13,557
It's my fault.
694
00:32:13,557 --> 00:32:14,625
If I had never met Wallace,
695
00:32:14,625 --> 00:32:16,259
this would have never happened.
696
00:32:16,259 --> 00:32:16,827
It's not your fault.
697
00:32:16,827 --> 00:32:18,662
She's gonna be okay.
698
00:32:18,662 --> 00:32:20,664
Don't beat yourself up
over it.
699
00:32:20,664 --> 00:32:24,801
How'd you get into acting?
700
00:32:24,801 --> 00:32:29,106
I've wanted to be an actor
ever since I can remember.
701
00:32:29,106 --> 00:32:32,909
I'm from a small town
in Pennsylvania.
702
00:32:32,909 --> 00:32:36,580
I used to go to the movies
every single Sunday.
703
00:32:36,580 --> 00:32:38,048
I told myself as
soon as I could,
704
00:32:38,048 --> 00:32:44,221
I would leave that town
and I'd try to become a star.
705
00:32:44,221 --> 00:32:46,189
It sounds cheesy,
706
00:32:46,189 --> 00:32:52,529
but it's always been my dream
to be an actor.
707
00:32:52,529 --> 00:32:53,830
Well here you are.
708
00:32:53,830 --> 00:32:55,799
You're pursuing it.
709
00:32:55,799 --> 00:32:58,168
Which is a more than a lot
of people can say.
710
00:32:58,168 --> 00:33:01,805
Yeah and look how good
I'm doing.
711
00:33:01,805 --> 00:33:05,308
On my first, low-budget film,
I get fired
712
00:33:05,308 --> 00:33:33,804
and then I almost get
my best friend killed.
713
00:33:33,804 --> 00:33:36,573
Hi, I'm here for
Isabelle Johnson.
714
00:33:36,573 --> 00:33:38,008
She's in the OR.
715
00:33:38,008 --> 00:33:40,043
You're welcome to wait.
716
00:33:40,043 --> 00:33:44,881
Okay.
717
00:33:44,881 --> 00:33:47,284
They said she's in surgery.
718
00:33:47,284 --> 00:33:48,485
I'm gonna wait.
719
00:33:48,485 --> 00:33:49,586
Okay.
720
00:33:49,586 --> 00:33:50,687
Is there anything
I can do?
721
00:33:50,687 --> 00:33:52,422
No, I'm fine.
722
00:33:52,422 --> 00:33:54,658
Thank you so much for
your help, Detective Billings.
723
00:33:54,658 --> 00:33:55,826
Sure.
724
00:33:55,826 --> 00:35:26,516
Call me Ron.
725
00:35:26,516 --> 00:35:30,320
I'm so sorry.
726
00:35:30,320 --> 00:35:32,689
I'm here for you.
727
00:35:32,689 --> 00:35:45,068
It's gonna be okay.
728
00:35:45,068 --> 00:35:47,204
We appreciate you taking
the time to speak with us.
729
00:35:47,204 --> 00:35:48,872
Um, what is this about,
Detective?
730
00:35:48,872 --> 00:35:51,808
Do you know someone by
the name of David McWilliams?
731
00:35:51,808 --> 00:35:52,609
It doesn't ring a bell.
732
00:35:52,609 --> 00:35:53,410
Honey?
733
00:35:53,410 --> 00:35:54,144
Nope.
734
00:35:54,144 --> 00:35:56,580
But we know a lot
of people.
735
00:35:56,580 --> 00:35:59,449
So I can get my secretary
to check our logs.
736
00:35:59,449 --> 00:36:01,218
How about Wallace River?
737
00:36:01,218 --> 00:36:04,287
Dana Tilly said that you hired
her through his agency?
738
00:36:04,287 --> 00:36:06,556
We don't know either of
those people, Detective.
739
00:36:06,556 --> 00:36:09,392
So you didn't hire Dana Tilly
to pretend to be you
740
00:36:09,392 --> 00:36:12,295
for a business function
a week ago?
741
00:36:12,295 --> 00:36:12,829
No!
742
00:36:12,829 --> 00:36:13,830
That is absurd!
743
00:36:13,830 --> 00:36:15,832
No!
744
00:36:15,832 --> 00:36:18,401
Do, do we need to talk
to a lawyer?
745
00:36:18,401 --> 00:36:18,869
I dunno.
746
00:36:18,869 --> 00:36:20,270
Do you?
747
00:36:20,270 --> 00:36:23,573
I'm sorry we couldn't be
of more help.
748
00:36:23,573 --> 00:36:24,908
One last question:
749
00:36:24,908 --> 00:36:26,610
where were the two
of you on the night
750
00:36:26,610 --> 00:36:27,777
of the attempted murder?
751
00:36:27,777 --> 00:36:30,013
Attempted murder?
752
00:36:30,013 --> 00:36:31,681
We don't know what
you're talking about.
753
00:36:31,681 --> 00:36:33,383
Uh, you're scaring us,
Detective.
754
00:36:33,383 --> 00:36:34,184
Yeah.
755
00:36:34,184 --> 00:36:35,552
It happened two nights ago.
756
00:36:35,552 --> 00:36:39,122
Oh, well, two nights ago we
were at the Hyatt speaking to
757
00:36:39,122 --> 00:36:42,025
about a hundred and
fifty possible buyers
758
00:36:42,025 --> 00:36:43,960
for our new development.
759
00:36:43,960 --> 00:36:45,562
I can get you the contact
at the hotel.
760
00:36:45,562 --> 00:36:48,131
I can get you the guest list,
if you'd like.
761
00:36:48,131 --> 00:36:49,366
Hmm.
762
00:36:49,366 --> 00:36:53,270
Thank you.
763
00:36:53,270 --> 00:36:55,572
My e-mail is on the bottom
of the card.
764
00:36:55,572 --> 00:36:57,474
If you think of anything,
let us know.
765
00:36:57,474 --> 00:36:58,375
Great.
766
00:36:58,375 --> 00:37:00,510
And, we'd appreciate
that information.
767
00:37:00,510 --> 00:37:01,244
Of course.
768
00:37:01,244 --> 00:37:08,585
All right.
769
00:37:08,585 --> 00:37:09,019
Thank you.
770
00:37:09,019 --> 00:37:10,687
Appreciate your time.
771
00:37:10,687 --> 00:37:12,889
Best of luck!
772
00:37:12,889 --> 00:37:13,657
What do you think?
773
00:37:13,657 --> 00:37:15,558
I dunno.
774
00:37:15,558 --> 00:37:18,561
If their alibi sticks,
which I think it will,
775
00:37:18,561 --> 00:38:04,841
then something's not
right with Dana's story.
776
00:38:04,841 --> 00:38:06,309
Dana?
777
00:38:06,309 --> 00:38:06,943
Oh.
778
00:38:06,943 --> 00:38:08,478
You scared me.
779
00:38:08,478 --> 00:38:09,779
I'm sorry.
780
00:38:09,779 --> 00:38:10,547
I'm sorry.
781
00:38:10,547 --> 00:38:12,415
I've just been a little
jumpy lately.
782
00:38:12,415 --> 00:38:13,316
I understand.
783
00:38:13,316 --> 00:38:16,152
This is my partner,
Detective Maitland.
784
00:38:16,152 --> 00:38:18,154
Is there somewhere
where we can talk?
785
00:38:18,154 --> 00:38:22,625
Sure, um, right over here.
786
00:38:22,625 --> 00:38:25,428
You said you worked for
Mark and Lisa Thomas.
787
00:38:25,428 --> 00:38:26,396
That's right.
788
00:38:26,396 --> 00:38:28,231
Yeah, well we spoke
to them this morning.
789
00:38:28,231 --> 00:38:30,967
They claim they never
met you.
790
00:38:30,967 --> 00:38:31,935
What?
791
00:38:31,935 --> 00:38:33,470
Why would they say that?
792
00:38:33,470 --> 00:38:35,238
Do you have any proof
you worked for them?
793
00:38:35,238 --> 00:38:35,772
No.
794
00:38:35,772 --> 00:38:37,173
I told you.
795
00:38:37,173 --> 00:38:40,176
Wallace, the guy who tried
to kill me, he had everything;
796
00:38:40,176 --> 00:38:41,544
all the paperwork.
797
00:38:41,544 --> 00:38:44,047
We also received an anonymous
tip from someone
798
00:38:44,047 --> 00:38:45,982
who said that you and
McWilliams are together.
799
00:38:45,982 --> 00:38:46,516
What?
800
00:38:46,516 --> 00:38:47,017
No.
801
00:38:47,017 --> 00:38:47,984
That is ridiculous.
802
00:38:47,984 --> 00:38:49,252
He was my agent.
803
00:38:49,252 --> 00:38:53,189
He, he hired me to impersonate
Lisa Thomas.
804
00:38:53,189 --> 00:38:54,090
Why would I lie about that?
805
00:38:54,090 --> 00:38:55,558
I'm not saying you're lying,
Dana.
806
00:38:55,558 --> 00:38:59,662
But people lie all the time
for all kinds of reasons.
807
00:38:59,662 --> 00:39:01,131
Okay, I am telling you.
808
00:39:01,131 --> 00:39:04,934
I was hired to impersonate
Lisa Thomas by Wallace
809
00:39:04,934 --> 00:39:08,071
or whatever his name is.
810
00:39:08,071 --> 00:39:10,507
Look, Williams attacks
your friend, almost kills her.
811
00:39:10,507 --> 00:39:13,543
The Thomas' claim
they never heard of
you or Wallace River.
812
00:39:13,543 --> 00:39:15,078
You know, the department
is not happy about
813
00:39:15,078 --> 00:39:17,013
where this case is going.
814
00:39:17,013 --> 00:39:18,214
I'm warning you.
815
00:39:18,214 --> 00:39:23,620
Obstruction of justice is
a criminal offense.
816
00:39:23,620 --> 00:39:25,822
I'm not lying.
817
00:39:25,822 --> 00:39:27,891
You have to believe me.
818
00:39:27,891 --> 00:39:29,793
I want to, Dana.
