All language subtitles for Cirkus-2022-Hindi-HQ-HDRip-400MB-x264-AAC-ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:14,700
Every new idea seems
impossible in the beginning.
2
00:01:15,366 --> 00:01:17,733
The idea of human beings
flying seemed impossible to us
3
00:01:18,266 --> 00:01:20,266
before the invention of airplanes.
4
00:01:21,566 --> 00:01:23,400
Or the idea of keeping
in touch with each other
5
00:01:23,466 --> 00:01:26,133
despite being miles away,
using a telephone.
6
00:01:26,266 --> 00:01:27,666
Or the invention of electricity.
7
00:01:28,200 --> 00:01:30,300
I truly believe science has no limit.
8
00:01:30,366 --> 00:01:32,533
Sir, you mean to say
that in this process,
9
00:01:32,600 --> 00:01:35,533
the donor will be a man,
an egg from a woman,
10
00:01:36,166 --> 00:01:38,066
and it'll be carried to term
by a completely different woman?!
11
00:01:39,066 --> 00:01:40,166
Is this really possible?
12
00:01:40,500 --> 00:01:41,533
Of course, it is possible.
13
00:01:42,633 --> 00:01:45,466
Mark my words, if my research succeeds,
14
00:01:46,166 --> 00:01:49,066
no parent will ever have
to be childless again.
15
00:01:49,166 --> 00:01:52,533
But sir, then that child will have
the blood of the other woman, right?
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
Then what about the bloodline?
17
00:01:55,533 --> 00:01:56,433
Bloodline!
18
00:02:00,366 --> 00:02:01,333
Dr. Pillai…
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
history has borne witness
to real brothers betraying each other,
20
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
a son imprisoning his father
to take the throne--
21
00:02:12,500 --> 00:02:15,433
There is no guarantee that
your own flesh and blood
22
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
will follow your family's traditions,
23
00:02:18,300 --> 00:02:20,233
or be an honorable member of society.
24
00:02:21,500 --> 00:02:22,400
No.
25
00:02:28,233 --> 00:02:30,033
I am Dr. Roy Jamnadas.
26
00:02:30,533 --> 00:02:33,633
This orphanage doesn't belong to me,
but it has been the only home I know.
27
00:02:34,266 --> 00:02:35,233
And that is Joy…
28
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Joy Jamnadas.
29
00:02:37,200 --> 00:02:38,266
Joy and I
30
00:02:38,633 --> 00:02:40,600
were the unluckiest kids in our batch.
31
00:02:41,766 --> 00:02:43,066
We never got adopted.
32
00:02:44,700 --> 00:02:45,600
Anyway,
33
00:02:46,466 --> 00:02:49,633
now, both of us look after
this orphanage and these orphans.
34
00:02:50,033 --> 00:02:50,733
Roy.
35
00:02:51,366 --> 00:02:52,266
Hey, Joy!
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,500
How was your conference
at the university?
37
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
The same old things.
38
00:02:56,600 --> 00:02:58,133
You look happy. What's going on?
39
00:02:58,433 --> 00:02:59,700
Mr. and Mrs. Shenoy
40
00:03:00,366 --> 00:03:01,333
and Dev Chohan
41
00:03:02,266 --> 00:03:04,100
are ready…
42
00:03:04,600 --> 00:03:07,100
to adopt A² and B².
43
00:03:07,166 --> 00:03:08,433
-That's great news, Joy.
-Yeah.
44
00:03:09,033 --> 00:03:10,466
This pair of twins is A²,
45
00:03:11,200 --> 00:03:13,266
and this pair of twins is B².
46
00:03:13,633 --> 00:03:16,433
A few days ago, someone left them
at the gate of our orphanage.
47
00:03:17,033 --> 00:03:18,500
Now, the good news is that…
48
00:03:19,400 --> 00:03:23,100
we have found two very nice families
who are ready to adopt these children.
49
00:03:28,133 --> 00:03:29,533
But then I got an idea.
50
00:03:30,566 --> 00:03:33,000
These kids could help
51
00:03:33,100 --> 00:03:35,366
prove my theory to the world.
52
00:03:45,200 --> 00:03:46,333
What are you doing, Roy?
53
00:03:46,566 --> 00:03:49,433
From now on, these two will live
in Bangalore as real brothers, and…
54
00:03:50,400 --> 00:03:52,266
these two will live in Ooty
as real brothers.
55
00:03:52,500 --> 00:03:55,033
You're separating the twins?!
56
00:03:56,333 --> 00:03:58,466
Does this have anything
to do with your theory?
57
00:03:59,033 --> 00:03:59,733
This is wrong, Roy.
58
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Joy, please just hear me out.
59
00:04:02,533 --> 00:04:03,433
Please, Joy.
60
00:04:05,700 --> 00:04:09,033
Despite not sharing the same bloodline,
when they grow up in the same family,
61
00:04:09,100 --> 00:04:11,266
love each other more than real brothers,
62
00:04:11,333 --> 00:04:13,133
and are hardworking,
respectful individuals,
63
00:04:13,666 --> 00:04:15,300
the world will understand
what I've been trying to say…
64
00:04:15,366 --> 00:04:18,200
it's the upbringing that matters
and not the bloodline.
65
00:04:18,633 --> 00:04:21,166
Don't worry.
I'll personally keep an eye on them
66
00:04:21,333 --> 00:04:23,300
and tell them the truth
67
00:04:23,600 --> 00:04:24,766
when they turn 30.
68
00:04:25,066 --> 00:04:27,000
And 30 years later, when they find out
69
00:04:27,066 --> 00:04:28,733
you've done an experiment on them,
70
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
what will they go through?
71
00:04:30,566 --> 00:04:32,300
Don't worry,
I'll take care of everything.
72
00:04:32,766 --> 00:04:34,033
Now, what are you thinking about?
73
00:04:34,233 --> 00:04:37,033
Whether you'll still be around
in 30 years.
74
00:04:38,266 --> 00:04:39,233
Did you hear that?
75
00:04:39,566 --> 00:04:42,066
The first pair was adopted
by Mr. and Mrs. Shenoy.
76
00:04:42,133 --> 00:04:44,166
They were famous industrialists
from Bangalore.
77
00:04:44,333 --> 00:04:46,433
The second pair was
adopted by Dev Chohan,
78
00:04:46,766 --> 00:04:50,100
who ran a Cirkus
in Ooty and was an old patient of mine.
79
00:04:50,466 --> 00:04:52,000
And here's when things
started to get interesting.
80
00:04:52,066 --> 00:04:55,066
We've got the joy of being parents
because of the two of you.
81
00:04:55,233 --> 00:04:58,266
That's why we will name them
after the two of you.
82
00:04:58,600 --> 00:04:59,500
Roy
83
00:05:00,133 --> 00:05:01,033
and Joy.
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,300
Roy
85
00:05:02,766 --> 00:05:03,666
and Joy.
86
00:05:04,066 --> 00:05:04,766
But--
87
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
The next seven years just flew by.
88
00:05:08,733 --> 00:05:11,000
The kids were very happy
in their new homes.
89
00:05:11,366 --> 00:05:14,733
I kept meeting them regularly
and made my case study stronger.
90
00:05:16,133 --> 00:05:17,200
Then one day…
91
00:05:26,066 --> 00:05:27,166
Hey! Get out of the way!
92
00:05:38,766 --> 00:05:40,000
Joy!
93
00:06:11,366 --> 00:06:13,400
Everyone who saw this
was surprised and awestruck
94
00:06:14,033 --> 00:06:17,033
because the electric current
had no effect on Roy.
95
00:06:18,000 --> 00:06:21,433
But look at what happened
to the other Roy in Bangalore
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,033
exactly two minutes ago.
97
00:06:33,366 --> 00:06:34,266
What are you doing?
98
00:06:41,200 --> 00:06:42,133
So, Roy…
99
00:06:43,300 --> 00:06:45,033
when you touched that wire,
100
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
didn't you feel any electric current?
101
00:06:48,133 --> 00:06:49,500
No, I didn't feel anything.
102
00:06:51,066 --> 00:06:52,033
What can I say, Doctor!
103
00:06:52,466 --> 00:06:53,566
We are all just so shocked.
104
00:06:53,766 --> 00:06:55,300
-When did this happen?
-Yesterday…
105
00:06:56,066 --> 00:06:57,400
around 2:00 p.m.
106
00:06:57,600 --> 00:06:59,566
-Two o'clock?
-Yes, exactly at two o'clock.
107
00:06:59,700 --> 00:07:01,566
At first,
I thought he was pulling a prank.
108
00:07:01,766 --> 00:07:03,766
But as soon as I touched him,
109
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
I got an electric shock,
and it felt like a jolt of 440 volts!
110
00:07:07,233 --> 00:07:08,633
He had a current passing through him.
111
00:07:09,633 --> 00:07:11,000
Do you remember anything, Roy?
112
00:07:12,133 --> 00:07:13,500
I don't.
113
00:07:15,100 --> 00:07:16,666
What is going on with my Roy?
114
00:07:16,766 --> 00:07:17,666
Miracle!
115
00:07:18,033 --> 00:07:19,633
The effect of the electric current
116
00:07:19,700 --> 00:07:21,433
passing through one Roy
is visible on the other Roy.
117
00:07:22,533 --> 00:07:23,633
How is that possible?
118
00:07:24,366 --> 00:07:25,633
What are we supposed to call this?
119
00:07:26,033 --> 00:07:27,300
A miracle, what else!
120
00:07:28,433 --> 00:07:31,600
But both the Roys are truly special, Joy.
121
00:07:31,700 --> 00:07:34,633
Dev and his wife passed
away in a road accident.
122
00:07:45,266 --> 00:07:49,466
Roy and Joy immediately decided
to take charge of the Cirkus.
123
00:08:08,033 --> 00:08:12,066
Roy used his unique talent
as the final act of the Cirkus,
124
00:08:12,133 --> 00:08:15,066
oblivious to the fact that he will soon
125
00:08:15,133 --> 00:08:18,633
be famous in Ooty as The Electric Man.
