Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:09,350
There are some places in this world
2
00:00:09,351 --> 00:00:13,563
that are a lot easier to get into
than out of.
3
00:00:13,564 --> 00:00:16,344
Like East Berlin, for instance.
4
00:00:18,902 --> 00:00:21,905
I mean, look at me.
5
00:00:26,743 --> 00:00:29,243
I'm dying to leave.
6
00:00:54,563 --> 00:00:57,063
So far, so good.
7
00:00:57,065 --> 00:01:02,195
But the next part's
where it could get a little touchy.
8
00:01:04,906 --> 00:01:10,016
My grief-stricken mourners,
here to lend a helping hand.
9
00:01:26,261 --> 00:01:29,011
Getting a little warm in here.
10
00:01:36,354 --> 00:01:38,854
Open the gate.
11
00:01:59,460 --> 00:02:01,960
Vorsicht.
12
00:02:41,419 --> 00:02:43,919
Kannst du bitte helfen?
13
00:02:44,922 --> 00:02:47,422
Danke schon.
14
00:03:00,354 --> 00:03:03,148
Hier Kontrollstelle. Jawohl.
15
00:03:05,943 --> 00:03:08,443
Jawohl! Jawohl!
16
00:03:10,531 --> 00:03:13,158
Sounds of trouble.
17
00:04:19,303 --> 00:04:21,346
I guess this makes me
about the first guy
18
00:04:21,347 --> 00:04:26,957
who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.
19
00:05:52,145 --> 00:05:54,925
We have reviewed your proposal.
20
00:05:55,315 --> 00:05:58,965
Yes, sir. It is correct in every detail.
21
00:05:58,985 --> 00:06:02,404
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,
22
00:06:02,405 --> 00:06:05,074
particularly where they concern
MacGyver.
23
00:06:05,075 --> 00:06:09,745
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.
24
00:06:09,746 --> 00:06:11,580
I have never failed you
in anything except...
25
00:06:11,581 --> 00:06:14,583
We know that dreary story, Quayle.
26
00:06:14,584 --> 00:06:18,338
He made a fool of you. Of us.
27
00:06:18,505 --> 00:06:21,205
He was lucky, extremely lucky.
28
00:06:21,383 --> 00:06:24,301
And I admit I underestimated him.
29
00:06:24,302 --> 00:06:28,472
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.
30
00:06:28,473 --> 00:06:31,058
You guarantee to neutralize
the information
31
00:06:31,059 --> 00:06:34,645
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.
32
00:06:34,646 --> 00:06:38,966
Promises. Always promises.
We must have results.
33
00:06:39,317 --> 00:06:42,277
We must prevent that information
from reaching American intelligence.
34
00:06:42,278 --> 00:06:43,570
Consider it done.
35
00:06:43,571 --> 00:06:48,034
- And suppose you fail again?
- I won't.
36
00:06:48,201 --> 00:06:54,051
I see you remember what happened
to you after your last failure.
37
00:06:54,707 --> 00:06:57,418
Yes, sir. I remember.
38
00:06:57,669 --> 00:07:01,421
Then let that memory be
your inspiration, Quayle.
39
00:07:01,422 --> 00:07:03,757
Let it guide you in your efforts.
40
00:07:03,758 --> 00:07:09,096
What he means, Quayle, is this
is your chance for redemption.
41
00:07:09,097 --> 00:07:12,140
And it's definitely your last chance.
42
00:07:12,141 --> 00:07:15,691
- I understand. Thank you, sir.
- Good.
43
00:07:16,229 --> 00:07:20,524
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,
44
00:07:20,525 --> 00:07:23,465
based on your personal guarantee.
45
00:07:23,486 --> 00:07:27,072
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.
46
00:07:27,073 --> 00:07:30,951
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,
47
00:07:30,952 --> 00:07:35,080
- to reestablish my value in the cause...
- Better get started, Quayle.
48
00:07:35,081 --> 00:07:38,708
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.
49
00:07:38,709 --> 00:07:41,209
He's about to return home.
50
00:07:41,253 --> 00:07:43,753
I'll be waiting.
51
00:08:42,721 --> 00:08:45,551
Would you get off the sidewalk.
52
00:08:48,769 --> 00:08:51,269
Baby!
53
00:08:52,773 --> 00:08:56,275
- What, are you gonna leave it there?
- You look terrific.
54
00:08:56,276 --> 00:09:00,322
Boy, is it good to see you.
What a sight.
55
00:09:00,489 --> 00:09:04,700
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.
56
00:09:04,701 --> 00:09:07,201
Peter Thornton sent me.
57
00:09:09,623 --> 00:09:11,207
How's the general?
58
00:09:11,208 --> 00:09:14,293
Generally good,
except Thornton is a colonel.
59
00:09:14,294 --> 00:09:18,673
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.