819
00:39:29,793 --> 00:39:35,198
I really do.
820
00:39:35,198 --> 00:39:36,800
Now let's see if the good cop,
bad cop routine
821
00:39:36,800 --> 00:40:20,076
shakes anything loose.
822
00:40:20,076 --> 00:40:21,311
Sal.
823
00:40:21,311 --> 00:40:23,480
Do you mind if I left?
824
00:40:23,480 --> 00:40:26,916
I don't think I'm going to be
any help to the customers.
825
00:40:26,916 --> 00:40:27,951
Sure.
826
00:40:27,951 --> 00:40:28,551
That's fine.
827
00:40:28,551 --> 00:40:31,688
We're good here.
828
00:40:31,688 --> 00:40:33,123
How's Isabelle?
829
00:40:33,123 --> 00:40:34,057
I don't know.
830
00:40:34,057 --> 00:40:36,726
I'm gonna go and
see her tonight.
831
00:40:36,726 --> 00:40:37,927
Give her my best.
832
00:40:37,927 --> 00:40:55,211
All right?
833
00:40:55,211 --> 00:40:58,748
The police don't believe me.
834
00:40:58,748 --> 00:41:02,051
They think I'm lying.
835
00:41:02,051 --> 00:41:07,490
I promise you I'll
be here for you.
836
00:41:07,490 --> 00:41:10,460
I'm so sorry this happened.
837
00:41:10,460 --> 00:41:31,047
I promise I'm going to find out
who's responsible for this.
838
00:41:31,047 --> 00:41:32,248
Hi, how can I help you?
839
00:41:32,248 --> 00:41:34,284
Hi, I want to see
Mark and Lisa.
840
00:41:34,284 --> 00:41:35,251
May I tell them
who's calling?
841
00:41:35,251 --> 00:41:39,055
Dana Tilly.
842
00:41:39,055 --> 00:41:40,323
Mr. Thomas.
843
00:41:40,323 --> 00:41:42,825
There's a Ms. Dana Tilly
here to see you.
844
00:41:42,825 --> 00:41:44,127
Oh, okay.
845
00:41:44,127 --> 00:41:46,029
Absolutely.
846
00:41:46,029 --> 00:41:48,631
No problem, sir.
847
00:41:48,631 --> 00:41:52,001
I'm sorry, but neither of them
are in the office today.
848
00:41:52,001 --> 00:41:53,536
You just talked to him.
849
00:41:53,536 --> 00:41:55,004
Um, it connected
to a cell phone.
850
00:41:55,004 --> 00:41:56,606
But if you'd like to leave
your contact information,
851
00:41:56,606 --> 00:41:58,341
I'll be happy to pass it
along.
852
00:41:58,341 --> 00:42:00,009
To hell with that!
853
00:42:00,009 --> 00:42:01,811
Excuse me?
854
00:42:01,811 --> 00:42:02,645
Excuse me?
855
00:42:02,645 --> 00:42:04,280
You can't just go running
down there!
856
00:42:04,280 --> 00:42:06,449
You can't just go barging
through our offices.
857
00:42:06,449 --> 00:42:08,418
There's people trying
to conduct work here.
858
00:42:08,418 --> 00:42:10,286
Mr. Thomas said that if you
leave your information,
859
00:42:10,286 --> 00:42:11,888
he'll be happy to make
an appointment
860
00:42:11,888 --> 00:42:12,922
with you another day.
861
00:42:12,922 --> 00:42:18,027
Ms. Tilly!
862
00:42:18,027 --> 00:42:20,063
What the hell are you doing?
863
00:42:20,063 --> 00:42:20,863
You are?
864
00:42:20,863 --> 00:42:22,565
I tried to stop her, sir.
865
00:42:22,565 --> 00:42:25,101
You know damn well
who I am!
866
00:42:25,101 --> 00:42:26,536
No, I don't.
867
00:42:26,536 --> 00:42:27,904
I'm going to have to ask you
to leave the premises.
868
00:42:27,904 --> 00:42:28,938
Get your hand
off of me!
869
00:42:28,938 --> 00:42:30,707
Easy.
870
00:42:30,707 --> 00:42:34,077
Look, I don't know what your
deal is with David or Wallace
871
00:42:34,077 --> 00:42:35,411
or whatever the
hell his name is,
872
00:42:35,411 --> 00:42:38,314
but my best friend is in
a coma because of him!
873
00:42:38,314 --> 00:42:40,183
And I was almost killed!
874
00:42:40,183 --> 00:42:41,618
I'm sorry to hear
about your friend.
875
00:42:41,618 --> 00:42:43,586
Would you like me to call
the police?
876
00:42:43,586 --> 00:42:44,120
No.
877
00:42:44,120 --> 00:42:44,988
Oh, yeah!
878
00:42:44,988 --> 00:42:46,055
Call the police!
879
00:42:46,055 --> 00:42:48,324
That would be great cause
then you can let them know
880
00:42:48,324 --> 00:42:50,526
how I know the layout
of his house
881
00:42:50,526 --> 00:42:53,963
and about his meeting with
a group of Asian businessmen.
882
00:42:53,963 --> 00:42:54,364
It's okay, Rachel.
883
00:42:54,364 --> 00:42:55,431
I'll deal with this.
884
00:42:55,431 --> 00:42:57,267
She's obviously mistaken.
885
00:42:57,267 --> 00:42:58,268
I'm sorry, sir.
886
00:42:58,268 --> 00:43:03,406
Not a problem.
887
00:43:03,406 --> 00:43:06,376
Having fun yet?
888
00:43:06,376 --> 00:43:18,554
I'm not gonna let you
get away with this.
889
00:43:18,554 --> 00:43:19,389
(Lisa): Hey, honey.
890
00:43:19,389 --> 00:43:21,457
We have a problem.
891
00:43:21,457 --> 00:43:22,158
With the girl?
892
00:43:22,158 --> 00:43:39,409
Yeah.
893
00:43:39,409 --> 00:43:41,177
Crazy about that guy,
huh?
894
00:43:41,177 --> 00:43:42,512
What guy?
895
00:43:42,512 --> 00:43:46,049
Philip Hatcher,
the president.
896
00:43:46,049 --> 00:43:47,216
What happened to him?
897
00:43:47,216 --> 00:43:49,118
Shot him right
between the eyes.
898
00:43:49,118 --> 00:43:50,119
When?
899
00:43:50,119 --> 00:43:52,922
Oh, about a week ago,
I guess.
900
00:43:52,922 --> 00:43:54,424
October 12th?
901
00:43:54,424 --> 00:43:56,726
Yeah, I think so.
902
00:43:56,726 --> 00:43:58,194
Probably looked him
right between the eyes
903
00:43:58,194 --> 00:44:02,899
and pulled the trigger.
904
00:44:02,899 --> 00:44:03,666
If you ask me,
905
00:44:03,666 --> 00:44:04,834
he was involved in
organized crime.
906
00:44:04,834 --> 00:44:41,371
All these guys are.
907
00:44:41,371 --> 00:44:42,505
Bingo!
908
00:44:42,505 --> 00:44:46,809
Not as smart as I thought
you were, Wallace.
909
00:44:46,809 --> 00:44:54,150
Let's see who
you've been calling.
910
00:44:54,150 --> 00:45:06,963
Mackeny, Terrance
and Guildford.
911
00:45:06,963 --> 00:45:08,865
Oh man.
912
00:45:08,865 --> 00:45:10,700
Okay.
913
00:45:10,700 --> 00:45:22,512
Why?
914
00:45:22,512 --> 00:45:30,853
I'm here to see Dana.
915
00:45:30,853 --> 00:45:32,188
I tried to warn Billings
about you
916
00:45:32,188 --> 00:45:33,723
but he just wouldn't listen.
917
00:45:33,723 --> 00:45:36,292
I can't say I'm surprised.
918
00:45:36,292 --> 00:45:37,460
What the?
919
00:45:37,460 --> 00:45:38,428
That's what happens when
you stick your nose
920
00:45:38,428 --> 00:45:39,595
where it doesn't belong.
921
00:45:39,595 --> 00:45:40,897
It's a restraining order.
922
00:45:40,897 --> 00:45:42,665
I wanted to personally
serve you.
923
00:45:42,665 --> 00:45:43,733
And just to make sure
that you understand,
924
00:45:43,733 --> 00:45:45,635
I'm gonna spell it out
for you.
925
00:45:45,635 --> 00:45:47,970
Stay at least 100 yards away
from the persons or property
926
00:45:47,970 --> 00:45:49,238
of Mark and Lisa Thomas.
927
00:45:49,238 --> 00:45:51,574
You are to have no direct or
indirect contact with them
928
00:45:51,574 --> 00:45:54,277
by any means written,
electronic or by phone.
929
00:45:54,277 --> 00:45:57,447
And you are not to follow
them or disturb their peace.
930
00:45:57,447 --> 00:46:00,383
Understood?
931
00:46:00,383 --> 00:46:02,151
Yeah.
932
00:46:02,151 --> 00:46:12,028
Have a nice day.
933
00:46:12,028 --> 00:46:17,099
Dana, that's twice the
police have been here
to talk to you.
934
00:46:17,099 --> 00:46:19,168
I got some bad news.
935
00:46:19,168 --> 00:46:22,271
People are complaining
and they're not comfortable.
936
00:46:22,271 --> 00:46:23,539
What are you saying?
937
00:46:23,539 --> 00:46:25,441
They heard that you
were a stalker
938
00:46:25,441 --> 00:46:26,909
and that you can't
be trusted.
939
00:46:26,909 --> 00:46:27,510
All right?
940
00:46:27,510 --> 00:46:28,511
There's nothing I can do.
941
00:46:28,511 --> 00:46:30,413
So you're firing me?
942
00:46:30,413 --> 00:46:53,469
I'm sorry.
943
00:46:53,469 --> 00:47:00,576
Great.
944
00:47:00,576 --> 00:47:36,646
[STRUGGLING GRUNTS]
945
00:47:36,646 --> 00:47:40,683
Did you see his face?
