Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,870 --> 00:00:47,740
Tokyo.
2
00:00:48,570 --> 00:00:51,170
Its people, its colors,
3
00:00:52,380 --> 00:00:54,040
its contours
4
00:00:55,180 --> 00:00:58,170
are now just a hazy memory.
5
00:01:01,090 --> 00:01:03,250
How could I remember
6
00:01:05,060 --> 00:01:07,050
what I took for granted?
7
00:01:07,990 --> 00:01:11,220
I could always see it with my own eyes.
8
00:02:50,730 --> 00:02:54,690
Dragon Head
9
00:04:49,250 --> 00:04:50,680
Teru, catch!
10
00:06:05,490 --> 00:06:07,180
Discipline, young man!
11
00:06:31,820 --> 00:06:33,250
Open up!
12
00:08:17,450 --> 00:08:18,750
Hello?
13
00:08:20,490 --> 00:08:21,720
Hey!
14
00:08:22,760 --> 00:08:24,190
Anybody?
15
00:08:26,360 --> 00:08:27,630
Hey!
16
00:09:07,200 --> 00:09:08,570
Hey!
17
00:09:17,050 --> 00:09:19,310
Somebody!
18
00:09:25,560 --> 00:09:27,250
Am I the only one?
19
00:10:10,930 --> 00:10:12,830
They're all dead?
20
00:11:05,220 --> 00:11:06,660
You're alive.
21
00:11:07,420 --> 00:11:08,650
Thank God!
22
00:11:09,860 --> 00:11:14,190
I'm Aoki Teru from Class Five.
23
00:11:14,630 --> 00:11:16,120
You are?
24
00:11:24,610 --> 00:11:26,370
What happened?
25
00:11:26,940 --> 00:11:31,350
I'm totally confused.
26
00:11:36,950 --> 00:11:38,580
The "end".
27
00:11:39,560 --> 00:11:42,490
Eh? What is?
28
00:11:49,830 --> 00:11:51,730
I said it's the end.
29
00:11:55,940 --> 00:11:57,370
End of what?
30
00:12:01,480 --> 00:12:06,420
Morikawa, Kato and Hirata.
31
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
Serves them right.
32
00:12:11,120 --> 00:12:15,420
All of them killed by the red light.
33
00:12:18,700 --> 00:12:22,150
Everything's changed.
34
00:12:25,970 --> 00:12:31,030
I'll have you know
that I've changed too.
35
00:12:34,210 --> 00:12:36,040
What are you talking about?
36
00:12:37,080 --> 00:12:41,180
Did anyone else survive?
37
00:12:42,590 --> 00:12:44,710
What do you think?
38
00:12:46,090 --> 00:12:48,280
Take a good look around.
39
00:12:51,060 --> 00:12:52,460
That's stupid.
40
00:13:00,940 --> 00:13:03,000
Seconds ago, you were whining.
41
00:13:04,710 --> 00:13:06,730
So don't give me any crap.
42
00:13:11,620 --> 00:13:12,780
The dining car?
43
00:14:30,530 --> 00:14:32,550
Do you think they'll come soon?
44
00:14:34,160 --> 00:14:35,460
Who?
45
00:14:36,330 --> 00:14:39,230
Help. The rescue squad.
46
00:14:43,270 --> 00:14:44,830
They won't come.
47
00:14:46,380 --> 00:14:48,000
Of course they will!
48
00:14:48,450 --> 00:14:50,210
If they don't, we won't make it!
49
00:14:50,550 --> 00:14:53,710
The food will spoil in this heat!
50
00:14:58,960 --> 00:15:01,150
Stop being so damn negative!
51
00:15:02,490 --> 00:15:04,860
But it's true.
52
00:15:15,810 --> 00:15:16,930
Get out!
53
00:15:21,040 --> 00:15:22,510
I said get the hell out!
54
00:15:23,050 --> 00:15:24,950
Now, take it easy.
55
00:15:28,850 --> 00:15:33,450
Don't think you can push me around!
56
00:15:33,590 --> 00:15:35,520
Okay, just take it easy.
57
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
Get out!
58
00:15:36,890 --> 00:15:38,720
Beat it!
59
00:15:48,410 --> 00:15:50,530
That guy's nuts!
60
00:16:38,090 --> 00:16:39,390
Who's there?
61
00:16:49,370 --> 00:16:50,630
You're hurt?
62
00:16:53,540 --> 00:16:57,530
He's... he's crazy!
63
00:16:58,340 --> 00:16:59,400
What?
64
00:17:00,080 --> 00:17:04,740
Nobuo. You saw him, didn't you?
65
00:17:06,820 --> 00:17:10,380
I had to get away from him.
66
00:17:15,430 --> 00:17:17,420
Hey, listen?
67
00:17:18,090 --> 00:17:21,500
Did anyone else survive?
68
00:17:23,700 --> 00:17:27,160
Do you know what happened?
69
00:17:30,040 --> 00:17:35,000
As soon as we entered the
tunnel, there was a huge boom.
70
00:17:40,380 --> 00:17:46,380
Right before that, some guys
had locked Nobuo up in the toilet.
71
00:17:55,670 --> 00:17:58,600
It saved his life!
72
00:19:05,640 --> 00:19:07,570
Takahashi?
73
00:19:18,510 --> 00:19:19,640
Teacher!
74
00:19:19,780 --> 00:19:21,810
Teacher, help me!
75
00:19:27,420 --> 00:19:30,260
Help me, please!
76
00:19:32,000 --> 00:19:33,930
Nobuo? Help...
77
00:19:36,070 --> 00:19:37,500
It hurts.
78
00:19:45,810 --> 00:19:47,370
Please!
79
00:19:49,410 --> 00:19:51,640
I need help!