126
00:09:58,700 --> 00:10:03,200
And now, it's time for the moment
you have all been waiting for.
127
00:10:03,333 --> 00:10:04,600
Let's call
128
00:10:05,066 --> 00:10:08,033
the "current" hot topic of Ooty.
129
00:10:08,133 --> 00:10:10,466
With a huge round of applause,
please welcome
130
00:10:10,566 --> 00:10:13,400
the one we all are fans of…
131
00:10:13,666 --> 00:10:15,733
your beloved…
132
00:10:16,033 --> 00:10:19,766
The Electric Man!
133
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
Roy stole the show here in Ooty.
134
00:11:58,433 --> 00:12:02,200
Now, let's take a look at what happened
to the other Roy in Bangalore
135
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
just two minutes ago.
136
00:12:10,366 --> 00:12:12,700
-Every time!
-Hey, Roy, I was just about to call you.
137
00:12:13,266 --> 00:12:17,066
Here's the first copy of Col. Vikrant's
latest thriller novel
138
00:12:17,233 --> 00:12:18,133
for you.
139
00:12:18,666 --> 00:12:19,566
Thank you, Annie.
140
00:12:19,700 --> 00:12:21,633
Are you crazy?
I don't want to get electrocuted!
141
00:12:21,700 --> 00:12:22,600
It's okay, Annie.
142
00:12:23,000 --> 00:12:24,433
He doesn't always shock people.
143
00:12:38,766 --> 00:12:41,266
-Come, let's twist
-Roy!
144
00:12:41,400 --> 00:12:43,733
-The weather sings
-Roy!
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,433
-Roy!
-Come, let's twist
146
00:12:46,666 --> 00:12:48,200
This is life!
147
00:12:49,500 --> 00:12:51,733
Come, let's twist
148
00:12:52,000 --> 00:12:55,033
-The weather sings
-Roy!
149
00:12:55,100 --> 00:12:57,200
-Come, let's twist
-Hey!
150
00:12:57,266 --> 00:12:58,766
-Brother!
-This is life!
151
00:12:59,200 --> 00:13:04,300
Life too is dancing, my love
152
00:13:04,366 --> 00:13:09,533
-Life too is dancing, my love
-Roy, are you okay?
153
00:13:09,666 --> 00:13:15,600
Come on, let's twist
The weather sings
154
00:13:16,466 --> 00:13:18,400
Come, let's twist
155
00:13:18,466 --> 00:13:21,733
-This is life!
-Just get out!
156
00:13:24,633 --> 00:13:26,400
Hey, watch out!
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
I told you not to wear red today.
158
00:13:30,400 --> 00:13:31,366
Look at what happened.
159
00:13:31,666 --> 00:13:34,400
Your unpredictable shocks
had the whole library quivering.
160
00:13:35,100 --> 00:13:36,133
And poor Annie…
161
00:13:36,233 --> 00:13:38,233
I genuinely apologized to her.
162
00:13:38,633 --> 00:13:39,766
Anyway, the best part is that
163
00:13:40,033 --> 00:13:42,733
I got the very first copy
of Col. Vikrant's latest novel again.
164
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
Do you know what my dream is?
165
00:13:44,633 --> 00:13:46,733
I want to meet Col. Vikrant, and--
166
00:13:50,433 --> 00:13:51,333
And?
167
00:14:02,666 --> 00:14:03,566
Roy!
168
00:14:14,100 --> 00:14:15,433
Roy? What's wrong?
169
00:14:16,466 --> 00:14:19,000
Joy, I feel like two people have been
following me for the last few days.
170
00:14:19,400 --> 00:14:21,633
-And I think I just saw--
-No one has been following you.
171
00:14:21,733 --> 00:14:24,400
Take my advice,
and stop reading Col. Vikrant's novels.
172
00:14:24,633 --> 00:14:27,600
That's the only way to get rid of
your illness of being suspicious.
173
00:14:28,566 --> 00:14:29,466
Let's go.
174
00:14:29,600 --> 00:14:32,466
Now, if you are wondering
who Col. Vikrant is,
175
00:14:33,100 --> 00:14:36,666
then the answer to that is he is the other
Roy's wife, the one who lives in Ooty.
176
00:14:37,366 --> 00:14:39,066
And her real name is Mala.
177
00:14:40,466 --> 00:14:42,433
Because of the fear of her novel failing,
178
00:14:42,500 --> 00:14:45,666
Mala took on an alias name Col. Vikrant.
179
00:14:46,166 --> 00:14:47,466
But her novel became a hit,
180
00:14:48,166 --> 00:14:50,000
and Col. Vikrant became famous.
181
00:14:50,366 --> 00:14:51,566
And coincidentally,
182
00:14:52,133 --> 00:14:54,333
Mala's brother-in-law is her biggest fan.
183
00:14:54,466 --> 00:14:55,366
Mala!
184
00:14:56,266 --> 00:14:57,466
Look who's here to meet you.
185
00:14:59,133 --> 00:15:01,133
-Namaste.
-Namaste.
186
00:15:01,233 --> 00:15:02,533
God bless you.
187
00:15:03,233 --> 00:15:04,666
-How are you, Uncle?
-Good.
188
00:15:05,466 --> 00:15:06,633
How's your writing going?
189
00:15:07,033 --> 00:15:08,100
-Very well.
-I see.
190
00:15:08,233 --> 00:15:10,033
My new novel just released today.
191
00:15:10,100 --> 00:15:12,233
And she has already sold 1000 copies.
192
00:15:12,366 --> 00:15:14,200
-That's great.
-Namaste, Doctor.
193
00:15:14,500 --> 00:15:15,400
Namaste.
194
00:15:15,700 --> 00:15:17,466
Dinner is ready. Please join us.
195
00:15:17,533 --> 00:15:18,633
We'll go freshen up.
196
00:15:19,000 --> 00:15:20,033
-Okay.
-I'll be right back.
197
00:15:23,433 --> 00:15:25,700
Uncle, you remember
you have to talk to Roy today, right?
198
00:15:25,766 --> 00:15:27,633
-Yes, I do. Don't worry.
-Thank you.
199
00:15:28,000 --> 00:15:29,233
Just four rotis?!
200
00:15:29,433 --> 00:15:32,066
-Come on, have some more.
-No, Auntie, I'm on a diet.
201
00:15:34,000 --> 00:15:34,700
Roy?
202
00:15:35,366 --> 00:15:38,233
Your fifth wedding anniversary
is coming up.
203
00:15:38,666 --> 00:15:40,366
What gift are you planning to give Mala?
204
00:15:41,433 --> 00:15:42,333
I'm still thinking.
205
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
Mala has already solved
that problem for you.
206
00:15:45,466 --> 00:15:46,433
-Oh, really?
-Yeah.
207
00:15:46,500 --> 00:15:50,300
She wants both of you to come with me
to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage.
208
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
So, this is what it's about.
209
00:15:59,200 --> 00:16:00,166
I'm sorry, but…
210
00:16:02,266 --> 00:16:04,133
I don't want to adopt a child.
211
00:16:05,133 --> 00:16:06,033
But Roy,
212
00:16:06,566 --> 00:16:08,233
I want to adopt a child.
213
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Mala, everything is just fine.
Your novels, our Cirkus.
214
00:16:12,233 --> 00:16:13,700
Then why do you keep
insisting we do this?
215
00:16:14,166 --> 00:16:15,733
You clearly know why.
216
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
Mala.
217
00:16:20,433 --> 00:16:21,333
Mala!
218
00:16:25,033 --> 00:16:27,466
Son, why don't you agree with Mala?
219
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
Uncle, I believe…
220
00:16:31,500 --> 00:16:34,466
that a person's bloodline
defines their character.
221
00:16:37,566 --> 00:16:39,066
Take Joy and me for example.
222
00:16:40,600 --> 00:16:44,366
The Cirkus that Dad left behind,
Joy and I worked day and night,
223
00:16:44,433 --> 00:16:47,000
with hard work and dedication,
and went through so many hardships
224
00:16:47,066 --> 00:16:49,533
to keep our Cirkus business growing
and make it successful.
225
00:16:50,133 --> 00:16:54,166
We have maintained the respect
our father had in our town. Why?
226
00:16:55,633 --> 00:16:57,366
Because we share the same blood.
227
00:16:59,400 --> 00:17:01,433
How can I expect
228
00:17:02,033 --> 00:17:05,233
the same loyalty from an adopted child?
229
00:17:07,166 --> 00:17:08,599
That child will be someone else's blood.
230
00:17:11,033 --> 00:17:12,233
How am I supposed to believe…
231
00:17:13,566 --> 00:17:18,133
that that child will visualize my dreams
the way I visualized my father's dreams?
232
00:17:20,733 --> 00:17:21,666
You are a doctor.
233
00:17:23,366 --> 00:17:25,433
You must think I make no sense.
234
00:17:27,733 --> 00:17:29,133
But this is what I believe in.
235
00:17:31,133 --> 00:17:33,366
Blood is always thicker than water.
236
00:17:34,600 --> 00:17:36,533
Okay, let's leave this discussion
for another day.
237
00:17:37,433 --> 00:17:39,166
First, you need to go talk
to her and sort things out.
238
00:17:50,133 --> 00:17:51,033
Blood?!
239
00:17:52,300 --> 00:17:55,033
He doesn't know this yet,
but soon, he will…
240
00:17:55,333 --> 00:17:58,433
that relationships are not defined
by your bloodline but by your upbringing.
241
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Why are you taking
your anger out on the food?
242
00:18:24,366 --> 00:18:27,133
You know I don't like fighting with you.
243
00:18:29,233 --> 00:18:32,366
And you know what
the doctors have told us.
244
00:18:36,500 --> 00:18:38,533
-I can never be a mother.
-No…
245
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
If we can't have our own child,
then so be it.
246
00:18:46,000 --> 00:18:48,766
There are so many couples that don't
have children and are still happy.
247
00:18:49,166 --> 00:18:50,733
But I'm not happy, Roy.