946
00:47:40,683 --> 00:47:41,918
You don't believe me,
do you?
947
00:47:41,918 --> 00:47:45,621
You think I'm making
this up?
948
00:47:45,621 --> 00:47:46,789
Well don't you see
what this looks like?
949
00:47:46,789 --> 00:47:48,357
You claim that a high
profile, wealthy couple
950
00:47:48,357 --> 00:47:50,493
hires you to impersonate them
951
00:47:50,493 --> 00:47:52,161
and they say that
they've never met you.
952
00:47:52,161 --> 00:47:53,963
Then you assault the husband
at his work
953
00:47:53,963 --> 00:47:55,898
and they take out a restraining
order on you.
954
00:47:55,898 --> 00:47:58,000
And now you claim he was
in this apartment.
955
00:47:58,000 --> 00:48:01,437
I went to Mark's office
because I wanted him to admit
956
00:48:01,437 --> 00:48:05,207
to hiring me and that
he knew Wallace.
957
00:48:05,207 --> 00:48:08,144
What would you do?
958
00:48:08,144 --> 00:48:09,845
Look, Dana, I want
to believe you.
959
00:48:09,845 --> 00:48:13,816
But some of the stuff
just doesn't add up.
960
00:48:13,816 --> 00:48:15,351
I found this earlier.
961
00:48:15,351 --> 00:48:16,652
It was underneath
my couch.
962
00:48:16,652 --> 00:48:19,655
It's Wallace's,
no doubt.
963
00:48:19,655 --> 00:48:21,924
He must have dropped it
when he attacked me.
964
00:48:21,924 --> 00:48:24,727
Dana, if this is evidence,
you've compromised it.
965
00:48:24,727 --> 00:48:27,096
Can't you just look
into who he called?
966
00:48:27,096 --> 00:48:28,364
I don't know who they
are but he called
967
00:48:28,364 --> 00:48:30,566
Mackeny, Terrance and
Guildford several times.
968
00:48:30,566 --> 00:48:31,233
Okay.
969
00:48:31,233 --> 00:48:32,435
I will look into it.
970
00:48:32,435 --> 00:48:33,569
On one condition:
971
00:48:33,569 --> 00:48:36,973
promise me if I don't find
anything, you'll stop this.
972
00:48:36,973 --> 00:48:38,140
Absolutely.
973
00:48:38,140 --> 00:48:40,209
Meanwhile, stay away
from the Thomas'.
974
00:48:40,209 --> 00:48:46,082
With pleasure.
975
00:48:46,082 --> 00:48:47,416
You all right?
976
00:48:47,416 --> 00:48:49,685
Yeah.
977
00:48:49,685 --> 00:49:09,271
I'll call you if
I find anything.
978
00:49:09,271 --> 00:49:10,506
Mr. Mackeny?
979
00:49:10,506 --> 00:49:14,110
Detective Billings, this is my
partner, Detective Maitland.
980
00:49:14,110 --> 00:49:17,313
Rather unusual to ask to meet
outside the office, Detective.
981
00:49:17,313 --> 00:49:18,614
Why the clandestine meeting?
982
00:49:18,614 --> 00:49:21,450
Well, we thought it
might be better if
we met you down here.
983
00:49:21,450 --> 00:49:22,885
And what can I do for you?
984
00:49:22,885 --> 00:49:24,353
We're searching out some
information concerning
985
00:49:24,353 --> 00:49:26,622
one of your clients.
986
00:49:26,622 --> 00:49:28,157
I'm afraid without a warrant
I can't release
987
00:49:28,157 --> 00:49:30,893
any confidential client
information to you, Detective.
988
00:49:30,893 --> 00:49:32,862
We're not looking for
any detailed information.
989
00:49:32,862 --> 00:49:35,898
We'd just like to see
your client list.
990
00:49:35,898 --> 00:49:38,000
Are you harassing
other law firms
991
00:49:38,000 --> 00:49:39,802
or just ours in the pursuit
of this case?
992
00:49:39,802 --> 00:49:41,937
We're not harassing you
at all, Mr. Mackeny.
993
00:49:41,937 --> 00:49:43,606
We're just pursuing a lead
that may involve
994
00:49:43,606 --> 00:49:44,874
one of your clients.
995
00:49:44,874 --> 00:49:47,276
Yeah, do we really need
a warrant?
996
00:49:47,276 --> 00:49:48,911
I think it would be
best for all concerned
997
00:49:48,911 --> 00:49:50,513
if you were to do
that paperwork now.
998
00:49:50,513 --> 00:49:53,449
Mr. Mackeny, we
could certainly go
back to the precinct
999
00:49:53,449 --> 00:49:56,485
and fill in all the
paperwork if that's
what you want.
1000
00:49:56,485 --> 00:49:59,288
But if we do,
then it will be for
a full search,
1001
00:49:59,288 --> 00:50:01,157
not just a look
at your client list.
1002
00:50:01,157 --> 00:50:02,692
Well then, I look
forward to your return
1003
00:50:02,692 --> 00:50:04,326
when you have everything
in order, Detective.
1004
00:50:04,326 --> 00:50:06,829
But I don't think you wanna
run the risk to your firm;
1005
00:50:06,829 --> 00:50:08,864
if we find out you've
been aiding a felon,
1006
00:50:08,864 --> 00:50:10,766
specifically a homicide.
1007
00:50:10,766 --> 00:50:12,168
Are you threatening me?
1008
00:50:12,168 --> 00:50:14,070
We have reason to believe that
through the use of your firm
1009
00:50:14,070 --> 00:50:16,205
you may have facilitated
a homicide.
1010
00:50:16,205 --> 00:50:19,175
Now, all I'm asking is
to see your client list.
1011
00:50:19,175 --> 00:50:21,811
I think he's offering
you a choice:
1012
00:50:21,811 --> 00:50:26,115
unwilling victim or accessory?
1013
00:50:26,115 --> 00:50:30,953
Give me 20 minutes and
I'll have it ready for you.
1014
00:50:30,953 --> 00:50:33,823
Who's to say a little
gentle persuasion
doesn't work?
1015
00:50:33,823 --> 00:50:35,558
Yeah, remind me
not to play poker
with you.
1016
00:50:35,558 --> 00:50:39,895
I couldn't afford it.
1017
00:50:39,895 --> 00:50:41,997
[PHONE RINGING]
1018
00:50:41,997 --> 00:50:44,433
Thomas and Hatcher,
how may I help you?
1019
00:50:44,433 --> 00:50:49,505
Hi, um, this is Rhonda Griffiths
from Merrick Architects.
1020
00:50:49,505 --> 00:50:52,842
I was wondering, is Mark
or Lisa in the office today?
1021
00:50:52,842 --> 00:50:54,076
I'm afraid not.
1022
00:50:54,076 --> 00:50:56,612
They'll be at Mr. Hatcher's
funeral all afternoon.
1023
00:50:56,612 --> 00:50:58,447
Oh, I am so sorry
to hear about that.
1024
00:50:58,447 --> 00:51:02,918
Um, do you know if they'll be
in the office tomorrow?
1025
00:51:02,918 --> 00:51:03,986
They should be.
1026
00:51:03,986 --> 00:51:05,121
Can I take a message?
1027
00:51:05,121 --> 00:51:07,723
No, I'll just call back then.
1028
00:51:07,723 --> 00:51:09,258
Thank you so much.
1029
00:51:09,258 --> 00:51:39,822
Have a good day.
1030
00:51:39,822 --> 00:52:44,320
I shouldn't be more
than ten minutes.
1031
00:52:44,320 --> 00:52:46,889
Okay, let's see
what we got here.
1032
00:52:46,889 --> 00:52:49,158
Meeting to discus details.
1033
00:52:49,158 --> 00:52:54,363
Hmm.
1034
00:52:54,363 --> 00:52:57,733
Willing to meet at the date
and time of your suggestion.
1035
00:52:57,733 --> 00:53:03,806
Hmm.
1036
00:53:03,806 --> 00:53:06,876
Business separation.
1037
00:53:06,876 --> 00:53:09,812
Let's meet in person.
1038
00:53:09,812 --> 00:53:13,849
Suggest your house
on October 12th.
1039
00:53:13,849 --> 00:53:21,457
October 12th!
1040
00:53:21,457 --> 00:53:25,628
That this will constitute
my final correspondence.
1041
00:53:25,628 --> 00:53:27,563
I want nothing more to do
with your reckless
1042
00:53:27,563 --> 00:53:30,266
and stupid schemes.
1043
00:53:30,266 --> 00:53:37,339
Looks like somebody
ticked you off, Lisa.
1044
00:53:37,339 --> 00:53:42,411
Lev Goldblatt.
1045
00:53:42,411 --> 00:53:46,215
Unfortunately, I can't make
the funeral today.
1046
00:53:46,215 --> 00:53:48,984
This is just to confirm
our meeting.
1047
00:53:48,984 --> 00:53:54,490
It'll be a pleasure to finally
meet you in person.
1048
00:53:54,490 --> 00:53:57,927
Oh, I look forward to meeting
you in person too.
1049
00:53:57,927 --> 00:54:03,465
[TELEPHONE RINGING]
1050
00:54:03,465 --> 00:54:06,068
Goldblatt, Kirshner and Jones,
how can I help you?
1051
00:54:06,068 --> 00:54:07,503
Hi, this is Lisa Thomas.
1052
00:54:07,503 --> 00:54:09,738
I was wondering if I could
change my appointment
1053
00:54:09,738 --> 00:54:11,240
with Mr. Goldblatt.
1054
00:54:11,240 --> 00:54:13,976
Um, he can see you
at 4:30.
1055
00:54:13,976 --> 00:54:16,412
Do you have anything
earlier?
1056
00:54:16,412 --> 00:54:17,246
I'm afraid not.
1057
00:54:17,246 --> 00:54:19,181
That's the only space
in his calendar.
1058
00:54:19,181 --> 00:54:22,451
Well, I'll just have to make
4:30 work.
1059
00:54:22,451 --> 00:54:22,818
All right.