80
00:19:54,950 --> 00:19:57,180
You're the adult here?
81
00:19:57,850 --> 00:20:00,080
You're in charge, arent you?
82
00:20:04,890 --> 00:20:07,360
You're supposed to help me!
83
00:20:10,330 --> 00:20:14,700
Please... help.
84
00:20:14,840 --> 00:20:16,100
Help you?
85
00:20:20,740 --> 00:20:22,640
Why should I?
86
00:20:24,150 --> 00:20:27,080
You sat there doing nothing
87
00:20:27,420 --> 00:20:28,940
while they beat me!
88
00:20:53,540 --> 00:20:56,030
So shut your trap!
89
00:20:58,880 --> 00:21:02,910
You're supposed to help me!
Help me!!
90
00:21:27,980 --> 00:21:30,280
You don't know this, but
91
00:21:45,430 --> 00:21:47,330
I can dish it out too.
92
00:21:47,960 --> 00:21:50,800
It's time for a little payback!
93
00:21:51,330 --> 00:21:52,630
Take that!
94
00:21:52,970 --> 00:21:54,830
Who's pathetic now?
95
00:21:58,040 --> 00:22:00,170
You're normal, right?
96
00:22:00,640 --> 00:22:01,740
Yeah.
97
00:22:03,850 --> 00:22:04,900
Well?
98
00:22:05,450 --> 00:22:08,610
You are? Really?!
99
00:22:14,060 --> 00:22:15,320
I think so.
100
00:22:28,270 --> 00:22:29,830
Thanks!
101
00:22:37,380 --> 00:22:41,780
That guy's nuts
102
00:22:42,890 --> 00:22:45,180
going on about red lights.
103
00:22:49,430 --> 00:22:51,360
Red lights?
104
00:22:52,560 --> 00:22:53,720
Yeah.
105
00:22:58,940 --> 00:23:01,170
What in God's name happened?
106
00:23:02,540 --> 00:23:04,300
An earthquake?
107
00:23:06,940 --> 00:23:12,040
Outside, they should be
searching for us by now.
108
00:23:12,520 --> 00:23:16,140
Right? Don't you think?
109
00:23:22,930 --> 00:23:25,760
We need to treat that wound.
110
00:23:26,600 --> 00:23:28,030
Where're you going?
111
00:23:28,830 --> 00:23:32,490
To find some disinfectant.
112
00:23:33,340 --> 00:23:36,970
We have to hang on until help comes.
113
00:23:49,520 --> 00:23:50,750
This is madness!
114
00:25:57,010 --> 00:25:58,780
Seto Ako?
115
00:25:59,880 --> 00:26:01,410
You're alive.
116
00:26:32,850 --> 00:26:33,850
Come here!
117
00:26:34,420 --> 00:26:36,680
I'm sorry, Nobuo. I am!
118
00:26:37,050 --> 00:26:37,880
This way!
119
00:26:38,020 --> 00:26:40,490
Please!
120
00:26:42,160 --> 00:26:43,390
Come see my new home?
121
00:26:51,230 --> 00:26:53,930
Stop! You're hurting me!
122
00:27:08,850 --> 00:27:10,480
We've got to get along.
123
00:27:11,990 --> 00:27:13,720
We're all friends here!
124
00:27:27,470 --> 00:27:29,100
What're you doing?
125
00:27:30,940 --> 00:27:32,100
Well?
126
00:27:38,850 --> 00:27:42,720
We've got to embrace the darkness.
127
00:27:44,320 --> 00:27:46,250
Stop babbling nonsense!
128
00:27:47,220 --> 00:27:50,750
You saw them too? The red lights...
129
00:27:51,790 --> 00:27:54,460
What's with you and red lights?
130
00:27:58,070 --> 00:28:01,730
You didn't see them, then?
131
00:28:03,370 --> 00:28:05,470
The red flash in the windows?
132
00:28:07,340 --> 00:28:09,070
Bright red?
133
00:28:11,450 --> 00:28:12,540
No.
134
00:28:14,080 --> 00:28:16,180
It's not just the tunnel.
135
00:28:17,590 --> 00:28:19,880
We're the only survivors
136
00:28:20,560 --> 00:28:22,420
anywhere.
137
00:28:24,260 --> 00:28:26,560
We're all that's left.
138
00:28:27,960 --> 00:28:30,760
Our only choice is to live here!
139
00:28:36,410 --> 00:28:39,240
We can't survive in here!
140
00:28:40,480 --> 00:28:42,440
It's too hot!
141
00:28:42,810 --> 00:28:46,370
The food will rot! What about water?
142
00:28:47,020 --> 00:28:48,950
No problem.
143
00:28:51,020 --> 00:28:52,080
What do you mean?
144
00:28:52,690 --> 00:28:54,280
It is a problem!
145
00:28:54,590 --> 00:28:56,680
It's a very big problem!
146
00:28:57,190 --> 00:28:58,790
You've totally flipped!
147
00:29:01,030 --> 00:29:03,290
Go ahead and live here then!
148
00:29:03,430 --> 00:29:05,870
When help arrives, go hide!
149
00:29:08,770 --> 00:29:11,470
I told you, nobody's coming.
150
00:29:11,870 --> 00:29:14,430
You don't know shit, do you?
151
00:29:15,850 --> 00:29:17,310
Shut up!
152
00:29:24,320 --> 00:29:26,650
Hey! The radio!
153
00:29:31,290 --> 00:29:32,560
I heard a voice!
154
00:29:33,530 --> 00:29:36,460
It's all over!
155
00:29:43,770 --> 00:29:46,100
Stop it! Please!
156
00:29:46,240 --> 00:29:48,730
I'm a lot stronger now.
157
00:29:48,880 --> 00:29:49,710
Shut up!