248
00:18:52,500 --> 00:18:55,100
I know you love me a lot.
249
00:18:56,733 --> 00:18:58,366
But even you know…
250
00:18:59,500 --> 00:19:02,433
I wouldn't insist
if I hadn't thought it through.
251
00:19:03,233 --> 00:19:05,666
Come with me to the orphanage just once.
252
00:19:07,266 --> 00:19:10,066
I am sure your point of view
will change after you see the kids.
253
00:19:11,100 --> 00:19:12,033
Just once?
254
00:19:16,466 --> 00:19:17,366
Fine.
255
00:19:18,733 --> 00:19:21,633
On our anniversary,
we'll go to Jamnadas Orphanage.
256
00:19:22,600 --> 00:19:24,266
You won't change your mind later, right?
257
00:19:24,666 --> 00:19:25,566
I won't.
258
00:19:28,033 --> 00:19:28,733
Love you.
259
00:19:35,600 --> 00:19:37,533
Doctor Uncle, the dessert is ready.
260
00:19:37,600 --> 00:19:38,500
Coming!
261
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Did you see how quickly
he made that promise?
262
00:19:50,066 --> 00:19:52,200
Whether he'll keep his word or not,
I don't know.
263
00:19:54,066 --> 00:19:57,533
By the way, the Roy who lives in
Bangalore isn't too different.
264
00:19:58,200 --> 00:20:01,700
He promised to meet Bindu,
but he's running late, as usual.
265
00:20:04,133 --> 00:20:07,100
Oh, sorry. I forgot to introduce
you to Bindu, didn't I?
266
00:20:08,100 --> 00:20:10,066
Let me introduce you to her
right now. Music, please.
267
00:20:27,233 --> 00:20:31,366
Your love is giving me sleepless night
268
00:20:31,533 --> 00:20:35,666
Oh, I wonder how I am going to survive
269
00:20:36,000 --> 00:20:40,133
Your love is giving me sleepless night
270
00:20:40,300 --> 00:20:44,433
Oh, I wonder how I am going to survive
271
00:20:44,566 --> 00:20:49,233
My eyes are hinting
272
00:20:49,333 --> 00:20:51,433
You have to promise me
273
00:20:51,500 --> 00:20:54,100
You hear what my heart repeats
274
00:20:54,166 --> 00:20:57,433
Just listen
275
00:20:57,500 --> 00:21:02,000
To the tune of your love
Hiding in my heart
276
00:21:02,333 --> 00:21:06,166
Just listen
277
00:21:06,233 --> 00:21:10,733
To the tune of your love
Hiding in my heart
278
00:21:21,633 --> 00:21:26,000
True love won't happen again
279
00:21:26,133 --> 00:21:30,366
So, my poor heart claims
280
00:21:30,433 --> 00:21:32,433
It is meant to be
281
00:21:32,600 --> 00:21:34,533
Together we are to be
282
00:21:34,700 --> 00:21:39,133
For now and forever
283
00:21:39,200 --> 00:21:41,566
Here or there, wherever I go
284
00:21:41,633 --> 00:21:43,633
You are my destiny, you know
285
00:21:43,766 --> 00:21:45,766
For now and for eternity
286
00:21:46,033 --> 00:21:48,166
Yours I am meant to be
I promise together we'll be
287
00:21:48,233 --> 00:21:52,066
Just listen
288
00:21:52,133 --> 00:21:56,566
To the tune of your love
Hiding in my heart
289
00:21:57,000 --> 00:22:00,533
Just listen
290
00:22:00,700 --> 00:22:05,366
To the tune of your love
Hiding in my heart
291
00:22:22,766 --> 00:22:24,733
I am water, you are my wave
292
00:22:25,066 --> 00:22:27,066
This bond is old and grave
293
00:22:27,200 --> 00:22:31,433
Our story is beyond this day and age
294
00:22:31,500 --> 00:22:33,466
You are my soul mate
295
00:22:33,633 --> 00:22:35,600
This is a crazy age
296
00:22:36,000 --> 00:22:40,233
With you I want to spend
The rest of my days
297
00:22:40,300 --> 00:22:42,666
Oh, the effect you have on me
298
00:22:42,733 --> 00:22:44,733
Now, this world is a stranger to me
299
00:22:45,066 --> 00:22:47,166
Oh, my beloved
300
00:22:47,233 --> 00:22:49,200
Heed my prayers
301
00:22:49,266 --> 00:22:53,066
Just listen
302
00:22:53,200 --> 00:22:57,633
To the tune of your love
Hiding in my heart
303
00:22:58,066 --> 00:23:01,600
Just listen
304
00:23:02,000 --> 00:23:06,666
To the tune of your love
Hiding in my heart
305
00:23:26,566 --> 00:23:27,600
Loved it! It was amazing!
306
00:23:27,666 --> 00:23:30,266
-He's just so cute!
-He's just too stylish. Just too styl--
307
00:23:30,633 --> 00:23:32,100
Turn on, moron.
308
00:23:33,233 --> 00:23:36,000
Look, those are the people
that keep following me.
309
00:23:37,566 --> 00:23:38,466
What…
310
00:23:45,766 --> 00:23:47,766
MY NAME IS JOHNY
311
00:24:17,600 --> 00:24:18,500
Roy!
312
00:24:20,366 --> 00:24:22,133
-Roy!
-Roy!
313
00:24:26,733 --> 00:24:27,633
Daddy?!
314
00:24:28,200 --> 00:24:29,733
-Daddy?!
-That's my daddy.
315
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
-Daddy! Are you okay?
-Daddy?!
316
00:24:32,233 --> 00:24:33,300
-Are you okay, Daddy?
-Daddy!
317
00:24:33,733 --> 00:24:34,633
Roy!
318
00:24:36,633 --> 00:24:37,533
Rai Sahab!
319
00:24:37,733 --> 00:24:38,633
Stop!
320
00:24:39,366 --> 00:24:41,733
Roy!
321
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
Hey, stop!
322
00:24:44,666 --> 00:24:47,533
Stop, please!
323
00:24:48,566 --> 00:24:50,000
Roy!
324
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Are you alright, sir?
325
00:24:59,700 --> 00:25:01,433
I don't understand.
326
00:25:01,500 --> 00:25:02,400
What, Rai Sahab?
327
00:25:03,133 --> 00:25:05,100
You don't have a switch on you,
328
00:25:05,266 --> 00:25:07,466
then how do you turn on when you see me?
329
00:25:07,633 --> 00:25:10,466
How do I turn you on?
330
00:25:10,700 --> 00:25:13,400
It's a long story, Daddy.
I'll tell you later.
331
00:25:13,666 --> 00:25:15,233
Better than later.
332
00:25:15,500 --> 00:25:17,666
Even I don't understand
one thing, Rai Sahab.
333
00:25:17,733 --> 00:25:18,633
What?
334
00:25:18,766 --> 00:25:21,333
Why have you been following
me for the past few days?
335
00:25:21,400 --> 00:25:23,733
Because you have been having an affair
336
00:25:24,000 --> 00:25:26,066
with my darling daughter
for quite some time.
337
00:25:26,133 --> 00:25:30,100
And as a father,
it is my responsibility to investigate…
338
00:25:30,166 --> 00:25:31,600
what you do, what you not do!
339
00:25:31,666 --> 00:25:32,633
That's why!
340
00:25:32,733 --> 00:25:36,633
I have been investigating this matter
341
00:25:37,100 --> 00:25:39,733
with my manager Prem.
342
00:25:41,500 --> 00:25:44,700
Actually, Uncle,
I wanted to meet you for the same reason.
343
00:25:45,300 --> 00:25:49,333
The thing is,
Bindu and I really love each other,
344
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
and we want to get married.
345
00:25:51,500 --> 00:25:52,533
Nonsense!
346
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
Unacceptable!
347
00:25:55,166 --> 00:25:58,533
But Daddy… even I love Roy a lot.
348
00:25:58,600 --> 00:26:01,033
Marriage should be between equals.
349
00:26:01,233 --> 00:26:04,400
For your kind information,
Mr. Whoever-You-Are,
350
00:26:04,466 --> 00:26:06,733
I am the Richie Rich of this town.
351
00:26:07,000 --> 00:26:09,166
Explain this poor chap.
352
00:26:09,333 --> 00:26:11,733
With all due respect, Uncle,
we belong to an affluent family.
353
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
We have money.
354
00:26:13,233 --> 00:26:15,533
We have a business, a bungalow,
a car, and servants.
355
00:26:15,666 --> 00:26:20,333
Peeing in the ocean does
not cause a tsunami, son.
356
00:26:21,166 --> 00:26:23,233
Your daddy is very strange.
357
00:26:23,333 --> 00:26:25,266
Shut up, you fatso!
358
00:26:25,333 --> 00:26:27,366
You are poor and strange.
359
00:26:27,600 --> 00:26:30,700
I am strange and rich.
360
00:26:30,766 --> 00:26:33,766
Excuse me, Uncle,
we come from a very affluent family.
361
00:26:34,066 --> 00:26:34,766
Right.
362
00:26:35,133 --> 00:26:38,066
I am sure you've heard
of my mother, Shakuntala Devi.
363
00:26:38,200 --> 00:26:39,133
Shakuntala Devi?!
364
00:26:39,766 --> 00:26:43,533
Shakuntala!
365
00:26:43,633 --> 00:26:45,633
-I think he knows her.
-Yes.
366
00:26:46,000 --> 00:26:48,166
Look at his excitement.
He won't stop dancing.
367
00:26:49,033 --> 00:26:51,733
Uncle, you should come to our
house dancing just like this
368
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
to finalize their wedding.
369
00:26:55,566 --> 00:26:57,266
I think he is crying.
370
00:26:57,766 --> 00:27:01,000
Emotionally speaking, a father whose
daughter's marriage is being fixed
371
00:27:01,433 --> 00:27:03,366
is bound to shed tears of joy, right?
372
00:27:04,366 --> 00:27:05,366
You moron!
373
00:27:05,766 --> 00:27:07,300
Baby, my hand!
