All language subtitles for Curse.of.the.Witching.Tree.2015.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,536 --> 00:00:38,681 They say the last thing she cried out. 2 00:00:38,705 --> 00:00:41,108 As they put the noose around her neck, 3 00:00:42,742 --> 00:00:45,854 Was a curse on all the children of the land. 4 00:00:45,878 --> 00:00:48,357 Don't they usually burn witches? 5 00:00:48,381 --> 00:00:50,793 She wasn't like any other witch. 6 00:00:50,817 --> 00:00:53,462 She wouldn't drown. 7 00:00:53,486 --> 00:00:56,099 She wouldn't burn. 8 00:00:56,123 --> 00:01:00,436 It took nine hours before she finally died. 9 00:01:00,460 --> 00:01:03,272 They took her down and cut up her body. 10 00:01:03,296 --> 00:01:07,234 And placed it in nine unmarked graves. 11 00:01:09,402 --> 00:01:13,316 My granddad says witches don't exist. 12 00:01:13,340 --> 00:01:16,385 Of course they do. My dad was there. 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,188 He saw the hanging. 14 00:01:19,212 --> 00:01:23,459 Blood leaked from her eyes. 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,361 The children didn't get sick. 16 00:01:25,385 --> 00:01:28,397 When they played around the tree. 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,167 People are saying that Aldric has got plague. 18 00:01:31,191 --> 00:01:34,194 His sister said he was always playing around the hanging tree. 19 00:01:35,628 --> 00:01:37,606 She searches out other children. 20 00:01:37,630 --> 00:01:40,709 Just like her only son, Ulric. 21 00:01:40,733 --> 00:01:44,413 Did she really murder him? Yes. 22 00:01:44,437 --> 00:01:48,451 She took her son while he was sleeping. 23 00:01:48,475 --> 00:01:50,210 At St. Jonas' farm. 24 00:01:52,245 --> 00:01:55,182 She slit his throat open. 25 00:01:57,584 --> 00:01:58,685 Along with the pigs. 26 00:02:02,422 --> 00:02:06,626 They say you can still hear him crying through the trees. 27 00:02:12,932 --> 00:02:15,244 Trying to ward off other children, 28 00:02:15,268 --> 00:02:18,137 She wants to play with her son. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,518 There's only one way to find out. 30 00:02:22,542 --> 00:02:25,754 If what they say about Isobel is true. 31 00:02:25,778 --> 00:02:28,524 We must put our sticks in the fire, 32 00:02:28,548 --> 00:02:32,361 And whoever's burns up the quickest, 33 00:02:32,385 --> 00:02:34,821 Must touch the witching tree. 34 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 I must say, Mrs. Thorson, 35 00:04:17,189 --> 00:04:20,303 I was quite surprised to hear that you wanted to go ahead with it. 36 00:04:20,327 --> 00:04:22,871 After everything that's happened. 37 00:04:22,895 --> 00:04:24,964 It's what Tony would've wanted. 38 00:04:28,034 --> 00:04:29,502 For me to have gone through with it. 39 00:04:32,539 --> 00:04:34,750 Well, I think it's a very brave decision. 40 00:04:34,774 --> 00:04:37,786 Have you heard anymore from the hospital? 41 00:04:37,810 --> 00:04:40,356 No. 42 00:04:40,380 --> 00:04:42,549 But he's going to get better. 43 00:04:44,116 --> 00:04:46,619 Yeah. Yeah, absolutely. 44 00:04:48,555 --> 00:04:51,334 You know, I grew up not far from here, 45 00:04:51,358 --> 00:04:54,937 And... well, to me, St. Jonas' farm. 46 00:04:54,961 --> 00:04:57,840 Always had something. 47 00:04:57,864 --> 00:04:59,899 Of the heavens about it. 48 00:05:03,002 --> 00:05:05,381 It's not so bad for an 800-year old house, is it? 49 00:05:05,405 --> 00:05:06,706 It's done quite well. 50 00:05:09,909 --> 00:05:11,654 Anyway, I think you and your family. 51 00:05:11,678 --> 00:05:13,021 Are going to be very happy here. 52 00:05:17,550 --> 00:05:20,563 I've left some tea bags on the counter for you. 53 00:05:20,587 --> 00:05:22,565 And... 54 00:05:22,589 --> 00:05:24,600 Don't believe the things you hear about Isobel. 55 00:05:24,624 --> 00:05:26,802 And there's milk in the fridge. 56 00:05:26,826 --> 00:05:28,361 What? 57 00:05:29,962 --> 00:05:31,574 Milk. 58 00:05:31,598 --> 00:05:33,442 There's milk in the fridge. 59 00:05:33,466 --> 00:05:35,334 If you wanted to make yourself a cup of tea. 60 00:05:39,105 --> 00:05:40,640 Thank you. 61 00:05:54,053 --> 00:05:56,765 It's a healing stone. 62 00:05:56,789 --> 00:05:59,358 It's meant to be stronger than some doctors. 63 00:06:02,595 --> 00:06:04,631 I take it Mom has told you about the farm. 64 00:06:06,999 --> 00:06:10,479 Why did you decide to live on a farm when you were kids? 65 00:06:10,503 --> 00:06:13,440 It's all right for you. You're in a fucking coma. 66 00:06:15,975 --> 00:06:18,787 Come on. You know you want to wake up and ground me. 67 00:06:18,811 --> 00:06:21,924 It's the "F" word. 68 00:06:21,948 --> 00:06:23,659 Jake. 69 00:06:23,683 --> 00:06:26,962 I knew you'd be here. What are you doing? 70 00:06:26,986 --> 00:06:29,698 Trying to get Dad to wake up and ground me. 71 00:06:29,722 --> 00:06:32,901 You're lucky I got home before Mom. 72 00:06:32,925 --> 00:06:34,637 She finds that you're bunking again. 73 00:06:34,661 --> 00:06:37,806 And I'm covering up for you, she'll kill us both. 74 00:06:37,830 --> 00:06:40,132 Dad's not waking up anytime soon to stop her. 75 00:06:41,768 --> 00:06:43,646 I cannot be bothered with today. 76 00:06:43,670 --> 00:06:46,114 Is it the same lads? No. 77 00:06:46,138 --> 00:06:48,050 They don't bloody bother me anymore. 78 00:06:48,074 --> 00:06:50,753 Don't swear. "Bloody" isn't swearing. 79 00:06:50,777 --> 00:06:53,689 Yeah, it is. And how come Mr. Henderson is always saying it. 80 00:06:53,713 --> 00:06:55,190 When shouting at me for bunking? 81 00:06:55,214 --> 00:06:57,793 'Cause Mr. Henderson is a dick. 82 00:06:57,817 --> 00:07:00,853 Look, go away outside. 83 00:07:04,691 --> 00:07:06,125 See you on Thursday, Dad. 84 00:07:12,732 --> 00:07:14,843 Hi, Dad. 85 00:07:14,867 --> 00:07:17,670 Mom really is losing it without you, you know? 86 00:07:20,607 --> 00:07:22,542 If you don't wake up soon... 87 00:07:28,080 --> 00:07:30,983 I'll bring you some new flowers from the farm when we move in. 88 00:08:14,226 --> 00:08:16,104 So, what do you think? 89 00:08:16,128 --> 00:08:18,040 I think, 90 00:08:18,064 --> 00:08:20,075 When did we become Dickens children? 91 00:08:20,099 --> 00:08:22,778 Does it have heating? Oh, don't start. 92 00:08:22,802 --> 00:08:25,648 You've got much bigger bedrooms here than in the last place. 93 00:08:25,672 --> 00:08:27,850 Why? The animals aren't sleeping with us, are they? 94 00:08:27,874 --> 00:08:30,686 We don't do the whole nativity look, Mom. 95 00:08:30,710 --> 00:08:33,980 No, because the last holiday we had, I couldn't even get you in a barn. 96 00:09:08,848 --> 00:09:11,618 I've decided I want to become a vegetarian. Like Emma. 97 00:09:15,187 --> 00:09:17,265 You don't want to be a vegetarian like Emma. 98 00:09:17,289 --> 00:09:20,002 You just want to wind me up. 99 00:09:20,026 --> 00:09:22,304 Now, finish your lamb. 100 00:09:22,328 --> 00:09:24,072 I don't want to eat Shawn the Sheep. 101 00:09:24,096 --> 00:09:25,941 It's not Shawn the Sheep. 102 00:09:25,965 --> 00:09:28,744 It's off from a TV contract from Wallace and Gromit. 103 00:09:28,768 --> 00:09:31,880 That sheep was killed and put in the plate for you to eat. 104 00:09:31,904 --> 00:09:34,783 How come Emma's allowed to be a vegetarian and I'm not? 105 00:09:34,807 --> 00:09:38,687 Because Emma decided to become a vegetarian before we moved to the farm, 106 00:09:38,711 --> 00:09:41,189 And before she was trying to make a statement about it. 107 00:09:41,213 --> 00:09:44,951 Well, I'm not hungry then. You've been unpacking all day. How can you not be hungry? 108 00:09:46,252 --> 00:09:49,164 I'm not. Fine, fine. 109 00:09:49,188 --> 00:09:51,023 Then feed the rest to the pigs and get to bed. 110 00:09:53,159 --> 00:09:55,037 Not from the plate. 111 00:09:55,061 --> 00:09:56,796 It'll make the washing up easier. 112 00:10:03,302 --> 00:10:05,380 He's getting worse than you. 113 00:10:05,404 --> 00:10:07,249 Maybe if you don't make the meat so rare and bloody, 114 00:10:07,273 --> 00:10:09,918 It might not put him off so much. 115 00:10:09,942 --> 00:10:12,254 That's how I've always cooked it. 116 00:10:12,278 --> 00:10:15,357 Yeah, and you've already got one daughter who's a vegetarian. 