All language subtitles for Dragon.Head.2003.JAPANES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,870 --> 00:00:47,740 Tokyo. 2 00:00:48,570 --> 00:00:51,170 Its people, its colors, 3 00:00:52,380 --> 00:00:54,040 its contours 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,170 are now just a hazy memory. 5 00:01:01,090 --> 00:01:03,250 How could I remember 6 00:01:05,060 --> 00:01:07,050 what I took for granted? 7 00:01:07,990 --> 00:01:11,220 I could always see it with my own eyes. 8 00:02:50,730 --> 00:02:54,690 Dragon Head 9 00:04:49,250 --> 00:04:50,680 Teru, catch! 10 00:06:05,490 --> 00:06:07,180 Discipline, young man! 11 00:06:31,820 --> 00:06:33,250 Open up! 12 00:08:17,450 --> 00:08:18,750 Hello? 13 00:08:20,490 --> 00:08:21,720 Hey! 14 00:08:22,760 --> 00:08:24,190 Anybody? 15 00:08:26,360 --> 00:08:27,630 Hey! 16 00:09:07,200 --> 00:09:08,570 Hey! 17 00:09:17,050 --> 00:09:19,310 Somebody! 18 00:09:25,560 --> 00:09:27,250 Am I the only one? 19 00:10:10,930 --> 00:10:12,830 They're all dead? 20 00:11:05,220 --> 00:11:06,660 You're alive. 21 00:11:07,420 --> 00:11:08,650 Thank God! 22 00:11:09,860 --> 00:11:14,190 I'm Aoki Teru from Class Five. 23 00:11:14,630 --> 00:11:16,120 You are? 24 00:11:24,610 --> 00:11:26,370 What happened? 25 00:11:26,940 --> 00:11:31,350 I'm totally confused. 26 00:11:36,950 --> 00:11:38,580 The "end". 27 00:11:39,560 --> 00:11:42,490 Eh? What is? 28 00:11:49,830 --> 00:11:51,730 I said it's the end. 29 00:11:55,940 --> 00:11:57,370 End of what? 30 00:12:01,480 --> 00:12:06,420 Morikawa, Kato and Hirata. 31 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 Serves them right. 32 00:12:11,120 --> 00:12:15,420 All of them killed by the red light. 33 00:12:18,700 --> 00:12:22,150 Everything's changed. 34 00:12:25,970 --> 00:12:31,030 I'll have you know that I've changed too. 35 00:12:34,210 --> 00:12:36,040 What are you talking about? 36 00:12:37,080 --> 00:12:41,180 Did anyone else survive? 37 00:12:42,590 --> 00:12:44,710 What do you think? 38 00:12:46,090 --> 00:12:48,280 Take a good look around. 39 00:12:51,060 --> 00:12:52,460 That's stupid. 40 00:13:00,940 --> 00:13:03,000 Seconds ago, you were whining. 41 00:13:04,710 --> 00:13:06,730 So don't give me any crap. 42 00:13:11,620 --> 00:13:12,780 The dining car? 43 00:14:30,530 --> 00:14:32,550 Do you think they'll come soon? 44 00:14:34,160 --> 00:14:35,460 Who? 45 00:14:36,330 --> 00:14:39,230 Help. The rescue squad. 46 00:14:43,270 --> 00:14:44,830 They won't come. 47 00:14:46,380 --> 00:14:48,000 Of course they will! 48 00:14:48,450 --> 00:14:50,210 If they don't, we won't make it! 49 00:14:50,550 --> 00:14:53,710 The food will spoil in this heat! 50 00:14:58,960 --> 00:15:01,150 Stop being so damn negative! 51 00:15:02,490 --> 00:15:04,860 But it's true. 52 00:15:15,810 --> 00:15:16,930 Get out! 53 00:15:21,040 --> 00:15:22,510 I said get the hell out! 54 00:15:23,050 --> 00:15:24,950 Now, take it easy. 55 00:15:28,850 --> 00:15:33,450 Don't think you can push me around! 56 00:15:33,590 --> 00:15:35,520 Okay, just take it easy. 57 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 Get out! 58 00:15:36,890 --> 00:15:38,720 Beat it! 59 00:15:48,410 --> 00:15:50,530 That guy's nuts! 60 00:16:38,090 --> 00:16:39,390 Who's there? 61 00:16:49,370 --> 00:16:50,630 You're hurt? 62 00:16:53,540 --> 00:16:57,530 He's... he's crazy! 63 00:16:58,340 --> 00:16:59,400 What? 64 00:17:00,080 --> 00:17:04,740 Nobuo. You saw him, didn't you? 65 00:17:06,820 --> 00:17:10,380 I had to get away from him. 66 00:17:15,430 --> 00:17:17,420 Hey, listen? 67 00:17:18,090 --> 00:17:21,500 Did anyone else survive? 68 00:17:23,700 --> 00:17:27,160 Do you know what happened? 69 00:17:30,040 --> 00:17:35,000 As soon as we entered the tunnel, there was a huge boom. 70 00:17:40,380 --> 00:17:46,380 Right before that, some guys had locked Nobuo up in the toilet. 71 00:17:55,670 --> 00:17:58,600 It saved his life! 72 00:19:05,640 --> 00:19:07,570 Takahashi? 73 00:19:18,510 --> 00:19:19,640 Teacher! 74 00:19:19,780 --> 00:19:21,810 Teacher, help me! 75 00:19:27,420 --> 00:19:30,260 Help me, please! 76 00:19:32,000 --> 00:19:33,930 Nobuo? Help... 77 00:19:36,070 --> 00:19:37,500 It hurts. 78 00:19:45,810 --> 00:19:47,370 Please! 