374
00:27:08,733 --> 00:27:10,500
Daddy's hand! Prem, open the door!
375
00:27:11,766 --> 00:27:13,700
Daddy, are you okay?
376
00:27:16,166 --> 00:27:17,066
Son…
377
00:27:18,300 --> 00:27:21,700
tell your mother
Rai Sahab will come over tomorrow.
378
00:27:22,200 --> 00:27:25,133
She just needs to keep the door open.
379
00:27:25,533 --> 00:27:26,766
Keep the door open?!
380
00:27:27,266 --> 00:27:28,166
-Why?
-Why?
381
00:27:28,233 --> 00:27:29,166
Because…
382
00:27:29,600 --> 00:27:32,266
I cannot ring the doorbell anymore.
383
00:27:41,266 --> 00:27:42,433
Can I say something, Rai Sahab?
384
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
He seems like a nice boy.
385
00:27:45,466 --> 00:27:46,566
He is from a decent family.
386
00:27:47,766 --> 00:27:49,400
We were suspecting him for no reason.
387
00:27:50,566 --> 00:27:53,400
My beautiful eyes cannot deceive me, Prem.
388
00:27:53,600 --> 00:27:56,766
I am sure I saw Roy in Ooty…
389
00:27:58,133 --> 00:27:59,466
with another girl.
390
00:28:10,666 --> 00:28:14,000
Maybe your beautiful eyes
are deceiving you this time.
391
00:28:14,300 --> 00:28:17,400
I will find out if what I saw
was true or deception.
392
00:28:18,466 --> 00:28:19,700
But first,
393
00:28:20,066 --> 00:28:23,333
we should go and meet this puppy's
mommy, Shakuntala Devi.
394
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
I am so nervous.
395
00:28:31,300 --> 00:28:33,033
I wonder what they are talking about.
396
00:28:35,633 --> 00:28:38,566
It's a big house, Shakuntala Devi!
397
00:28:39,700 --> 00:28:40,600
Thank you.
398
00:28:40,666 --> 00:28:45,000
Looking at Roy, you can't tell
that he lives in such a big house.
399
00:28:48,033 --> 00:28:49,533
Looking at Bindu,
400
00:28:50,366 --> 00:28:51,733
nobody could imagine you are her father.
401
00:28:53,466 --> 00:28:54,366
This way, please.
402
00:28:56,533 --> 00:28:58,600
Was this a compliment?
403
00:28:58,700 --> 00:28:59,766
Maybe. This way.
404
00:29:00,200 --> 00:29:01,100
Let's go.
405
00:29:04,066 --> 00:29:05,133
By the way,
406
00:29:06,266 --> 00:29:07,766
do you know the price of this cigar?
407
00:29:08,266 --> 00:29:10,133
It's priceless!
408
00:29:10,233 --> 00:29:11,566
My childhood friend,
409
00:29:11,633 --> 00:29:14,566
the Queen of England sent it,
especially, for me
410
00:29:14,633 --> 00:29:16,166
all the way from London.
411
00:29:16,233 --> 00:29:17,133
Wanna try?
412
00:29:18,533 --> 00:29:20,200
What is your daddy saying, Bindu?
413
00:29:20,266 --> 00:29:21,366
I'm sorry.
414
00:29:21,433 --> 00:29:23,400
The entire globe knows me
415
00:29:23,766 --> 00:29:26,200
as Rai Bahadur.
416
00:29:26,566 --> 00:29:27,733
What is your name otherwise?
417
00:29:29,033 --> 00:29:31,166
Of course… Rai Bahadur.
418
00:29:31,533 --> 00:29:34,300
She's trying to be funny and cute.
419
00:29:34,366 --> 00:29:36,233
Your daughter Bindu is the cute one.
420
00:29:38,333 --> 00:29:41,466
Roy just can't stop talking about her.
421
00:29:41,533 --> 00:29:42,433
Right?
422
00:29:44,566 --> 00:29:46,733
Because contrary to her name,
423
00:29:47,200 --> 00:29:49,533
this Bindu is not a full stop.
424
00:29:49,633 --> 00:29:51,166
She is a direct comma.
425
00:29:51,400 --> 00:29:54,266
But before falling in love,
it's important to know
426
00:29:54,433 --> 00:29:56,566
the difference between
427
00:29:56,700 --> 00:29:59,566
the girl's and the boy's family status.
428
00:30:01,600 --> 00:30:07,166
But who can explain this
to these kids,
429
00:30:07,233 --> 00:30:08,500
right, Mrs. Shakun-Shukla?
430
00:30:09,133 --> 00:30:11,600
Mrs. Shakuntala!
431
00:30:12,366 --> 00:30:14,166
What difference are you talking about?
432
00:30:14,233 --> 00:30:18,433
Keep the kids out of this,
and tell me what the difference is.
433
00:30:18,533 --> 00:30:20,200
It's like the difference between
434
00:30:20,366 --> 00:30:23,100
being rich and being wealthy.
435
00:30:23,266 --> 00:30:26,166
It's so surprising
that despite living in the same city,
436
00:30:27,166 --> 00:30:29,433
we have never come face-to-face.
437
00:30:29,500 --> 00:30:30,400
Why?
438
00:30:31,333 --> 00:30:33,633
Because our ancestors taught us
439
00:30:33,700 --> 00:30:38,266
to only mingle with our equals.
440
00:30:39,166 --> 00:30:41,766
I have to say, they must be
turning in their graves today.
441
00:30:42,166 --> 00:30:43,066
Mom…
442
00:30:44,633 --> 00:30:46,366
How rude!
443
00:30:47,000 --> 00:30:48,066
I like Bindu.
444
00:30:48,133 --> 00:30:51,433
We'll fix the wedding date
after we match their horoscopes.
445
00:30:51,500 --> 00:30:52,466
-Okay?
-Okay, then.
446
00:30:52,733 --> 00:30:56,200
I'll ask my prehistoric priest
Dhondu to visit us tomorrow itself.
447
00:30:56,266 --> 00:30:57,466
Not tomorrow, Uncle.
448
00:30:57,566 --> 00:30:59,200
What's wrong with tomorrow, son?
449
00:30:59,266 --> 00:31:01,400
We are going to Ooty tomorrow
for some important work.
450
00:31:01,500 --> 00:31:03,500
-Ooty?!
-Ooty!
451
00:31:06,466 --> 00:31:07,433
What's wrong with him?
452
00:31:08,066 --> 00:31:12,100
He just remembered
he has to go to Ooty tomorrow.
453
00:31:13,533 --> 00:31:15,633
-I am going to Ooty tomorrow?!
-You are!
454
00:31:15,733 --> 00:31:18,166
Ooty… what work do you have there?
455
00:31:19,766 --> 00:31:22,133
My uncle and aunt are stuck in bed.
456
00:31:22,266 --> 00:31:25,666
If they have decided to stay in bed,
then that's their personal matter.
457
00:31:25,733 --> 00:31:27,333
My son, fatty acid,
458
00:31:27,466 --> 00:31:31,266
he means to say they are unwell,
so he needs to go to Ooty.
459
00:31:31,333 --> 00:31:35,433
It would save him some money
if he went with you.
460
00:31:36,400 --> 00:31:42,133
Fine. Meet us outside the Apollo Theater
tomorrow night at nine o'clock.
461
00:31:42,333 --> 00:31:43,400
We'll leave together.
462
00:31:44,100 --> 00:31:45,066
Okay?
463
00:31:46,666 --> 00:31:48,033
Hello, Mrs. Shakuntala.
464
00:31:48,233 --> 00:31:50,133
I have some good news for you, Doctor.
465
00:31:50,400 --> 00:31:52,133
We have fixed Roy's wedding.
466
00:31:52,233 --> 00:31:54,500
Oh, congratulations.
That's such great news.
467
00:31:55,000 --> 00:31:56,033
By the way, where is Roy?
468
00:31:56,133 --> 00:31:58,366
Roy and Joy just left for Ooty, Doctor.
469
00:31:58,433 --> 00:31:59,333
Ooty?
470
00:32:00,033 --> 00:32:02,700
-Why Ooty?
-To finalize a tea estate deal.
471
00:32:02,766 --> 00:32:05,000
How Ooty?
I mean, how will they go there?
472
00:32:05,066 --> 00:32:06,133
By train, Doctor.
473
00:32:06,266 --> 00:32:08,733
Their train leaves in some time.
What's wrong?
474
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
I'll call you back later, please.
Thank you.
475
00:32:14,000 --> 00:32:17,066
You know the truth, I know the truth,
but the four of them don't know the truth.
476
00:32:18,033 --> 00:32:19,000
Oh, God!
477
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
What if all four of them
come face-to-face in Ooty?
478
00:32:23,566 --> 00:32:26,600
It is eminent for me to be
there to handle the situation.
479
00:32:28,000 --> 00:32:28,700
Ooty!
480
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
Mango, Chikki, hurry up!
The train is departing!
481
00:32:54,733 --> 00:32:56,633
-Stop!
-Stop the train!
482
00:33:15,233 --> 00:33:16,200
Damn it, they got away.
483
00:33:16,466 --> 00:33:17,766
It's okay, Guruji sir,
484
00:33:18,166 --> 00:33:20,200
I managed to snatch the money they stole.
485
00:33:20,400 --> 00:33:22,666
But they ran away with my gun!
What about that?
486
00:33:23,333 --> 00:33:24,466
What are we supposed to do now?
487
00:33:24,666 --> 00:33:26,600
Ooty's inspector-in-charge,
Vikram, is a junior of mine.
488
00:33:27,166 --> 00:33:28,566
I'll call and inform him…
489
00:33:29,300 --> 00:33:31,066
to be ready to welcome them
490
00:33:31,533 --> 00:33:33,500
when the train reaches Ooty
in the morning.
491
00:33:33,566 --> 00:33:35,533
We lost that bag
full of money because of you.
492
00:33:35,666 --> 00:33:38,266
How many times do I have to tell you
to reduce this flab?
493
00:33:38,733 --> 00:33:42,233
That cop got the better of me
and snatched the bag.