117 00:10:15,381 --> 00:10:17,860 Maybe take the hint. 118 00:10:17,884 --> 00:10:21,129 He's already started naming the animals. 119 00:10:21,153 --> 00:10:23,231 I told him not to do that. 120 00:10:23,255 --> 00:10:27,193 Yeah, well, I suggest you make sure he doesn't name any of them Shawn. 121 00:10:41,373 --> 00:10:43,251 "Happy moving in." 122 00:10:43,275 --> 00:10:45,253 ♪ You're making me 123 00:10:45,277 --> 00:10:48,991 ♪ Making me A Monster ♪ 124 00:10:49,015 --> 00:10:52,060 ♪ Oh can't you see Oh can't you see ♪ 125 00:10:56,856 --> 00:10:59,902 ♪ Oh you're making me You're making me ♪ 126 00:10:59,926 --> 00:11:03,095 ♪ You're making me A Monster ♪ 127 00:11:05,331 --> 00:11:07,734 ♪ 128 00:11:16,442 --> 00:11:19,187 I've given you a checklist of things to do. 129 00:11:19,211 --> 00:11:21,423 Have you included point 22, killing myself? 130 00:11:21,447 --> 00:11:24,226 You'll enjoy it once you get used to it. Why? 131 00:11:24,250 --> 00:11:26,394 Have you agreed to start paying me ten pounds an hour? 132 00:11:26,418 --> 00:11:29,064 You help here on the farm, you get free rent. 133 00:11:29,088 --> 00:11:31,166 So, as I'm technically paying rent, 134 00:11:31,190 --> 00:11:33,435 Does that mean I can have boys over? 135 00:11:33,459 --> 00:11:35,904 Possibly. 136 00:11:35,928 --> 00:11:38,306 Except for Mike. 137 00:11:38,330 --> 00:11:42,444 Look, I'm the landlord, I set the terms. 138 00:11:42,468 --> 00:11:46,873 Speaking of pigs, let's get you introduced. 139 00:12:15,267 --> 00:12:18,246 Where did he go? Come back here. 140 00:12:18,270 --> 00:12:20,773 Why do you want to be in a coma like your dad? 141 00:12:41,894 --> 00:12:43,095 Ow. 142 00:13:31,310 --> 00:13:33,088 What are you sketching? 143 00:13:33,112 --> 00:13:34,947 Nothing. 144 00:13:38,184 --> 00:13:40,019 The pigs keep on making funny noises. 145 00:13:42,554 --> 00:13:45,267 They're just getting used to their new home. 146 00:13:45,291 --> 00:13:47,159 Like we are. 147 00:14:35,074 --> 00:14:36,919 Seriously, if your mom... My mom what? 148 00:14:36,943 --> 00:14:40,222 Look, she's got a farm now, and she's got a shotgun. 149 00:14:40,246 --> 00:14:42,624 So... you're my naughty. 150 00:14:42,648 --> 00:14:43,916 Naughty rabbit. 151 00:14:45,617 --> 00:14:48,063 I love it when you do the Emma-fucked-over thing. 152 00:15:04,570 --> 00:15:06,138 Jake? 153 00:15:09,341 --> 00:15:10,342 Emma? 154 00:15:13,612 --> 00:15:14,981 What is it? 155 00:15:20,987 --> 00:15:22,965 Thought I heard voices. 156 00:15:22,989 --> 00:15:25,267 Maybe it was Jake. 157 00:15:25,291 --> 00:15:27,960 No, I've just checked him. 158 00:15:29,761 --> 00:15:32,598 You have been drinking. Maybe it's the voices in your head. 159 00:15:45,577 --> 00:15:47,146 There was something in there. 160 00:15:54,120 --> 00:15:56,364 Yeah. You. 161 00:15:56,388 --> 00:15:58,233 Why do you always have to have such a problem with him? 162 00:15:58,257 --> 00:16:01,703 It's because Dad's not here to approve? 163 00:16:01,727 --> 00:16:04,272 I just found him in your bedroom with his trousers down. 164 00:16:04,296 --> 00:16:07,375 You would at least let him put them back on before you threw him out the front door. 165 00:16:07,399 --> 00:16:10,778 He was expelled from school for having weed. Oh, that was ages ago. He was 15. 166 00:16:10,802 --> 00:16:13,181 That makes it worse. He was set up. 167 00:16:13,205 --> 00:16:15,283 By the teacher's little league wee club? 168 00:16:15,307 --> 00:16:18,053 Yeah, I thought they always seemed a bit high that Paris evening. 169 00:16:18,077 --> 00:16:19,187 Don't try to be funny, Mom. It's embarrassing. 170 00:16:19,211 --> 00:16:21,156 He's an idiot. He's a cute idiot. 171 00:16:21,180 --> 00:16:23,391 Do you want to end up like me? Pregnant at 16? 172 00:16:23,415 --> 00:16:25,393 I was such a big fucking mistake, was I? 173 00:16:25,417 --> 00:16:27,595 He's not having his trousers down again with you in my house. 174 00:16:27,619 --> 00:16:30,532 Fine. I'll invite him out for random nudity when I'm out. 175 00:16:30,556 --> 00:16:32,700 God, sometimes I wish I was religious like Dad, 176 00:16:32,724 --> 00:16:34,702 Because then I could go into confession and tell them I'm guilty. 177 00:16:34,726 --> 00:16:36,295 Of thinking my mom is a bitch. 178 00:17:12,364 --> 00:17:13,465 Emma. 179 00:17:18,504 --> 00:17:20,239 Dad? 180 00:17:59,678 --> 00:18:01,547 Isobel. 181 00:18:23,702 --> 00:18:25,337 Jake. 182 00:18:37,716 --> 00:18:40,295 Hey, guys. 183 00:18:40,319 --> 00:18:42,264 How are you? 184 00:18:42,288 --> 00:18:45,833 Dad still hasn't woken up. 185 00:18:45,857 --> 00:18:48,227 Mom and Emma have been fighting again. 186 00:18:49,661 --> 00:18:51,330 Can't even taste the bacon. 187 00:18:54,400 --> 00:18:56,811 Have you not intended to muck the pigs out and that? 188 00:18:56,835 --> 00:18:59,714 Very funny. 189 00:18:59,738 --> 00:19:02,717 Caught Jake sleepwalking again last night. 190 00:19:02,741 --> 00:19:04,776 He hasn't done that since Dad went into the coma. 191 00:19:06,412 --> 00:19:09,224 He's just adjusting to the new house. 192 00:19:09,248 --> 00:19:11,826 It'll stop once we're settled in. 193 00:19:11,850 --> 00:19:15,830 I've got to get him off. Make sure you get that assignment done today. 194 00:19:15,854 --> 00:19:18,300 Is that before or after I feed the pigs? 195 00:19:18,324 --> 00:19:20,559 Whichever you want to conform to the most. 196 00:19:21,660 --> 00:19:22,837 Pigs. 197 00:19:29,601 --> 00:19:31,913 Oh, God. You guys eat more than Uncle Johnny. 198 00:19:47,253 --> 00:19:50,832 The esophagus was probably torn, which would have made it cough up blood. 199 00:19:50,856 --> 00:19:53,635 Did the pigs come from the same litter? 200 00:19:53,659 --> 00:19:56,228 No, they were bred by friends of my husband. 201 00:20:02,501 --> 00:20:04,446 It's a nice farm, St. Jonas. 202 00:20:04,470 --> 00:20:06,238 A bit scary. 203 00:20:08,474 --> 00:20:09,474 I had heard. 204 00:20:12,043 --> 00:20:14,756 No, I meant, have I taken on too much? 205 00:20:14,780 --> 00:20:17,292 Yeah, of course. 206 00:20:17,316 --> 00:20:19,461 My dad used to be the vet here. 207 00:20:19,485 --> 00:20:22,664 I've just taken on the family business. 208 00:20:22,688 --> 00:20:25,957 He did say the family before said the house had a few problems. 209 00:20:28,026 --> 00:20:29,828 With-With the roof. 210 00:20:49,715 --> 00:20:51,959 Stop, stop. 211 00:20:51,983 --> 00:20:53,018 No! 212 00:20:56,322 --> 00:20:59,066 I spoke to the doctor again. 213 00:20:59,090 --> 00:21:02,461 You said that you'd reconsider after two weeks. 214 00:21:04,730 --> 00:21:07,475 Jake said he saw his hand move. Oh. 215 00:21:07,499 --> 00:21:11,746 Jake would say anything, the same as you would. 216 00:21:11,770 --> 00:21:13,515 Tony would hate this. 217 00:21:13,539 --> 00:21:15,450 And how do you know what Tony would want? 218 00:21:15,474 --> 00:21:18,453 I'm his mother. And he's my husband. 219 00:21:18,477 --> 00:21:21,022 And he spoke to me a hell of a lot more than he spoke to you. 220 00:21:21,046 --> 00:21:23,958 And how much do you speak to your children now? 221 00:21:23,982 --> 00:21:27,094 Living in your little world, 222 00:21:27,118 --> 00:21:31,466 Trying to create this fantasy home for him to come back to. 223 00:21:31,490 --> 00:21:33,368 He might. 224 00:21:33,392 --> 00:21:36,328 He would rather die than come back like that. 225 00:21:38,897 --> 00:21:43,445 Oh. It would be worse for him than being in a coma. 226 00:21:43,469 --> 00:21:46,381 And if that did happen, 227 00:21:46,405 --> 00:21:48,707 You wouldn't have the option to switch him off. 228 00:21:50,876 --> 00:21:53,488 You've got to let go, Amber. 229 00:21:53,512 --> 00:21:57,124 Those children have got to let go. 230 00:21:57,148 --> 00:21:59,961 And if you can't do it for you and Tony, 231 00:21:59,985 --> 00:22:01,587 Then do it for Emma and Jake. 232 00:22:11,897 --> 00:22:13,799 Two more weeks. 233 00:22:14,966 --> 00:22:18,604 That is what you always say. 234 00:22:23,909 --> 00:22:25,744 This time I mean it. 235 00:22:30,582 --> 00:22:33,561 Hey, you moved into that new farm. So? 236 00:22:33,585 --> 00:22:37,699 Only just moved in and already smells of pig shit. 237 00:22:37,723 --> 00:22:40,134 How much did you pay for it? I don't know. 238 00:22:40,158 --> 00:22:42,837 Probably got a good rate considering what happened there. 