1060
00:54:22,818 --> 00:54:23,786
Very good then.
1061
00:54:23,786 --> 00:54:32,561
Thank you.
1062
00:54:32,561 --> 00:54:34,463
Okay, are you sure
she didn't see your face?
1063
00:54:34,463 --> 00:54:34,997
I told you.
1064
00:54:34,997 --> 00:54:35,698
It was dark.
1065
00:54:35,698 --> 00:54:37,299
I was wearing a mask.
1066
00:54:37,299 --> 00:54:39,368
Okay.
1067
00:54:39,368 --> 00:54:40,135
I'm sorry.
1068
00:54:40,135 --> 00:54:44,106
It's just we're so close and--
1069
00:54:44,106 --> 00:54:45,407
If she goes to the police,
1070
00:54:45,407 --> 00:54:47,509
they'll think she's crazier
than they already do.
1071
00:54:47,509 --> 00:54:48,978
Tomorrow we go to
Goldblatt's office,
1072
00:54:48,978 --> 00:54:50,546
we finalize the paperwork,
1073
00:54:50,546 --> 00:54:54,316
then we deal with little,
Ms. Hollywood on our own time.
1074
00:54:54,316 --> 00:54:55,484
Right.
1075
00:54:55,484 --> 00:54:57,653
One good thing about Wallace's
unfortunate accident.
1076
00:54:57,653 --> 00:54:59,188
What's that?
1077
00:54:59,188 --> 00:55:02,858
We don't have to pay him
the 100 grand.
1078
00:55:02,858 --> 00:55:05,527
True.
1079
00:55:05,527 --> 00:55:07,863
Did the lawyer talk
to Philip's mother?
1080
00:55:07,863 --> 00:55:08,931
Not yet.
1081
00:55:08,931 --> 00:55:09,932
Okay, we gotta get
on that.
1082
00:55:09,932 --> 00:55:11,233
She is Philip's executor.
1083
00:55:11,233 --> 00:55:12,835
She could really throw
a wrench into the works
1084
00:55:12,835 --> 00:55:14,370
if she talks too much
to Goldblatt.
1085
00:55:14,370 --> 00:55:14,870
How?
1086
00:55:14,870 --> 00:55:16,005
It's all legal.
1087
00:55:16,005 --> 00:55:17,973
If she gets an injunction,
1088
00:55:17,973 --> 00:55:19,375
she could slow us down
for six months
1089
00:55:19,375 --> 00:55:21,543
and we will be bankrupt,
honey.
1090
00:55:21,543 --> 00:55:22,011
Okay?
1091
00:55:22,011 --> 00:55:22,644
All right.
1092
00:55:22,644 --> 00:55:23,579
All right.
1093
00:55:23,579 --> 00:55:24,780
I'll call him.
1094
00:55:24,780 --> 00:55:26,348
Thank you.
1095
00:55:26,348 --> 00:55:27,316
We still gotta get changed.
1096
00:55:27,316 --> 00:55:28,951
We're gonna be late
for the funeral.
1097
00:55:28,951 --> 00:55:30,652
Who cares?
1098
00:55:30,652 --> 00:55:32,521
He's dead.
1099
00:55:32,521 --> 00:55:34,957
Because, sweetheart, it's
gonna look bad to be late
1100
00:55:34,957 --> 00:55:39,595
for the funeral of our
business partner.
1101
00:55:39,595 --> 00:55:41,864
You could be so cold.
1102
00:55:41,864 --> 00:55:44,433
That's what I love
about you.
1103
00:55:44,433 --> 00:56:06,922
True.
1104
00:56:06,922 --> 00:56:07,990
What are you doing here?
1105
00:56:07,990 --> 00:56:08,991
Well I just dropped
off a lady.
1106
00:56:08,991 --> 00:56:13,896
She's inside
getting something.
1107
00:56:13,896 --> 00:56:15,197
You know, she looks
just like you.
1108
00:56:15,197 --> 00:56:16,932
You two could be sisters.
1109
00:56:16,932 --> 00:56:18,033
She's here.
1110
00:56:18,033 --> 00:56:22,271
I need officers at
187 Harvard Crescent.
1111
00:56:22,271 --> 00:56:24,840
We have an intruder!
1112
00:56:24,840 --> 00:56:27,976
A patrol car is in the area.
1113
00:56:27,976 --> 00:56:29,378
Bitch was on the computer!
1114
00:56:29,378 --> 00:56:30,045
She might still be
in the house.
1115
00:56:30,045 --> 00:56:33,615
Yes!
1116
00:56:33,615 --> 00:56:35,517
I'm gonna check the bedroom,
you go upstairs.
1117
00:56:35,517 --> 00:56:44,526
Right.
1118
00:56:44,526 --> 00:56:45,661
She's not here!
1119
00:56:45,661 --> 00:56:47,062
Not here either!
1120
00:56:47,062 --> 00:56:48,931
Dana!
1121
00:56:48,931 --> 00:56:59,975
There she is!
1122
00:56:59,975 --> 00:57:00,709
Which way did she go?
1123
00:57:00,709 --> 00:57:01,743
I don't know!
1124
00:57:01,743 --> 00:57:02,578
What are we gonna do?
1125
00:57:02,578 --> 00:57:03,378
Nothing.
1126
00:57:03,378 --> 00:57:17,860
She just buried herself.
1127
00:57:17,860 --> 00:57:19,094
[SIREN WAILING]
1128
00:57:19,094 --> 00:57:19,962
Stop!
1129
00:57:19,962 --> 00:57:21,130
Officer, that's her!
1130
00:57:21,130 --> 00:57:27,202
I think she's got a gun!
1131
00:57:27,202 --> 00:57:28,670
What the hell were
you thinking?
1132
00:57:28,670 --> 00:57:29,671
Breaking and entering?
1133
00:57:29,671 --> 00:57:31,340
Posing as Lisa Thomas?
1134
00:57:31,340 --> 00:57:32,508
What am I supposed to do?
1135
00:57:32,508 --> 00:57:34,409
These people are trying
to kill me!
1136
00:57:34,409 --> 00:57:37,079
And you think that I'm lying
or crazy or both!
1137
00:57:37,079 --> 00:57:39,681
You were supposed to
give us a chance to talk
to the lawyers.
1138
00:57:39,681 --> 00:57:41,116
Yeah, well, I didn't think
you'd bother.
1139
00:57:41,116 --> 00:57:42,751
Well I did.
1140
00:57:42,751 --> 00:57:44,019
What did you find out?
1141
00:57:44,019 --> 00:57:45,254
Okay, you were right.
1142
00:57:45,254 --> 00:57:51,093
Mackeny, Terrance and Guildford
represent the Thomas'.
1143
00:57:51,093 --> 00:57:52,461
Well, can you arrest them?
1144
00:57:52,461 --> 00:57:53,295
For what?
1145
00:57:53,295 --> 00:57:55,364
Lying about knowing
David McWilliams?
1146
00:57:55,364 --> 00:57:56,498
No, for obstruction of justice!
1147
00:57:56,498 --> 00:57:58,300
For killing Philip Hatcher.
1148
00:57:58,300 --> 00:57:59,935
Well now you're saying
they killed him!
1149
00:57:59,935 --> 00:58:01,270
They were partners.
1150
00:58:01,270 --> 00:58:03,038
I think that's why Lisa
had me pretend to be her
1151
00:58:03,038 --> 00:58:06,375
so that she would have an alibi
while she's killing Philip.
1152
00:58:06,375 --> 00:58:08,410
Do you know how crazy
that sounds?
1153
00:58:08,410 --> 00:58:10,012
They didn't have a restraining
order against him
1154
00:58:10,012 --> 00:58:13,549
and they weren't caught breaking
and entering, were they?
1155
00:58:13,549 --> 00:58:15,083
I talked with the head
of homicide.
1156
00:58:15,083 --> 00:58:18,320
He said he wants to close
this case and close it now.
1157
00:58:18,320 --> 00:58:20,355
I told him we need you
to crack this thing.
1158
00:58:20,355 --> 00:58:22,558
First he had to argue that
there actually was a case.
1159
00:58:22,558 --> 00:58:24,293
You're gonna be released
into our custody.
1160
00:58:24,293 --> 00:58:25,327
Time is running out.
1161
00:58:25,327 --> 00:58:26,495
We need to do something.
1162
00:58:26,495 --> 00:58:27,996
Yeah, we sure as
hell can't bring
1163
00:58:27,996 --> 00:58:29,398
this alibi story
to the chief.
1164
00:58:29,398 --> 00:58:30,933
He'll laugh us out of
our jobs.
1165
00:58:30,933 --> 00:58:32,000
Wait, you have a better
idea?
1166
00:58:32,000 --> 00:58:32,968
Yeah.
1167
00:58:32,968 --> 00:58:34,670
You're nuts
and he's a sucker.
1168
00:58:34,670 --> 00:58:35,871
You know what?
1169
00:58:35,871 --> 00:58:37,306
Don't start thinking that
you're some kind of partner
1170
00:58:37,306 --> 00:58:38,440
in a crime-solving trio.
1171
00:58:38,440 --> 00:58:39,608
You know what you are?
1172
00:58:39,608 --> 00:58:40,075
Bait.
1173
00:58:40,075 --> 00:58:41,210
That's it.
1174
00:58:41,210 --> 00:58:43,145
What is he talking about?
1175
00:58:43,145 --> 00:58:43,979
When you're released
into custody,
1176
00:58:43,979 --> 00:58:45,480
we're gonna put
the word out.
1177
00:58:45,480 --> 00:58:47,115
We're gonna put all this
surveillance around you
1178
00:58:47,115 --> 00:58:48,350
and when Mark Thomas shows up,
1179
00:58:48,350 --> 00:58:50,252
we're gonna arrest him.
1180
00:58:50,252 --> 00:58:51,653
No, that's not gonna work.
1181
00:58:51,653 --> 00:58:53,255
They're not gonna
risk attacking me
1182
00:58:53,255 --> 00:58:55,123
within the next
24 hours.
1183
00:58:55,123 --> 00:58:56,358
You need to go after them!