79 00:19:49,410 --> 00:19:51,640 I need help! 80 00:19:54,950 --> 00:19:57,180 You're the adult here? 81 00:19:57,850 --> 00:20:00,080 You're in charge, arent you? 82 00:20:04,890 --> 00:20:07,360 You're supposed to help me! 83 00:20:10,330 --> 00:20:14,700 Please... help. 84 00:20:14,840 --> 00:20:16,100 Help you? 85 00:20:20,740 --> 00:20:22,640 Why should I? 86 00:20:24,150 --> 00:20:27,080 You sat there doing nothing 87 00:20:27,420 --> 00:20:28,940 while they beat me! 88 00:20:53,540 --> 00:20:56,030 So shut your trap! 89 00:20:58,880 --> 00:21:02,910 You're supposed to help me! Help me!! 90 00:21:27,980 --> 00:21:30,280 You don't know this, but 91 00:21:45,430 --> 00:21:47,330 I can dish it out too. 92 00:21:47,960 --> 00:21:50,800 It's time for a little payback! 93 00:21:51,330 --> 00:21:52,630 Take that! 94 00:21:52,970 --> 00:21:54,830 Who's pathetic now? 95 00:21:58,040 --> 00:22:00,170 You're normal, right? 96 00:22:00,640 --> 00:22:01,740 Yeah. 97 00:22:03,850 --> 00:22:04,900 Well? 98 00:22:05,450 --> 00:22:08,610 You are? Really?! 99 00:22:14,060 --> 00:22:15,320 I think so. 100 00:22:28,270 --> 00:22:29,830 Thanks! 101 00:22:37,380 --> 00:22:41,780 That guy's nuts 102 00:22:42,890 --> 00:22:45,180 going on about red lights. 103 00:22:49,430 --> 00:22:51,360 Red lights? 104 00:22:52,560 --> 00:22:53,720 Yeah. 105 00:22:58,940 --> 00:23:01,170 What in God's name happened? 106 00:23:02,540 --> 00:23:04,300 An earthquake? 107 00:23:06,940 --> 00:23:12,040 Outside, they should be searching for us by now. 108 00:23:12,520 --> 00:23:16,140 Right? Don't you think? 109 00:23:22,930 --> 00:23:25,760 We need to treat that wound. 110 00:23:26,600 --> 00:23:28,030 Where're you going? 111 00:23:28,830 --> 00:23:32,490 To find some disinfectant. 112 00:23:33,340 --> 00:23:36,970 We have to hang on until help comes. 113 00:23:49,520 --> 00:23:50,750 This is madness! 114 00:25:57,010 --> 00:25:58,780 Seto Ako? 115 00:25:59,880 --> 00:26:01,410 You're alive. 116 00:26:32,850 --> 00:26:33,850 Come here! 117 00:26:34,420 --> 00:26:36,680 I'm sorry, Nobuo. I am! 118 00:26:37,050 --> 00:26:37,880 This way! 119 00:26:38,020 --> 00:26:40,490 Please! 120 00:26:42,160 --> 00:26:43,390 Come see my new home? 121 00:26:51,230 --> 00:26:53,930 Stop! You're hurting me! 122 00:27:08,850 --> 00:27:10,480 We've got to get along. 123 00:27:11,990 --> 00:27:13,720 We're all friends here! 124 00:27:27,470 --> 00:27:29,100 What're you doing? 125 00:27:30,940 --> 00:27:32,100 Well? 126 00:27:38,850 --> 00:27:42,720 We've got to embrace the darkness. 127 00:27:44,320 --> 00:27:46,250 Stop babbling nonsense! 128 00:27:47,220 --> 00:27:50,750 You saw them too? The red lights... 129 00:27:51,790 --> 00:27:54,460 What's with you and red lights? 130 00:27:58,070 --> 00:28:01,730 You didn't see them, then? 131 00:28:03,370 --> 00:28:05,470 The red flash in the windows? 132 00:28:07,340 --> 00:28:09,070 Bright red? 133 00:28:11,450 --> 00:28:12,540 No. 134 00:28:14,080 --> 00:28:16,180 It's not just the tunnel. 135 00:28:17,590 --> 00:28:19,880 We're the only survivors 136 00:28:20,560 --> 00:28:22,420 anywhere. 137 00:28:24,260 --> 00:28:26,560 We're all that's left. 138 00:28:27,960 --> 00:28:30,760 Our only choice is to live here! 139 00:28:36,410 --> 00:28:39,240 We can't survive in here! 140 00:28:40,480 --> 00:28:42,440 It's too hot! 141 00:28:42,810 --> 00:28:46,370 The food will rot! What about water? 142 00:28:47,020 --> 00:28:48,950 No problem. 143 00:28:51,020 --> 00:28:52,080 What do you mean? 144 00:28:52,690 --> 00:28:54,280 It is a problem! 145 00:28:54,590 --> 00:28:56,680 It's a very big problem! 146 00:28:57,190 --> 00:28:58,790 You've totally flipped! 147 00:29:01,030 --> 00:29:03,290 Go ahead and live here then! 148 00:29:03,430 --> 00:29:05,870 When help arrives, go hide! 149 00:29:08,770 --> 00:29:11,470 I told you, nobody's coming. 150 00:29:11,870 --> 00:29:14,430 You don't know shit, do you? 151 00:29:15,850 --> 00:29:17,310 Shut up! 152 00:29:24,320 --> 00:29:26,650 Hey! The radio! 153 00:29:31,290 --> 00:29:32,560 I heard a voice! 154 00:29:33,530 --> 00:29:36,460 It's all over! 155 00:29:43,770 --> 00:29:46,100 Stop it! Please! 