239 00:22:42,861 --> 00:22:44,138 Nothing happened there. 240 00:22:44,162 --> 00:22:47,008 You're calling me a liar? No. 241 00:22:47,032 --> 00:22:49,811 You know, if you want us to stop picking on you, 242 00:22:49,835 --> 00:22:52,780 All you need to do is show us that you're all right. 243 00:22:52,804 --> 00:22:54,949 How can I be all right? Do something. 244 00:22:54,973 --> 00:22:57,619 Like what? I don't know. 245 00:22:57,643 --> 00:22:59,954 Find out why that woman murdered her family. 246 00:22:59,978 --> 00:23:01,923 No woman murdered... Yes, she did. 247 00:23:01,947 --> 00:23:03,691 She was just like your mom. 248 00:23:03,715 --> 00:23:06,628 And they moved in. Just like your family did. 249 00:23:06,652 --> 00:23:09,955 She gave him sleeping pills before going to sleep and burnt him alive. 250 00:23:11,857 --> 00:23:15,002 Afterwards, the mom hanged herself in the barn. 251 00:23:15,026 --> 00:23:17,572 Still no one knows why. 252 00:23:17,596 --> 00:23:20,908 But your mom will do exactly the same thing to you and your sister. 253 00:23:20,932 --> 00:23:22,076 If you don't find out in time. 254 00:23:22,100 --> 00:23:23,878 How am I going to find that out? 255 00:23:23,902 --> 00:23:26,180 Tyler's big brother is in something not really kosher. 256 00:23:26,204 --> 00:23:27,949 Right, Tyler? Yeah. 257 00:23:27,973 --> 00:23:30,585 Embarrassing kid. Hey. 258 00:23:30,609 --> 00:23:33,011 And he's got one of these Ouija boards like in The Exorcist. 259 00:23:48,594 --> 00:23:50,572 You've come to help me? 260 00:23:50,596 --> 00:23:52,807 Ma, are you all right? 261 00:23:52,831 --> 00:23:54,842 Why are you all covered in mud? 262 00:23:54,866 --> 00:23:56,635 I fell over. 263 00:24:09,615 --> 00:24:11,550 Were you and Nan talking about Dad again today? 264 00:24:13,852 --> 00:24:15,630 No, she's just dropped by to let me know. 265 00:24:15,654 --> 00:24:17,689 That apparently she's become the first female pope. 266 00:24:22,994 --> 00:24:25,114 I saw more letters have come through from the hospital. 267 00:24:26,632 --> 00:24:28,900 Still no signs of improvement then? 268 00:24:32,137 --> 00:24:33,981 I hope you don't... Um, bloody vegan, 269 00:24:34,005 --> 00:24:35,907 What am I meant to put in these rolls? 270 00:24:39,711 --> 00:24:43,725 If you kids think... Mom, I support you in whatever you want to do with Dad. 271 00:24:43,749 --> 00:24:45,951 Jake is not ready to let him go. 272 00:24:47,853 --> 00:24:51,699 What did you tell Nan? Two weeks. 273 00:24:51,723 --> 00:24:53,868 How did she take that? 274 00:24:53,892 --> 00:24:56,270 Well, let's just say your dad wasn't lying when he said that your Nan. 275 00:24:56,294 --> 00:24:58,530 Could breathe fire like a dragon. 276 00:25:04,002 --> 00:25:06,714 What? 277 00:25:06,738 --> 00:25:09,040 I just saw something outside. 278 00:25:26,157 --> 00:25:27,893 Jake. 279 00:25:45,611 --> 00:25:48,723 Mom is really letting you go out in that? 280 00:25:48,747 --> 00:25:52,017 Luckily, mom had to go to London early today, so she won't see it. 281 00:25:53,852 --> 00:25:55,763 You'd better head off. 282 00:25:55,787 --> 00:25:59,066 I will do. I'm taking my bike, so I can leave later. 283 00:25:59,090 --> 00:26:01,936 Yeah, well, I'm heading out after college, so I'll be back later. 284 00:26:01,960 --> 00:26:04,639 You can microwave yourself something if you get hungry. 285 00:26:06,231 --> 00:26:08,910 You need to watch your sleepwalking, okay? 286 00:26:08,934 --> 00:26:11,879 Sleepwalking? Yeah, we found you outside last night. 287 00:26:11,903 --> 00:26:14,148 Where? Barn. 288 00:26:14,172 --> 00:26:16,842 You weird child. 289 00:26:22,147 --> 00:26:24,582 Bet SpongeBoob doesn't have to deal with this shit. 290 00:26:27,719 --> 00:26:29,664 And you're sure they won't be back until later? 291 00:26:29,688 --> 00:26:32,867 No. My mom's in London. 292 00:26:32,891 --> 00:26:35,269 And my sister is visiting my dad. 293 00:26:35,293 --> 00:26:36,995 The one in the coma? 294 00:26:40,231 --> 00:26:41,976 'Course he means the one in the coma. 295 00:26:42,000 --> 00:26:43,410 How many dads do you think he's got? 296 00:26:43,434 --> 00:26:44,434 His mom's not like yours. 297 00:26:46,271 --> 00:26:48,783 Right beneath where she hung herself. 298 00:26:51,176 --> 00:26:54,155 Come on. Put your hand on the thing. 299 00:26:54,179 --> 00:26:56,381 He's got to plant it. 300 00:26:59,450 --> 00:27:01,119 Told you not to get potsie. 301 00:27:03,689 --> 00:27:04,932 Come on. 302 00:27:04,956 --> 00:27:06,191 Put your hand on it. 303 00:27:15,033 --> 00:27:17,244 You, too. What? Why me? 304 00:27:17,268 --> 00:27:19,346 I thought it was just him. 305 00:27:19,370 --> 00:27:21,916 You told me it worked better with more than one person. 306 00:27:21,940 --> 00:27:23,250 I ain't doing it on my own. 307 00:27:23,274 --> 00:27:26,353 Yeah, but I ain't really used it in a place. 308 00:27:26,377 --> 00:27:28,022 Where someone died before. 309 00:27:28,046 --> 00:27:30,015 That's why we're here, dickhead. Now, do it. 310 00:27:38,990 --> 00:27:40,868 I ain't putting me hand on that thing. 311 00:27:40,892 --> 00:27:44,038 I'm a girl. I'm not as stupid as you three. 312 00:27:44,062 --> 00:27:46,131 That's debatable. 313 00:27:48,099 --> 00:27:51,378 Come on, paranormal. Speak to them. 314 00:27:51,402 --> 00:27:54,716 Like what? I don't know. The usual crap. 315 00:27:54,740 --> 00:27:56,250 Is anybody there? 316 00:27:56,274 --> 00:27:57,719 Fuck. 317 00:28:02,347 --> 00:28:03,915 Jordan, look. 318 00:28:09,087 --> 00:28:10,364 You sure did that, Tyler. 319 00:28:10,388 --> 00:28:12,891 No, I didn't. I swear on Eminem's life. 320 00:28:15,761 --> 00:28:17,996 Go on. Jake. It's your turn now. 321 00:28:20,331 --> 00:28:22,200 Are you the mom that killed her children? 322 00:28:24,169 --> 00:28:26,171 Boys are so Stu... 323 00:28:32,110 --> 00:28:34,079 Are you one of her kids? 324 00:28:38,083 --> 00:28:40,085 Did you die near here? 325 00:28:43,021 --> 00:28:46,724 Oh, what a fucking waste. Bet you didn't even get a decent death? 326 00:28:48,894 --> 00:28:51,072 You're not supposed to piss off the board. 327 00:28:51,096 --> 00:28:52,256 I told you not to get potsie. 328 00:28:54,032 --> 00:28:55,509 What does it mean? 329 00:28:55,533 --> 00:28:58,813 Nine. 330 00:28:58,837 --> 00:29:01,372 Is that how old you were when you died? 331 00:29:06,311 --> 00:29:08,146 Did you die near here? 332 00:29:10,481 --> 00:29:13,118 Guys, I-I think we should stop this. Shh. 333 00:29:14,319 --> 00:29:15,386 Were you ill? 334 00:29:17,455 --> 00:29:19,466 Guys, really, stop this. 335 00:29:19,490 --> 00:29:20,859 Were you murdered? 336 00:29:22,593 --> 00:29:23,995 How did you die? 337 00:29:30,401 --> 00:29:31,769 "K." 338 00:29:36,141 --> 00:29:37,919 Oh, my God. 339 00:29:37,943 --> 00:29:39,811 Can we please stop? 340 00:29:43,081 --> 00:29:45,893 Jordan, Tyler, this is really not funny. 341 00:29:45,917 --> 00:29:47,218 Stop it. 342 00:29:48,619 --> 00:29:49,619 "Knife." 343 00:29:50,922 --> 00:29:52,323 Are you alone? 344 00:29:55,994 --> 00:29:56,994 Are there others? 345 00:30:01,432 --> 00:30:02,868 How many? 346 00:30:05,436 --> 00:30:07,481 We need to say goodbye. 347 00:30:07,505 --> 00:30:09,216 No. No, it's just getting good. 348 00:30:09,240 --> 00:30:10,584 Gives us a sign that you're here. 349 00:30:10,608 --> 00:30:12,419 You're not supposed to ask for signs. 350 00:30:12,443 --> 00:30:14,021 My brother said it's dangerous. 351 00:30:14,045 --> 00:30:16,958 It's only a stupid board. Shh. 352 00:30:16,982 --> 00:30:18,449 Can you hear that? 353 00:30:23,088 --> 00:30:24,598 Are all the animals in here, Jake? 354 00:30:24,622 --> 00:30:27,935 I don't know. I think so. 355 00:30:27,959 --> 00:30:30,495 Ask the board, Jake. Do it. 356 00:30:32,964 --> 00:30:34,900 Is that you outside? 357 00:30:39,070 --> 00:30:40,171 Do you know who is? 358 00:30:43,942 --> 00:30:45,443 Is it dangerous? 359 00:30:47,078 --> 00:30:48,489 Ah! 360 00:30:51,049 --> 00:30:52,259 You dick, Simon. 