494
00:33:42,300 --> 00:33:45,000
Hey, I have been trained
by an expert, you know?
495
00:33:45,600 --> 00:33:48,333
Look, I stole the cop's gun.
496
00:33:49,366 --> 00:33:50,633
Don't get too excited.
497
00:33:51,000 --> 00:33:53,366
You know, I made a long-distance
call to my guru, Polson Dada,
498
00:33:53,533 --> 00:33:55,300
and told him,
499
00:33:55,633 --> 00:33:58,333
"I'll rob a post office
500
00:33:58,500 --> 00:34:00,333
and give you 50,000 as a birthday gift."
501
00:34:00,733 --> 00:34:02,566
You know how happy he was to hear that?
502
00:34:03,000 --> 00:34:05,600
And now, he'll be so sad when he
finds out that I won't be giving him
503
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
his birthday gift!
504
00:34:07,433 --> 00:34:09,233
What should we do now, Momo Bhai?
505
00:34:09,433 --> 00:34:11,433
We need to arrange the money
506
00:34:12,133 --> 00:34:13,500
before we reach Ooty, okay?
507
00:34:13,566 --> 00:34:15,600
-Okay.
-Oh, I'm sorry.
508
00:34:15,666 --> 00:34:17,466
-It's okay.
-Kindly excuse.
509
00:34:17,533 --> 00:34:20,566
-Yeah, excuse.
-Kindly excuse--
510
00:34:28,666 --> 00:34:31,733
Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he?
511
00:34:41,600 --> 00:34:42,633
Joy!
512
00:34:43,133 --> 00:34:44,699
-What are you doing?
-Counting the money.
513
00:34:45,566 --> 00:34:47,699
I had a doubt if we have the full 500,000.
514
00:34:48,233 --> 00:34:49,699
This is not the place to count money.
515
00:34:50,300 --> 00:34:51,633
Thank God no one saw it.
516
00:34:52,166 --> 00:34:53,066
Are you crazy?
517
00:34:53,466 --> 00:34:55,000
You are always so suspicious.
518
00:34:58,333 --> 00:35:00,733
Mango! Chikki! We got the money!
519
00:35:01,300 --> 00:35:03,566
-Momo Bhai, we only needed 50,000,
-Yes!
520
00:35:03,633 --> 00:35:05,500
and we got 500,000! God is great!
521
00:35:06,266 --> 00:35:07,166
No, Mango.
522
00:35:07,500 --> 00:35:09,466
Polson Dada always taught me
523
00:35:10,000 --> 00:35:12,166
to take only what you need.
524
00:35:12,633 --> 00:35:14,500
We will only steal 50,000.
525
00:35:17,700 --> 00:35:19,433
-Excuse me!
-Yes?
526
00:35:19,633 --> 00:35:22,300
We boarded the wrong carriage by mistake.
527
00:35:22,366 --> 00:35:25,366
Can we sit here if you don't mind?
528
00:35:25,433 --> 00:35:27,300
You boarded the wrong carriage?!
529
00:35:27,366 --> 00:35:28,366
-Yes.
-How?
530
00:35:33,333 --> 00:35:34,266
Like this.
531
00:35:38,033 --> 00:35:39,666
Ticket? I am sure you guys have a ticket.
532
00:35:39,733 --> 00:35:41,733
We did, but it flew away.
533
00:35:42,200 --> 00:35:43,100
How?
534
00:35:47,033 --> 00:35:48,433
-Like this.
-Please come in.
535
00:35:48,500 --> 00:35:49,400
-We have ample space here.
-Joy!
536
00:35:49,466 --> 00:35:51,633
-Please come in. Have a seat.
-May we? Come on.
537
00:35:51,700 --> 00:35:53,133
-Joy!
-Have a seat.
538
00:35:55,033 --> 00:35:56,566
You have such great hair!
539
00:35:57,000 --> 00:35:57,700
Thank you.
540
00:35:58,166 --> 00:35:59,066
Myself Momo.
541
00:35:59,133 --> 00:36:02,133
Momo! Great name!
It makes my mouth water.
542
00:36:02,200 --> 00:36:03,166
Oh, stop it.
543
00:36:04,000 --> 00:36:05,200
I am Joy, and this is Roy.
544
00:36:05,266 --> 00:36:06,433
-Hi.
-We are brothers.
545
00:36:07,433 --> 00:36:08,533
This is Mango and Chikki.
546
00:36:08,700 --> 00:36:09,733
-Mango, Chikki?!
-Yes!
547
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
Their names also make my mouth water!
548
00:36:19,100 --> 00:36:22,433
I kept waiting for him there,
Rai Sahab, but he never turned up.
549
00:36:22,533 --> 00:36:24,133
How can its possible?
550
00:36:24,533 --> 00:36:25,666
Whom are you talking about?
551
00:36:25,733 --> 00:36:26,666
Roy.
552
00:36:27,166 --> 00:36:29,733
He was supposed to drive Prem to Ooty.
553
00:36:30,500 --> 00:36:31,400
Drive?
554
00:36:32,333 --> 00:36:34,366
Roy took the train to Ooty
a little while ago.
555
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
I dropped him off at the station.
556
00:36:37,433 --> 00:36:39,566
Anyway, come on, Daddy,
let's have dinner.
557
00:36:39,733 --> 00:36:42,433
You go, baby doll.
I'll join you for supper.
558
00:36:44,300 --> 00:36:45,200
Okay, Daddy.
559
00:36:45,300 --> 00:36:47,133
He suddenly left by train
instead of going by car?!
560
00:36:47,200 --> 00:36:50,266
Doubtfully speaking, Rai Sahab,
I think Shakuntala Devi's son
561
00:36:50,333 --> 00:36:52,533
is going by your face and
thinks that you are stupid.
562
00:36:53,200 --> 00:36:54,700
-It's possible.
-Yeah, it is.
563
00:36:54,766 --> 00:36:58,566
We need to expose the secret
he is hiding in Ooty.
564
00:36:59,400 --> 00:37:00,633
-Prem, I need you to do something.
-Okay.
565
00:37:00,766 --> 00:37:04,000
Take my car and leave for Ooty right away.
566
00:37:04,166 --> 00:37:07,033
You need to find the truth at any cost.
567
00:37:07,633 --> 00:37:09,233
We need to find out
568
00:37:09,500 --> 00:37:11,433
what he's doing in ooty.
569
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
What he's cooking?
570
00:37:16,233 --> 00:37:19,200
What are you thinking about,
my honest puppy?
571
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
Nothing. Just about
khichdi.
572
00:37:22,000 --> 00:37:22,766
It's my favorite.
573
00:37:23,366 --> 00:37:26,633
Especially, if it has
all the right accompaniments like--
574
00:37:26,700 --> 00:37:28,133
Shut up…
575
00:37:29,066 --> 00:37:30,500
you low society!
576
00:37:31,266 --> 00:37:32,266
Move your bum!
577
00:37:32,466 --> 00:37:33,366
Go!
578
00:37:34,500 --> 00:37:36,366
He's thinking about
khichdi!
579
00:37:36,600 --> 00:37:38,233
Check-mate.
580
00:37:56,566 --> 00:37:59,166
So… we'll get going.
581
00:37:59,400 --> 00:38:02,266
We'll get off at the next station
and go to our carriage.
582
00:38:02,633 --> 00:38:04,033
It was a pleasure meeting you.
583
00:38:05,166 --> 00:38:06,700
Thank you for your municipality.
584
00:38:07,400 --> 00:38:08,300
Pardon me?
585
00:38:09,266 --> 00:38:10,300
Horse mentality?
586
00:38:13,400 --> 00:38:14,366
Hostipliaty?
587
00:38:15,066 --> 00:38:17,333
Momo Bhai… hospitality.
588
00:38:18,000 --> 00:38:18,733
Right.
589
00:38:19,633 --> 00:38:20,633
-Let's go.
-See you.
590
00:38:21,766 --> 00:38:23,366
-Good night, Momo Bhai.
-Good night.
591
00:38:23,433 --> 00:38:24,766
-Good night.
-Goodbye.
592
00:38:33,733 --> 00:38:34,700
Mango, Chikki…
593
00:38:35,666 --> 00:38:38,400
now, we just have to wait
for them to fall asleep.
594
00:39:30,566 --> 00:39:34,700
With stars wrapped around your body
595
00:39:35,400 --> 00:39:39,733
Where are you going, my heart's desire?
596
00:39:40,200 --> 00:39:45,033
Come here
So that my heart can be at peace
597
00:39:45,200 --> 00:39:49,666
Come here
So that my heart can be at peace
598
00:39:49,733 --> 00:39:54,500
Come here
So that my heart can be at peace
599
00:39:56,100 --> 00:39:57,733
-Roy, are you okay?
-Yes, just about.
600
00:39:58,000 --> 00:39:58,700
Momo Bhai, are you--
601
00:40:01,166 --> 00:40:02,300
What were you doing in there?
602
00:40:02,366 --> 00:40:03,666
-Touching my bag--
-Hey!
603
00:40:04,000 --> 00:40:05,300
Who is he? Who are you?
604
00:40:05,533 --> 00:40:07,066
Stay away.
605
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
Most of our villages live in darkness,
606
00:40:09,300 --> 00:40:12,266
and you store electricity in your body?!
607
00:40:12,400 --> 00:40:17,400
People grow up and become
actors, inspectors, and contractors…
608
00:40:18,400 --> 00:40:21,300
-and you decided to become a generator?!
-Momo Bhai, please take it lightly.
609
00:40:21,366 --> 00:40:23,100
Hey!
610
00:40:23,533 --> 00:40:25,566
Don't say "light."
611
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
-Don't.
-I am being so polite to you.
612
00:40:28,066 --> 00:40:28,766
Hey!
613
00:40:29,066 --> 00:40:30,666
Don't say "Po-lite!"
614
00:40:30,733 --> 00:40:32,100
Just relax, Mr. Momo.
615
00:40:32,366 --> 00:40:34,533
-I'll go get some water from inside.