156 00:29:46,240 --> 00:29:48,730 I'm a lot stronger now. 157 00:29:48,880 --> 00:29:49,710 Shut up! 158 00:29:49,850 --> 00:29:52,580 I'm not listening to you! 159 00:29:52,750 --> 00:29:55,980 You're a fool! A weak fool! 160 00:30:42,500 --> 00:30:44,400 He'll be all right. 161 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Hey, get up. Hurry! 162 00:31:44,230 --> 00:31:46,090 In here! Quick! 163 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 We're leaving! 164 00:31:56,640 --> 00:31:59,160 We can't wait for help to arrive. 165 00:32:07,020 --> 00:32:08,640 I warned you. 166 00:32:10,190 --> 00:32:12,210 I'm not a pushover anymore. 167 00:32:51,330 --> 00:32:52,450 What'll we do? 168 00:32:52,590 --> 00:32:53,150 The roof! 169 00:32:53,300 --> 00:32:54,160 What? 170 00:32:54,300 --> 00:32:56,200 We'll climb up to it. 171 00:32:56,330 --> 00:32:57,330 How? 172 00:32:57,430 --> 00:32:58,660 Hurry!! 173 00:33:34,040 --> 00:33:35,400 You okay? 174 00:33:36,840 --> 00:33:37,930 Let's go. 175 00:34:05,700 --> 00:34:07,170 Wait! 176 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 Are you serious? 177 00:34:10,970 --> 00:34:12,940 We have no choice! 178 00:34:19,750 --> 00:34:22,270 But my knee hurts! 179 00:34:24,020 --> 00:34:26,420 I'll pull you up! 180 00:34:36,030 --> 00:34:37,430 I'm too scared! 181 00:34:38,400 --> 00:34:41,860 Stay behind with him, then! See if I care! 182 00:34:42,000 --> 00:34:43,160 I'm going home. 183 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Wait! Stop! 184 00:35:47,700 --> 00:35:48,830 We found an exit! 185 00:35:54,310 --> 00:35:55,870 Stop it! 186 00:35:58,280 --> 00:36:00,710 Teru! 187 00:36:01,980 --> 00:36:03,450 Stop it! 188 00:36:22,910 --> 00:36:24,530 Teru, don't! 189 00:36:32,080 --> 00:36:35,210 Wow, you almost had me there! 190 00:36:39,350 --> 00:36:41,980 Let go! I made this myself! 191 00:36:42,160 --> 00:36:43,560 Who cares about that? 192 00:36:43,690 --> 00:36:44,690 Stop it! 193 00:36:44,990 --> 00:36:47,190 Shut up and get moving! 194 00:36:47,360 --> 00:36:50,630 Don't go! This is the only safe haven left! 195 00:36:50,870 --> 00:36:53,890 What's safe about it? Open your damn eyes! 196 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Please stop! 197 00:37:24,670 --> 00:37:25,830 Let's go! 198 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 Hurry up! 199 00:37:29,100 --> 00:37:30,570 No, I'm scared! 200 00:37:32,940 --> 00:37:34,240 Teru? 201 00:37:41,580 --> 00:37:44,450 I can't. I can't! 202 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 Hurry up! 203 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 I'm scared! 204 00:37:46,920 --> 00:37:48,390 I said hurry up! 205 00:38:38,270 --> 00:38:39,540 Nobuo! 206 00:38:57,460 --> 00:39:00,450 Come on! Come on! 207 00:39:08,970 --> 00:39:10,840 Hurry up! 208 00:39:18,050 --> 00:39:19,540 Teru! 209 00:39:25,450 --> 00:39:29,050 Sato-san! Sato-san! 210 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 Move it! 211 00:40:51,440 --> 00:40:53,810 Where's my souvenir? 212 00:40:54,480 --> 00:40:56,170 How was the trip? 213 00:40:56,880 --> 00:40:58,610 Did you like Kyoto? 214 00:41:14,360 --> 00:41:15,730 Hey! 215 00:41:16,360 --> 00:41:17,590 Look! 216 00:41:25,470 --> 00:41:26,870 An exit? 217 00:42:15,490 --> 00:42:20,260 What is this? What's all this white stuff? 218 00:42:25,430 --> 00:42:28,160 That isn't the sky, is it? 219 00:42:29,340 --> 00:42:31,240 Is that the sky? 220 00:42:38,910 --> 00:42:42,750 Teru! Wait up! 221 00:42:54,560 --> 00:42:56,390 Wait! 222 00:43:18,650 --> 00:43:20,880 Where are we? 223 00:43:21,720 --> 00:43:23,320 What is this place? 224 00:43:23,490 --> 00:43:26,820 Shut up! Don't ask so many damn questions. 225 00:43:26,960 --> 00:43:30,060 If you don't know, how in the hell should l? 226 00:43:34,070 --> 00:43:38,060 You don't have to be such a jerk about it! 227 00:43:38,240 --> 00:43:41,540 I'm just confused, all right? 228 00:43:41,710 --> 00:43:45,310 My knee and throat are killing me! 229 00:43:49,080 --> 00:43:52,920 Damn it! What's happened? 230 00:43:53,120 --> 00:43:57,060 Somebody tell me; what the hell do we do now? 231 00:43:58,160 --> 00:44:00,530 I need a doctor for this. 232 00:44:00,660 --> 00:44:04,330 And some water, and food 233 00:44:04,470 --> 00:44:07,370 And a bath! 234 00:44:07,500 --> 00:44:10,630 Why do we have to go through this? 235 00:44:14,840 --> 00:44:19,010 Maybe Nobuo was right after all! 236 00:44:22,080 --> 00:44:24,810 Then maybe you should've listened to him! 237 00:44:30,690 --> 00:44:32,220 Whatire you doing? 