361 00:30:52,283 --> 00:30:54,528 Sorry, Shelley. We couldn't resist. 362 00:30:54,552 --> 00:30:56,964 You should have seen your face, Jake. 363 00:30:56,988 --> 00:30:58,299 You would have pissed yourself. 364 00:30:58,323 --> 00:31:00,201 Oh, that was fucking genius, bro. 365 00:31:01,993 --> 00:31:04,371 Come on, let's get out of here. 366 00:31:04,395 --> 00:31:07,241 This place smells of pig shit. Yeah, freak boy crapped himself. 367 00:31:07,265 --> 00:31:09,467 That's whacked He really thought it was someone dead. 368 00:31:12,237 --> 00:31:14,539 Ha, ha. Is it fucking dangerous? 369 00:31:24,015 --> 00:31:26,327 Hey, they're my dad's. 370 00:31:26,351 --> 00:31:28,529 We're saving them for when he wakes up. 371 00:31:28,553 --> 00:31:31,432 Relax. Who are you more afraid of? 372 00:31:31,456 --> 00:31:33,058 The dead kid in the barn? 373 00:31:34,625 --> 00:31:36,161 Where's Tyler? 374 00:31:37,528 --> 00:31:39,340 I don't know. 375 00:31:39,364 --> 00:31:42,067 Probably upstairs having a piss on your new carpet. 376 00:31:46,637 --> 00:31:48,139 What are you doing? 377 00:31:50,075 --> 00:31:51,075 Get off. That's my dad's. 378 00:31:55,580 --> 00:31:57,260 What do you save for? Now he's in hospital. 379 00:31:59,417 --> 00:32:02,017 What's going on? He steals so his mom doesn't have to work tonight. 380 00:32:04,555 --> 00:32:06,600 You know, I bet your dad's not even in a coma. 381 00:32:06,624 --> 00:32:09,070 He's just pretending so he doesn't have to see you. 382 00:32:09,094 --> 00:32:10,195 Any idea of who my dad is? 383 00:32:12,763 --> 00:32:15,142 No one takes the piss out of my family. 384 00:32:15,166 --> 00:32:17,678 It's not his fault his mom's a slut. Fuck you. 385 00:32:17,702 --> 00:32:20,081 I've had enough of your shit. 386 00:32:20,105 --> 00:32:21,545 So, what are we going to do with him? 387 00:32:25,643 --> 00:32:27,288 No. Shut up. 388 00:32:27,312 --> 00:32:29,256 You want to have fun playing with the dead kids? 389 00:32:29,280 --> 00:32:31,993 No, please, don't put me in there. 390 00:32:32,017 --> 00:32:34,695 Aw, sobbing, such a cry baby. 391 00:32:34,719 --> 00:32:37,364 Think about those murdered kids. 392 00:32:37,388 --> 00:32:39,133 You're lucky. 393 00:32:44,662 --> 00:32:48,075 Don't you think it's a bit much locking him up upstairs? 394 00:32:48,099 --> 00:32:50,277 Nah. He won't be in there for long. 395 00:32:50,301 --> 00:32:53,080 Just want to see if his dad's got any adult channels. 396 00:33:00,278 --> 00:33:03,457 Untie me. Please. 397 00:33:03,481 --> 00:33:05,626 I'd top talking if I was you. No. 398 00:33:05,650 --> 00:33:07,661 You might end waking them up. 399 00:33:07,685 --> 00:33:10,031 Help. No. 400 00:33:10,055 --> 00:33:11,732 Please untie me. Shut up. 401 00:33:11,756 --> 00:33:13,534 Help me. 402 00:33:13,558 --> 00:33:15,469 No, please. 403 00:33:15,493 --> 00:33:16,527 Untie me. 404 00:33:18,696 --> 00:33:21,308 No. Come back. 405 00:33:21,332 --> 00:33:22,332 Help. 406 00:33:29,774 --> 00:33:31,242 His outward is getting better. 407 00:33:35,680 --> 00:33:37,315 It's a shame you can't see it. 408 00:33:43,588 --> 00:33:45,499 Still in his room? 409 00:33:45,523 --> 00:33:47,158 I left it with Jake. 410 00:33:53,564 --> 00:33:55,209 Sod, dick. 411 00:33:55,233 --> 00:33:57,202 Why? You know why. 412 00:34:10,181 --> 00:34:12,093 Iza. 413 00:34:12,117 --> 00:34:14,119 Guys. Is that you? 414 00:34:17,155 --> 00:34:19,866 Here, Simon. Come check this show. 415 00:34:19,890 --> 00:34:21,702 It might teach you a thing or two. 416 00:34:24,229 --> 00:34:26,840 Don't do the arm thing. 417 00:34:26,864 --> 00:34:29,310 Fucking hell. 418 00:34:32,270 --> 00:34:34,548 Are you sure Jake is going to be all right up there? 419 00:34:34,572 --> 00:34:37,074 Don't worry, he's tied up. What's he going to do? 420 00:34:54,259 --> 00:34:57,138 Oh. Fucking freak. 421 00:34:57,162 --> 00:34:58,596 How did you get out? 422 00:35:16,847 --> 00:35:19,250 Is that you? 423 00:35:20,918 --> 00:35:23,254 If it is, please stop it. 424 00:35:27,558 --> 00:35:29,126 Tyler, I'm tired of this run. 425 00:35:33,198 --> 00:35:34,399 Did you just see that? 426 00:35:36,567 --> 00:35:38,312 Mm? 427 00:35:38,336 --> 00:35:39,404 Sorry, I was on Facebook. 428 00:35:41,206 --> 00:35:42,683 Ben's broken up with Gemma. 429 00:35:42,707 --> 00:35:46,143 My dad's hand, it just moved. 430 00:35:48,313 --> 00:35:51,249 Whoever it is, this isn't funny. 431 00:35:54,785 --> 00:35:56,254 Dad? 432 00:35:57,755 --> 00:35:58,756 Give me a sign. 433 00:35:59,957 --> 00:36:01,368 Jake? 434 00:36:01,392 --> 00:36:03,861 Iza. 435 00:36:05,896 --> 00:36:08,375 Please don't hurt me. 436 00:36:08,399 --> 00:36:10,235 Jake. 437 00:36:11,702 --> 00:36:13,471 Get the nurse. 438 00:36:14,705 --> 00:36:16,917 What is it, Dad? 439 00:36:16,941 --> 00:36:18,852 What are you trying to say? 440 00:36:18,876 --> 00:36:21,279 Someone, please. 441 00:36:24,449 --> 00:36:26,727 Jake. 442 00:36:26,751 --> 00:36:27,894 Yes, Jake. 443 00:36:27,918 --> 00:36:30,631 I know it's you. Stop. 444 00:36:30,655 --> 00:36:31,889 House. 445 00:36:33,758 --> 00:36:35,260 Don't do this. 446 00:36:36,994 --> 00:36:38,195 House. 447 00:36:41,599 --> 00:36:43,701 This is not funny. 448 00:36:47,037 --> 00:36:49,316 Who is there? Help me. 449 00:36:49,340 --> 00:36:50,575 Stop it. 450 00:36:53,043 --> 00:36:54,912 I know it's you. 451 00:36:58,983 --> 00:37:00,251 Help. 452 00:37:04,655 --> 00:37:05,799 Help. 453 00:37:05,823 --> 00:37:08,335 I'm letting him out. 454 00:37:08,359 --> 00:37:11,872 Bloody hell. He screams louder than she does. 455 00:37:14,632 --> 00:37:16,042 Help. 456 00:37:22,307 --> 00:37:24,050 Jake, where have they put you? 457 00:37:24,074 --> 00:37:26,243 Let me out of here. 458 00:37:30,748 --> 00:37:31,825 What the fuck? 459 00:37:41,892 --> 00:37:43,172 What's going on in there, Tyler? 460 00:37:45,563 --> 00:37:47,374 Let me out. 461 00:37:47,398 --> 00:37:48,398 Help me. 462 00:37:50,468 --> 00:37:51,945 What's going on? 463 00:37:51,969 --> 00:37:53,980 Stop it. 464 00:37:54,004 --> 00:37:56,783 Let me out of here. 465 00:37:56,807 --> 00:37:58,719 Jake? Let me out. 466 00:38:12,823 --> 00:38:15,769 Please stop it. 467 00:38:19,630 --> 00:38:20,941 Stop. 468 00:38:20,965 --> 00:38:23,710 Let me out. 469 00:38:23,734 --> 00:38:24,734 Let me out of here. 470 00:38:27,572 --> 00:38:30,684 Please. Somebody. 471 00:38:30,708 --> 00:38:32,052 Help. 472 00:38:33,711 --> 00:38:34,712 This isn't funny. 473 00:38:36,747 --> 00:38:39,693 Let me out. I don't like it. 474 00:38:39,717 --> 00:38:41,828 Help! 475 00:39:06,677 --> 00:39:07,945 Isobel. 476 00:39:24,829 --> 00:39:27,408 They can tend to speak quite a bit at this stage, 477 00:39:27,432 --> 00:39:30,100 But it's just a reaction from the nerves. 478 00:39:31,769 --> 00:39:34,615 Just try not to get your hopes up too much. 479 00:39:34,639 --> 00:39:35,640 Okay? 480 00:39:40,845 --> 00:39:42,989 I want to get back to the house. 481 00:39:43,013 --> 00:39:45,516 Got this really bad feeling something's wrong. 482 00:40:18,516 --> 00:40:19,560 Help. 483 00:40:19,584 --> 00:40:20,727 Jake. 484 00:40:22,653 --> 00:40:24,898 Jake. Jake, stop, it's me. 485 00:40:24,922 --> 00:40:28,001 Look. Jake. Jake, stop. 486 00:40:28,025 --> 00:40:31,071 Look, look, look. Look, it's me. It's Mike. 487 00:40:31,095 --> 00:40:33,907 It's Mike. You're all right. 488 00:40:33,931 --> 00:40:36,743 You're all right. 489 00:40:36,767 --> 00:40:38,111 You're okay. 490 00:40:38,135 --> 00:40:41,772 They were here. They were here. 491 00:40:45,075 --> 00:40:46,544 They're gone now. 492 00:40:47,845 --> 00:40:49,079 They're gone. 493 00:40:57,722 --> 00:41:01,759 I can see from the runes your sister walks a happy path. 494 00:41:04,829 --> 00:41:07,064 Is she with someone? 495 00:41:10,601 --> 00:41:12,469 Tell me, do you grieve any children? 496 00:41:13,804 --> 00:41:16,917 No. 497 00:41:16,941 --> 00:41:20,845 A child your sister doesn't know has stepped up from off the path. 498 00:41:23,113 --> 00:41:25,249 I don't know of any child. 499 00:41:27,051 --> 00:41:29,195 Where are you from, child? 500 00:41:29,219 --> 00:41:32,666 This is not your path. 501 00:41:32,690 --> 00:41:34,892 Nine. 502 00:41:37,995 --> 00:41:39,906 Stop this. I want to hear from my sister. 