-Hey!
616
00:40:35,500 --> 00:40:38,533
I'd rather die of thirst
than drink water from your hand.
617
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
Go back inside. Go inside.
618
00:40:40,500 --> 00:40:42,466
Go! Go back inside!
619
00:40:42,700 --> 00:40:44,033
Shock you, man!
620
00:40:48,333 --> 00:40:49,666
-Momo Bhai!
-Go inside!
621
00:40:52,066 --> 00:40:54,066
You were quite rude to Momo.
622
00:40:54,333 --> 00:40:56,300
I suspect that he came here
for our money--
623
00:40:56,700 --> 00:40:59,766
He came here to steal our money.
Look, the zip of the bag is open.
624
00:41:00,066 --> 00:41:03,200
Did you see what your jolts did
to that poor guy?
625
00:41:03,366 --> 00:41:05,433
He'll always think twice before
turning on the fan in his house.
626
00:41:05,500 --> 00:41:06,400
Oh, just shut up.
627
00:41:07,100 --> 00:41:08,000
I have an idea.
628
00:41:08,333 --> 00:41:12,100
I'll shift the money
from this bag to that suitcase.
629
00:41:12,400 --> 00:41:14,100
Yes. You keep an eye on the door.
630
00:41:14,433 --> 00:41:16,633
-Roy…
-Just do as I say!
631
00:41:52,100 --> 00:41:53,633
Hey, wait here.
632
00:41:54,166 --> 00:41:55,300
I'll go and call Mom, okay?
633
00:42:00,600 --> 00:42:01,733
Ram Singh, check in there.
634
00:42:04,633 --> 00:42:05,533
Joy?!
635
00:42:06,066 --> 00:42:07,000
What are you doing here?
636
00:42:07,200 --> 00:42:08,100
Where are you coming from?
637
00:42:08,466 --> 00:42:09,400
From Bangalore.
638
00:42:09,466 --> 00:42:12,033
-What happened to your mustache?
-My mustache?
639
00:42:12,100 --> 00:42:14,533
It looked different when I came
to meet Mala on Raksha Bandhan.
640
00:42:14,733 --> 00:42:16,333
-Mala?
-Where's Roy?
641
00:42:16,466 --> 00:42:17,400
Making a phone call.
642
00:42:18,433 --> 00:42:19,400
-Sir!
-Coming!
643
00:42:20,233 --> 00:42:22,533
Tell Roy I'll see him later, okay? Bye.
644
00:42:27,233 --> 00:42:28,500
-Mala?
-Okay, let's go.
645
00:42:28,566 --> 00:42:31,200
Roy, do you know any
police officers here?
646
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
No. Why?
647
00:42:33,466 --> 00:42:36,766
I don't how, but that police
officer knew both of us.
648
00:42:37,733 --> 00:42:39,066
-A police officer?
-Yes.
649
00:42:39,133 --> 00:42:41,100
Forget that, do you know any Mala?
650
00:42:41,700 --> 00:42:43,533
-Who is Mala?
-His sister.
651
00:42:44,700 --> 00:42:46,200
-The police officer's sister?
-Yes.
652
00:42:46,533 --> 00:42:49,166
A police officer in Ooty knows both of us?
653
00:42:49,233 --> 00:42:50,133
Yes.
654
00:42:51,733 --> 00:42:53,300
Oh, come on. Pick up the bags. Let's go.
655
00:42:55,466 --> 00:42:57,233
If you don't mind, can I say something?
656
00:42:57,766 --> 00:43:00,233
It's because you look naive.
657
00:43:01,266 --> 00:43:05,166
Just think, otherwise, why would
a stranger in an unknown city talk to you?
658
00:43:05,233 --> 00:43:07,333
-You have to be careful--
-Roy, how are you?
659
00:43:07,766 --> 00:43:09,400
Thank you so much for the tickets.
660
00:43:09,466 --> 00:43:11,400
My kids really enjoyed the show.
661
00:43:11,666 --> 00:43:13,233
I'm sorry, I didn't recognize you.
662
00:43:13,300 --> 00:43:14,200
Didn't recognize me?
663
00:43:16,533 --> 00:43:18,066
Maybe because I shaved my beard.
664
00:43:19,000 --> 00:43:19,700
See you around.
665
00:43:23,266 --> 00:43:24,266
What a strange city!
666
00:43:25,100 --> 00:43:27,666
-Why are people trying to be so personal?
-I told you.
667
00:43:28,733 --> 00:43:30,400
We'll avoid talking to strangers, okay?
668
00:43:31,333 --> 00:43:32,233
Let's go.
669
00:43:53,700 --> 00:43:55,133
Is your taxi free, brother?
670
00:43:57,333 --> 00:43:59,366
Yes, sir. Where would
you like me to take you?
671
00:44:03,033 --> 00:44:04,533
-Why should we tell you?
-What?
672
00:44:05,333 --> 00:44:09,033
Roy, if we don't tell him where we want
to go, then how will he take us there?
673
00:44:09,500 --> 00:44:11,166
Do you know the way to Century Hotel?
674
00:44:11,433 --> 00:44:13,266
-Yes, I do, sir.
-Then take us there.
675
00:44:13,333 --> 00:44:15,133
-Can I take your bag?
-No, I'll carry it.
676
00:44:15,566 --> 00:44:16,500
You can take that one.
677
00:44:17,000 --> 00:44:20,266
You panicked as if you have
millions stashed in that bag.
678
00:44:28,100 --> 00:44:30,300
Joy, I'm telling you something is
not right. Just think about it.
679
00:44:31,166 --> 00:44:32,533
First, we met those thieves on the train.
680
00:44:32,766 --> 00:44:35,100
Then when we got here,
that police officer claimed to know you.
681
00:44:35,166 --> 00:44:38,233
The ticket collector claimed to know me.
Now, how does he know what is in the bag?
682
00:44:38,566 --> 00:44:40,266
I think all of them
are in cahoots with each other
683
00:44:40,466 --> 00:44:42,533
and are linked to a big gang or something.
684
00:44:43,133 --> 00:44:44,633
Let's hire another taxi.
685
00:44:44,733 --> 00:44:46,633
The poor guy has already
put our bags inside.
686
00:44:47,066 --> 00:44:47,766
-Don't get started.
-You--
687
00:44:48,033 --> 00:44:49,633
Let's go to Century Hotel, sir.
688
00:44:50,200 --> 00:44:54,300
Yes, we told you we are going there,
but we won't be staying there.
689
00:44:54,433 --> 00:44:58,500
Sir, who will stay for how long,
and who will leave when…
690
00:44:58,566 --> 00:45:01,000
Nagmani knows it all.
691
00:45:01,366 --> 00:45:03,066
-Who is Nagmani?
-Myself.
692
00:45:06,100 --> 00:45:07,000
Please come.
693
00:45:08,700 --> 00:45:09,600
Let's go.
694
00:45:32,433 --> 00:45:35,266
My heart, a bumblebee, has called out
695
00:45:35,333 --> 00:45:37,466
Hear its love song
696
00:45:37,666 --> 00:45:42,000
Oh, hear its love song
697
00:45:42,066 --> 00:45:44,500
My heart, a bumblebee, has called out
698
00:45:44,666 --> 00:45:46,766
Hear its love song
699
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
Oh, hear its love song
700
00:45:58,533 --> 00:46:00,366
We have reached Century Hotel.
701
00:46:01,433 --> 00:46:02,366
Stop.
702
00:46:06,733 --> 00:46:07,733
Just confirming,
703
00:46:08,400 --> 00:46:09,366
we told you…
704
00:46:10,133 --> 00:46:12,166
we aren't staying at this hotel, right?
705
00:46:13,233 --> 00:46:14,566
Just repeating,
706
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
who will stay and who will leave…
707
00:46:18,233 --> 00:46:20,166
Nagmani knows it all.
708
00:46:22,300 --> 00:46:23,333
Won't you be checking into this hotel?
709
00:46:25,100 --> 00:46:27,166
Oh, should I take you to a cheaper hotel?
710
00:46:28,033 --> 00:46:28,733
Hello.
711
00:46:29,133 --> 00:46:30,433
We have a booking
712
00:46:30,766 --> 00:46:32,566
under the names Roy and Joy Shenoy.
713
00:46:33,400 --> 00:46:34,300
Yes, sir.
714
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
Where is it?
715
00:46:37,233 --> 00:46:38,166
Did you find it?
716
00:46:38,566 --> 00:46:40,400
-Here you go. You had left it outside.
-I see.
717
00:46:40,466 --> 00:46:41,600
-Joy…
-Sign here.
718
00:46:42,533 --> 00:46:44,500
-Yes?
-I've seen him somewhere.
719
00:46:46,566 --> 00:46:49,066
Excuse me, someone is walking
toward us with a gun in his hand.
720
00:46:50,366 --> 00:46:52,133
Him? He is the owner of this hotel.
721
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
Welcome to Hotel Century.
722
00:46:56,500 --> 00:46:57,633
Can I say something, brother?
723
00:46:59,233 --> 00:47:01,200
I've seen you somewhere.
724
00:47:02,066 --> 00:47:03,733
Even I've seen you somewhere.
725
00:47:04,700 --> 00:47:05,600
Hey!
726
00:47:06,400 --> 00:47:08,066
I have even seen you somewhere!
727
00:47:09,400 --> 00:47:11,266
Even I've seen you somewhere.
728
00:47:15,033 --> 00:47:16,233
Wait a minute.
729
00:47:16,633 --> 00:47:19,300
Could you please pose like this?
730
00:47:23,166 --> 00:47:24,066
-Roy!
-Yeah?
731
00:47:24,166 --> 00:47:25,066
Give me the bag.
732
00:47:25,133 --> 00:47:26,300
-Joy, what are you doing?
-Hold this for a second,
733
00:47:26,433 --> 00:47:28,166
and point your gun straight ahead.
734
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
One minute.
735
00:47:31,300 --> 00:47:32,200
Hey!
736
00:47:33,566 --> 00:47:34,533
Recognize me now?