238 00:44:33,830 --> 00:44:36,460 Going to look for food and water 239 00:44:36,600 --> 00:44:38,290 And survivors. 240 00:44:38,430 --> 00:44:39,870 But? 241 00:44:40,500 --> 00:44:43,100 You heard the radio, right? 242 00:44:43,240 --> 00:44:46,700 It could've been just static. 243 00:44:52,080 --> 00:44:53,240 We can't stay here! 244 00:44:53,380 --> 00:44:57,340 Just leave me alone! Forget about me! 245 00:45:41,600 --> 00:45:46,230 We walked for days through the white ash. 246 00:45:47,540 --> 00:45:49,060 Days. 247 00:46:19,900 --> 00:46:21,870 Hello! 248 00:46:25,470 --> 00:46:27,630 Anyone? 249 00:46:33,620 --> 00:46:35,480 Hello! 250 00:46:56,940 --> 00:46:58,410 Sato-san. 251 00:47:08,320 --> 00:47:13,310 There's no water, is there? 252 00:47:30,100 --> 00:47:33,870 We've got to embrace the darkness. 253 00:48:16,820 --> 00:48:18,050 Here! 254 00:48:22,120 --> 00:48:24,280 Sato-san! Here's some tea! 255 00:48:33,130 --> 00:48:34,860 Thank you. 256 00:49:10,740 --> 00:49:12,210 A town. 257 00:49:12,640 --> 00:49:13,730 Huh? 258 00:50:32,990 --> 00:50:36,620 I wonder what's become of Tokyo? 259 00:50:39,860 --> 00:50:41,620 If we return 260 00:50:42,100 --> 00:50:44,930 and there's nobody? 261 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Sorry. 262 00:50:59,480 --> 00:51:00,850 I'm sorry. 263 00:51:19,530 --> 00:51:23,160 Teru, what's wrong? 264 00:51:23,300 --> 00:51:26,970 Are you alright? 265 00:51:47,760 --> 00:51:51,390 Oh, hello. Excuse us, but? 266 00:51:51,800 --> 00:51:54,930 We were, um? 267 00:51:55,940 --> 00:52:00,400 On a train in a tunnel when 268 00:52:00,940 --> 00:52:02,710 We had an accident! 269 00:52:03,010 --> 00:52:07,570 When did all this happen? 270 00:52:08,650 --> 00:52:13,090 We don't know anything! 271 00:52:14,860 --> 00:52:16,950 What happened here? 272 00:52:19,090 --> 00:52:21,120 How unlucky. 273 00:52:25,430 --> 00:52:29,600 You should've come a few days later. 274 00:52:31,970 --> 00:52:33,940 Just think of it 275 00:52:37,450 --> 00:52:39,810 as bad luck. 276 00:52:44,420 --> 00:52:47,850 What are you doing? 277 00:52:47,990 --> 00:52:50,980 Let go! 278 00:53:04,710 --> 00:53:08,640 We decided to end it all! 279 00:53:12,750 --> 00:53:15,080 We had no choice! 280 00:53:16,350 --> 00:53:19,380 The young ones resisted. 281 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 What else could we do 282 00:53:31,070 --> 00:53:35,000 Except pretend that none of it ever happened? 283 00:53:40,370 --> 00:53:43,400 It'll hurt more if you move. 284 00:54:34,330 --> 00:54:37,460 Well are you going to attack or what?! 285 00:54:37,600 --> 00:54:39,500 You two, get out of here! 286 00:54:43,800 --> 00:54:45,170 Kill them! 287 00:55:37,090 --> 00:55:41,120 What? What is all this? 288 00:55:51,370 --> 00:55:53,860 How did things come to this? 289 00:55:57,140 --> 00:56:00,010 People killing each other? 290 00:56:01,180 --> 00:56:04,150 Saying it had to be. 291 00:56:07,250 --> 00:56:10,450 Everyone went mad. 292 00:56:11,790 --> 00:56:17,790 Pretend it never happened, they said. 293 00:56:19,470 --> 00:56:23,370 Pretend it never happened. 294 00:56:24,000 --> 00:56:26,060 Pretend it never happened. 295 00:56:26,310 --> 00:56:27,970 Pretend it never... 296 00:56:51,230 --> 00:56:53,760 What happened here? 297 00:56:53,930 --> 00:56:55,600 Hell if I know! 298 00:57:46,220 --> 00:57:50,550 Just as I thought. The dragon's pulse is irregular. 299 00:57:51,560 --> 00:57:52,890 Dragon's pulse? 300 00:57:53,460 --> 00:57:56,490 What does that mean? 301 00:57:57,260 --> 00:57:59,100 I'll tell you! 302 00:57:59,570 --> 00:58:03,900 It's an underground artery for magma 303 00:58:04,640 --> 00:58:07,000 disrupted by tectonic activity! 304 00:58:07,370 --> 00:58:08,400 Volcanoes? 305 00:58:08,540 --> 00:58:11,070 What the hell else could it be? 306 00:58:14,880 --> 00:58:17,250 It screwed up the magnetic field! 307 00:58:17,750 --> 00:58:18,910 What? 308 00:58:20,960 --> 00:58:22,620 Okay, look. 309 00:58:23,820 --> 00:58:29,730 The Earth is like one big monster magnet! 