503 00:41:39,930 --> 00:41:42,909 No. She's gone. 504 00:41:42,933 --> 00:41:44,778 Please stop this. 505 00:41:44,802 --> 00:41:46,146 Play. 506 00:41:46,170 --> 00:41:47,681 Shoo. 507 00:41:47,705 --> 00:41:48,949 Crazy woman. 508 00:41:50,174 --> 00:41:51,552 Get my sister. 509 00:41:51,576 --> 00:41:53,319 Crazy. 510 00:41:53,343 --> 00:41:55,155 What's happening? 511 00:41:59,049 --> 00:42:00,794 They're back. Who? 512 00:42:00,818 --> 00:42:03,163 The children. 513 00:42:03,187 --> 00:42:06,090 Where? To a place named after a saint. 514 00:42:12,963 --> 00:42:14,164 Come on, calm down. 515 00:42:15,900 --> 00:42:18,344 Made you a tea. 516 00:42:18,368 --> 00:42:21,739 Five sugars and extra milk, just how you like it. 517 00:42:25,242 --> 00:42:27,688 Did they take anything? 518 00:42:27,712 --> 00:42:30,691 I don't think so. 519 00:42:30,715 --> 00:42:32,950 Mike found a rucksack of stuff upstairs. 520 00:42:38,155 --> 00:42:40,266 Dad's necklace. They put it on me. 521 00:42:40,290 --> 00:42:42,135 Shh, it's okay. 522 00:42:42,159 --> 00:42:45,271 Probably just fell off somewhere. 523 00:42:45,295 --> 00:42:46,964 We'll find it. 524 00:42:52,269 --> 00:42:55,148 What is it? There's someone out there. 525 00:42:55,172 --> 00:42:56,807 I think they're still here. 526 00:43:27,204 --> 00:43:29,315 We've called the police. 527 00:43:29,339 --> 00:43:31,008 You better fuck off now. 528 00:43:54,231 --> 00:43:56,409 Thankfully Jake gave us the names of the boys, Mrs. Dawson. 529 00:43:56,433 --> 00:43:57,911 We can head over to their houses immediately. 530 00:43:57,935 --> 00:44:01,715 What sort of kids are they? Imagine what they could have done to him. 531 00:44:01,739 --> 00:44:04,818 I know the names of two of them. Troubled homes. 532 00:44:04,842 --> 00:44:07,754 But I must say this is a little bit extreme for them. 533 00:44:07,778 --> 00:44:10,056 But I promise you we take things very seriously. 534 00:44:10,080 --> 00:44:12,258 We can get the school to monitor it as well. 535 00:44:12,282 --> 00:44:14,795 I can't believe I didn't know what was going on. 536 00:44:14,819 --> 00:44:17,898 Kids have a way of keeping bullying in secret. Specially boys. 537 00:44:17,922 --> 00:44:20,701 Unfortunately when they do, things can get out of hand. 538 00:44:20,725 --> 00:44:23,169 But at least we can deal with it now, 539 00:44:23,193 --> 00:44:26,940 Although you really do need to get your son to talk to you if anything else happens. 540 00:44:26,964 --> 00:44:29,800 Don't worry, I will. 541 00:44:31,869 --> 00:44:33,479 You were meant to be looking after him. 542 00:44:33,503 --> 00:44:36,449 What do you want me to do? Babysit him until he's 15? 543 00:44:36,473 --> 00:44:39,720 You'd better not bully that boy. Do you dare blame this on me? 544 00:44:39,744 --> 00:44:42,355 Maybe if you weren't so worried about making this stupid farm for Dad. 545 00:44:42,379 --> 00:44:44,949 Who's never going to wake up. 546 00:45:03,768 --> 00:45:06,203 Do you think that maybe Jake can't talk to you for a reason? 547 00:45:11,942 --> 00:45:14,520 We're already losing our dad. 548 00:45:14,544 --> 00:45:16,080 We don't want to lose our mom as well. 549 00:45:19,449 --> 00:45:20,985 Sorry. 550 00:45:22,319 --> 00:45:24,030 Didn't know you felt like that. 551 00:45:24,054 --> 00:45:26,532 We know you're hurting. 552 00:45:26,556 --> 00:45:28,959 We don't want to put anymore crap on you. 553 00:45:34,131 --> 00:45:37,343 Why did you have to go and buy a house where a mother killed her kids? 554 00:45:37,367 --> 00:45:39,245 What? 555 00:45:39,269 --> 00:45:41,305 Don't be ridiculous. Who told you that? 556 00:45:42,940 --> 00:45:44,208 Jake. 557 00:45:55,385 --> 00:45:58,198 What are you watching? Game of Thrones. 558 00:45:58,222 --> 00:46:00,901 Not going to help, is it? Hey. 559 00:46:00,925 --> 00:46:02,502 Look, I've just paused it. 560 00:46:02,526 --> 00:46:04,895 You can get back to watching people die in a minute. 561 00:46:07,965 --> 00:46:10,200 I heard those bullies were telling you stories. 562 00:46:12,469 --> 00:46:16,349 I just looked into it, and a woman did kill herself in the barn. 563 00:46:16,373 --> 00:46:18,551 But she didn't kill any kids. 564 00:46:18,575 --> 00:46:20,586 Maybe she did. 565 00:46:20,610 --> 00:46:25,058 Maybe she strangled them and buried them in the woods. 566 00:46:25,082 --> 00:46:27,260 Maybe that's why she hanged herself. 567 00:46:27,284 --> 00:46:31,364 She was just a lonely woman who was depressed and drank too much. 568 00:46:31,388 --> 00:46:34,400 Why? 569 00:46:34,424 --> 00:46:36,502 People thought she was mad. 570 00:46:36,526 --> 00:46:38,462 Her husband took her kids away from her. 571 00:46:40,464 --> 00:46:43,944 That's not going to happen to you though, right? 572 00:46:43,968 --> 00:46:45,879 Of course not. Why would you say that? 573 00:46:45,903 --> 00:46:49,173 Nan said... You don't have to listen to what your Nan has to say. 574 00:46:53,477 --> 00:46:54,557 I'm nearly losing your dad. 575 00:46:57,581 --> 00:46:59,316 I'm not going to lose you two as well. 576 00:47:01,251 --> 00:47:03,529 You should have told me what those kids were up to. 577 00:47:03,553 --> 00:47:08,368 I know you have enough to worry about. 578 00:47:08,392 --> 00:47:11,361 I can help you and your sister more than I can help your dad. 579 00:47:13,898 --> 00:47:17,334 You're my priority, not some stupid farm. 580 00:47:21,138 --> 00:47:22,306 Okay? 581 00:47:29,179 --> 00:47:33,093 Millie, it's fine. The police and school are already involved. 582 00:47:33,117 --> 00:47:35,295 He's just a bit shaken. 583 00:47:35,319 --> 00:47:38,231 They've already been round. 584 00:47:38,255 --> 00:47:39,890 Mom. 585 00:47:41,058 --> 00:47:42,359 Jake? 586 00:47:49,033 --> 00:47:51,477 Those little shits. 587 00:47:51,501 --> 00:47:53,203 There's nine of them. 588 00:48:16,293 --> 00:48:19,072 Jake. 589 00:48:19,096 --> 00:48:22,342 Do you want to be sleeping in my bed now? 590 00:48:22,366 --> 00:48:24,101 People might think it's weird. 591 00:49:51,755 --> 00:49:54,434 You sure you didn't leave the back door open? 592 00:49:54,458 --> 00:49:56,402 I'm sure. 593 00:49:56,426 --> 00:49:59,039 Somebody did. Maybe Jake. 594 00:49:59,063 --> 00:50:00,703 Whoever it was, we need to be more careful. 595 00:50:05,769 --> 00:50:09,349 Maybe I'll put a lock on his bedroom door. Really? 596 00:50:09,373 --> 00:50:13,319 Well, just until he's settled down and he stops sleepwalking. 597 00:50:13,343 --> 00:50:15,279 I'll go and lock up the rest of the house. 598 00:50:25,522 --> 00:50:27,233 We've only been here five minutes. 599 00:50:27,257 --> 00:50:29,326 And the fridge already looks like a slaughterhouse. 600 00:50:31,461 --> 00:50:33,139 What's with all the boxes? 601 00:50:33,163 --> 00:50:36,109 I ordered extra security. 602 00:50:36,133 --> 00:50:38,644 I'll put it up later. 603 00:50:38,668 --> 00:50:42,115 Those kids won't come round here again with cameras up. 604 00:50:42,139 --> 00:50:43,683 I'll get Jake to help me. 605 00:50:43,707 --> 00:50:45,651 Give him something to do. 606 00:50:45,675 --> 00:50:48,188 Oh, great. So, they'll end up on Crimewatc instead. 607 00:50:48,212 --> 00:50:50,247 It's either that or the shotgun. 608 00:50:52,516 --> 00:50:55,528 Yeah, I thought you could maybe drive me into town tonight. 609 00:50:55,552 --> 00:50:58,522 This new house has been a complete nightmare. It is seriously trash. 610 00:53:26,570 --> 00:53:28,514 There's nothing there, Emma. 611 00:53:28,538 --> 00:53:33,419 You were just drunk. I saw something. 612 00:53:33,443 --> 00:53:36,422 We've both watched it back and there's nothing there apart from a glitch. 613 00:53:36,446 --> 00:53:39,292 And I don't want you drinking like that again on a college night, okay? 614 00:53:39,316 --> 00:53:41,851 Not all of us are alcoholics like you. 615 00:53:47,624 --> 00:53:51,504 The police said the rats probably came from a pet shop. 616 00:53:51,528 --> 00:53:55,575 What, a bunch of kids broke into a pet shop and stole some rats? 617 00:53:55,599 --> 00:53:57,543 I'm worried, Mike. 618 00:53:57,567 --> 00:53:59,879 I've got the same feeling I had before my dad had the accident. 