60
00:09:18,674 --> 00:09:22,385
And you came all the way down here
just to tell me that?
61
00:09:22,386 --> 00:09:24,930
Oh, sweet Lulubelle.
62
00:09:29,393 --> 00:09:32,686
I love this girl. I love her.
She's great.
63
00:09:32,687 --> 00:09:35,147
I love... I love her. You'd love her too.
64
00:09:35,148 --> 00:09:37,983
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.
65
00:09:37,984 --> 00:09:41,570
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?
66
00:09:41,571 --> 00:09:44,771
Waiting for you. So hold on, lover.
67
00:09:52,123 --> 00:09:58,893
- Aren't we going to Pete's office?
- No, he set up a special safe house.
68
00:10:06,805 --> 00:10:10,015
- You been with the company long?
- Why?
69
00:10:10,016 --> 00:10:14,228
Well, I thought I knew
all the pretty girls in the office.
70
00:10:14,229 --> 00:10:20,079
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?
71
00:10:23,613 --> 00:10:27,866
Look, I was just told to bring you here
for a high-level debriefing.
72
00:10:27,867 --> 00:10:30,787
High-level lives in high places.
73
00:10:32,288 --> 00:10:34,916
I've just got one question.
74
00:10:35,083 --> 00:10:39,169
- Hey, I'm only a courier.
- I'm only hungry. When do we eat?
75
00:10:39,170 --> 00:10:42,715
Good to see you again, MacGyver.
76
00:10:47,678 --> 00:10:49,513
Quaint.
77
00:10:49,514 --> 00:10:52,975
- We thought so.
- Pete.
78
00:10:53,559 --> 00:10:56,061
All right. It's good to see you.
79
00:10:56,062 --> 00:10:59,564
And I thought all secret agents
were cold and heartless.
80
00:10:59,565 --> 00:11:04,402
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.
81
00:11:04,403 --> 00:11:06,571
Is that what the camel was about?
82
00:11:06,572 --> 00:11:08,615
Well, the first time I met this fella,
83
00:11:08,616 --> 00:11:13,745
he pulled me out of the quicksand
in the wadi Nafud. Deep desert.
84
00:11:13,746 --> 00:11:18,750
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat.
85
00:11:18,751 --> 00:11:22,003
- What happened?
- Oh, we just rode on out.
86
00:11:22,004 --> 00:11:25,590
Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.
87
00:11:25,591 --> 00:11:28,093
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.
88
00:11:28,094 --> 00:11:30,595
You had some problems
getting out of East Berlin.
89
00:11:30,596 --> 00:11:33,807
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.
90
00:11:33,808 --> 00:11:36,267
I sort of had to cut and run
for the border.
91
00:11:36,268 --> 00:11:38,478
Turned a coffin into a Jet Ski.
92
00:11:38,479 --> 00:11:42,999
Yeah, that part was fun.
I had a real good time.
93
00:11:43,025 --> 00:11:47,820
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.
94
00:11:47,821 --> 00:11:50,698
You're welcome.
And congratulations yourself.
95
00:11:50,699 --> 00:11:53,117
I heard.
Deputy chief of the department.
96
00:11:53,118 --> 00:11:54,911
Big deal.
97
00:11:54,912 --> 00:11:58,748
- You can call me "sir."
- Yeah, I noticed.
98
00:11:58,749 --> 00:12:02,485
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.
99
00:12:02,486 --> 00:12:06,689
Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.
100
00:12:06,690 --> 00:12:10,526
It seems we have a very large hole
in departmental security.
101
00:12:10,527 --> 00:12:12,444
- What leaked?
- Your name.
102
00:12:12,445 --> 00:12:15,656
- And what you brought back.
- Terrific.
103
00:12:15,657 --> 00:12:19,076
So I'm handling it personally
from here on.
104
00:12:19,077 --> 00:12:21,577
Here, now and quietly.
105
00:12:21,663 --> 00:12:23,789
My own office doesn't even know
we're here.
106
00:12:23,790 --> 00:12:25,832
No one does. It's perfect.
107
00:12:25,833 --> 00:12:28,333
Yes, it is.
108
00:12:29,045 --> 00:12:31,545
Right in here.
109
00:12:33,800 --> 00:12:36,510
- Cosy.
- Thought you'd appreciate it.
110
00:12:36,511 --> 00:12:39,680
And in a way, it fits.
We are hunting big game.
111
00:12:39,681 --> 00:12:41,640
Dangerous game.
112
00:12:41,641 --> 00:12:44,684
- You know Mrs Chung?
- By reputation.
113
00:12:44,685 --> 00:12:46,895
- It's a pleasure.
- How do you do?
114
00:12:46,896 --> 00:12:49,231
The best crypt analyst alive.
115
00:12:49,232 --> 00:12:51,024
Oh, Peter, stop it.
116
00:12:51,025 --> 00:12:54,362
He's a politician. I solve puzzles.