158
00:29:49,850 --> 00:29:52,580
I'm not listening to you!
159
00:29:52,750 --> 00:29:55,980
You're a fool! A weak fool!
160
00:30:42,500 --> 00:30:44,400
He'll be all right.
161
00:31:38,320 --> 00:31:41,480
Hey, get up. Hurry!
162
00:31:44,230 --> 00:31:46,090
In here! Quick!
163
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
We're leaving!
164
00:31:56,640 --> 00:31:59,160
We can't wait for help to arrive.
165
00:32:07,020 --> 00:32:08,640
I warned you.
166
00:32:10,190 --> 00:32:12,210
I'm not a pushover anymore.
167
00:32:51,330 --> 00:32:52,450
What'll we do?
168
00:32:52,590 --> 00:32:53,150
The roof!
169
00:32:53,300 --> 00:32:54,160
What?
170
00:32:54,300 --> 00:32:56,200
We'll climb up to it.
171
00:32:56,330 --> 00:32:57,330
How?
172
00:32:57,430 --> 00:32:58,660
Hurry!!
173
00:33:34,040 --> 00:33:35,400
You okay?
174
00:33:36,840 --> 00:33:37,930
Let's go.
175
00:34:05,700 --> 00:34:07,170
Wait!
176
00:34:08,600 --> 00:34:10,600
Are you serious?
177
00:34:10,970 --> 00:34:12,940
We have no choice!
178
00:34:19,750 --> 00:34:22,270
But my knee hurts!
179
00:34:24,020 --> 00:34:26,420
I'll pull you up!
180
00:34:36,030 --> 00:34:37,430
I'm too scared!
181
00:34:38,400 --> 00:34:41,860
Stay behind with
him, then! See if I care!
182
00:34:42,000 --> 00:34:43,160
I'm going home.
183
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Wait! Stop!
184
00:35:47,700 --> 00:35:48,830
We found an exit!
185
00:35:54,310 --> 00:35:55,870
Stop it!
186
00:35:58,280 --> 00:36:00,710
Teru!
187
00:36:01,980 --> 00:36:03,450
Stop it!
188
00:36:22,910 --> 00:36:24,530
Teru, don't!
189
00:36:32,080 --> 00:36:35,210
Wow, you almost had me there!
190
00:36:39,350 --> 00:36:41,980
Let go! I made this myself!
191
00:36:42,160 --> 00:36:43,560
Who cares about that?
192
00:36:43,690 --> 00:36:44,690
Stop it!
193
00:36:44,990 --> 00:36:47,190
Shut up and get moving!
194
00:36:47,360 --> 00:36:50,630
Don't go! This is the
only safe haven left!
195
00:36:50,870 --> 00:36:53,890
What's safe about it?
Open your damn eyes!
196
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Please stop!
197
00:37:24,670 --> 00:37:25,830
Let's go!
198
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
Hurry up!
199
00:37:29,100 --> 00:37:30,570
No, I'm scared!
200
00:37:32,940 --> 00:37:34,240
Teru?
201
00:37:41,580 --> 00:37:44,450
I can't. I can't!
202
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
Hurry up!
203
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
I'm scared!
204
00:37:46,920 --> 00:37:48,390
I said hurry up!
205
00:38:38,270 --> 00:38:39,540
Nobuo!
206
00:38:57,460 --> 00:39:00,450
Come on! Come on!
207
00:39:08,970 --> 00:39:10,840
Hurry up!
208
00:39:18,050 --> 00:39:19,540
Teru!
209
00:39:25,450 --> 00:39:29,050
Sato-san! Sato-san!
210
00:39:35,860 --> 00:39:36,860
Move it!
211
00:40:51,440 --> 00:40:53,810
Where's my souvenir?
212
00:40:54,480 --> 00:40:56,170
How was the trip?
213
00:40:56,880 --> 00:40:58,610
Did you like Kyoto?
214
00:41:14,360 --> 00:41:15,730
Hey!
215
00:41:16,360 --> 00:41:17,590
Look!
216
00:41:25,470 --> 00:41:26,870
An exit?
217
00:42:15,490 --> 00:42:20,260
What is this? What's
all this white stuff?
218
00:42:25,430 --> 00:42:28,160
That isn't the sky, is it?
219
00:42:29,340 --> 00:42:31,240
Is that the sky?
220
00:42:38,910 --> 00:42:42,750
Teru! Wait up!
221
00:42:54,560 --> 00:42:56,390
Wait!
222
00:43:18,650 --> 00:43:20,880
Where are we?
223
00:43:21,720 --> 00:43:23,320
What is this place?
224
00:43:23,490 --> 00:43:26,820
Shut up! Don't ask so
many damn questions.
225
00:43:26,960 --> 00:43:30,060
If you don't know,
how in the hell should l?
226
00:43:34,070 --> 00:43:38,060
You don't have to be
such a jerk about it!
227
00:43:38,240 --> 00:43:41,540
I'm just confused, all right?
228
00:43:41,710 --> 00:43:45,310
My knee and throat are killing me!
229
00:43:49,080 --> 00:43:52,920
Damn it! What's happened?
230
00:43:53,120 --> 00:43:57,060
Somebody tell me; what
the hell do we do now?
231
00:43:58,160 --> 00:44:00,530
I need a doctor for this.
232
00:44:00,660 --> 00:44:04,330
And some water, and food
233
00:44:04,470 --> 00:44:07,370
And a bath!
234
00:44:07,500 --> 00:44:10,630
Why do we have to go through this?
235
00:44:14,840 --> 00:44:19,010
Maybe Nobuo was right after all!
236
00:44:22,080 --> 00:44:24,810
Then maybe you
should've listened to him!
237
00:44:30,690 --> 00:44:32,220
Whatire you doing?