1184
00:58:56,358 --> 00:58:57,893
You know, this is not up
for debate.
1185
00:58:57,893 --> 00:58:59,695
The paperwork to release
you into our custody
1186
00:58:59,695 --> 00:59:03,198
has been signed.
1187
00:59:03,198 --> 00:59:05,767
You don't actually
think they're going
to show up here, do you?
1188
00:59:05,767 --> 00:59:06,401
I don't know, Dana.
1189
00:59:06,401 --> 00:59:08,537
But this is the best
I can do.
1190
00:59:08,537 --> 00:59:10,472
I'm putting my neck
on the line.
1191
00:59:10,472 --> 00:59:11,773
I appreciate that.
1192
00:59:11,773 --> 00:59:15,344
We've got surveillance
around the building.
1193
00:59:15,344 --> 00:59:16,578
Thank you for your help.
1194
00:59:16,578 --> 00:59:18,413
If you need anything,
you call my cell.
1195
00:59:18,413 --> 00:59:19,514
Do you understand?
1196
00:59:19,514 --> 00:59:25,921
Okay.
1197
00:59:25,921 --> 00:59:28,156
Well I'm not gonna stay here
like live bait.
1198
00:59:28,156 --> 00:59:43,972
Not a chance.
1199
00:59:43,972 --> 00:59:46,174
Thanks.
1200
00:59:46,174 --> 01:00:12,467
Here we go.
1201
01:00:12,467 --> 01:00:14,436
She must be getting to ya.
1202
01:00:14,436 --> 01:00:15,737
What do you mean by that?
1203
01:00:15,737 --> 01:00:17,472
Well, you're not sticking
your neck out for this woman
1204
01:00:17,472 --> 01:00:19,241
just because you think
she's the greatest detective
1205
01:00:19,241 --> 01:00:21,176
since Philip Marlowe.
1206
01:00:21,176 --> 01:00:23,545
You saw the client list
at the law office.
1207
01:00:23,545 --> 01:00:25,681
Was that more than
a coincidence?
1208
01:00:25,681 --> 01:00:29,451
You're gonna need a lot more
than that, my friend.
1209
01:00:29,451 --> 01:01:37,185
I'm telling you.
1210
01:01:37,185 --> 01:01:39,020
Hey!
1211
01:01:39,020 --> 01:01:40,088
Hey, come here!
1212
01:01:40,088 --> 01:01:46,061
Come here!
1213
01:01:46,061 --> 01:01:47,062
Hi.
1214
01:01:47,062 --> 01:01:48,497
What's up?
1215
01:01:48,497 --> 01:01:50,532
You girls looking
for some action?
1216
01:01:50,532 --> 01:01:53,969
Aren't we all?
1217
01:01:53,969 --> 01:01:59,775
You see that car over?
1218
01:01:59,775 --> 01:02:02,744
I think they might need
some company.
1219
01:02:02,744 --> 01:02:07,015
They look like cops to me.
1220
01:02:07,015 --> 01:02:10,051
Do a girl a favour?
1221
01:02:10,051 --> 01:02:12,954
I need a distraction.
1222
01:02:12,954 --> 01:02:13,989
Okay.
1223
01:02:13,989 --> 01:02:23,465
Let's go.
1224
01:02:23,465 --> 01:02:31,540
Check these two out.
1225
01:02:31,540 --> 01:02:33,442
So, what brings
you two around here?
1226
01:02:33,442 --> 01:02:34,943
Soliciting is against
the law, girls.
1227
01:02:34,943 --> 01:02:36,044
Take a hike.
1228
01:02:36,044 --> 01:02:37,245
Now that's insulting.
1229
01:02:37,245 --> 01:02:40,315
Suggesting we're
working girls?
1230
01:02:40,315 --> 01:02:42,184
Why don't you two take your
act back across the street
1231
01:02:42,184 --> 01:02:49,524
before we decide to haul
you both to jail?
1232
01:02:49,524 --> 01:02:50,926
Go away.
1233
01:02:50,926 --> 01:02:52,694
You're interfering
with police business.
1234
01:02:52,694 --> 01:02:55,564
Keep it up, we'll
run you in.
1235
01:02:55,564 --> 01:02:57,632
Last time I checked
it was a free country.
1236
01:02:57,632 --> 01:02:59,067
Maybe I should call
a cop.
1237
01:02:59,067 --> 01:03:00,602
Get the hell outta here!
1238
01:03:00,602 --> 01:03:07,309
Get outta here!
1239
01:03:07,309 --> 01:03:59,461
Unbelievable.
1240
01:03:59,461 --> 01:04:00,362
Mrs. Hatcher?
1241
01:04:00,362 --> 01:04:01,329
Yes?
1242
01:04:01,329 --> 01:04:03,131
Mrs. Hatcher,
I'm Lisa Thomas.
1243
01:04:03,131 --> 01:04:03,999
I'm so sorry--
1244
01:04:03,999 --> 01:04:05,133
No, you're not.
1245
01:04:05,133 --> 01:04:06,735
If you were Lisa Thomas
you'd know better
1246
01:04:06,735 --> 01:04:08,737
than to show your face,
especially here.
1247
01:04:08,737 --> 01:04:10,739
Frankly, you're lucky
you're not her
1248
01:04:10,739 --> 01:04:12,240
because I'd do more than
just call the police,
1249
01:04:12,240 --> 01:04:13,275
which is what I'm about
to do.
1250
01:04:13,275 --> 01:04:13,708
No.
1251
01:04:13,708 --> 01:04:14,442
No, you're right.
1252
01:04:14,442 --> 01:04:16,111
I'm not Lisa.
1253
01:04:16,111 --> 01:04:18,046
But they hired me
to impersonate her
1254
01:04:18,046 --> 01:04:20,148
and then they tried
to kill me.
1255
01:04:20,148 --> 01:04:23,084
I think they were using
me so that Lisa would
have an alibi.
1256
01:04:23,084 --> 01:04:23,585
An alibi?
1257
01:04:23,585 --> 01:04:25,420
For what?
1258
01:04:25,420 --> 01:04:28,557
For killing your son.
1259
01:04:28,557 --> 01:04:31,059
You're crazy.
1260
01:04:31,059 --> 01:04:34,062
They have a meeting today
with Philip's lawyer.
1261
01:04:34,062 --> 01:04:36,064
They had their lawyer
call you
1262
01:04:36,064 --> 01:04:38,767
so that they could reach
some sort of settlement.
1263
01:04:38,767 --> 01:04:40,835
How do you know that?
1264
01:04:40,835 --> 01:04:46,575
Look, I just need proof
of what they've done.
1265
01:04:46,575 --> 01:04:48,610
How can I help?
1266
01:04:48,610 --> 01:04:50,745
Just, tell me anything
you know.
1267
01:04:50,745 --> 01:04:54,182
Did Philip have a falling
out with the Thomas'?
1268
01:04:54,182 --> 01:04:57,485
They blame Philip for a real
estate deal gone bad
1269
01:04:57,485 --> 01:05:01,189
as though he were responsible
for the real estate market.
1270
01:05:01,189 --> 01:05:03,258
It was Lisa's stupid idea.
1271
01:05:03,258 --> 01:05:05,093
But when it went belly up,
they threatened to sue Philip.
1272
01:05:05,093 --> 01:05:10,198
They didn't, of course,
because they had nothing.
1273
01:05:10,198 --> 01:05:12,734
So is that why they ended
their partnership?
1274
01:05:12,734 --> 01:05:13,501
It was too late.
1275
01:05:13,501 --> 01:05:14,603
They had lost everything.
1276
01:05:14,603 --> 01:05:16,771
Philip was going to have
to sell his house.
1277
01:05:16,771 --> 01:05:18,273
They'd be bankrupt too
if it weren't for the fact
1278
01:05:18,273 --> 01:05:22,711
that they got some loans
from some very dodgy people.
1279
01:05:22,711 --> 01:05:23,845
They were broke?
1280
01:05:23,845 --> 01:05:25,113
Yes.
1281
01:05:25,113 --> 01:05:27,449
That's why it makes no sense
that they would kill Philip.
1282
01:05:27,449 --> 01:05:29,384
To what end?
1283
01:05:29,384 --> 01:05:34,022
All they'll inherit
are his debts.
1284
01:05:34,022 --> 01:05:35,523
Thank you.
1285
01:05:35,523 --> 01:05:38,093
I'm so sorry for your loss.
1286
01:05:38,093 --> 01:05:52,641
If they killed my son,
god help them.
1287
01:05:52,641 --> 01:05:53,308
Hi.
1288
01:05:53,308 --> 01:05:54,175
This is Dana Tilly.
1289
01:05:54,175 --> 01:05:55,377
I can't answer your call
at the moment--
1290
01:05:55,377 --> 01:05:56,011
Damn it.
1291
01:05:56,011 --> 01:05:57,379
--so please leave a message.
1292
01:05:57,379 --> 01:05:58,647
She's not answering.
1293
01:05:58,647 --> 01:06:00,415
That's the third time
we've called.
1294
01:06:00,415 --> 01:06:02,083
You think she--
1295
01:06:02,083 --> 01:06:05,053
I dunno.
1296
01:06:05,053 --> 01:06:13,862
Let's go.
1297
01:06:13,862 --> 01:06:14,529
[POUNDING ON DOOR]
1298
01:06:14,529 --> 01:06:15,430
Dana!
1299
01:06:15,430 --> 01:06:16,297
Dana, open the door!
1300
01:06:16,297 --> 01:06:17,632
[POUNDING ON DOOR]
1301
01:06:17,632 --> 01:06:21,436
Let us in or we'll break
the door down!
1302
01:06:21,436 --> 01:06:23,338
Check the bedroom.
1303
01:06:23,338 --> 01:06:26,508
Damn it!
1304
01:06:26,508 --> 01:06:30,478
Clear!
1305
01:06:30,478 --> 01:06:31,446
She played us, buddy.
1306
01:06:31,446 --> 01:06:55,704
Let's go.
1307
01:06:55,704 --> 01:06:56,671
Where we going?