117
00:12:54,695 --> 00:12:57,614
And I understand
you have brought us one today.
118
00:12:57,615 --> 00:12:59,324
Oh, yes, ma'am.
119
00:12:59,325 --> 00:13:02,202
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here
120
00:13:02,203 --> 00:13:04,663
until Mrs Chung
decodes the microfilm.
121
00:13:04,664 --> 00:13:09,709
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr MacGyver.
122
00:13:09,710 --> 00:13:13,505
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.
123
00:13:13,506 --> 00:13:16,133
I have not activated it.
124
00:13:20,262 --> 00:13:21,721
What in hell is this?
125
00:13:21,722 --> 00:13:23,348
A joke, Peter.
126
00:13:23,349 --> 00:13:26,469
Trick or treat. It's April Fools'.
127
00:13:29,355 --> 00:13:31,855
Peter! Peter!
128
00:13:51,502 --> 00:13:54,254
Don't touch that door!
129
00:13:58,967 --> 00:14:02,197
Hello, MacGyver.
Long time, no see.
130
00:14:02,262 --> 00:14:07,391
Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.
131
00:14:07,392 --> 00:14:09,310
She's not dead, only sedated.
132
00:14:09,311 --> 00:14:11,939
He knows you. Who is he?
133
00:14:12,481 --> 00:14:16,025
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.
134
00:14:16,026 --> 00:14:18,945
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.
135
00:14:18,946 --> 00:14:21,698
Those dear, fun days.
136
00:14:22,032 --> 00:14:25,826
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.
137
00:14:25,827 --> 00:14:29,667
- What happened?
- I stole the plane back.
138
00:14:30,332 --> 00:14:32,416
Your people weren't too happy
with you, huh, Quayle?
139
00:14:32,417 --> 00:14:35,857
No, they punished me.
Because of you.
140
00:14:36,171 --> 00:14:42,302
But now this is my game,
my board, my rules.
141
00:14:42,719 --> 00:14:44,762
Security leak a little bigger
than you thought?
142
00:14:44,763 --> 00:14:46,680
As big as a house.
143
00:14:46,681 --> 00:14:48,682
- For this?
- No, no, no, no.
144
00:14:48,683 --> 00:14:53,396
I was commissioned to destroy it
and deal with you.
145
00:14:53,563 --> 00:14:56,316
- No.
- Frightened, Karen?
146
00:14:56,483 --> 00:15:02,833
All in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.
147
00:15:06,826 --> 00:15:09,326
Peter Thornton here.
148
00:15:10,580 --> 00:15:14,709
Don't be stupid.
But do be adventurous.
149
00:15:14,876 --> 00:15:18,880
Try to escape. Try to find me.
Please!
150
00:15:19,255 --> 00:15:21,340
Don't touch anything, Peter.
151
00:15:21,341 --> 00:15:23,675
What do you mean?
152
00:15:23,676 --> 00:15:26,011
He's got the whole place rigged.
153
00:15:26,012 --> 00:15:29,139
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.
154
00:15:29,140 --> 00:15:31,308
But first, the man
wants to have some fun.
155
00:15:31,309 --> 00:15:34,436
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.
156
00:15:34,437 --> 00:15:37,314
His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.
157
00:15:37,315 --> 00:15:40,485
Maybe he's missed
a trick or two.
158
00:15:40,693 --> 00:15:43,236
I don't wanna leave Mrs Chung
back there very long.
159
00:15:43,237 --> 00:15:47,866
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.
160
00:15:47,867 --> 00:15:50,367
Oh, no.
161
00:15:50,370 --> 00:15:52,870
Where's my car?
162
00:16:01,798 --> 00:16:04,298
Damn! It's gone.
163
00:16:05,843 --> 00:16:07,469
Well, that's scary stuff.
164
00:16:07,470 --> 00:16:09,679
The door has got to be
booby-trapped.
165
00:16:09,680 --> 00:16:12,098
Yeah.
166
00:16:12,099 --> 00:16:15,479
Let's see if we can figure
out how.
167
00:16:19,357 --> 00:16:21,857
It's not electrified.
168
00:16:45,966 --> 00:16:49,666
- I don't believe it.
- I don't either.
169
00:16:52,681 --> 00:16:55,768
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.
170
00:17:40,771 --> 00:17:43,271
A hit, MacGyver.
171
00:17:43,523 --> 00:17:45,649
A palpable hit.
172
00:17:45,650 --> 00:17:48,402
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?
173
00:17:48,403 --> 00:17:50,279
Karen, give me that sheet.
174
00:17:50,280 --> 00:17:53,370
It's kind of a weakness of yours.
175
00:18:00,206 --> 00:18:02,706
Kitchen.
176
00:18:05,545 --> 00:18:08,755
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?
177
00:18:08,756 --> 00:18:11,049
Afraid maybe people wouldn't notice.