619 00:53:59,903 --> 00:54:03,783 Look, Emma, it's just kids messing about, that's all. 620 00:54:03,807 --> 00:54:07,787 With dead rats? Yeah, well, they're fucked up kids. 621 00:54:07,811 --> 00:54:10,280 Let's be thankful they didn't break into a zoo. 622 00:57:38,922 --> 00:57:40,757 Who's there? 623 00:57:47,731 --> 00:57:49,842 Wait. 624 00:57:49,866 --> 00:57:51,735 Come back. 625 00:58:08,918 --> 00:58:10,887 Children of the plague? 626 00:59:06,810 --> 00:59:07,944 I found something. 627 00:59:15,652 --> 00:59:17,987 There's nine of them. 628 00:59:20,924 --> 00:59:22,225 What if we dig up their bodies? 629 00:59:24,127 --> 00:59:27,130 There's only one way to find out. 630 00:59:30,099 --> 00:59:32,101 Really? You're not going to make me do it. 631 00:59:40,810 --> 00:59:43,780 I better not be the one who gets the curse for digging them up. 632 01:00:15,945 --> 01:00:17,313 There's nothing down here. 633 01:00:57,320 --> 01:00:58,755 How did the book say she did it? 634 01:00:59,956 --> 01:01:01,791 She slit their throats. 635 01:01:02,892 --> 01:01:05,705 Like her son. 636 01:01:05,729 --> 01:01:08,064 And like her pigs on the farm. 637 01:01:10,834 --> 01:01:12,812 We should take it to the police. 638 01:01:12,836 --> 01:01:14,704 And how do we explain we found it? 639 01:01:16,405 --> 01:01:19,084 The knife is what, over a thousand years old? 640 01:01:19,108 --> 01:01:21,308 What are they going to do? Put it in the British Museum? 641 01:01:58,247 --> 01:02:01,184 I thought you wanted to be a vegetarian. 642 01:02:05,021 --> 01:02:07,156 I don't feel well. 643 01:02:12,161 --> 01:02:15,131 It's probably just the stress of what those kids did. 644 01:02:16,900 --> 01:02:18,460 You'll be all right in a couple of days. 645 01:03:14,958 --> 01:03:15,901 Emma. 646 01:03:15,925 --> 01:03:18,127 Oh, Jake. Jake. 647 01:03:21,230 --> 01:03:23,799 Get my mobile. Now. 648 01:03:26,602 --> 01:03:27,602 Jake. 649 01:03:39,615 --> 01:03:43,162 Emma? Well, now. 650 01:03:43,186 --> 01:03:46,932 I haven't seen you come to church for quite a while. 651 01:03:46,956 --> 01:03:48,491 Haven't felt like coming much. 652 01:03:50,093 --> 01:03:51,827 Not since Dad. 653 01:03:55,398 --> 01:03:59,202 You know I'm here if you ever need to talk. 654 01:04:01,270 --> 01:04:03,572 I'm scared, Father. 655 01:04:06,342 --> 01:04:08,253 I think Jake's becoming ill. 656 01:04:08,277 --> 01:04:10,846 I'm going to lose him, too. 657 01:04:12,348 --> 01:04:14,093 He's not had an accident like your dad? 658 01:04:14,117 --> 01:04:15,851 No. 659 01:04:18,154 --> 01:04:20,223 Do you believe in demons, Father? 660 01:04:23,459 --> 01:04:27,630 Well, technically, that's part of my job description. 661 01:04:29,698 --> 01:04:32,111 We moved into this new farm, 662 01:04:32,135 --> 01:04:34,203 And there's this tree nearby. 663 01:04:35,538 --> 01:04:37,473 We think it's the Redwood tree. 664 01:04:41,110 --> 01:04:43,622 Have you heard the story? 665 01:04:43,646 --> 01:04:45,557 One about Uric Redwood? 666 01:04:45,581 --> 01:04:47,993 Yes. 667 01:04:48,017 --> 01:04:51,030 And his poor mother. 668 01:04:51,054 --> 01:04:54,199 They hanged for witchcraft. 669 01:04:54,223 --> 01:04:56,292 So, it's not just a story then. 670 01:04:59,528 --> 01:05:01,941 What has any of that have to do with your brother? 671 01:05:01,965 --> 01:05:04,600 Weird stuff has been happening. 672 01:05:07,303 --> 01:05:10,073 What kind of stuff? Creepy stuff. 673 01:05:12,175 --> 01:05:15,311 We found a knife buried in the woods between nine stones. 674 01:05:17,613 --> 01:05:19,248 The plague children. 675 01:05:20,683 --> 01:05:24,063 What happened to them? 676 01:05:24,087 --> 01:05:26,222 Did they really bleed to death? 677 01:05:27,690 --> 01:05:29,434 No one knows. 678 01:05:29,458 --> 01:05:33,229 They... disappeared. 679 01:05:41,204 --> 01:05:43,248 When I was a boy, 680 01:05:43,272 --> 01:05:45,041 Working at the cathedral, 681 01:05:46,742 --> 01:05:48,344 I found a book. 682 01:05:52,381 --> 01:05:55,218 It recorded the deaths of nine children. 683 01:05:58,421 --> 01:06:01,633 But next to each of the names, 684 01:06:01,657 --> 01:06:04,693 There was drawn an upside down crucifix. 685 01:06:07,530 --> 01:06:11,200 You've heard of something to do with this about Redwood before, haven't you? 686 01:06:18,474 --> 01:06:20,685 There was a young lad, 687 01:06:20,709 --> 01:06:22,687 A long time ago now. 688 01:06:22,711 --> 01:06:23,746 A local. 689 01:06:25,814 --> 01:06:29,061 He probably played in the same woods as your brother. 690 01:06:29,085 --> 01:06:30,519 Well, 691 01:06:31,720 --> 01:06:34,466 He became sick. 692 01:06:34,490 --> 01:06:37,226 You know, like in the stories. 693 01:06:40,063 --> 01:06:41,464 What happened to him? 694 01:07:04,553 --> 01:07:06,355 I was sent by Father Flanagan. 695 01:07:16,732 --> 01:07:18,772 I've never seen Eva have such a strong vision before. 696 01:07:20,536 --> 01:07:22,037 There's something wrong. 697 01:07:26,742 --> 01:07:28,444 His name was Nathan Harrison. 698 01:07:34,483 --> 01:07:36,761 The priest couldn't help him. 699 01:07:36,785 --> 01:07:39,664 Nor the doctors. 700 01:07:39,688 --> 01:07:42,401 So, they took him to the last place that they knew. 701 01:07:42,425 --> 01:07:44,736 Where? 702 01:07:44,760 --> 01:07:46,429 Witchcraft. 703 01:07:48,564 --> 01:07:50,509 I was very young at the time, 704 01:07:50,533 --> 01:07:53,212 And my sister was a bit older. 705 01:07:53,236 --> 01:07:55,371 She stayed with my mother during the exorcism. 706 01:07:58,607 --> 01:08:00,585 Your mom saved him. 707 01:08:00,609 --> 01:08:02,887 She did. 708 01:08:16,825 --> 01:08:19,162 But she didn't save herself. 709 01:08:28,471 --> 01:08:30,773 Eve was the only one who saw what happened. 710 01:08:36,512 --> 01:08:37,952 And it's the last thing that she saw. 711 01:08:52,361 --> 01:08:54,439 Your little brother, 712 01:08:54,463 --> 01:08:56,808 He didn't say goodbye to the spirits, did he? 713 01:08:56,832 --> 01:08:58,910 No. 714 01:08:58,934 --> 01:09:00,912 They came to him. 715 01:09:00,936 --> 01:09:03,138 Because he is a child, like they are. 716 01:09:05,508 --> 01:09:07,219 They are not afraid of him. 717 01:09:07,243 --> 01:09:08,720 Tell me, did he speak to Isobel? 718 01:09:08,744 --> 01:09:11,256 I don't think so. 719 01:09:11,280 --> 01:09:14,359 He said it was just the children. 720 01:09:14,383 --> 01:09:18,430 Your father, he's in a coma, isn't he? 721 01:09:18,454 --> 01:09:21,400 How did you... I can feel him. 722 01:09:23,226 --> 01:09:27,239 He's still in this world, but not quite in the next. 723 01:09:27,263 --> 01:09:29,841 He has already opened the gates. 724 01:09:29,865 --> 01:09:32,511 Now he merely waits for them to close. 725 01:09:32,535 --> 01:09:35,547 Don't say that. He's coming back. 726 01:09:35,571 --> 01:09:39,751 Being blind to this world and seeing in the next is a terrible burden. 727 01:09:39,775 --> 01:09:42,545 A burden not even bestowed upon the worst of demons. 728 01:10:35,298 --> 01:10:37,609 Mom, please, give her a chance. 729 01:10:37,633 --> 01:10:40,845 I'm not letting some nutty spiritualist into this house. 730 01:10:40,869 --> 01:10:44,716 Don't you think there's been enough damage caused to your brother? 731 01:10:44,740 --> 01:10:47,386 What's wrong with you going round to a place like that? 732 01:10:47,410 --> 01:10:49,554 Dad would believe us. 733 01:10:49,578 --> 01:10:51,246 Just leave it alone, Emma. 734 01:10:54,049 --> 01:10:57,596 You're giving me a headache. 735 01:10:57,620 --> 01:11:00,289 I'm just about to get things back to normal on this farm. 736 01:11:02,925 --> 01:11:04,893 Go and check on your brother. 737 01:11:20,676 --> 01:11:22,445 Oh, my God, Jake. 738 01:11:25,481 --> 01:11:27,326 Mom! 739 01:11:27,350 --> 01:11:29,928 This is what happened to the other children, isn't it? 740 01:11:29,952 --> 01:11:32,831 Doctors can't help me, 741 01:11:32,855 --> 01:11:33,998 And they can't help Dad. 742 01:11:34,022 --> 01:11:35,800 No, it's not true. 743 01:11:35,824 --> 01:11:37,802 I just don't want to end up like the pigs. 744 01:11:37,826 --> 01:11:39,962 I'll do what I can to make you better, I promise. 745 01:11:59,682 --> 01:12:01,993 Mom? 746 01:12:02,017 --> 01:12:03,928 They're holding him in for tests. 