238
00:44:33,830 --> 00:44:36,460
Going to look for food and water
239
00:44:36,600 --> 00:44:38,290
And survivors.
240
00:44:38,430 --> 00:44:39,870
But?
241
00:44:40,500 --> 00:44:43,100
You heard the radio, right?
242
00:44:43,240 --> 00:44:46,700
It could've been just static.
243
00:44:52,080 --> 00:44:53,240
We can't stay here!
244
00:44:53,380 --> 00:44:57,340
Just leave me alone! Forget about me!
245
00:45:41,600 --> 00:45:46,230
We walked for days
through the white ash.
246
00:45:47,540 --> 00:45:49,060
Days.
247
00:46:19,900 --> 00:46:21,870
Hello!
248
00:46:25,470 --> 00:46:27,630
Anyone?
249
00:46:33,620 --> 00:46:35,480
Hello!
250
00:46:56,940 --> 00:46:58,410
Sato-san.
251
00:47:08,320 --> 00:47:13,310
There's no water, is there?
252
00:47:30,100 --> 00:47:33,870
We've got to embrace the darkness.
253
00:48:16,820 --> 00:48:18,050
Here!
254
00:48:22,120 --> 00:48:24,280
Sato-san! Here's some tea!
255
00:48:33,130 --> 00:48:34,860
Thank you.
256
00:49:10,740 --> 00:49:12,210
A town.
257
00:49:12,640 --> 00:49:13,730
Huh?
258
00:50:32,990 --> 00:50:36,620
I wonder what's become of Tokyo?
259
00:50:39,860 --> 00:50:41,620
If we return
260
00:50:42,100 --> 00:50:44,930
and there's nobody?
261
00:50:55,880 --> 00:50:56,880
Sorry.
262
00:50:59,480 --> 00:51:00,850
I'm sorry.
263
00:51:19,530 --> 00:51:23,160
Teru, what's wrong?
264
00:51:23,300 --> 00:51:26,970
Are you alright?
265
00:51:47,760 --> 00:51:51,390
Oh, hello. Excuse us, but?
266
00:51:51,800 --> 00:51:54,930
We were, um?
267
00:51:55,940 --> 00:52:00,400
On a train in a tunnel when
268
00:52:00,940 --> 00:52:02,710
We had an accident!
269
00:52:03,010 --> 00:52:07,570
When did all this happen?
270
00:52:08,650 --> 00:52:13,090
We don't know anything!
271
00:52:14,860 --> 00:52:16,950
What happened here?
272
00:52:19,090 --> 00:52:21,120
How unlucky.
273
00:52:25,430 --> 00:52:29,600
You should've come a few days later.
274
00:52:31,970 --> 00:52:33,940
Just think of it
275
00:52:37,450 --> 00:52:39,810
as bad luck.
276
00:52:44,420 --> 00:52:47,850
What are you doing?
277
00:52:47,990 --> 00:52:50,980
Let go!
278
00:53:04,710 --> 00:53:08,640
We decided to end it all!
279
00:53:12,750 --> 00:53:15,080
We had no choice!
280
00:53:16,350 --> 00:53:19,380
The young ones resisted.
281
00:53:27,030 --> 00:53:29,020
What else could we do
282
00:53:31,070 --> 00:53:35,000
Except pretend that
none of it ever happened?
283
00:53:40,370 --> 00:53:43,400
It'll hurt more if you move.
284
00:54:34,330 --> 00:54:37,460
Well are you going to attack or what?!
285
00:54:37,600 --> 00:54:39,500
You two, get out of here!
286
00:54:43,800 --> 00:54:45,170
Kill them!
287
00:55:37,090 --> 00:55:41,120
What? What is all this?
288
00:55:51,370 --> 00:55:53,860
How did things come to this?
289
00:55:57,140 --> 00:56:00,010
People killing each other?
290
00:56:01,180 --> 00:56:04,150
Saying it had to be.
291
00:56:07,250 --> 00:56:10,450
Everyone went mad.
292
00:56:11,790 --> 00:56:17,790
Pretend it never happened, they said.
293
00:56:19,470 --> 00:56:23,370
Pretend it never happened.
294
00:56:24,000 --> 00:56:26,060
Pretend it never happened.
295
00:56:26,310 --> 00:56:27,970
Pretend it never...
296
00:56:51,230 --> 00:56:53,760
What happened here?
297
00:56:53,930 --> 00:56:55,600
Hell if I know!
298
00:57:46,220 --> 00:57:50,550
Just as I thought. The
dragon's pulse is irregular.
299
00:57:51,560 --> 00:57:52,890
Dragon's pulse?
300
00:57:53,460 --> 00:57:56,490
What does that mean?
301
00:57:57,260 --> 00:57:59,100
I'll tell you!
302
00:57:59,570 --> 00:58:03,900
It's an underground artery for magma
303
00:58:04,640 --> 00:58:07,000
disrupted by tectonic activity!
304
00:58:07,370 --> 00:58:08,400
Volcanoes?
305
00:58:08,540 --> 00:58:11,070
What the hell else could it be?
306
00:58:14,880 --> 00:58:17,250
It screwed up the magnetic field!
307
00:58:17,750 --> 00:58:18,910
What?
308
00:58:20,960 --> 00:58:22,620
Okay, look.
309
00:58:23,820 --> 00:58:29,730
The Earth is like one
big monster magnet!
310
00:58:30,760 --> 00:58:32,860
A shift in the earth's crust
311
00:58:34,240 --> 00:58:38,040
upsets the Earth's magnetic balance.
312
00:58:38,910 --> 00:58:44,910
Oddly enough, one result is
that it wreaks neurological havoc
313
00:58:49,350 --> 00:58:51,550
on all living things!