178
00:18:11,050 --> 00:18:13,009
You'll be the last one to die.
179
00:18:13,010 --> 00:18:17,480
That's what I figure too.
Of old age, hopefully.
180
00:18:24,814 --> 00:18:28,067
- Well, here it is.
- Why here?
181
00:18:29,652 --> 00:18:34,989
You can find lots of handy stuff
in a kitchen. Let's look around.
182
00:18:34,990 --> 00:18:36,991
Still with us, big guy?
183
00:18:36,992 --> 00:18:39,744
You certainly are talented, Quayle.
184
00:18:39,745 --> 00:18:43,581
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.
185
00:18:43,582 --> 00:18:47,210
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.
186
00:18:47,211 --> 00:18:51,798
I have never been nailed down
so tight in my entire life.
187
00:18:51,799 --> 00:18:54,926
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.
188
00:18:54,927 --> 00:18:58,097
Quayle, take your bows, gent.
189
00:18:58,264 --> 00:19:00,598
It's not every day
I run into pure perfection.
190
00:19:00,599 --> 00:19:03,559
Let's just say
you are my perfect challenge.
191
00:19:03,560 --> 00:19:05,895
Well, you certainly have met
that challenge.
192
00:19:05,896 --> 00:19:08,731
He is definitely back at the top
of his form.
193
00:19:08,732 --> 00:19:12,318
A new chess game with
a new master, MacGyver.
194
00:19:12,319 --> 00:19:14,487
You got that straight.
195
00:19:14,488 --> 00:19:18,033
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.
196
00:19:18,200 --> 00:19:19,909
Compliments acknowledged,
197
00:19:19,910 --> 00:19:24,430
but you aren't gonna
give up so easily, are you?
198
00:19:28,043 --> 00:19:30,169
What's that fidgeting you're up to?
199
00:19:30,170 --> 00:19:33,839
Messing around with pots and pans
won't help you.
200
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?
201
00:19:38,679 --> 00:19:41,682
Absolutely. Positively.
202
00:19:43,100 --> 00:19:44,809
Let the games begin.
203
00:19:44,810 --> 00:19:47,395
Quayle was listening
on a radio frequency,
204
00:19:47,396 --> 00:19:50,815
so I figured by using every
electronic gadget around,
205
00:19:50,816 --> 00:19:56,906
I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.
206
00:20:12,504 --> 00:20:13,754
MacGyver.
207
00:20:13,755 --> 00:20:16,966
- You built an electronic jammer.
- Yep.
208
00:20:16,967 --> 00:20:19,259
Quayle's gonna get nothing
but white noise.
209
00:20:19,260 --> 00:20:21,136
So we got a little privacy in here.
210
00:20:21,137 --> 00:20:24,473
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,
211
00:20:24,474 --> 00:20:26,892
I can find a way to bust out
while he's not looking.
212
00:20:26,893 --> 00:20:28,769
Keep him busy
tracking the three of us.
213
00:20:28,770 --> 00:20:33,483
My radio phone.
It's in the library in my case.
214
00:20:33,650 --> 00:20:36,068
If I can get to it without
Quayle watching...
215
00:20:36,069 --> 00:20:38,320
- Nice touch.
- Okay, here we go.
216
00:20:38,321 --> 00:20:41,361
One at a time. Keep him guessing.
217
00:20:41,491 --> 00:20:44,076
Stay low, move fast, think smart,
218
00:20:44,077 --> 00:20:47,412
- and if you go...
- And if you go, take company along.
219
00:20:47,413 --> 00:20:49,913
Get out of here.
220
00:21:15,408 --> 00:21:17,784
You know, MacGyver,
when I was little,
221
00:21:17,785 --> 00:21:21,247
I used to play international spy.
222
00:21:21,705 --> 00:21:24,249
I think we all did, didn't we?
223
00:21:24,250 --> 00:21:27,795
Oh, I'd be wearing
a designer gown...
224
00:21:28,420 --> 00:21:32,298
...and going to some great party
at Buckingham Palace,
225
00:21:32,299 --> 00:21:35,135
meeting a Russian ambassador.
226
00:21:35,302 --> 00:21:39,639
And I would get him to tell me
all his secrets.
227
00:21:39,640 --> 00:21:44,400
Maybe that's why I went to work
for the department.
228
00:22:18,053 --> 00:22:20,137
Deputy Chief Peter Thornton.
229
00:22:20,138 --> 00:22:24,726
Red, red. Repeat. Red, red.
Details...
230
00:22:25,394 --> 00:22:28,914
But I already know the details,
peter.
231
00:22:41,952 --> 00:22:47,292
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.
232
00:22:47,791 --> 00:22:50,291
Hey.
233
00:22:56,174 --> 00:22:58,384
It's gonna be all right.
234
00:22:58,385 --> 00:23:00,885
We're gonna make it.