310 00:58:30,760 --> 00:58:32,860 A shift in the earth's crust 311 00:58:34,240 --> 00:58:38,040 upsets the Earth's magnetic balance. 312 00:58:38,910 --> 00:58:44,910 Oddly enough, one result is that it wreaks neurological havoc 313 00:58:49,350 --> 00:58:51,550 on all living things! 314 00:58:56,760 --> 00:58:58,020 Screw that! 315 00:59:00,330 --> 00:59:01,690 You mean? 316 00:59:02,930 --> 00:59:04,590 It drives people mad? 317 00:59:04,730 --> 00:59:05,290 Uh-huh! 318 00:59:05,730 --> 00:59:07,170 Affirmative! 319 00:59:08,440 --> 00:59:11,130 He's borderline, too? 320 00:59:14,240 --> 00:59:17,840 Your problem is you don't listen! 321 00:59:18,850 --> 00:59:23,110 Look what they did to our comrades, 322 00:59:24,250 --> 00:59:29,250 Massacred for no reason whatsoever! 323 00:59:29,390 --> 00:59:32,950 It pisses the hell out of me! 324 00:59:33,430 --> 00:59:39,430 Average citizens attacking the peacekeepers there to protect them. 325 00:59:40,030 --> 00:59:44,060 We're all that's left! 326 00:59:47,640 --> 00:59:50,770 You enjoyed using this, though? 327 00:59:51,580 --> 00:59:52,670 Screw you! 328 00:59:58,450 --> 00:59:59,850 Insanity everywhere! 329 01:00:00,520 --> 01:00:01,950 Everywhere?! 330 01:00:05,660 --> 01:00:08,180 It's like this everywhere? 331 01:00:10,360 --> 01:00:12,130 Tokyo too? 332 01:00:12,800 --> 01:00:17,400 The more people there are, the faster panic spreads. 333 01:00:18,110 --> 01:00:20,040 Blame magnetism if you like. 334 01:00:20,210 --> 01:00:21,400 Up yours! 335 01:00:22,110 --> 01:00:24,410 It's all Nature's fault! 336 01:00:25,650 --> 01:00:28,310 You can't blame people for that. 337 01:00:40,990 --> 01:00:43,090 I've heard many rumors. 338 01:00:47,330 --> 01:00:51,830 An earthquake set off a few nukes? 339 01:00:52,340 --> 01:00:54,640 A huge meteor hit? 340 01:00:55,580 --> 01:00:57,510 A fiery dragon? 341 01:00:58,510 --> 01:01:00,780 Judgement Day? 342 01:01:04,590 --> 01:01:07,580 You don't buy that? 343 01:01:09,290 --> 01:01:10,850 Too preposterous? 344 01:01:11,020 --> 01:01:12,580 Damn right! 345 01:01:15,400 --> 01:01:19,590 So mankind was mad even before the magnetic field went haywire? 346 01:01:23,500 --> 01:01:24,870 For millennia! 347 01:01:28,580 --> 01:01:30,480 This much is certain! 348 01:01:30,810 --> 01:01:34,470 The world is a much different place than you thought. 349 01:01:36,450 --> 01:01:37,850 That's it. 350 01:01:40,390 --> 01:01:44,790 Nature's mystery runs deeper than you could ever imagine! 351 01:02:07,080 --> 01:02:08,240 Vanished! 352 01:02:08,480 --> 01:02:11,320 Very odd! 353 01:03:21,220 --> 01:03:23,620 All this work for nothing. 354 01:03:39,810 --> 01:03:41,930 Where are we? 355 01:04:17,440 --> 01:04:20,240 Her husband did this! 356 01:04:20,910 --> 01:04:22,510 What did he do? 357 01:04:23,720 --> 01:04:25,510 He was scared... 358 01:04:26,690 --> 01:04:28,050 so he... 359 01:04:28,960 --> 01:04:30,320 Your husband? 360 01:04:33,860 --> 01:04:35,560 He wanted to protect... 361 01:04:37,300 --> 01:04:38,560 the children's minds... 362 01:04:41,740 --> 01:04:45,730 by removing their fear... 363 01:04:46,840 --> 01:04:48,570 surgically. 364 01:04:53,010 --> 01:04:54,240 Jesus! 365 01:04:54,510 --> 01:04:56,950 Isn't anyone sane? 366 01:04:57,080 --> 01:04:59,250 Anyone at all? 367 01:05:00,690 --> 01:05:03,280 So he was a doctor. 368 01:05:04,360 --> 01:05:05,990 I've heard of him. 369 01:05:07,060 --> 01:05:11,390 Said he could remove the lobe that controls fear. 370 01:05:13,570 --> 01:05:15,330 Please! 371 01:05:16,770 --> 01:05:21,260 Those children won't mourn my passing. 372 01:05:24,710 --> 01:05:26,800 Please ease my pain! 373 01:05:30,850 --> 01:05:31,850 Don't! 374 01:05:35,260 --> 01:05:37,950 It'll piss him off if I do it. 375 01:05:39,990 --> 01:05:41,120 Do it! 376 01:05:42,730 --> 01:05:43,920 She wants you to. 377 01:05:45,000 --> 01:05:46,660 Kill me. 378 01:05:48,640 --> 01:05:50,260 Do as she says! 379 01:05:50,400 --> 01:05:54,570 Medicine! Find medicine! 380 01:05:54,710 --> 01:05:56,440 Where you going? 381 01:06:32,450 --> 01:06:35,140 Saved by the bell. 382 01:07:00,510 --> 01:07:01,800 Why? 383 01:07:02,940 --> 01:07:06,280 Your mother just died, you know? 384 01:07:07,610 --> 01:07:10,210 You act like nothing happened! 