314
00:58:56,760 --> 00:58:58,020
Screw that!
315
00:59:00,330 --> 00:59:01,690
You mean?
316
00:59:02,930 --> 00:59:04,590
It drives people mad?
317
00:59:04,730 --> 00:59:05,290
Uh-huh!
318
00:59:05,730 --> 00:59:07,170
Affirmative!
319
00:59:08,440 --> 00:59:11,130
He's borderline, too?
320
00:59:14,240 --> 00:59:17,840
Your problem is you don't listen!
321
00:59:18,850 --> 00:59:23,110
Look what they did to our comrades,
322
00:59:24,250 --> 00:59:29,250
Massacred for no reason whatsoever!
323
00:59:29,390 --> 00:59:32,950
It pisses the hell out of me!
324
00:59:33,430 --> 00:59:39,430
Average citizens attacking the
peacekeepers there to protect them.
325
00:59:40,030 --> 00:59:44,060
We're all that's left!
326
00:59:47,640 --> 00:59:50,770
You enjoyed using this, though?
327
00:59:51,580 --> 00:59:52,670
Screw you!
328
00:59:58,450 --> 00:59:59,850
Insanity everywhere!
329
01:00:00,520 --> 01:00:01,950
Everywhere?!
330
01:00:05,660 --> 01:00:08,180
It's like this everywhere?
331
01:00:10,360 --> 01:00:12,130
Tokyo too?
332
01:00:12,800 --> 01:00:17,400
The more people there
are, the faster panic spreads.
333
01:00:18,110 --> 01:00:20,040
Blame magnetism if you like.
334
01:00:20,210 --> 01:00:21,400
Up yours!
335
01:00:22,110 --> 01:00:24,410
It's all Nature's fault!
336
01:00:25,650 --> 01:00:28,310
You can't blame people for that.
337
01:00:40,990 --> 01:00:43,090
I've heard many rumors.
338
01:00:47,330 --> 01:00:51,830
An earthquake set off a few nukes?
339
01:00:52,340 --> 01:00:54,640
A huge meteor hit?
340
01:00:55,580 --> 01:00:57,510
A fiery dragon?
341
01:00:58,510 --> 01:01:00,780
Judgement Day?
342
01:01:04,590 --> 01:01:07,580
You don't buy that?
343
01:01:09,290 --> 01:01:10,850
Too preposterous?
344
01:01:11,020 --> 01:01:12,580
Damn right!
345
01:01:15,400 --> 01:01:19,590
So mankind was mad even before
the magnetic field went haywire?
346
01:01:23,500 --> 01:01:24,870
For millennia!
347
01:01:28,580 --> 01:01:30,480
This much is certain!
348
01:01:30,810 --> 01:01:34,470
The world is a much different
place than you thought.
349
01:01:36,450 --> 01:01:37,850
That's it.
350
01:01:40,390 --> 01:01:44,790
Nature's mystery runs deeper
than you could ever imagine!
351
01:02:07,080 --> 01:02:08,240
Vanished!
352
01:02:08,480 --> 01:02:11,320
Very odd!
353
01:03:21,220 --> 01:03:23,620
All this work for nothing.
354
01:03:39,810 --> 01:03:41,930
Where are we?
355
01:04:17,440 --> 01:04:20,240
Her husband did this!
356
01:04:20,910 --> 01:04:22,510
What did he do?
357
01:04:23,720 --> 01:04:25,510
He was scared...
358
01:04:26,690 --> 01:04:28,050
so he...
359
01:04:28,960 --> 01:04:30,320
Your husband?
360
01:04:33,860 --> 01:04:35,560
He wanted to protect...
361
01:04:37,300 --> 01:04:38,560
the children's minds...
362
01:04:41,740 --> 01:04:45,730
by removing their fear...
363
01:04:46,840 --> 01:04:48,570
surgically.
364
01:04:53,010 --> 01:04:54,240
Jesus!
365
01:04:54,510 --> 01:04:56,950
Isn't anyone sane?
366
01:04:57,080 --> 01:04:59,250
Anyone at all?
367
01:05:00,690 --> 01:05:03,280
So he was a doctor.
368
01:05:04,360 --> 01:05:05,990
I've heard of him.
369
01:05:07,060 --> 01:05:11,390
Said he could remove
the lobe that controls fear.
370
01:05:13,570 --> 01:05:15,330
Please!
371
01:05:16,770 --> 01:05:21,260
Those children won't mourn my passing.
372
01:05:24,710 --> 01:05:26,800
Please ease my pain!
373
01:05:30,850 --> 01:05:31,850
Don't!
374
01:05:35,260 --> 01:05:37,950
It'll piss him off if I do it.
375
01:05:39,990 --> 01:05:41,120
Do it!
376
01:05:42,730 --> 01:05:43,920
She wants you to.
377
01:05:45,000 --> 01:05:46,660
Kill me.
378
01:05:48,640 --> 01:05:50,260
Do as she says!
379
01:05:50,400 --> 01:05:54,570
Medicine! Find medicine!
380
01:05:54,710 --> 01:05:56,440
Where you going?
381
01:06:32,450 --> 01:06:35,140
Saved by the bell.
382
01:07:00,510 --> 01:07:01,800
Why?
383
01:07:02,940 --> 01:07:06,280
Your mother just died, you know?
384
01:07:07,610 --> 01:07:10,210
You act like nothing happened!
385
01:07:12,490 --> 01:07:15,010
Cry for her!
386
01:07:17,590 --> 01:07:20,030
Your mother's gone!
387
01:08:13,150 --> 01:08:15,770
Damn it! Say something!
388
01:09:15,780 --> 01:09:17,240
Circumstance...
389
01:09:18,080 --> 01:09:20,210
brought you two together?
390
01:09:21,080 --> 01:09:24,980
So you stayed together, right?