235
00:23:09,354 --> 00:23:12,564
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.
236
00:23:12,565 --> 00:23:15,065
What do you say?
237
00:23:39,467 --> 00:23:42,094
Quayle was a thorough kind of guy,
238
00:23:42,095 --> 00:23:45,263
so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped
239
00:23:45,264 --> 00:23:48,094
or covered by the guns outside.
240
00:23:48,643 --> 00:23:53,063
But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,
241
00:23:53,064 --> 00:23:56,714
and get me out of this
homemade prison.
242
00:24:02,031 --> 00:24:04,616
I'm listening to your symphony,
MacGyver.
243
00:24:04,617 --> 00:24:06,701
Or is it a requiem?
244
00:24:06,702 --> 00:24:09,663
When I was a kid,
I used to build model planes
245
00:24:09,664 --> 00:24:12,164
with rubber-band motors.
246
00:24:12,875 --> 00:24:15,711
Then I discovered batteries.
247
00:24:15,878 --> 00:24:18,868
It sure did increase the mileage.
248
00:24:31,310 --> 00:24:35,981
My dear Karen.
Welcome to my fortress.
249
00:24:37,608 --> 00:24:40,234
It's going rather well,
don't you think?
250
00:24:40,235 --> 00:24:44,489
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.
251
00:24:44,490 --> 00:24:46,783
I mean, you said this was
gonna be over quickly.
252
00:24:46,784 --> 00:24:48,868
Well, it will be.
253
00:24:48,869 --> 00:24:51,120
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.
254
00:24:51,121 --> 00:24:53,791
Fun? I'm shaking.
255
00:24:53,957 --> 00:24:56,584
Are you afraid they might
find you out?
256
00:24:56,585 --> 00:25:00,171
Who could suspect such
a darling innocent?
257
00:25:00,172 --> 00:25:04,675
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.
258
00:25:04,676 --> 00:25:08,346
Yes, that's what makes you my...
What shall I call you?
259
00:25:08,347 --> 00:25:11,933
My little mole.
No, that's far too unflattering.
260
00:25:11,934 --> 00:25:16,605
My perfect collaborator
in this delicious charade.
261
00:25:16,772 --> 00:25:22,402
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.
262
00:25:22,569 --> 00:25:25,613
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt...
263
00:25:25,614 --> 00:25:28,240
I'm just teasing.
Just toying with them.
264
00:25:28,241 --> 00:25:30,451
- But Mrs Chung is down...
- She's a stranger.
265
00:25:30,452 --> 00:25:31,869
There's someone
much closer to you
266
00:25:31,870 --> 00:25:36,340
that you ought to be worried about,
isn't there?
267
00:25:38,343 --> 00:25:40,886
All right. I'll do what you say.
268
00:25:40,887 --> 00:25:45,057
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?
269
00:25:45,058 --> 00:25:48,268
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.
270
00:25:48,269 --> 00:25:51,522
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.
271
00:25:51,523 --> 00:25:53,941
He likes to make clever little things
out of odd bits.
272
00:25:53,942 --> 00:25:57,861
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.
273
00:25:57,862 --> 00:26:00,197
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.
274
00:26:00,198 --> 00:26:02,616
No time to waste.
275
00:26:02,617 --> 00:26:06,662
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.
276
00:26:06,663 --> 00:26:11,167
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.
277
00:27:19,485 --> 00:27:21,903
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?
278
00:27:21,904 --> 00:27:24,404
Answer me, Karen.
279
00:27:25,449 --> 00:27:26,866
Are you there?
280
00:27:26,867 --> 00:27:29,118
Yes. He's at the rear kitchen door,
281
00:27:29,119 --> 00:27:31,079
and he's built some kind
of wheeled cart
282
00:27:31,080 --> 00:27:33,289
with a piece of the suit of armour
on top.
283
00:27:33,290 --> 00:27:35,291
It's the position I care about.
284
00:27:35,292 --> 00:27:38,085
He'll be coming out
of the back door.
285
00:27:38,086 --> 00:27:41,130
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.
286
00:27:41,131 --> 00:27:45,711
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen...
287
00:27:46,136 --> 00:27:50,181
...I only intend
to embarrass them painfully.
288
00:27:50,182 --> 00:27:53,312
Even MacGyver.
Especially MacGyver.
289
00:28:12,996 --> 00:28:15,496
Help.
290
00:29:39,990 --> 00:29:43,034
Obviously, the guns are targeted
to shoot at a given height,
291
00:29:43,035 --> 00:29:45,078
at anything that moves.
292
00:29:45,079 --> 00:29:47,705
But they can't shoot
in two directions at once,
293
00:29:47,706 --> 00:29:51,566
so if I can get them aiming
down there...
294
00:30:16,068 --> 00:30:19,029
Quayle, well, he's gotten clear.
295
00:30:19,196 --> 00:30:22,896
Not to worry.