385 01:07:12,490 --> 01:07:15,010 Cry for her! 386 01:07:17,590 --> 01:07:20,030 Your mother's gone! 387 01:08:13,150 --> 01:08:15,770 Damn it! Say something! 388 01:09:15,780 --> 01:09:17,240 Circumstance... 389 01:09:18,080 --> 01:09:20,210 brought you two together? 390 01:09:21,080 --> 01:09:24,980 So you stayed together, right? 391 01:09:34,390 --> 01:09:35,950 But why? 392 01:09:37,060 --> 01:09:40,790 You thought we would just save you for nothing? 393 01:09:42,140 --> 01:09:44,330 Then why did you save us? 394 01:09:45,110 --> 01:09:48,940 Because I saw some value in it. 395 01:10:01,220 --> 01:10:02,480 What is this? 396 01:10:21,980 --> 01:10:23,340 Stick out your tongue! 397 01:10:25,680 --> 01:10:27,580 Suck on this! 398 01:10:31,420 --> 01:10:32,420 Hold it! 399 01:10:38,120 --> 01:10:40,560 Knock if off, will ya? 400 01:10:41,760 --> 01:10:43,190 Get a grip, man! 401 01:10:47,700 --> 01:10:49,730 You prefer him, don't you? 402 01:10:52,970 --> 01:10:55,100 I suppose he's more your type? 403 01:11:04,580 --> 01:11:06,250 Enough! 404 01:11:07,920 --> 01:11:09,790 Have it your way! 405 01:11:10,520 --> 01:11:14,620 We dont wan't your sorry DNA for posterity anyway. 406 01:11:14,830 --> 01:11:16,230 Don't move! 407 01:11:16,360 --> 01:11:17,920 Don't be embarrassed! 408 01:11:18,200 --> 01:11:21,760 Shut up! One more move and l'll... 409 01:11:42,660 --> 01:11:43,920 Why'd you shoot him? 410 01:11:53,770 --> 01:11:55,100 Magnetic field. 411 01:12:05,310 --> 01:12:08,180 You're right! This won't do! 412 01:12:11,050 --> 01:12:13,450 Why add to the destruction? 413 01:12:14,420 --> 01:12:16,410 We must strengthen our species! 414 01:12:23,200 --> 01:12:25,190 Please, no! 415 01:12:26,170 --> 01:12:31,330 Stop it! Please! 416 01:12:33,310 --> 01:12:36,900 I beg of you! 417 01:12:37,040 --> 01:12:38,840 Please don't kill me! 418 01:12:39,680 --> 01:12:40,680 Please! 419 01:12:47,320 --> 01:12:48,320 I'll shoot! 420 01:13:03,800 --> 01:13:04,960 I will! 421 01:13:09,610 --> 01:13:10,670 I'll shoot you! 422 01:13:12,050 --> 01:13:13,070 I will! 423 01:13:32,300 --> 01:13:33,790 Teru! 424 01:13:34,600 --> 01:13:35,600 Teru! 425 01:13:37,800 --> 01:13:38,900 Teru! 426 01:13:43,980 --> 01:13:46,500 Stop the car! Stop it! 427 01:14:03,260 --> 01:14:05,030 Thank God? 428 01:16:03,180 --> 01:16:04,380 Sato-san! 429 01:16:04,820 --> 01:16:09,150 Sato-san! Sato-san! 430 01:16:09,490 --> 01:16:10,720 Sato-san! 431 01:16:14,690 --> 01:16:16,590 Teru? 432 01:16:28,170 --> 01:16:29,610 Thank God. 433 01:16:32,250 --> 01:16:36,580 Are we still alive? 434 01:16:38,180 --> 01:16:39,980 I think so. 435 01:18:26,330 --> 01:18:27,760 Why? 436 01:18:32,600 --> 01:18:34,660 Not him, too? 437 01:18:36,140 --> 01:18:40,900 I didn't figure this guy would be one to die. 438 01:18:44,480 --> 01:18:45,970 How funny! 439 01:18:53,520 --> 01:18:58,620 Serves him right, but why? 440 01:19:03,130 --> 01:19:07,400 Why am I still alive? 441 01:19:43,200 --> 01:19:44,860 I can't bear it! 442 01:19:57,020 --> 01:20:00,510 Food distribution has begun 443 01:20:00,920 --> 01:20:04,980 in certain parts of Tokyo. 444 01:20:05,890 --> 01:20:08,490 Welcome, everyone... 445 01:20:09,360 --> 01:20:12,920 to wonderful Tokyo. 446 01:20:14,030 --> 01:20:15,800 Welcome. 447 01:20:48,000 --> 01:20:54,000 How much further is it to Tokyo, do you think? 448 01:21:01,680 --> 01:21:05,850 Not that there's anyone to see. 449 01:21:11,490 --> 01:21:13,650 Nobody. 450 01:21:17,960 --> 01:21:22,130 They died when I was in junior high. 451 01:21:24,640 --> 01:21:27,230 My parents, that is. 452 01:21:31,910 --> 01:21:33,610 It was a car accident. 453 01:21:36,320 --> 01:21:38,880 When I look at him 454 01:21:40,350 --> 01:21:42,980 I can't believe he feels nothing. 455 01:21:43,820 --> 01:21:46,790 No sense of loss? 456 01:21:49,430 --> 01:21:51,420 It's unforgivable. 457 01:21:53,100 --> 01:21:54,430 But, 458 01:21:56,040 --> 01:22:00,770 I suppose when you think about it, 459 01:22:02,070 --> 01:22:04,040 with all that's happened, 460 01:22:06,650 --> 01:22:08,140 he's really 461 01:22:09,850 --> 01:22:11,340 better off? 462 01:22:13,320 --> 01:22:14,320 The way he is? 463 01:22:45,480 --> 01:22:46,850 I'm sorry. 464 01:22:52,160 --> 01:22:53,560 I'm so pathetic! 