391
01:09:34,390 --> 01:09:35,950
But why?
392
01:09:37,060 --> 01:09:40,790
You thought we would
just save you for nothing?
393
01:09:42,140 --> 01:09:44,330
Then why did you save us?
394
01:09:45,110 --> 01:09:48,940
Because I saw some value in it.
395
01:10:01,220 --> 01:10:02,480
What is this?
396
01:10:21,980 --> 01:10:23,340
Stick out your tongue!
397
01:10:25,680 --> 01:10:27,580
Suck on this!
398
01:10:31,420 --> 01:10:32,420
Hold it!
399
01:10:38,120 --> 01:10:40,560
Knock if off, will ya?
400
01:10:41,760 --> 01:10:43,190
Get a grip, man!
401
01:10:47,700 --> 01:10:49,730
You prefer him, don't you?
402
01:10:52,970 --> 01:10:55,100
I suppose he's more your type?
403
01:11:04,580 --> 01:11:06,250
Enough!
404
01:11:07,920 --> 01:11:09,790
Have it your way!
405
01:11:10,520 --> 01:11:14,620
We dont wan't your sorry
DNA for posterity anyway.
406
01:11:14,830 --> 01:11:16,230
Don't move!
407
01:11:16,360 --> 01:11:17,920
Don't be embarrassed!
408
01:11:18,200 --> 01:11:21,760
Shut up! One more move and l'll...
409
01:11:42,660 --> 01:11:43,920
Why'd you shoot him?
410
01:11:53,770 --> 01:11:55,100
Magnetic field.
411
01:12:05,310 --> 01:12:08,180
You're right! This won't do!
412
01:12:11,050 --> 01:12:13,450
Why add to the destruction?
413
01:12:14,420 --> 01:12:16,410
We must strengthen our species!
414
01:12:23,200 --> 01:12:25,190
Please, no!
415
01:12:26,170 --> 01:12:31,330
Stop it! Please!
416
01:12:33,310 --> 01:12:36,900
I beg of you!
417
01:12:37,040 --> 01:12:38,840
Please don't kill me!
418
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
Please!
419
01:12:47,320 --> 01:12:48,320
I'll shoot!
420
01:13:03,800 --> 01:13:04,960
I will!
421
01:13:09,610 --> 01:13:10,670
I'll shoot you!
422
01:13:12,050 --> 01:13:13,070
I will!
423
01:13:32,300 --> 01:13:33,790
Teru!
424
01:13:34,600 --> 01:13:35,600
Teru!
425
01:13:37,800 --> 01:13:38,900
Teru!
426
01:13:43,980 --> 01:13:46,500
Stop the car! Stop it!
427
01:14:03,260 --> 01:14:05,030
Thank God?
428
01:16:03,180 --> 01:16:04,380
Sato-san!
429
01:16:04,820 --> 01:16:09,150
Sato-san! Sato-san!
430
01:16:09,490 --> 01:16:10,720
Sato-san!
431
01:16:14,690 --> 01:16:16,590
Teru?
432
01:16:28,170 --> 01:16:29,610
Thank God.
433
01:16:32,250 --> 01:16:36,580
Are we still alive?
434
01:16:38,180 --> 01:16:39,980
I think so.
435
01:18:26,330 --> 01:18:27,760
Why?
436
01:18:32,600 --> 01:18:34,660
Not him, too?
437
01:18:36,140 --> 01:18:40,900
I didn't figure this guy
would be one to die.
438
01:18:44,480 --> 01:18:45,970
How funny!
439
01:18:53,520 --> 01:18:58,620
Serves him right, but why?
440
01:19:03,130 --> 01:19:07,400
Why am I still alive?
441
01:19:43,200 --> 01:19:44,860
I can't bear it!
442
01:19:57,020 --> 01:20:00,510
Food distribution has begun
443
01:20:00,920 --> 01:20:04,980
in certain parts of Tokyo.
444
01:20:05,890 --> 01:20:08,490
Welcome, everyone...
445
01:20:09,360 --> 01:20:12,920
to wonderful Tokyo.
446
01:20:14,030 --> 01:20:15,800
Welcome.
447
01:20:48,000 --> 01:20:54,000
How much further is it
to Tokyo, do you think?
448
01:21:01,680 --> 01:21:05,850
Not that there's anyone to see.
449
01:21:11,490 --> 01:21:13,650
Nobody.
450
01:21:17,960 --> 01:21:22,130
They died when I was in junior high.
451
01:21:24,640 --> 01:21:27,230
My parents, that is.
452
01:21:31,910 --> 01:21:33,610
It was a car accident.
453
01:21:36,320 --> 01:21:38,880
When I look at him
454
01:21:40,350 --> 01:21:42,980
I can't believe he feels nothing.
455
01:21:43,820 --> 01:21:46,790
No sense of loss?
456
01:21:49,430 --> 01:21:51,420
It's unforgivable.
457
01:21:53,100 --> 01:21:54,430
But,
458
01:21:56,040 --> 01:22:00,770
I suppose when you think about it,
459
01:22:02,070 --> 01:22:04,040
with all that's happened,
460
01:22:06,650 --> 01:22:08,140
he's really
461
01:22:09,850 --> 01:22:11,340
better off?
462
01:22:13,320 --> 01:22:14,320
The way he is?
463
01:22:45,480 --> 01:22:46,850
I'm sorry.
464
01:22:52,160 --> 01:22:53,560
I'm so pathetic!
465
01:22:59,700 --> 01:23:01,220
And weak!
466
01:23:09,010 --> 01:23:10,870
And useless!
467
01:23:16,720 --> 01:23:19,010
Just alive.
468
01:23:41,440 --> 01:23:42,870
But I promise,
469
01:23:45,110 --> 01:23:47,440
I promise we'll make it home together!