1308
01:06:56,671 --> 01:06:58,006
If you were her,
where would you go?
1309
01:06:58,006 --> 01:07:10,552
Mexico.
1310
01:07:10,552 --> 01:07:11,686
[PHONE RINGING]
1311
01:07:11,686 --> 01:07:13,655
All right.
1312
01:07:13,655 --> 01:07:16,424
Yeah.
1313
01:07:16,424 --> 01:07:17,125
All right.
1314
01:07:17,125 --> 01:07:18,493
Bye.
1315
01:07:18,493 --> 01:07:20,395
Uh, Mrs. Thomas, right?
1316
01:07:20,395 --> 01:07:21,262
Yes.
1317
01:07:21,262 --> 01:07:22,731
Mr. Goldblatt is just
finishing up.
1318
01:07:22,731 --> 01:07:23,598
He won't be long.
1319
01:07:23,598 --> 01:07:24,632
Um, have a seat.
1320
01:07:24,632 --> 01:07:25,700
Can I get you a coffee?
1321
01:07:25,700 --> 01:07:26,735
Oh no, I'm fine.
1322
01:07:26,735 --> 01:07:36,778
Thanks.
1323
01:07:36,778 --> 01:07:38,246
Mrs. Thomas.
1324
01:07:38,246 --> 01:07:39,347
I'm terribly sorry.
1325
01:07:39,347 --> 01:07:40,982
Oh, no worries.
1326
01:07:40,982 --> 01:07:43,785
It is such a pleasure
to meet you finally.
1327
01:07:43,785 --> 01:07:44,953
You're even more
beautiful in person
1328
01:07:44,953 --> 01:07:46,454
than on your infomercials.
1329
01:07:46,454 --> 01:07:48,389
Oh, thank you.
1330
01:07:48,389 --> 01:07:50,492
You keep that up and my
lawyer's gonna sue you
1331
01:07:50,492 --> 01:07:52,193
for stealing me away.
1332
01:07:52,193 --> 01:07:52,961
Come.
1333
01:07:52,961 --> 01:07:54,262
We'll make this a
high-speed meeting
1334
01:07:54,262 --> 01:07:55,663
so you don't miss
your next appointment.
1335
01:07:55,663 --> 01:07:58,032
Great.
1336
01:07:58,032 --> 01:07:59,033
Great.
1337
01:07:59,033 --> 01:08:00,802
You know, Philip left
pretty much everything
1338
01:08:00,802 --> 01:08:03,271
to his mother and sister.
1339
01:08:03,271 --> 01:08:05,707
Except, of course,
to the business,
1340
01:08:05,707 --> 01:08:07,509
which he left to you.
1341
01:08:07,509 --> 01:08:09,277
Well, that was nice
of him!
1342
01:08:09,277 --> 01:08:12,814
[CHUCKLES]
1343
01:08:12,814 --> 01:08:14,149
Oh, I'm sorry.
1344
01:08:14,149 --> 01:08:16,551
I thought you were
being ironic.
1345
01:08:16,551 --> 01:08:19,687
In any case, please
sit down.
1346
01:08:19,687 --> 01:08:21,356
Fortunately for you,
1347
01:08:21,356 --> 01:08:24,893
Philip's death will solve
many problems.
1348
01:08:24,893 --> 01:08:28,730
The joint insurance policy
that you and he purchased
1349
01:08:28,730 --> 01:08:30,465
will pay out
the entire amount;
1350
01:08:30,465 --> 01:08:33,768
and that aught to cover all
of the current liabilities.
1351
01:08:33,768 --> 01:08:38,306
Oh and how much is
that policy again?
1352
01:08:38,306 --> 01:08:39,974
The total amount,
1353
01:08:39,974 --> 01:08:43,278
after deducting for the various
charges and fees,
1354
01:08:43,278 --> 01:08:49,450
is $8,753,482.26
1355
01:08:49,450 --> 01:08:50,819
Oh!
1356
01:08:50,819 --> 01:08:53,021
And after the standard
investigation and
processing procedures,
1357
01:08:53,021 --> 01:08:55,256
payout shouldn't take
any more than 30 days.
1358
01:08:55,256 --> 01:08:57,225
Great!
1359
01:08:57,225 --> 01:08:58,793
Could I get a copy of that?
1360
01:08:58,793 --> 01:08:59,627
Sure.
1361
01:08:59,627 --> 01:09:01,296
I'll have Lana
mail it to you.
1362
01:09:01,296 --> 01:09:03,498
Oh, um, I'd like
to take it now.
1363
01:09:03,498 --> 01:09:06,301
I'm gonna be seeing my lawyer
tomorrow morning
1364
01:09:06,301 --> 01:09:07,435
and it would just
be more convenient
1365
01:09:07,435 --> 01:09:10,205
if I could just pass it
off to him in person.
1366
01:09:10,205 --> 01:09:12,440
No problem.
1367
01:09:12,440 --> 01:09:15,743
Lana, can you please give a copy
of the Hatcher insurance file
1368
01:09:15,743 --> 01:09:17,745
to Mrs. Thomas
on her way out?
1369
01:09:17,745 --> 01:09:18,546
Certainly, sir.
1370
01:09:18,546 --> 01:09:19,681
I have a copy here.
1371
01:09:19,681 --> 01:09:20,648
It's done.
1372
01:09:20,648 --> 01:09:22,584
Thank you so much,
Mr. Goldblatt.
1373
01:09:22,584 --> 01:09:24,152
You've been quite a help.
1374
01:09:24,152 --> 01:09:26,988
Lev, please, it's been
my pleasure.
1375
01:09:26,988 --> 01:09:28,756
And say hello
to your husband.
1376
01:09:28,756 --> 01:09:34,162
Yes.
1377
01:09:34,162 --> 01:09:35,296
Hi.
1378
01:09:35,296 --> 01:09:36,164
Here you go.
1379
01:09:36,164 --> 01:09:37,398
Thank you.
1380
01:09:37,398 --> 01:09:46,908
Thank you.
1381
01:09:46,908 --> 01:09:47,876
Where the hell are you?
1382
01:09:47,876 --> 01:09:49,811
I'm at Lev Goldblatt's office;
1383
01:09:49,811 --> 01:09:50,912
Philip Hatcher's lawyer.
1384
01:09:50,912 --> 01:09:52,113
Are you crazy?
1385
01:09:52,113 --> 01:09:53,281
You were supposed to stay
at the apartment!
1386
01:09:53,281 --> 01:09:55,683
Yeah and wait around
for nothing to happen?
1387
01:09:55,683 --> 01:09:58,086
You should be thanking me
for getting you more evidence.
1388
01:09:58,086 --> 01:09:59,988
Evidence that we probably
can't use, Dana.
1389
01:09:59,988 --> 01:10:02,957
There are rules
to this game.
1390
01:10:02,957 --> 01:10:03,958
Yeah, you wouldn't be
calling it a game
1391
01:10:03,958 --> 01:10:05,360
if it were you they
were trying to kill.
1392
01:10:05,360 --> 01:10:07,262
Goldblatt just gave me a copy
of the life insurance policy
1393
01:10:07,262 --> 01:10:09,564
that Philip and the Thomas'
have in common.
1394
01:10:09,564 --> 01:10:12,467
If any one of them died,
they got a payout:
1395
01:10:12,467 --> 01:10:13,668
almost nine million.
1396
01:10:13,668 --> 01:10:14,769
They're already rich,
Dana.
1397
01:10:14,769 --> 01:10:16,871
Why would they kill for an
extra few million dollars?
1398
01:10:16,871 --> 01:10:18,206
No, they weren't rich!
1399
01:10:18,206 --> 01:10:19,674
They're about to lose
their shirts
1400
01:10:19,674 --> 01:10:21,042
on the Willow Acres deal!
1401
01:10:21,042 --> 01:10:22,977
Look, I've seen enough
CSI's to know about
1402
01:10:22,977 --> 01:10:24,812
motive and opportunity
and they had both!
1403
01:10:24,812 --> 01:10:26,514
Almost $9 million worth!
1404
01:10:26,514 --> 01:10:28,850
We can't use any of this
as evidence, Dana.
1405
01:10:28,850 --> 01:10:29,817
Why?
1406
01:10:29,817 --> 01:10:30,885
I don't need a search warrant!
1407
01:10:30,885 --> 01:10:32,220
I'm not a cop!
1408
01:10:32,220 --> 01:10:34,589
You were released from custody
under our supervision.
1409
01:10:34,589 --> 01:10:37,292
Any judge will say we got around
seeking a search warrant
1410
01:10:37,292 --> 01:10:39,394
because we didn't
have any evidence.
1411
01:10:39,394 --> 01:10:40,929
So, so what now?
1412
01:10:40,929 --> 01:10:42,063
Let us do our job!
1413
01:10:42,063 --> 01:10:43,398
Now stay there!
1414
01:10:43,398 --> 01:10:44,132
Okay.
1415
01:10:44,132 --> 01:10:57,946
Just get here, all right?
1416
01:10:57,946 --> 01:11:03,718
What's she doing here?
1417
01:11:03,718 --> 01:11:04,352
Oh, she spotted us.
1418
01:11:04,352 --> 01:11:29,344
Go! Go! Go!
1419
01:11:29,344 --> 01:11:44,225
Go! Go! Go!
1420
01:11:44,225 --> 01:11:45,026
Hey!
1421
01:11:45,026 --> 01:11:45,693
Go around!
1422
01:11:45,693 --> 01:11:49,464
Go around!
1423
01:11:49,464 --> 01:12:02,710
Go around!
1424
01:12:02,710 --> 01:12:03,945
Lisa!
1425
01:12:03,945 --> 01:12:29,804
Hey!
1426
01:12:29,804 --> 01:12:37,945
Pop the trunk!
1427
01:12:37,945 --> 01:12:39,180
You took forever!
1428
01:12:39,180 --> 01:12:41,482
You weren't running
after her!
1429
01:12:41,482 --> 01:12:44,886
Quiet!