747 01:12:03,952 --> 01:12:06,064 He's going to be fine now. 748 01:12:07,856 --> 01:12:10,101 I need you to watch the farm, okay? 749 01:12:10,125 --> 01:12:12,737 Okay. 750 01:12:12,761 --> 01:12:15,640 If anything happens or any alarms go off, 751 01:12:15,664 --> 01:12:18,877 I need you to call the police immediately. 752 01:12:18,901 --> 01:12:20,679 Do you hear me? 753 01:12:20,703 --> 01:12:22,438 Yes. 754 01:14:01,537 --> 01:14:03,639 Thanks for coming over. 755 01:14:05,207 --> 01:14:07,175 That's what good boyfriends are for. 756 01:14:10,546 --> 01:14:12,147 There must be something we can do. 757 01:14:18,687 --> 01:14:22,233 What? Where did you throw that Ouija board? 758 01:14:22,257 --> 01:14:24,168 Out back in the recycling bin. 759 01:14:24,192 --> 01:14:26,695 It isn't collected until tomorrow. 760 01:14:28,597 --> 01:14:31,700 Jake didn't say goodbye at the end of the s嶧nce. 761 01:14:35,170 --> 01:14:37,181 What if we can? 762 01:14:44,947 --> 01:14:47,082 Is there anyone in this barn but us? 763 01:14:58,894 --> 01:15:00,963 Are any of the nine children here? 764 01:15:05,834 --> 01:15:08,236 Give us some sort of sign to know where you are. 765 01:15:16,244 --> 01:15:18,747 She said they spoke to Jake 'cause he was a kid. 766 01:15:29,925 --> 01:15:31,093 What is it? 767 01:15:34,697 --> 01:15:37,108 The knife. 768 01:15:37,132 --> 01:15:38,300 It's moved. 769 01:15:45,340 --> 01:15:47,009 It's pointing towards the woods. 770 01:15:57,820 --> 01:15:59,988 Let's put it on the board. 771 01:16:07,095 --> 01:16:09,908 Can you hear me from the woods? 772 01:16:20,175 --> 01:16:21,844 Was this knife used to kill you? 773 01:16:28,083 --> 01:16:29,117 Can you spell your name? 774 01:16:31,887 --> 01:16:33,221 Can you do it for me? 775 01:16:42,731 --> 01:16:44,108 "U." 776 01:16:44,132 --> 01:16:45,734 For Uric. 777 01:16:50,773 --> 01:16:51,907 Mike. 778 01:16:56,411 --> 01:16:57,612 Don't turn around. 779 01:16:59,748 --> 01:17:00,783 What is it? 780 01:17:02,417 --> 01:17:04,057 There's something beneath the bales of hay. 781 01:17:15,030 --> 01:17:16,030 There's nothing there. 782 01:17:19,234 --> 01:17:21,079 They search out to the end, 783 01:17:21,103 --> 01:17:22,671 Covered in red. 784 01:17:24,973 --> 01:17:26,675 Let's get back to the house. 785 01:17:38,220 --> 01:17:39,755 Mike! 786 01:17:46,829 --> 01:17:48,163 Emma. 787 01:17:58,974 --> 01:18:00,743 I don't think they want to say goodbye. 788 01:18:20,162 --> 01:18:22,097 What's all this? 789 01:18:23,398 --> 01:18:26,044 It happened last night. 790 01:18:26,068 --> 01:18:28,403 So much for your cameras. 791 01:18:30,405 --> 01:18:34,109 Every single camera went down at the same time. 792 01:18:35,778 --> 01:18:38,857 It must have short circuited the electricity. 793 01:18:38,881 --> 01:18:41,425 Did you call the police? What good have they done so far? 794 01:18:41,449 --> 01:18:44,929 Mom, this is not a bunch of kids from Jake's school. 795 01:18:44,953 --> 01:18:47,431 Did you do this? 796 01:18:47,455 --> 01:18:50,501 To try and get me to believe the dead children crap? No. 797 01:18:50,525 --> 01:18:53,161 As if I do that with Jake laying in the hospital? 798 01:18:55,798 --> 01:18:58,209 Get this place cleaned up. 799 01:18:58,233 --> 01:19:01,813 He's coming home tonight. It's the last thing he's going to want to see. 800 01:19:01,837 --> 01:19:03,939 Get yourself off to college. 801 01:19:27,996 --> 01:19:32,076 Mom's at work. She doesn't know I've invited you here. 802 01:19:32,100 --> 01:19:34,946 She still doesn't believe you after what happened last night? 803 01:19:34,970 --> 01:19:38,306 I don't think she knows what to believe any more. Neither do I. 804 01:19:40,275 --> 01:19:42,978 I can feel them. The children. 805 01:19:48,216 --> 01:19:50,085 Please, Tony, help me. 806 01:19:52,454 --> 01:19:55,190 I don't know what I'd do if I lost him as well as you. 807 01:20:00,428 --> 01:20:02,874 What? 808 01:20:02,898 --> 01:20:05,033 Speak to me. What is it I need to do? 809 01:20:07,135 --> 01:20:08,971 Eva. 810 01:20:12,140 --> 01:20:14,076 Eva? 811 01:20:17,579 --> 01:20:22,293 You can feel there's been much pain, screaming. 812 01:20:22,317 --> 01:20:24,996 I can hear them singing, like a choir. 813 01:20:25,020 --> 01:20:27,565 No angel dare tread here. 814 01:20:27,589 --> 01:20:29,567 My brother's become worse. 815 01:20:29,591 --> 01:20:32,470 I can feel they're scared for him like you are. 816 01:20:32,494 --> 01:20:36,298 They know what is coming, but their cries are too weak to make out. 817 01:20:38,233 --> 01:20:40,168 Do you have the knife? 818 01:20:56,151 --> 01:20:58,096 How many of you are there? 819 01:21:07,529 --> 01:21:10,508 Nine. No, wait. There's another. 820 01:21:13,701 --> 01:21:16,580 The depth... has sung. 821 01:21:20,508 --> 01:21:22,877 There's a terrible secret held by this knife. 822 01:21:25,680 --> 01:21:27,449 The cut is deep. 823 01:21:33,421 --> 01:21:36,124 Not as deep as the ones of the children who cry. 824 01:21:46,969 --> 01:21:51,049 Am I going to end up in hospital like Dad? 825 01:21:51,073 --> 01:21:54,518 No, of course not. 826 01:21:54,542 --> 01:21:57,679 It's just the doctors can't find anything wrong with you. 827 01:22:00,315 --> 01:22:03,151 The doctors say you need two weeks off school to rest. 828 01:22:04,586 --> 01:22:06,288 Not all bad, eh? 829 01:22:11,293 --> 01:22:15,006 You have to listen to me, mom. Jake needs help the doctors can't give him. 830 01:22:15,030 --> 01:22:17,241 I'm not listening to this shit. 831 01:22:17,265 --> 01:22:20,478 They couldn't find anything wrong with him. He was throwing up blood. 832 01:22:20,502 --> 01:22:24,115 He's fine now, and they will find out what is wrong with him. 833 01:22:24,139 --> 01:22:26,150 As soon as the test results come in. 834 01:22:26,174 --> 01:22:27,551 The other children in the story, 835 01:22:27,575 --> 01:22:29,988 They started throwing up blood just like Jake. 836 01:22:30,012 --> 01:22:32,114 Please, give Eva one chance. 837 01:22:37,585 --> 01:22:38,720 Eva? 838 01:22:40,755 --> 01:22:43,691 I can't believe I'm letting that boy into this house. 839 01:22:49,064 --> 01:22:52,000 He'll be asking for his weed next. 840 01:22:56,638 --> 01:22:59,007 Do you believe in all that stuff? 841 01:23:01,343 --> 01:23:02,344 Mm? 842 01:23:06,614 --> 01:23:09,517 Let's just leave them to it. 843 01:23:11,386 --> 01:23:14,265 Do you want to play a video game or something? 844 01:23:14,289 --> 01:23:16,458 I don't really feel like playing. 845 01:23:30,172 --> 01:23:33,308 Once Eva opens the gateway between us, we cannot break the circle. 846 01:23:35,443 --> 01:23:37,363 We will be the energy holding the gates together. 847 01:23:39,781 --> 01:23:41,792 If we do not close the circle properly, 848 01:23:41,816 --> 01:23:45,220 Dead matter can escape and harm us. 849 01:23:48,390 --> 01:23:50,434 What about the gate with the old neighbor's Labrador? 850 01:23:50,458 --> 01:23:54,138 You've great pain, Mrs. Thorson. 851 01:23:54,162 --> 01:23:57,565 But it doesn't come close to the pain between worlds. 852 01:23:59,201 --> 01:24:01,445 You know nothing of my pain. 853 01:24:01,469 --> 01:24:03,547 I may not feel your pain, 854 01:24:03,571 --> 01:24:06,784 But I've held the pain of many a tortured soul, 855 01:24:06,808 --> 01:24:10,245 Just like I hold your hand now. 856 01:24:16,851 --> 01:24:18,286 Do you think they'll be down soon? 857 01:24:25,560 --> 01:24:27,061 Let us begin. 858 01:24:30,898 --> 01:24:33,677 I can feel a great darkness in this house. 859 01:24:33,701 --> 01:24:38,782 Light of my mere living body may not burn so bright. 860 01:24:38,806 --> 01:24:40,551 But I ask you. 861 01:24:40,575 --> 01:24:44,455 Let me walk with you in the darkness. 862 01:24:44,479 --> 01:24:47,258 Come towards my living light. 863 01:24:47,282 --> 01:24:50,852 So we may see and hear your echoes. 864 01:24:54,856 --> 01:24:58,393 Does anyone out there in the darkness know who this knife belongs to? 865 01:25:01,496 --> 01:25:04,175 I can feel them. 866 01:25:04,199 --> 01:25:06,444 The children. 867 01:25:06,468 --> 01:25:09,780 They're afraid to come out of the dark. 868 01:25:09,804 --> 01:25:11,439 They're frightened. 