I'll get him back, Karen.
296
00:30:23,909 --> 00:30:26,409
MacGyver, come back!
297
00:30:26,453 --> 00:30:29,164
I've got Thornton.
298
00:30:29,998 --> 00:30:34,758
If you want to see Thornton alive,
now is the time.
299
00:30:35,003 --> 00:30:37,421
He's waiting for you
in the trophy room.
300
00:30:37,422 --> 00:30:41,702
I've turned my guns off
so you can come back.
301
00:30:44,304 --> 00:30:48,392
The game is not over yet.
302
00:31:00,403 --> 00:31:03,203
He's coming back to us, Karen.
303
00:31:03,448 --> 00:31:06,450
But did I detect a note of concern
for MacGyver?
304
00:31:06,451 --> 00:31:11,163
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.
305
00:31:11,164 --> 00:31:14,792
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,
306
00:31:14,793 --> 00:31:17,211
not to carry out
your damned blood feud.
307
00:31:17,212 --> 00:31:19,964
I give the orders, my girl.
308
00:31:20,131 --> 00:31:22,758
And I'm ordering you
to the trophy room.
309
00:31:22,759 --> 00:31:25,677
You can get the roll of film
from Thornton there.
310
00:31:25,678 --> 00:31:29,181
Now get going,
before MacGyver gets there.
311
00:31:29,182 --> 00:31:31,600
But Thornton's not gonna
give it to me.
312
00:31:31,601 --> 00:31:35,229
He won't object.
I've given him the shock of his life.
313
00:31:35,230 --> 00:31:37,606
Now go on, girl.
314
00:31:37,607 --> 00:31:40,107
Right.
315
00:32:02,139 --> 00:32:04,639
He's dead. Electrocuted.
316
00:32:11,816 --> 00:32:14,025
He's not dead.
317
00:32:14,026 --> 00:32:16,821
Oh, my God. I thought...
318
00:32:23,661 --> 00:32:26,037
She's still the same.
319
00:32:26,038 --> 00:32:28,206
They'll both be all right
if we get them help in time.
320
00:32:28,207 --> 00:32:29,666
Yeah.
321
00:32:29,667 --> 00:32:33,461
MacGyver, I know you
would've gotten away.
322
00:32:33,462 --> 00:32:36,089
It's all right.
I changed my mind anyway.
323
00:32:36,090 --> 00:32:39,050
If I get away, Quayle gets away.
324
00:32:39,134 --> 00:32:40,927
And I want him.
325
00:32:40,928 --> 00:32:45,738
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.
326
00:32:49,937 --> 00:32:51,938
Quayle's got the house
rigged electronically
327
00:32:51,939 --> 00:32:55,525
from the main power line,
which is probably in the basement.
328
00:32:55,526 --> 00:32:58,779
I saw some vinegar here. Yeah.
329
00:32:58,946 --> 00:33:01,989
Now, if we can cut or control
that power line,
330
00:33:01,990 --> 00:33:04,867
Quayle goes deaf, dumb and blind.
331
00:33:04,868 --> 00:33:07,368
He loses his edge.
332
00:33:07,871 --> 00:33:11,290
MacGyver, what the hell
are we doing?
333
00:33:11,291 --> 00:33:13,417
Making some preparations.
334
00:33:13,418 --> 00:33:15,918
MacGyver!
335
00:33:16,630 --> 00:33:17,963
Thank you.
336
00:33:17,964 --> 00:33:20,091
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,
337
00:33:20,092 --> 00:33:21,842
or were you assigned to him?
338
00:33:21,843 --> 00:33:24,343
It was an assignment.
339
00:33:24,846 --> 00:33:26,847
- How did you know?
- Well, first of all,
340
00:33:26,848 --> 00:33:29,558
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,
341
00:33:29,559 --> 00:33:32,228
and the hit men
didn't even try to follow.
342
00:33:32,229 --> 00:33:34,688
Secondly, you took one look at Pete
from across the room
343
00:33:34,689 --> 00:33:37,691
and assessed
that he had been electrocuted.
344
00:33:37,692 --> 00:33:39,526
You're very quick, MacGyver.
345
00:33:39,527 --> 00:33:42,363
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.
346
00:33:42,364 --> 00:33:44,865
You could have killed him,
you know.
347
00:33:44,866 --> 00:33:49,286
I was told no killing.
Only that we would get the film back.
348
00:33:49,287 --> 00:33:51,538
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.
349
00:33:51,539 --> 00:33:54,541
I didn't know that.
I've never worked with him before.
350
00:33:54,542 --> 00:33:57,461
- I told you, they assigned me.
- For how much?
351
00:33:57,462 --> 00:34:00,714
How much money they giving you
to betray your country, huh?
352
00:34:00,715 --> 00:34:03,259
Money? It's not...