1430
01:12:44,886 --> 01:12:46,754
We gotta get her bag!
1431
01:12:46,754 --> 01:12:48,156
We gotta get her
outta here!
1432
01:12:48,156 --> 01:12:52,226
You drive!
1433
01:12:52,226 --> 01:13:10,044
You know, you really gotta
stop bossing me around.
1434
01:13:10,044 --> 01:13:23,091
I'll check the office,
you check here.
1435
01:13:23,091 --> 01:13:23,825
Hi there.
1436
01:13:23,825 --> 01:13:24,392
Hi.
1437
01:13:24,392 --> 01:13:25,693
I'm Detective Billings.
1438
01:13:25,693 --> 01:13:26,828
How can I help you?
1439
01:13:26,828 --> 01:13:28,696
Did you have a Dana Tilly
come and see you recently?
1440
01:13:28,696 --> 01:13:29,230
I'm sorry.
1441
01:13:29,230 --> 01:13:31,165
I don't think we--
1442
01:13:31,165 --> 01:13:32,500
What is it?
1443
01:13:32,500 --> 01:13:34,936
I'm looking for Dana Tilly:
blond, attractive woman.
1444
01:13:34,936 --> 01:13:37,338
She was in your office in
the last twenty minutes.
1445
01:13:37,338 --> 01:13:39,173
No, I don't know anyone
by that name.
1446
01:13:39,173 --> 01:13:40,041
What is this about?
1447
01:13:40,041 --> 01:13:42,510
It's a murder investigation.
1448
01:13:42,510 --> 01:13:44,946
The only woman I met today
was a Mrs. Thomas.
1449
01:13:44,946 --> 01:13:45,680
A Mrs. Thomas?
1450
01:13:45,680 --> 01:13:47,048
Yes.
1451
01:13:47,048 --> 01:13:48,916
Did she say where
she was going?
1452
01:13:48,916 --> 01:13:50,818
No, but she left
in a hurry.
1453
01:13:50,818 --> 01:13:51,786
I see.
1454
01:13:51,786 --> 01:13:53,888
If you hear anything,
can you give me a call?
1455
01:13:53,888 --> 01:13:55,189
This is my card.
1456
01:13:55,189 --> 01:13:56,090
Of course.
1457
01:13:56,090 --> 01:14:02,230
Thank you.
1458
01:14:02,230 --> 01:14:03,297
I got nothing.
1459
01:14:03,297 --> 01:14:05,233
She just disappeared.
1460
01:14:05,233 --> 01:14:07,568
If we don't get her back,
we're done.
1461
01:14:07,568 --> 01:14:08,669
I'll drop you off
at the precinct.
1462
01:14:08,669 --> 01:14:10,471
You get a search warrant
for the Thomas' house.
1463
01:14:10,471 --> 01:14:11,672
I'll head straight there.
1464
01:14:11,672 --> 01:14:13,574
Chances of getting a warrant
are slim to none.
1465
01:14:13,574 --> 01:14:14,642
If we can get
into their house,
1466
01:14:14,642 --> 01:14:16,277
maybe we can get
some answers.
1467
01:14:16,277 --> 01:14:18,112
Well that's an awful lot
of ifs my friend.
1468
01:14:18,112 --> 01:14:19,313
Have you got a better
suggestion?
1469
01:14:19,313 --> 01:14:34,195
Stay in bed this morning.
1470
01:14:34,195 --> 01:14:35,429
We have to get rid of her.
1471
01:14:35,429 --> 01:14:36,797
We don't have time
to do that right now.
1472
01:14:36,797 --> 01:14:38,733
Mr. Mura's already heading
to the site.
1473
01:14:38,733 --> 01:14:40,268
Then what are we gonna do
with her?
1474
01:14:40,268 --> 01:14:41,435
We do a quick tour
of the site,
1475
01:14:41,435 --> 01:14:42,904
we get him to sign
the papers,
1476
01:14:42,904 --> 01:14:43,871
send him on his way.
1477
01:14:43,871 --> 01:14:45,907
Then, we do a "Hoffa".
1478
01:14:45,907 --> 01:14:47,375
We bury her in
the foundation.
1479
01:14:47,375 --> 01:14:48,676
No one will ever know.
1480
01:14:48,676 --> 01:14:53,314
Then we're all free
with $9 million.
1481
01:14:53,314 --> 01:14:55,983
I told you, honey our great
alibi would work.
1482
01:14:55,983 --> 01:14:57,852
Yeah, you did, baby.
1483
01:14:57,852 --> 01:15:00,788
[LAUGHS]
1484
01:15:00,788 --> 01:15:02,123
[TELEPHONE RINGING]
1485
01:15:02,123 --> 01:15:02,990
Yeah.
1486
01:15:02,990 --> 01:15:04,325
How's the warrant coming?
1487
01:15:04,325 --> 01:15:05,493
I dunno, it's Judge Seal.
1488
01:15:05,493 --> 01:15:06,961
I'm not sure he's gonna
buy it.
1489
01:15:06,961 --> 01:15:08,429
Well do what you gotta do.
1490
01:15:08,429 --> 01:15:09,897
I'll be waiting for you
at the Thomas'.
1491
01:15:09,897 --> 01:15:24,979
I'm on it.
1492
01:15:24,979 --> 01:15:30,451
Just, just smile.
1493
01:15:30,451 --> 01:15:31,018
Hello!
1494
01:15:31,018 --> 01:15:34,589
Hi!
1495
01:15:34,589 --> 01:15:39,427
Mr. Mura, our sincerest
apologies for being late.
1496
01:15:39,427 --> 01:15:41,662
All the paperwork
has been done.
1497
01:15:41,662 --> 01:15:43,364
The funds will be transferred
into your account
1498
01:15:43,364 --> 01:15:44,498
within 30 days.
1499
01:15:44,498 --> 01:15:46,634
Oh, how fortunate for you
1500
01:15:46,634 --> 01:15:49,103
considering the circumstances.
1501
01:15:49,103 --> 01:15:51,105
The circumstances?
1502
01:15:51,105 --> 01:15:53,841
Yes, the tragic loss
of your partner.
1503
01:15:53,841 --> 01:15:54,508
Yes.
1504
01:15:54,508 --> 01:15:55,042
Yeah.
1505
01:15:55,042 --> 01:15:56,510
Very tragic.
1506
01:15:56,510 --> 01:15:59,313
And to think that my investment
was saved
1507
01:15:59,313 --> 01:16:03,117
on an unfortunate death
in an insurance payout.
1508
01:16:03,117 --> 01:16:04,819
Philip was a forward
thinker.
1509
01:16:04,819 --> 01:16:05,853
Yeah.
1510
01:16:05,853 --> 01:16:07,521
He didn't want the company
to suffer in the event
1511
01:16:07,521 --> 01:16:10,858
that one of us would
meet an untimely death.
1512
01:16:10,858 --> 01:16:12,627
Well, a smart man.
1513
01:16:12,627 --> 01:16:14,929
Well, shall we look
at the property?
1514
01:16:14,929 --> 01:16:18,065
Yes.
1515
01:16:18,065 --> 01:16:20,801
We have 1,500 town homes
1516
01:16:20,801 --> 01:17:02,677
overlooking the hills.
1517
01:17:02,677 --> 01:17:03,644
[POUNDING]
1518
01:17:03,644 --> 01:17:04,045
Help!
1519
01:17:04,045 --> 01:17:05,046
Help!
1520
01:17:05,046 --> 01:17:06,080
Help!
1521
01:17:06,080 --> 01:17:09,283
[POUNDING]
1522
01:17:09,283 --> 01:17:11,252
Help!
1523
01:17:11,252 --> 01:17:12,153
Help!
1524
01:17:12,153 --> 01:17:13,788
Help!
1525
01:17:13,788 --> 01:17:20,728
Help, somebody!
1526
01:17:20,728 --> 01:17:21,262
Come on.
1527
01:17:21,262 --> 01:17:27,301
Come on.
1528
01:17:27,301 --> 01:17:29,070
[PHONE RINGING]
1529
01:17:29,070 --> 01:17:30,171
Yeah, talk.
1530
01:17:30,171 --> 01:17:31,405
How much longer?
1531
01:17:31,405 --> 01:17:32,106
Uh, it's hard to say.
1532
01:17:32,106 --> 01:17:33,441
He's still in chambers.
1533
01:17:33,441 --> 01:17:35,176
Well get another judge
if you have to.
1534
01:17:35,176 --> 01:17:41,349
You got it.
1535
01:17:41,349 --> 01:18:04,105
Screw it.
1536
01:18:04,105 --> 01:18:10,111
[POUNDING]
1537
01:18:10,111 --> 01:18:22,456
Damn it!
1538
01:18:22,456 --> 01:18:49,083
[CRASH SOUND]
1539
01:18:49,083 --> 01:18:51,285
Hey, I'm inside
the house.
1540
01:18:51,285 --> 01:18:52,386
I couldn't wait
for the warrant.
1541
01:18:52,386 --> 01:18:53,554
There's no one here.
1542
01:18:53,554 --> 01:18:54,889
I don't have a good feeling
about this.
1543
01:18:54,889 --> 01:18:56,524
Well, what about
their cell phones?
1544
01:18:56,524 --> 01:18:57,758
Good idea.
1545
01:18:57,758 --> 01:18:59,527
Let's put a trace on Dana's
and Thomas' cell.
1546
01:18:59,527 --> 01:19:01,295
See if we can get
a GPS lock.
1547
01:19:01,295 --> 01:19:03,097
I'm on it.
1548
01:19:03,097 --> 01:19:04,432
Oh, hey fella,
not so fast.
1549
01:19:04,432 --> 01:19:06,700
I need you to track a couple
numbers for me.
1550
01:19:06,700 --> 01:19:09,303
And don't even ask if I have
a warrant, all right?
1551
01:19:09,303 --> 01:19:10,137
[POUNDING]
1552
01:19:10,137 --> 01:19:12,072
Help!
1553
01:19:12,072 --> 01:19:32,059
Help! Help!
1554
01:19:32,059 --> 01:19:32,927
Oh my god!