465 01:22:59,700 --> 01:23:01,220 And weak! 466 01:23:09,010 --> 01:23:10,870 And useless! 467 01:23:16,720 --> 01:23:19,010 Just alive. 468 01:23:41,440 --> 01:23:42,870 But I promise, 469 01:23:45,110 --> 01:23:47,440 I promise we'll make it home together! 470 01:23:51,150 --> 01:23:52,640 Thank you. 471 01:25:07,560 --> 01:25:08,690 Excuse me. 472 01:25:11,400 --> 01:25:13,190 Why did you save us? 473 01:25:14,670 --> 01:25:16,360 I said why did you save us? 474 01:25:19,470 --> 01:25:24,910 We were flying low to avoid the ash higher up in the air. 475 01:25:25,980 --> 01:25:28,450 You were just lucky we saw you. 476 01:25:29,150 --> 01:25:32,640 But you could've flown on? 477 01:25:35,390 --> 01:25:40,120 It's his penance for killing so many! 478 01:25:58,140 --> 01:26:02,550 I was just trying to survive! 479 01:26:08,690 --> 01:26:10,450 Right on! 480 01:26:12,930 --> 01:26:14,360 You said it, man! 481 01:26:22,940 --> 01:26:24,270 Do you know 482 01:26:27,010 --> 01:26:30,530 anything about Tokyo? 483 01:26:31,310 --> 01:26:33,400 What's become of it? 484 01:26:35,010 --> 01:26:38,920 Haven't you heard the radio? 485 01:26:42,490 --> 01:26:46,250 They say there's order there. 486 01:26:46,430 --> 01:26:48,660 And food! 487 01:26:50,200 --> 01:26:53,720 Lots of emergency rations underground! 488 01:26:54,200 --> 01:26:55,630 Someone found them. 489 01:26:56,740 --> 01:26:59,100 In Tokyo, we can survive. 490 01:26:59,710 --> 01:27:01,000 Really? 491 01:27:09,920 --> 01:27:11,610 See for yourself. 492 01:27:12,650 --> 01:27:15,750 We'll be there in 20 minutes. 493 01:27:49,720 --> 01:27:51,120 What's going on? 494 01:27:51,490 --> 01:27:53,120 Ash in the engine! 495 01:27:53,260 --> 01:27:54,990 It's stalling! 496 01:27:55,130 --> 01:27:57,790 I'll fly lower! We must get there! 497 01:28:31,660 --> 01:28:33,650 Let me off! 498 01:28:44,410 --> 01:28:45,410 Let me off! 499 01:28:45,540 --> 01:28:46,880 Keep it together! 500 01:28:47,150 --> 01:28:51,780 Let me off! 501 01:28:56,420 --> 01:28:57,890 Close the door! 502 01:28:58,020 --> 01:28:59,150 Yuriko! 503 01:28:59,290 --> 01:29:01,520 Don't move! 504 01:29:02,090 --> 01:29:05,060 Hurry up and close the door! 505 01:29:06,470 --> 01:29:09,370 Someone, close the door! 506 01:29:17,140 --> 01:29:19,470 Teru! 507 01:29:19,680 --> 01:29:23,380 Teru! 508 01:29:24,180 --> 01:29:26,150 Stabilize the chopper! 509 01:29:26,590 --> 01:29:28,280 I'm trying! 510 01:29:29,350 --> 01:29:30,350 Sato-san! 511 01:29:30,720 --> 01:29:34,180 Teru! 512 01:29:34,330 --> 01:29:37,960 Teru! No! 513 01:29:40,570 --> 01:29:45,130 Teru! Teru! 514 01:31:54,570 --> 01:31:56,090 Sato-san. 515 01:33:00,670 --> 01:33:02,100 Nobuo. 516 01:33:49,650 --> 01:33:55,420 Perhaps it's easier to be consumed by the darkness... 517 01:33:56,660 --> 01:33:58,620 to not feel anything... 518 01:34:01,260 --> 01:34:02,920 remember nothing. 519 01:35:25,240 --> 01:35:26,840 I'm home. 520 01:35:31,080 --> 01:35:32,910 At least I think it is? 521 01:35:36,560 --> 01:35:40,510 I'm home, right? 522 01:35:50,700 --> 01:35:52,640 Where's my souvenir? 523 01:35:52,770 --> 01:35:54,360 How was the trip? 524 01:37:11,650 --> 01:37:14,240 The faster panic spreads... 525 01:37:14,390 --> 01:37:17,480 The dragon's pulse is irregular. 526 01:37:17,620 --> 01:37:19,890 A huge meteor? 527 01:37:20,030 --> 01:37:22,690 A fiery dragon? Judgement Day? 528 01:37:22,830 --> 01:37:24,390 A shift in the earth's crust 529 01:37:24,530 --> 01:37:27,190 upsets the Earth's magnetic balance. 530 01:37:27,330 --> 01:37:31,330 So mankind was mad even before the magnetic field went haywire. 531 01:37:31,470 --> 01:37:33,030 For millennia! 532 01:39:45,800 --> 01:39:47,740 Embrace the darkness. 533 01:39:52,780 --> 01:39:55,270 We've got to emmbrace the darkness. 534 01:42:13,080 --> 01:42:14,380 Wait! 535 01:43:22,620 --> 01:43:23,780 Hey? 536 01:43:52,450 --> 01:43:54,010 You're alive. 537 01:43:55,190 --> 01:43:56,480 It's me! 538 01:43:59,590 --> 01:44:03,490 I saw the crashed chopper so I thought everyone had died! 539 01:44:11,400 --> 01:44:16,070 What about Sato-san? Is she still alive? 540 01:44:17,410 --> 01:44:19,040 You're wasting your time. 541 01:44:22,980 --> 01:44:27,440 It's not just them, everyone's like that. 542 01:44:34,330 --> 01:44:37,160 I take it you saw the streets 543 01:44:38,960 --> 01:44:41,490 And the butchering that took place there? 