353
00:34:03,426 --> 00:34:05,552
I wouldn't do it for money.
354
00:34:05,553 --> 00:34:09,431
Look, I have never done anything
like this before.
355
00:34:09,432 --> 00:34:12,559
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political...
356
00:34:12,560 --> 00:34:15,271
They've got my brother!
357
00:34:19,150 --> 00:34:22,736
He works for Mr Thornton too.
For the company.
358
00:34:22,737 --> 00:34:27,074
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.
359
00:34:27,075 --> 00:34:29,409
And they said they would kill him.
360
00:34:29,410 --> 00:34:32,454
- Unless...
- Unless you cooperated.
361
00:34:32,455 --> 00:34:34,955
Worked for them.
362
00:34:40,671 --> 00:34:42,506
There's another way, Karen.
363
00:34:42,507 --> 00:34:44,758
You don't have to give in
to their blackmail.
364
00:34:44,759 --> 00:34:48,887
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.
365
00:34:48,888 --> 00:34:53,099
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.
366
00:34:53,100 --> 00:34:55,352
What if they won't?
367
00:34:55,353 --> 00:34:59,133
Then I'll go in and get him.
Personally.
368
00:34:59,982 --> 00:35:03,693
You would do that for me
after everything?
369
00:35:03,694 --> 00:35:06,194
Will you help me?
370
00:35:06,447 --> 00:35:07,655
What do you want me to do?
371
00:35:07,656 --> 00:35:09,574
Well, I think we should start
by forcing Quayle
372
00:35:09,575 --> 00:35:11,284
out of his electronic fortress.
373
00:35:11,285 --> 00:35:14,835
- How?
- By unplugging all his gadgets.
374
00:35:15,039 --> 00:35:20,379
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.
375
00:35:23,255 --> 00:35:25,799
He could be anywhere.
376
00:35:26,634 --> 00:35:28,968
Or everywhere.
377
00:35:28,969 --> 00:35:31,262
You thought I couldn't track you,
MacGyver.
378
00:35:31,263 --> 00:35:34,099
Well, we all make mistakes.
379
00:35:34,266 --> 00:35:37,146
This one is, I'm afraid, fatal.
380
00:35:46,820 --> 00:35:49,865
- Quayle.
- Goodbye, Karen.
381
00:35:50,032 --> 00:35:53,576
I'll try to arrange
a posthumous medal.
382
00:35:53,577 --> 00:35:58,317
Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.
383
00:35:58,582 --> 00:36:01,251
- Damn!
- Closer and closer.
384
00:36:01,418 --> 00:36:04,058
I could hit you at any time.
385
00:36:04,755 --> 00:36:08,884
These are your last moments.
So enjoy them.
386
00:36:15,473 --> 00:36:20,863
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."
387
00:36:28,570 --> 00:36:31,980
A smoke screen.
That won't save you.
388
00:36:34,242 --> 00:36:36,742
Now we're invisible.
389
00:36:41,874 --> 00:36:44,711
Okay, follow me.
390
00:36:55,888 --> 00:37:01,388
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.
391
00:37:01,727 --> 00:37:04,227
Damn!
392
00:37:13,114 --> 00:37:17,785
MacGyver! Karen!
There really is no escape.
393
00:37:24,083 --> 00:37:27,420
MacGyver, I know where Quayle is.
394
00:37:27,586 --> 00:37:32,340
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.
395
00:37:32,341 --> 00:37:35,969
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.
396
00:37:35,970 --> 00:37:38,470
All right.
397
00:37:38,472 --> 00:37:42,752
Maybe it's time for him
to come out and play.
398
00:38:00,953 --> 00:38:03,246
Hey.
399
00:38:03,247 --> 00:38:05,498
I got an idea.
400
00:38:05,499 --> 00:38:07,375
Let's make an early-warning system.
401
00:38:07,376 --> 00:38:09,335
It'll let us know
when Quayle's on the way.
402
00:38:09,336 --> 00:38:12,672
And what makes you so sure Quayle's
gonna leave his control room?
403
00:38:12,673 --> 00:38:15,800
It's the only way to get
to the power room, right?
404
00:38:15,801 --> 00:38:22,731
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.
405
00:38:25,811 --> 00:38:28,311
Easy.
406
00:39:17,695 --> 00:39:20,195
What are you gonna do?
407
00:39:22,700 --> 00:39:25,200
Invite the man to a party.
408
00:39:29,958 --> 00:39:33,043
Rusted junk, machinery?
I don't get it.
409
00:39:33,044 --> 00:39:36,296
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.
410
00:39:36,297 --> 00:39:39,383
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.
411
00:39:39,384 --> 00:39:42,594
Well, I traced all the heavy wiring
into Quayle's fortress.
412
00:39:42,595 --> 00:39:45,472
- So?
- I'm gonna punch his lights out.
413
00:39:45,473 --> 00:39:47,973
Keep stacking that junk.