737
00:47:36,666 --> 00:47:38,400
-Bandit Bagheera!
-Correct!
738
00:47:38,600 --> 00:47:39,733
Bandit Bagheera!
739
00:47:40,300 --> 00:47:41,533
Bandit Bagheera?!
740
00:47:42,233 --> 00:47:43,200
Wow!
741
00:47:43,300 --> 00:47:45,366
We've seen him in newspapers, Roy.
742
00:47:45,633 --> 00:47:46,533
Yes.
743
00:47:47,600 --> 00:47:48,500
Uncle…
744
00:47:48,600 --> 00:47:49,500
Uncle?
745
00:47:50,066 --> 00:47:51,000
Can I
746
00:47:51,700 --> 00:47:53,133
call you Uncle?
747
00:47:56,400 --> 00:47:57,533
-Yes.
-Joy?
748
00:47:58,166 --> 00:47:59,566
You opened a hotel?!
749
00:48:00,400 --> 00:48:01,300
Son…
750
00:48:02,300 --> 00:48:04,466
I stopped banditry
and opened a hotel instead.
751
00:48:04,733 --> 00:48:05,633
And yes,
752
00:48:06,333 --> 00:48:09,133
all my gang members work in this hotel.
753
00:48:09,666 --> 00:48:12,766
Now, we live a respected
and peaceful life.
754
00:48:13,366 --> 00:48:14,733
How lovely!
755
00:48:17,300 --> 00:48:18,266
I knew you'd say that.
756
00:48:18,466 --> 00:48:21,500
You always make false promises
and back out at the last moment.
757
00:48:22,100 --> 00:48:25,433
Auntie! Please give me
breakfast, I am hungry!
758
00:48:26,100 --> 00:48:29,133
-Let them finish their fight first.
-Their fights will never end.
759
00:48:29,266 --> 00:48:31,033
-Why some other day?
-Good morning, Auntie!
760
00:48:31,100 --> 00:48:32,166
Good morning.
761
00:48:32,233 --> 00:48:34,266
Because I have some urgent work
to take care of today, Mala.
762
00:48:34,333 --> 00:48:35,533
What's going on, Joy?
763
00:48:35,766 --> 00:48:38,200
Roy promised Mala…
764
00:48:38,266 --> 00:48:40,533
that they'd go to the orphanage
on their anniversary.
765
00:48:41,000 --> 00:48:42,100
He broke his promise.
766
00:48:42,200 --> 00:48:43,633
-Now he's dealing with the consequences.
-I don't want to hear anything.
767
00:48:43,700 --> 00:48:45,400
Who fights on their anniversary?
768
00:48:45,500 --> 00:48:46,533
Go! Stop them!
769
00:48:46,600 --> 00:48:48,633
Why should I interfere
in their personal matter?
770
00:48:49,266 --> 00:48:51,400
-Fine. I'll talk to them.
-Mala…
771
00:48:51,466 --> 00:48:53,266
Why can't you just tell me the truth?
772
00:48:53,600 --> 00:48:55,333
You never wanted to go to the orphanage.
773
00:48:55,400 --> 00:48:58,633
Mala, how is it my fault that
something urgent came up today?
774
00:48:58,700 --> 00:49:01,433
Something urgent? You don't have
any show scheduled for today.
775
00:49:01,600 --> 00:49:05,466
I don't have any shows today,
but I have an important meeting, right?
776
00:49:06,300 --> 00:49:07,200
Lily…
777
00:49:07,333 --> 00:49:08,266
tell me the truth.
778
00:49:08,700 --> 00:49:10,233
Does Roy have any meetings today?
779
00:49:12,100 --> 00:49:14,433
No, he doesn't have any
important meetings today.
780
00:49:14,633 --> 00:49:18,333
Lily, I have important meetings today.
781
00:49:18,400 --> 00:49:20,200
Sir, 100% you don't have any meetings.
782
00:49:20,266 --> 00:49:23,033
-Lily--
-You are already a compulsive liar…
783
00:49:23,733 --> 00:49:26,233
the least you can do
is not teach her to lie.
784
00:49:26,300 --> 00:49:28,566
You are talking as if
I lie to you every day.
785
00:49:29,033 --> 00:49:30,433
Who knows? You must be.
786
00:49:30,500 --> 00:49:33,566
Mala! Do we have to have this
conversation in front of her?
787
00:49:33,733 --> 00:49:35,000
Yes, we do.
788
00:49:35,100 --> 00:49:37,400
She needs to know the truth about her sir.
789
00:49:39,466 --> 00:49:40,600
The truth, I see!
790
00:49:41,300 --> 00:49:42,633
Joy! Let's go!
791
00:49:42,733 --> 00:49:44,166
You hurt my feelings, Mala.
792
00:49:44,500 --> 00:49:47,300
You just had to follow my
lead, Lily, it's common sense.
793
00:49:47,466 --> 00:49:51,166
Sorry, sir, but you shouldn't have fought
with madam on your wedding anniversary.
794
00:49:51,233 --> 00:49:52,433
She started it.
795
00:49:52,533 --> 00:49:54,200
But you are the one who
broke your promise, sir.
796
00:49:54,266 --> 00:49:56,366
She keeps insisting on
going to Jamnadas Orphanage.
797
00:49:56,433 --> 00:50:00,066
-What other option did I have?
-You know why she wants to go there.
798
00:50:00,466 --> 00:50:02,466
You also need to understand her feelings.
799
00:50:02,766 --> 00:50:05,166
Do you guys really think
that I don't care about her?
800
00:50:05,400 --> 00:50:08,133
I ordered a diamond necklace
for her two weeks ago.
801
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
I thought I'd give her a surprise
today on our anniversary.
802
00:50:11,266 --> 00:50:12,533
Then that's what we should do, sir.
803
00:50:13,000 --> 00:50:15,566
Let's go get the necklace first.
You should gift her the necklace.
804
00:50:15,633 --> 00:50:17,066
It will cheer her up.
805
00:50:17,533 --> 00:50:21,133
But you have to promise
to take her to the orphanage.
806
00:50:21,300 --> 00:50:23,733
Lily is right, Roy. We should first
go and get the necklace. Come on.
807
00:50:24,500 --> 00:50:25,433
Let's go, sir.
808
00:50:25,566 --> 00:50:26,466
Come on.
809
00:51:03,000 --> 00:51:04,700
I really like this place, Mr. Vijay.
810
00:51:05,366 --> 00:51:06,600
You've got yourself a deal.
811
00:51:06,666 --> 00:51:07,566
Great.
812
00:51:07,633 --> 00:51:08,633
-Shall we, then?
-Let's go.
813
00:51:11,333 --> 00:51:12,233
Mr. Vijay,
814
00:51:12,533 --> 00:51:16,400
I'll feel assured if I could go through
the tea estate's documents.
815
00:51:16,733 --> 00:51:18,566
All the documents are
at my lawyer's office.
816
00:51:20,233 --> 00:51:22,300
Let's do one thing,
I'll ask my driver to take you there.
817
00:51:22,366 --> 00:51:24,266
-You can go there and check the documents.
-Okay.
818
00:51:24,466 --> 00:51:26,666
I would've come along,
but my mother isn't well. Sorry.
819
00:51:26,733 --> 00:51:28,566
-I need to take her to a doctor.
-No problem.
820
00:51:29,233 --> 00:51:30,466
-Mani!
-Yes, sir?
821
00:51:31,133 --> 00:51:32,466
Take him to my lawyer's office.
822
00:51:32,566 --> 00:51:33,466
Okay, sir.
823
00:51:33,633 --> 00:51:35,633
-Okay, then, I'll see you later.
-Yeah.
824
00:51:39,600 --> 00:51:41,000
-Excuse me, Mr. Roy!
-Yes?
825
00:51:41,233 --> 00:51:42,133
One minute.
826
00:51:42,733 --> 00:51:44,600
Have you been to Ooty before?
827
00:51:46,533 --> 00:51:47,433
No.
828
00:51:47,500 --> 00:51:50,400
I don't know why, but I have this
feeling that I've seen you somewhere.
829
00:51:52,666 --> 00:51:53,566
I don't know.
830
00:51:53,766 --> 00:51:55,300
Anyway, see you later.
831
00:52:02,033 --> 00:52:03,000
One minute, sir.
832
00:52:04,033 --> 00:52:06,133
Isn't he the man from the Cirkus?
833
00:52:08,233 --> 00:52:09,566
I've seen their show.
834
00:52:12,166 --> 00:52:13,133
Current!
835
00:52:15,100 --> 00:52:16,000
Current!
836
00:52:16,200 --> 00:52:17,433
It's a great show.
837
00:52:18,166 --> 00:52:19,666
Very enjoyable…
838
00:52:19,733 --> 00:52:21,566
How does she know about the current?
839
00:52:21,733 --> 00:52:24,233
He is the current man.
840
00:52:27,366 --> 00:52:29,166
Will you just tell me
where you want to go?
841
00:52:29,233 --> 00:52:30,400
I really need to go home.
842
00:52:30,466 --> 00:52:31,733
-I am getting married tomorrow.
-Excuse me.
843
00:52:32,033 --> 00:52:33,400
-Yes, you can get married.
-Excuse me!
844
00:52:33,666 --> 00:52:34,633
Whom are you looking for?
845
00:52:35,200 --> 00:52:36,100
I was…
846
00:52:37,000 --> 00:52:39,033
This is private property. Please leave.
847
00:52:39,100 --> 00:52:40,000
Where does he want to go?
848
00:52:40,233 --> 00:52:42,200
He doesn't know where he wants to go.
849
00:52:43,166 --> 00:52:45,100
-Hello, Joy!
-Reddy Anna!
850
00:52:47,266 --> 00:52:48,333
Reddy Anna!
851
00:52:48,466 --> 00:52:50,400
Good, I caught you here.
852
00:52:51,100 --> 00:52:52,000
You remember…
853
00:52:52,133 --> 00:52:55,433
we are celebrating Madras Café's
25th Anniversary today, don't you?