544 01:44:43,330 --> 01:44:46,000 Must've been horrific. 545 01:44:47,440 --> 01:44:51,400 Then they found this stored here, underground. 546 01:44:52,310 --> 01:44:54,780 Just for such an occasion. 547 01:44:57,380 --> 01:44:59,280 Eat this food and 548 01:45:00,020 --> 01:45:02,990 you'll become like that child. 549 01:45:04,920 --> 01:45:07,720 Liberated from fear! 550 01:45:09,730 --> 01:45:11,990 You feel nothing? 551 01:45:15,330 --> 01:45:17,700 Pathetic, isn't it? 552 01:45:25,240 --> 01:45:27,040 Right, Yuriko? 553 01:45:40,430 --> 01:45:44,190 Hey, when did you die. 554 01:46:01,980 --> 01:46:04,740 Here. It tastes pretty good. 555 01:46:10,350 --> 01:46:14,310 Sample 556 01:46:39,150 --> 01:46:40,640 Sato-san? 557 01:46:50,800 --> 01:46:52,230 Sato-san! 558 01:48:02,300 --> 01:48:03,700 Sato-san! 559 01:48:05,440 --> 01:48:06,870 Sato-san! 560 01:48:08,510 --> 01:48:10,100 Sato-san? 561 01:48:27,020 --> 01:48:29,150 Not you too, Sato-san? 562 01:48:32,730 --> 01:48:34,200 Damn it! 563 01:48:37,640 --> 01:48:39,630 Why? 564 01:48:48,050 --> 01:48:49,740 Sato-san? 565 01:49:02,460 --> 01:49:04,520 Teru? 566 01:49:14,770 --> 01:49:16,260 Sato-san. 567 01:49:20,850 --> 01:49:23,040 Teru? 568 01:49:35,430 --> 01:49:38,760 Your family? 569 01:49:46,840 --> 01:49:48,900 I'm sorry. 570 01:49:52,780 --> 01:49:54,470 You didn't eat it? 571 01:50:01,290 --> 01:50:02,980 No. 572 01:50:18,140 --> 01:50:19,830 I didn't want 573 01:50:23,410 --> 01:50:28,040 to be like that child. 574 01:50:34,490 --> 01:50:36,390 If I can't cry, 575 01:50:38,220 --> 01:50:40,160 or laugh, 576 01:50:41,030 --> 01:50:44,980 then what's the point? 577 01:50:47,630 --> 01:50:53,630 I wanted to be able to cry, to think about you. 578 01:50:57,980 --> 01:51:03,980 You're all I have left. 579 01:51:10,990 --> 01:51:16,990 If you had died 580 01:51:20,030 --> 01:51:22,400 and left me all alone, 581 01:51:23,930 --> 01:51:26,490 I would have been able to cry! 582 01:51:45,620 --> 01:51:47,320 Sato-san. 583 01:51:49,930 --> 01:51:51,620 Teru. 584 01:51:55,800 --> 01:51:57,770 I was frightened. 585 01:52:10,350 --> 01:52:14,650 Sato-san was the only person crying in that place. 586 01:52:17,020 --> 01:52:19,820 Who would invent such a thing? 587 01:52:21,090 --> 01:52:23,030 Food to numb your senses. 588 01:52:24,360 --> 01:52:27,420 What kind of world had they foreseen 589 01:52:29,570 --> 01:52:31,540 for those without it? 590 01:53:15,450 --> 01:53:16,640 Let's go! 591 01:53:48,810 --> 01:53:51,080 Quickly! 592 01:54:37,700 --> 01:54:38,860 Get out of here! 593 01:54:45,300 --> 01:54:47,070 You came here to live! 594 01:56:03,110 --> 01:56:04,480 You alright? 595 01:56:05,780 --> 01:56:07,050 I'm fine. 596 01:57:33,270 --> 01:57:35,670 You can't kill us! 597 01:57:41,810 --> 01:57:45,840 We're going to survive! 598 01:58:07,540 --> 01:58:13,540 What remains ahead is either hope or despair. 599 01:58:15,350 --> 01:58:17,640 Nobody can say which it'll be. 600 01:58:18,780 --> 01:58:21,380 It's a question for the future. 601 01:58:22,650 --> 01:58:24,590 Our future. 602 01:59:03,030 --> 01:59:06,990 Satoshi Tsumabuki 603 01:59:07,130 --> 01:59:11,070 Sayaka 604 01:59:11,240 --> 01:59:15,190 Takayuki Yamada 605 01:59:15,340 --> 01:59:19,280 Minori Terada 606 01:59:19,440 --> 01:59:23,400 Jinpachi Nezu 607 01:59:23,550 --> 01:59:27,510 Naohito Fujiki 608 01:59:36,190 --> 01:59:40,150 Producer: Takashi Hirano 609 01:59:40,300 --> 01:59:45,260 Executive Producers: Kazuya Hamana, Satoshi Kanno 610 01:59:45,400 --> 01:59:50,360 Original Story (Manga): Minetaro Mochizuki 611 01:59:50,510 --> 01:59:55,470 Screenplay: Masaru Nakamira, Hiroshi Saito, George lida 612 01:59:55,610 --> 02:00:00,570 Director of Photography: Junichiro Hayashi 613 02:00:00,720 --> 02:00:05,650 Art Director: Tomoyiki Mario 614 02:00:05,820 --> 02:00:10,780 VFX Producer: Shuji Asano 615 02:00:10,930 --> 02:00:15,870 Music/Orchestration: Yoshihiro lke 616 02:00:16,030 --> 02:00:20,990 Editor: Masahiro Onaga 617 02:00:21,140 --> 02:00:26,080 Theme Song by MISIA 618 02:02:00,970 --> 02:02:05,930 Director: George lida 34545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.