470
01:23:51,150 --> 01:23:52,640
Thank you.
471
01:25:07,560 --> 01:25:08,690
Excuse me.
472
01:25:11,400 --> 01:25:13,190
Why did you save us?
473
01:25:14,670 --> 01:25:16,360
I said why did you save us?
474
01:25:19,470 --> 01:25:24,910
We were flying low to avoid
the ash higher up in the air.
475
01:25:25,980 --> 01:25:28,450
You were just lucky we saw you.
476
01:25:29,150 --> 01:25:32,640
But you could've flown on?
477
01:25:35,390 --> 01:25:40,120
It's his penance for killing so many!
478
01:25:58,140 --> 01:26:02,550
I was just trying to survive!
479
01:26:08,690 --> 01:26:10,450
Right on!
480
01:26:12,930 --> 01:26:14,360
You said it, man!
481
01:26:22,940 --> 01:26:24,270
Do you know
482
01:26:27,010 --> 01:26:30,530
anything about Tokyo?
483
01:26:31,310 --> 01:26:33,400
What's become of it?
484
01:26:35,010 --> 01:26:38,920
Haven't you heard the radio?
485
01:26:42,490 --> 01:26:46,250
They say there's order there.
486
01:26:46,430 --> 01:26:48,660
And food!
487
01:26:50,200 --> 01:26:53,720
Lots of emergency rations underground!
488
01:26:54,200 --> 01:26:55,630
Someone found them.
489
01:26:56,740 --> 01:26:59,100
In Tokyo, we can survive.
490
01:26:59,710 --> 01:27:01,000
Really?
491
01:27:09,920 --> 01:27:11,610
See for yourself.
492
01:27:12,650 --> 01:27:15,750
We'll be there in 20 minutes.
493
01:27:49,720 --> 01:27:51,120
What's going on?
494
01:27:51,490 --> 01:27:53,120
Ash in the engine!
495
01:27:53,260 --> 01:27:54,990
It's stalling!
496
01:27:55,130 --> 01:27:57,790
I'll fly lower! We must get there!
497
01:28:31,660 --> 01:28:33,650
Let me off!
498
01:28:44,410 --> 01:28:45,410
Let me off!
499
01:28:45,540 --> 01:28:46,880
Keep it together!
500
01:28:47,150 --> 01:28:51,780
Let me off!
501
01:28:56,420 --> 01:28:57,890
Close the door!
502
01:28:58,020 --> 01:28:59,150
Yuriko!
503
01:28:59,290 --> 01:29:01,520
Don't move!
504
01:29:02,090 --> 01:29:05,060
Hurry up and close the door!
505
01:29:06,470 --> 01:29:09,370
Someone, close the door!
506
01:29:17,140 --> 01:29:19,470
Teru!
507
01:29:19,680 --> 01:29:23,380
Teru!
508
01:29:24,180 --> 01:29:26,150
Stabilize the chopper!
509
01:29:26,590 --> 01:29:28,280
I'm trying!
510
01:29:29,350 --> 01:29:30,350
Sato-san!
511
01:29:30,720 --> 01:29:34,180
Teru!
512
01:29:34,330 --> 01:29:37,960
Teru! No!
513
01:29:40,570 --> 01:29:45,130
Teru! Teru!
514
01:31:54,570 --> 01:31:56,090
Sato-san.
515
01:33:00,670 --> 01:33:02,100
Nobuo.
516
01:33:49,650 --> 01:33:55,420
Perhaps it's easier to be
consumed by the darkness...
517
01:33:56,660 --> 01:33:58,620
to not feel anything...
518
01:34:01,260 --> 01:34:02,920
remember nothing.
519
01:35:25,240 --> 01:35:26,840
I'm home.
520
01:35:31,080 --> 01:35:32,910
At least I think it is?
521
01:35:36,560 --> 01:35:40,510
I'm home, right?
522
01:35:50,700 --> 01:35:52,640
Where's my souvenir?
523
01:35:52,770 --> 01:35:54,360
How was the trip?
524
01:37:11,650 --> 01:37:14,240
The faster panic spreads...
525
01:37:14,390 --> 01:37:17,480
The dragon's pulse is irregular.
526
01:37:17,620 --> 01:37:19,890
A huge meteor?
527
01:37:20,030 --> 01:37:22,690
A fiery dragon? Judgement Day?
528
01:37:22,830 --> 01:37:24,390
A shift in the earth's crust
529
01:37:24,530 --> 01:37:27,190
upsets the Earth's magnetic balance.
530
01:37:27,330 --> 01:37:31,330
So mankind was mad even before
the magnetic field went haywire.
531
01:37:31,470 --> 01:37:33,030
For millennia!
532
01:39:45,800 --> 01:39:47,740
Embrace the darkness.
533
01:39:52,780 --> 01:39:55,270
We've got to emmbrace the darkness.
534
01:42:13,080 --> 01:42:14,380
Wait!
535
01:43:22,620 --> 01:43:23,780
Hey?
536
01:43:52,450 --> 01:43:54,010
You're alive.
537
01:43:55,190 --> 01:43:56,480
It's me!
538
01:43:59,590 --> 01:44:03,490
I saw the crashed chopper
so I thought everyone had died!
539
01:44:11,400 --> 01:44:16,070
What about Sato-san? Is she still alive?
540
01:44:17,410 --> 01:44:19,040
You're wasting your time.
541
01:44:22,980 --> 01:44:27,440
It's not just them,
everyone's like that.
542
01:44:34,330 --> 01:44:37,160
I take it you saw the streets
543
01:44:38,960 --> 01:44:41,490
And the butchering
that took place there?
544
01:44:43,330 --> 01:44:46,000
Must've been horrific.