1555
01:19:32,927 --> 01:19:34,028
Oh my god!
1556
01:19:34,028 --> 01:19:35,162
Oh god.
1557
01:19:35,162 --> 01:19:35,796
Okay.
1558
01:19:35,796 --> 01:19:48,542
Okay.
1559
01:19:48,542 --> 01:19:51,946
[CELL PHONE RINGING]
1560
01:19:51,946 --> 01:19:52,746
Hey.
1561
01:19:52,746 --> 01:19:54,482
No ping on Dana's cell
but we got a hit
1562
01:19:54,482 --> 01:19:55,716
on both the Thomas' phones.
1563
01:19:55,716 --> 01:19:57,818
They're about ten miles
south near Lincoln.
1564
01:19:57,818 --> 01:19:59,787
They can be anywhere
within a one mile square.
1565
01:19:59,787 --> 01:20:01,055
I know where they've gone.
1566
01:20:01,055 --> 01:20:03,390
The development site near
the Lincoln golf course.
1567
01:20:03,390 --> 01:20:04,492
They're at Willow Acres.
1568
01:20:04,492 --> 01:20:05,993
Yeah, I'll send backup.
1569
01:20:05,993 --> 01:20:07,561
I'm on my way.
1570
01:20:07,561 --> 01:20:12,600
We'll keep pinging
Dana's phone.
1571
01:20:12,600 --> 01:20:14,502
So Mr. Mura,
what'd you think?
1572
01:20:14,502 --> 01:20:16,403
I thought it was
very impressive.
1573
01:20:16,403 --> 01:20:17,605
Okay.
1574
01:20:17,605 --> 01:20:18,772
Very impressive.
1575
01:20:18,772 --> 01:20:19,406
And we look forward
to working with you.
1576
01:20:19,406 --> 01:20:46,600
Safe journeys.
1577
01:20:46,600 --> 01:20:47,401
I thought he'd never leave.
1578
01:20:47,401 --> 01:20:49,970
I know.
1579
01:20:49,970 --> 01:20:50,738
You go get her.
1580
01:20:50,738 --> 01:21:17,865
I'll find a place to dump
her body.
1581
01:21:17,865 --> 01:21:37,117
Oh!!!!!!
1582
01:21:37,117 --> 01:21:39,053
Lisa!
1583
01:21:39,053 --> 01:21:40,187
Lisa!
1584
01:21:40,187 --> 01:22:11,418
Dana got away!
1585
01:22:11,418 --> 01:22:12,987
There's nowhere
to run, Dana!
1586
01:22:12,987 --> 01:22:14,321
Look, we don't have
to do this.
1587
01:22:14,321 --> 01:22:15,222
No, I'm afraid we do.
1588
01:22:15,222 --> 01:22:17,257
Seriously, I don't care
about Philip.
1589
01:22:17,257 --> 01:22:18,425
It's none of my business!
1590
01:22:18,425 --> 01:22:19,526
You think we're gonna trust you
1591
01:22:19,526 --> 01:22:21,629
after all your snooping around?
1592
01:22:21,629 --> 01:22:22,730
You don't want more blood
on your hands.
1593
01:22:22,730 --> 01:22:24,164
I don't care!
1594
01:22:24,164 --> 01:22:26,867
You're nobody and nobody
cares about you!
1595
01:22:26,867 --> 01:23:04,438
[FIGHTING GRUNTS]
1596
01:23:04,438 --> 01:23:08,876
[FIGHTING GRUNTS]
1597
01:23:08,876 --> 01:23:11,545
Why can't you just die!
1598
01:23:11,545 --> 01:23:14,682
Get off of me!
1599
01:23:14,682 --> 01:23:16,083
Whoa!
1600
01:23:16,083 --> 01:23:17,351
$1 million!
1601
01:23:17,351 --> 01:23:18,218
What?
1602
01:23:18,218 --> 01:23:20,187
I'll give you $1 million
to disappear.
1603
01:23:20,187 --> 01:23:21,922
How do I know you won't come
after me again?
1604
01:23:21,922 --> 01:23:25,659
Just imagine what you can do
with all that money!
1605
01:23:25,659 --> 01:23:27,594
Cash?
1606
01:23:27,594 --> 01:23:33,600
Crisp,100 bills.
1607
01:23:33,600 --> 01:23:35,703
Do we have a deal?
1608
01:23:35,703 --> 01:23:37,438
You know what, Lisa?
1609
01:23:37,438 --> 01:23:38,872
What?
1610
01:23:38,872 --> 01:23:43,510
You're such a bad actress.
1611
01:23:43,510 --> 01:23:46,346
Drop it!
1612
01:23:46,346 --> 01:23:50,150
Sweetie, you okay?
1613
01:23:50,150 --> 01:23:54,221
I know the perfect place
we can bury her.
1614
01:23:54,221 --> 01:23:56,724
And they'll never find
her body.
1615
01:23:56,724 --> 01:24:00,828
She'll just disappear.
1616
01:24:00,828 --> 01:24:01,628
Please! Please!!
1617
01:24:01,628 --> 01:24:03,030
You don't have to do this!
1618
01:24:03,030 --> 01:24:04,965
You couldn't leave it alone.
1619
01:24:04,965 --> 01:24:05,899
The cops are going
to figure it out!
1620
01:24:05,899 --> 01:24:06,734
Figure what out?
1621
01:24:06,734 --> 01:24:08,068
There's gonna be no body!
1622
01:24:08,068 --> 01:24:10,838
And of course I have
the perfect alibi!
1623
01:24:10,838 --> 01:24:12,106
Even if there is
circumstantial evidence
1624
01:24:12,106 --> 01:24:14,708
but $9 million gets you
a great lawyer!
1625
01:24:14,708 --> 01:24:15,342
Do it!
1626
01:24:15,342 --> 01:24:16,343
Just do it!
1627
01:24:16,343 --> 01:24:17,177
Now!
1628
01:24:17,177 --> 01:24:17,711
Right here?
1629
01:24:17,711 --> 01:24:18,846
Yeah.
1630
01:24:18,846 --> 01:24:21,148
You put a scratch on her
and you're done!
1631
01:24:21,148 --> 01:24:23,584
Drop the knife
and back away!
1632
01:24:23,584 --> 01:24:27,488
All right, just
take it easy.
1633
01:24:27,488 --> 01:24:29,523
[GUNFIRE]
1634
01:24:29,523 --> 01:24:33,627
Don't even think about it!
1635
01:24:33,627 --> 01:24:38,398
You okay?
1636
01:24:38,398 --> 01:24:46,673
Yeah, just a sore fist.
1637
01:24:46,673 --> 01:24:49,576
Good news: they
both confessed.
1638
01:24:49,576 --> 01:24:51,011
Lisa said it was
all Mark's idea,
1639
01:24:51,011 --> 01:24:54,081
Mark said it was
all Lisa's idea.
1640
01:24:54,081 --> 01:24:55,516
Oh, well, lock them
in a room together
1641
01:24:55,516 --> 01:24:56,984
and let them fight it out.
1642
01:24:56,984 --> 01:24:58,318
Well they're about
to discover that
1643
01:24:58,318 --> 01:24:59,953
there's no get out of jail card
for throwing your partner
1644
01:24:59,953 --> 01:25:04,224
under the bus
to save yourself.
1645
01:25:04,224 --> 01:25:06,360
Now that this is
all over,
1646
01:25:06,360 --> 01:25:09,830
I'd like to take you
to dinner to thank you
for your help.
1647
01:25:09,830 --> 01:25:11,365
Aw, my help.
1648
01:25:11,365 --> 01:25:11,932
Yes.
1649
01:25:11,932 --> 01:25:13,433
How did I help?
1650
01:25:13,433 --> 01:25:15,636
Even though you almost
got yourself killed,
1651
01:25:15,636 --> 01:25:16,770
if you hadn't been
so stubborn,
1652
01:25:16,770 --> 01:25:19,673
we'd still be looking
to solve this case.
1653
01:25:19,673 --> 01:25:21,475
You're right.
1654
01:25:21,475 --> 01:25:56,109
You do owe me dinner.
1655
01:25:56,109 --> 01:25:56,677
Hey!
1656
01:25:56,677 --> 01:25:58,979
Oh my gosh!
1657
01:25:58,979 --> 01:25:59,947
Why the flowers?
1658
01:25:59,947 --> 01:26:01,381
You're not in trouble.
1659
01:26:01,381 --> 01:26:03,116
Not yet.
1660
01:26:03,116 --> 01:26:05,018
I can't believe they're making
a movie of this crime
1661
01:26:05,018 --> 01:26:06,787
with Billy Bob Thornton
playing me!
1662
01:26:06,787 --> 01:26:09,289
And Julia Roberts
playing Dana!
1663
01:26:09,289 --> 01:26:10,657
It's so crazy!
1664
01:26:10,657 --> 01:26:11,758
I know.
1665
01:26:11,758 --> 01:26:12,960
Who would have thought
that a simple alibi
1666
01:26:12,960 --> 01:26:15,295
would turn into this?
1667
01:26:15,295 --> 01:26:16,997
The best part of it is
that my favorite actress
1668
01:26:16,997 --> 01:26:18,899
is playing me!
1669
01:26:18,899 --> 01:26:21,602
The wonderful Dana Tilly!
1670
01:26:21,602 --> 01:26:22,369
Thank you!
1671
01:26:22,369 --> 01:26:23,203
I'm so proud of you!
1672
01:26:23,203 --> 01:26:25,072
Thank you.
1673
01:26:25,072 --> 01:26:28,842
I couldn't agree more.
1674
01:26:28,842 --> 01:26:30,611
Dana, to your mark!
1675
01:26:30,611 --> 01:26:31,345
You're up!
1676
01:26:31,345 --> 01:26:32,279
It's show time!
1677
01:26:32,279 --> 01:26:33,080
Good luck!
1678
01:26:33,080 --> 01:26:34,748
All right, stand by, people!
1679
01:26:34,748 --> 01:26:35,616
That's for you,
pumpkin.
112348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.