869 01:25:13,175 --> 01:25:14,885 They're crying. 870 01:25:14,909 --> 01:25:17,788 Don't be afraid, children. We're not going to harm you. 871 01:25:17,812 --> 01:25:20,148 Come take our hands. 872 01:25:22,684 --> 01:25:25,429 They need us to let them know that we are not going to harm them. 873 01:25:25,453 --> 01:25:27,631 Please tell them. They're so scared. 874 01:25:27,655 --> 01:25:30,301 Don't be afraid of us. 875 01:25:30,325 --> 01:25:33,171 We're here to help. Come to us. 876 01:25:35,197 --> 01:25:37,165 Speak to them. 877 01:25:40,702 --> 01:25:43,205 Please, don't be scared. 878 01:25:44,739 --> 01:25:46,750 Tell us what you want with my brother. 879 01:25:51,346 --> 01:25:53,147 Let them know you mean no harm. 880 01:25:55,650 --> 01:25:58,362 Of course I wouldn't harm any child. 881 01:25:58,386 --> 01:25:59,730 I'm a mother. 882 01:25:59,754 --> 01:26:02,966 That's right, children. Come towards us. 883 01:26:02,990 --> 01:26:05,303 Come out of the darkness. 884 01:26:10,232 --> 01:26:11,709 They're here. 885 01:26:14,469 --> 01:26:17,481 Can you feel them? 886 01:26:17,505 --> 01:26:19,774 In the room with us? 887 01:26:39,894 --> 01:26:43,507 Help us. Please. 888 01:26:43,531 --> 01:26:44,808 How old are you, child? 889 01:26:44,832 --> 01:26:46,434 Nine. 890 01:26:48,303 --> 01:26:49,747 Are your friends with you? 891 01:26:49,771 --> 01:26:51,915 Yes, we're scared. 892 01:26:51,939 --> 01:26:53,917 Why are you scared? 893 01:26:53,941 --> 01:26:58,946 She's here. The woman that brought the plague. 894 01:27:02,650 --> 01:27:05,496 Die. We die like roses. 895 01:27:05,520 --> 01:27:06,954 Don't break the circle. 896 01:27:15,062 --> 01:27:17,275 What do you want of the boy of this house? 897 01:27:17,299 --> 01:27:19,677 Play. Play death. 898 01:27:19,701 --> 01:27:21,412 Why do you hold the children? 899 01:27:21,436 --> 01:27:23,046 Won't let us go. 900 01:27:23,070 --> 01:27:26,450 Where were you buried, children? 901 01:27:26,474 --> 01:27:28,986 In the darkness. 902 01:27:29,010 --> 01:27:32,390 For what they did to her. 903 01:27:32,414 --> 01:27:35,550 The church. The priests. 904 01:27:36,684 --> 01:27:38,019 Knife not hers. 905 01:27:40,021 --> 01:27:42,065 Killed her son for the farm. 906 01:27:42,089 --> 01:27:45,503 Ulric murdered by men. 907 01:27:45,527 --> 01:27:47,805 The land. 908 01:27:47,829 --> 01:27:51,008 And now she comes. 909 01:27:51,032 --> 01:27:53,968 For the children of the land. 910 01:27:55,503 --> 01:27:56,947 No! 911 01:27:56,971 --> 01:27:58,840 Eva. Eva. 912 01:28:03,411 --> 01:28:04,488 This is all nonsense. 913 01:28:04,512 --> 01:28:06,790 I want these two women out of my house. 914 01:28:06,814 --> 01:28:08,926 It's not nonsense, Mom. 915 01:28:08,950 --> 01:28:10,685 I need space, I need air. Lily, help me out. 916 01:28:15,056 --> 01:28:16,667 Get out. 917 01:28:16,691 --> 01:28:17,992 Get out! 918 01:28:36,110 --> 01:28:39,523 That woman is coming nowhere near my boy. 919 01:28:39,547 --> 01:28:42,125 Someone needs an exorcist in this house, and it's not my son. 920 01:28:42,149 --> 01:28:44,862 They're trying to help. 921 01:28:44,886 --> 01:28:46,930 The doctors and nurses haven't done much for dad. 922 01:28:46,954 --> 01:28:50,000 How dare you bring your father into it? With these freaks. 923 01:28:50,024 --> 01:28:52,536 They're not freaks. This is bullshit. 924 01:28:52,560 --> 01:28:54,872 You saw the blood, mom. You heard that voice. 925 01:28:54,896 --> 01:28:56,507 They do that kind of thing. 926 01:28:56,531 --> 01:28:58,533 And Jake, is he tricking you? 927 01:29:30,498 --> 01:29:31,575 Where's Jake? 928 01:29:31,599 --> 01:29:33,577 What? 929 01:29:33,601 --> 01:29:34,602 It's Eva. 930 01:29:42,577 --> 01:29:43,978 She's... 931 01:29:47,749 --> 01:29:48,850 Where's the knife? 932 01:29:56,491 --> 01:29:58,802 Where is he? 933 01:29:58,826 --> 01:30:00,638 Oh, my God. 934 01:30:00,662 --> 01:30:02,864 She's going to sacrifice him like the other children. 935 01:30:29,824 --> 01:30:31,659 Jake! Jake! 936 01:30:42,136 --> 01:30:44,982 The bleeding won't take long. 937 01:30:45,006 --> 01:30:47,775 Not like when they bled my son. 938 01:30:56,283 --> 01:30:58,562 Get away from my son, you motherfucking witch. 939 01:30:58,586 --> 01:31:00,831 You don't have to do this. 940 01:31:00,855 --> 01:31:02,624 We know you were framed for the murder. 941 01:31:10,164 --> 01:31:12,900 Do you want to see in the dark like your sister? 942 01:31:15,069 --> 01:31:16,680 Let me show you. 943 01:31:36,057 --> 01:31:37,091 Ah! 944 01:33:54,428 --> 01:33:56,230 I brought you a cup of tea. 945 01:33:57,865 --> 01:33:59,200 Thank you. 946 01:34:00,802 --> 01:34:02,780 Are you okay? 947 01:34:02,804 --> 01:34:06,073 I'm home now. 948 01:34:07,875 --> 01:34:09,877 Everything will be all right. 949 01:34:11,312 --> 01:34:13,791 I'm here at St. Jonas' farm in Kent, 950 01:34:13,815 --> 01:34:16,860 Home to the shocking attempted murder of a mother and her children. 951 01:34:16,884 --> 01:34:19,697 And the death of one teenage boy. 952 01:34:19,721 --> 01:34:22,399 Yesterday evening's inquest found Eva Creeden guilty. 953 01:34:22,423 --> 01:34:25,202 For the attempted murder of the Thorson family. 954 01:34:25,226 --> 01:34:27,104 And the murder of Mike Buckingham. 955 01:34:27,128 --> 01:34:28,129 Twelve-year old Jake... 956 01:34:29,831 --> 01:34:31,198 Come on. 957 01:34:34,335 --> 01:34:36,037 It's time to go. 958 01:34:49,183 --> 01:34:51,685 Are you there, Eva? 959 01:34:58,860 --> 01:35:02,163 Your father is with Eva now. 960 01:35:08,836 --> 01:35:10,371 You can talk to him. 961 01:35:13,540 --> 01:35:15,176 The coma no longer holds him. 962 01:35:17,278 --> 01:35:20,858 Is he free now? Yes. 963 01:35:20,882 --> 01:35:24,819 He wants you to know that he's now awake. 964 01:35:26,954 --> 01:35:31,935 His body may not be able to walk with yours in this earth. 965 01:35:31,959 --> 01:35:33,303 But his memory can. 966 01:35:33,327 --> 01:35:35,538 Was it painful? 967 01:35:35,562 --> 01:35:39,033 It was painful leaving you. 968 01:35:41,135 --> 01:35:44,171 The passing was nothing compared to that. 969 01:35:47,909 --> 01:35:50,187 If he's in heaven, 970 01:35:50,211 --> 01:35:54,324 Can he ask God why the accident had to happen? 971 01:35:54,348 --> 01:35:57,251 He is close with God. 972 01:35:59,120 --> 01:36:03,433 But not as close as he is with your voice. 973 01:36:03,457 --> 01:36:07,905 No one who can still talk from the other side. 974 01:36:07,929 --> 01:36:09,130 Is too far gone. 975 01:36:13,367 --> 01:36:16,237 He's behind you, Amber. 976 01:36:18,005 --> 01:36:19,874 He doesn't need you to believe me. 977 01:36:23,945 --> 01:36:27,248 He just says thank you. 978 01:36:29,951 --> 01:36:32,095 I can feel him. 979 01:36:32,119 --> 01:36:34,956 You couldn't leave him before. 980 01:36:36,390 --> 01:36:38,159 But you need to now. 981 01:36:40,962 --> 01:36:43,140 I can't. 982 01:36:43,164 --> 01:36:45,032 It's time to let my son go. 983 01:36:47,134 --> 01:36:48,946 And you need to do this. 984 01:36:48,970 --> 01:36:51,172 He's still with you. 985 01:36:53,074 --> 01:36:56,210 But he doesn't want to communicate in this way anymore. 986 01:36:58,079 --> 01:37:02,059 He needs peace. 987 01:37:02,083 --> 01:37:06,163 This is not how he wants to speak with you in spirit. 988 01:37:06,187 --> 01:37:10,167 Oh, please Tony, no. 989 01:37:10,191 --> 01:37:12,635 I can't let you go. 990 01:37:12,659 --> 01:37:14,972 It's time to let him go, Mom. 991 01:37:14,996 --> 01:37:17,908 No. 992 01:37:17,932 --> 01:37:21,068 It's time. Goodbye, Dad. 993 01:38:03,978 --> 01:38:06,247 Thank you for what your sister did for us. 994 01:38:08,282 --> 01:38:10,693 Sorry for the way people will remember her. 995 01:38:10,717 --> 01:38:13,054 I don't care for what people on this earth think. 996 01:38:15,322 --> 01:38:17,234 It's her turn to walk through the door. 997 01:38:17,258 --> 01:38:19,526 And your sight? 998 01:38:21,462 --> 01:38:23,397 I still have one that you don't have. 999 01:38:25,599 --> 01:38:27,268 Take care. 1000 01:38:55,562 --> 01:38:57,231 Eva? 1001 01:40:16,477 --> 01:40:20,481 Isobel. 71473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.