545
01:44:47,440 --> 01:44:51,400
Then they found this
stored here, underground.
546
01:44:52,310 --> 01:44:54,780
Just for such an occasion.
547
01:44:57,380 --> 01:44:59,280
Eat this food and
548
01:45:00,020 --> 01:45:02,990
you'll become like that child.
549
01:45:04,920 --> 01:45:07,720
Liberated from fear!
550
01:45:09,730 --> 01:45:11,990
You feel nothing?
551
01:45:15,330 --> 01:45:17,700
Pathetic, isn't it?
552
01:45:25,240 --> 01:45:27,040
Right, Yuriko?
553
01:45:40,430 --> 01:45:44,190
Hey, when did you die.
554
01:46:01,980 --> 01:46:04,740
Here. It tastes pretty good.
555
01:46:10,350 --> 01:46:14,310
Sample
556
01:46:39,150 --> 01:46:40,640
Sato-san?
557
01:46:50,800 --> 01:46:52,230
Sato-san!
558
01:48:02,300 --> 01:48:03,700
Sato-san!
559
01:48:05,440 --> 01:48:06,870
Sato-san!
560
01:48:08,510 --> 01:48:10,100
Sato-san?
561
01:48:27,020 --> 01:48:29,150
Not you too, Sato-san?
562
01:48:32,730 --> 01:48:34,200
Damn it!
563
01:48:37,640 --> 01:48:39,630
Why?
564
01:48:48,050 --> 01:48:49,740
Sato-san?
565
01:49:02,460 --> 01:49:04,520
Teru?
566
01:49:14,770 --> 01:49:16,260
Sato-san.
567
01:49:20,850 --> 01:49:23,040
Teru?
568
01:49:35,430 --> 01:49:38,760
Your family?
569
01:49:46,840 --> 01:49:48,900
I'm sorry.
570
01:49:52,780 --> 01:49:54,470
You didn't eat it?
571
01:50:01,290 --> 01:50:02,980
No.
572
01:50:18,140 --> 01:50:19,830
I didn't want
573
01:50:23,410 --> 01:50:28,040
to be like that child.
574
01:50:34,490 --> 01:50:36,390
If I can't cry,
575
01:50:38,220 --> 01:50:40,160
or laugh,
576
01:50:41,030 --> 01:50:44,980
then what's the point?
577
01:50:47,630 --> 01:50:53,630
I wanted to be able to
cry, to think about you.
578
01:50:57,980 --> 01:51:03,980
You're all I have left.
579
01:51:10,990 --> 01:51:16,990
If you had died
580
01:51:20,030 --> 01:51:22,400
and left me all alone,
581
01:51:23,930 --> 01:51:26,490
I would have been able to cry!
582
01:51:45,620 --> 01:51:47,320
Sato-san.
583
01:51:49,930 --> 01:51:51,620
Teru.
584
01:51:55,800 --> 01:51:57,770
I was frightened.
585
01:52:10,350 --> 01:52:14,650
Sato-san was the only
person crying in that place.
586
01:52:17,020 --> 01:52:19,820
Who would invent such a thing?
587
01:52:21,090 --> 01:52:23,030
Food to numb your senses.
588
01:52:24,360 --> 01:52:27,420
What kind of world had they foreseen
589
01:52:29,570 --> 01:52:31,540
for those without it?
590
01:53:15,450 --> 01:53:16,640
Let's go!
591
01:53:48,810 --> 01:53:51,080
Quickly!
592
01:54:37,700 --> 01:54:38,860
Get out of here!
593
01:54:45,300 --> 01:54:47,070
You came here to live!
594
01:56:03,110 --> 01:56:04,480
You alright?
595
01:56:05,780 --> 01:56:07,050
I'm fine.
596
01:57:33,270 --> 01:57:35,670
You can't kill us!
597
01:57:41,810 --> 01:57:45,840
We're going to survive!
598
01:58:07,540 --> 01:58:13,540
What remains ahead
is either hope or despair.
599
01:58:15,350 --> 01:58:17,640
Nobody can say which it'll be.
600
01:58:18,780 --> 01:58:21,380
It's a question for the future.
601
01:58:22,650 --> 01:58:24,590
Our future.
602
01:59:03,030 --> 01:59:06,990
Satoshi Tsumabuki
603
01:59:07,130 --> 01:59:11,070
Sayaka
604
01:59:11,240 --> 01:59:15,190
Takayuki Yamada
605
01:59:15,340 --> 01:59:19,280
Minori Terada
606
01:59:19,440 --> 01:59:23,400
Jinpachi Nezu
607
01:59:23,550 --> 01:59:27,510
Naohito Fujiki
608
01:59:36,190 --> 01:59:40,150
Producer:
Takashi Hirano
609
01:59:40,300 --> 01:59:45,260
Executive Producers:
Kazuya Hamana, Satoshi Kanno
610
01:59:45,400 --> 01:59:50,360
Original Story (Manga):
Minetaro Mochizuki
611
01:59:50,510 --> 01:59:55,470
Screenplay: Masaru Nakamira,
Hiroshi Saito, George lida
612
01:59:55,610 --> 02:00:00,570
Director of Photography:
Junichiro Hayashi
613
02:00:00,720 --> 02:00:05,650
Art Director:
Tomoyiki Mario
614
02:00:05,820 --> 02:00:10,780
VFX Producer:
Shuji Asano
615
02:00:10,930 --> 02:00:15,870
Music/Orchestration:
Yoshihiro lke
616
02:00:16,030 --> 02:00:20,990
Editor:
Masahiro Onaga
617
02:00:21,140 --> 02:00:26,080
Theme Song by MISIA
618
02:02:00,970 --> 02:02:05,930
Director:
George lida
34545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.