414
00:39:48,518 --> 00:39:54,258
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.
415
00:40:03,074 --> 00:40:05,574
How's this?
416
00:40:05,618 --> 00:40:08,118
Perfect. Primrose path.
417
00:40:09,705 --> 00:40:13,065
Pull that cabinet over too, will you?
418
00:40:14,502 --> 00:40:17,003
You know, I sure could use a mirror.
419
00:40:17,004 --> 00:40:19,255
Think you could find me one?
420
00:40:19,256 --> 00:40:24,596
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.
421
00:40:28,516 --> 00:40:31,686
Okay, okay, I'll go find a mirror.
422
00:40:52,097 --> 00:40:53,931
That's perfect.
That's just what we need.
423
00:40:53,932 --> 00:40:59,142
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.
424
00:40:59,312 --> 00:41:01,812
Stand right here.
425
00:41:02,857 --> 00:41:05,357
Don't move.
426
00:41:09,698 --> 00:41:10,906
Oh, I see.
427
00:41:10,907 --> 00:41:15,160
So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?
428
00:41:15,161 --> 00:41:18,761
Yeah, that's right.
Without being seen.
429
00:41:18,873 --> 00:41:21,250
Why?
430
00:41:21,251 --> 00:41:23,418
Because he'd probably
blow us away.
431
00:41:23,419 --> 00:41:25,919
Where are you?
432
00:41:26,923 --> 00:41:31,413
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.
433
00:41:32,762 --> 00:41:35,262
And we've got a mirror.
434
00:41:35,556 --> 00:41:38,434
And a kind of water cannon.
435
00:41:39,394 --> 00:41:41,144
I don't wanna lose pressure.
436
00:41:41,145 --> 00:41:43,355
The problem we're gonna have,
though, is getting him in
437
00:41:43,356 --> 00:41:44,898
and standing right there.
438
00:41:44,899 --> 00:41:46,525
Yeah, yeah, I get it.
439
00:41:46,526 --> 00:41:49,026
Where are they?
440
00:41:50,571 --> 00:41:53,071
Nothing. Nothing!
441
00:41:55,868 --> 00:41:58,368
Why aren't I finding them?
442
00:42:01,082 --> 00:42:06,052
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.
443
00:42:06,546 --> 00:42:09,046
So...
444
00:42:09,173 --> 00:42:11,842
...this must be his power.
445
00:42:23,437 --> 00:42:25,937
Power failure?
446
00:42:27,900 --> 00:42:30,400
Auxiliary generator.
447
00:42:33,364 --> 00:42:36,624
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.
448
00:42:38,077 --> 00:42:40,577
Damn!
449
00:42:40,621 --> 00:42:42,914
Right, MacGyver.
450
00:42:42,915 --> 00:42:45,415
No more games.
451
00:42:57,221 --> 00:42:59,721
MacGyver...
452
00:43:15,864 --> 00:43:18,282
That was...
453
00:43:18,283 --> 00:43:20,783
...just in case.
454
00:43:21,370 --> 00:43:23,870
Nice thought.
455
00:44:34,192 --> 00:44:36,736
Out in clear sight now.
456
00:44:40,573 --> 00:44:42,574
Quayle!
457
00:44:42,575 --> 00:44:44,576
Thank God you found us.
458
00:44:44,577 --> 00:44:47,288
MacGyver was setting a trap.
459
00:44:48,414 --> 00:44:51,004
I thought I could trust you.
460
00:44:51,959 --> 00:44:55,529
We're on the same side,
right, Quayle?
461
00:44:55,588 --> 00:44:58,423
I'm a geometric rarity, my dear.
462
00:44:58,424 --> 00:45:01,844
There's only one side. Myself.
463
00:45:03,304 --> 00:45:07,057
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...
464
00:45:07,058 --> 00:45:09,558
...scum.
465
00:45:17,693 --> 00:45:20,193
This one's free of charge.
466
00:45:35,961 --> 00:45:38,880
You took a big chance trusting me.
467
00:45:38,881 --> 00:45:41,441
That's what it's all about.
468
00:45:43,177 --> 00:45:46,012
All right, let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?
469
00:45:46,013 --> 00:45:48,473
Okay.
470
00:45:48,474 --> 00:45:51,517
Yes, I think we've plugged the leak.
471
00:45:51,518 --> 00:45:53,102
Quayle.
472
00:45:53,103 --> 00:45:55,603
That's right.
473
00:45:57,232 --> 00:45:59,317
I'm sorry.
474
00:45:59,318 --> 00:46:01,818
Now, where were we?
475
00:46:04,365 --> 00:46:06,616
Oh, yes.
476
00:46:06,617 --> 00:46:09,117
Solving a puzzle.
477
00:46:09,495 --> 00:46:14,915
That's okay, Mrs Chung.
I think we just took care of that.
36802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.