854
00:52:55,500 --> 00:52:57,666
-Yes, I remember.
-You two have to be there.
855
00:52:58,000 --> 00:52:59,133
Actually, Anna, the thing is--
856
00:52:59,200 --> 00:53:01,733
Your childhood friend,
Vrindama, will also be there.
857
00:53:02,000 --> 00:53:04,466
Vrinda will be there?!
Then Roy will definitely come.
858
00:53:05,266 --> 00:53:07,200
We should go.
We'll catch up with Vrinda as well.
859
00:53:07,433 --> 00:53:08,333
We'll be there.
860
00:53:08,400 --> 00:53:10,566
Come in, young lady. Welcome.
861
00:53:10,633 --> 00:53:12,600
Please accept Yusuf's warm greetings.
862
00:53:13,400 --> 00:53:16,200
No, thank you, I don't need a loan.
863
00:53:16,300 --> 00:53:18,700
-Loan?
-She is with us, Yusuf.
864
00:53:19,566 --> 00:53:20,533
Hey, Roy!
865
00:53:21,200 --> 00:53:23,233
Come. Welcome back.
866
00:53:23,300 --> 00:53:25,100
You have come at the right time.
867
00:53:25,533 --> 00:53:27,333
Your necklace just came in.
868
00:53:28,500 --> 00:53:30,566
Wow! It's beautiful!
869
00:53:31,233 --> 00:53:32,633
I am sure madam will be pleased.
870
00:53:32,766 --> 00:53:33,666
Right?
871
00:53:34,000 --> 00:53:35,266
Please pack it right away.
872
00:53:35,400 --> 00:53:36,300
Mr. Roy…
873
00:53:36,666 --> 00:53:39,366
who here knows
the true value of a diamond?
874
00:53:40,366 --> 00:53:43,166
"Who here knows
the true value of a diamond?"
875
00:53:43,366 --> 00:53:45,566
-I don't know.
-He's reciting a couplet.
876
00:53:46,766 --> 00:53:48,633
"For under the sun,
even pieces of glass shine."
877
00:53:48,700 --> 00:53:50,433
Well said, Yusuf. That's enough now.
878
00:53:51,100 --> 00:53:55,300
He means to say that we still
need to polish the diamonds.
879
00:53:55,600 --> 00:53:58,633
I'll polish it and deliver
it to you this evening.
880
00:53:59,200 --> 00:54:01,200
Veljibhai, please make sure
it is ready in the evening.
881
00:54:01,266 --> 00:54:02,166
For sure.
882
00:54:02,233 --> 00:54:03,433
-It's beautiful, right?
-Yes.
883
00:54:03,666 --> 00:54:05,600
Listen, I'll just go to the bank
and deposit the money.
884
00:54:05,666 --> 00:54:07,366
Fine, then, see you at the Cirkus?
885
00:54:07,466 --> 00:54:08,366
Yes.
886
00:54:12,000 --> 00:54:12,700
Manager!
887
00:54:12,766 --> 00:54:14,100
Good morning, Mr. Joy.
888
00:54:14,166 --> 00:54:15,366
Why is the bank closed?
889
00:54:15,433 --> 00:54:17,166
I'm afraid it's too late.
890
00:54:17,466 --> 00:54:18,433
Why? Who died?
891
00:54:18,566 --> 00:54:20,300
No one died. Today is Saturday.
892
00:54:20,366 --> 00:54:21,700
The bank closes early on Saturdays.
893
00:54:21,766 --> 00:54:24,366
-Okay, then I'll come back on Monday.
-Okay.
894
00:54:43,166 --> 00:54:45,233
Ooty is such a big town.
Where will we look for them?
895
00:54:45,300 --> 00:54:47,433
Where there is a will there is a way.
896
00:54:47,500 --> 00:54:48,633
And there is a cake as well.
897
00:54:50,033 --> 00:54:51,533
Hey, hostipliaty!
898
00:54:54,566 --> 00:54:56,566
Where to, sir?
899
00:54:57,100 --> 00:54:59,400
-Can you drop me off at Clifton Church?
-Not Century Hotel?
900
00:54:59,466 --> 00:55:00,666
-No.
-Okay.
901
00:55:00,733 --> 00:55:01,633
Get in.
902
00:55:02,266 --> 00:55:03,400
Where is your brother?
903
00:55:03,500 --> 00:55:05,166
He's busy at work.
904
00:55:08,100 --> 00:55:10,366
-That's the guy with our 50,000!
-Get him!
905
00:55:19,533 --> 00:55:20,566
The car is ready, sir.
906
00:55:29,600 --> 00:55:31,166
Watch out!
907
00:55:31,233 --> 00:55:34,733
-There goes our 50,000!
-Take a hint, mister
908
00:55:35,000 --> 00:55:38,033
-When I honk Pam-Pam-Pam
-He's gone.
909
00:55:38,100 --> 00:55:42,200
-Here anything that moves, rules
-Let's go.
910
00:55:42,266 --> 00:55:43,733
-Come on, move!
-Pam-Pam-Pam
911
00:55:44,000 --> 00:55:46,500
Take a hint, mister
912
00:55:46,566 --> 00:55:49,466
When I honk Pam-Pam-Pam
913
00:55:49,633 --> 00:55:54,033
Here anything that moves, rules
914
00:55:54,100 --> 00:55:55,700
Pam-Pam-Pam
915
00:56:07,466 --> 00:56:11,200
To sum it all up
916
00:56:11,266 --> 00:56:12,533
Nothing is right or wrong
917
00:56:12,600 --> 00:56:15,033
Success is all that matters here
918
00:56:15,233 --> 00:56:18,666
To sum it all up
919
00:56:19,066 --> 00:56:22,633
Nothing is right or wrong
Success is all that matters here
920
00:56:23,233 --> 00:56:27,033
Being rickety doesn't matter
As long as it works
921
00:56:27,133 --> 00:56:30,133
Truth or lie doesn't matter
As long as it works
922
00:56:30,200 --> 00:56:34,100
You can go crisscross
And enjoy the ride
923
00:56:34,500 --> 00:56:36,400
You can go slant
And enjoy the ride
924
00:56:36,500 --> 00:56:38,233
Or you can go diagonal
And enjoy the ride
925
00:56:38,466 --> 00:56:40,466
Watch out!
926
00:56:43,400 --> 00:56:45,466
Mala, why do the two of you fight…
927
00:56:46,633 --> 00:56:48,133
when you love each other so much?
928
00:56:49,033 --> 00:56:50,200
Is it my fault?
929
00:56:50,466 --> 00:56:51,366
No…
930
00:56:52,000 --> 00:56:53,033
I don't mean that.
931
00:56:53,166 --> 00:56:54,433
I am on your team.
932
00:56:55,333 --> 00:56:56,500
I want small kids
933
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
frolicking in our house.
934
00:57:00,133 --> 00:57:01,766
I want someone to call me Uncle.
935
00:57:02,633 --> 00:57:05,166
You know he ordered
936
00:57:05,733 --> 00:57:07,466
a diamond necklace
as your anniversary present.
937
00:57:09,433 --> 00:57:10,633
I saw it with my own eyes.
938
00:57:12,600 --> 00:57:13,633
Mala…
939
00:57:14,633 --> 00:57:16,300
please don't tell anyone.
940
00:57:20,066 --> 00:57:21,466
It's a surprise.
941
00:57:21,633 --> 00:57:22,600
Surprise?
942
00:57:24,333 --> 00:57:25,466
We'll talk to him
943
00:57:26,033 --> 00:57:28,100
when he gets back.
944
00:57:28,600 --> 00:57:32,566
He'll agree to go to the orphanage,
and he'll apologize to you as well.
945
00:57:33,233 --> 00:57:34,700
You really think he'll agree?
946
00:57:35,033 --> 00:57:36,500
We will convince him together.
947
00:57:36,633 --> 00:57:37,533
I promise.
948
00:57:39,300 --> 00:57:40,733
At least eat before you leave.
949
00:57:41,766 --> 00:57:43,566
The four of us will eat together tonight.
950
00:57:44,333 --> 00:57:45,333
Right, Auntie?
951
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
Mala, please take care of the money.
952
00:57:47,700 --> 00:57:48,600
Okay.
953
00:58:00,300 --> 00:58:01,400
Know the location…
954
00:58:02,466 --> 00:58:03,500
midnight operation.
955
00:58:04,033 --> 00:58:04,733
Meaning?
956
00:58:05,233 --> 00:58:06,533
We know where the money is.
957
00:58:07,066 --> 00:58:08,366
We will steal it tonight.
958
00:58:08,700 --> 00:58:10,000
Now, boys, charge!
959
00:58:10,066 --> 00:58:11,000
Hey!
960
00:58:12,500 --> 00:58:13,433
Attaboy!
961
00:58:14,233 --> 00:58:15,300
You have a great aim.
962
00:58:15,366 --> 00:58:17,466
Thank you, Uncle.
There is some serious recoil.
963
00:58:18,633 --> 00:58:20,400
This looks like an antique gun, Uncle.
964
00:58:20,466 --> 00:58:21,533
It's ancestral.
965
00:58:26,466 --> 00:58:27,400
-Excuse me.
-Yeah.
966
00:58:29,000 --> 00:58:30,433
Roy, how are you back so soon?
967
00:58:30,633 --> 00:58:33,366
I told you not to leave the room.
What are you doing here?
968
00:58:33,533 --> 00:58:34,433
Where is the bag?
969
00:58:34,766 --> 00:58:37,333
Roy, I came out here alone.
The bag is safe in the room.
970
00:58:37,400 --> 00:58:39,266
Forget that, and tell me,
how did the deal go?
971
00:58:39,533 --> 00:58:40,566
I saw the plantation,
972
00:58:41,066 --> 00:58:43,100
but I couldn't check
the documents because of you.
973
00:58:43,300 --> 00:58:44,666
-Because of me?
-Yes, because of you.
974
00:58:45,466 --> 00:58:48,433
Anyway, we will finalize the deal
and leave tomorrow morning.
975
00:58:48,766 --> 00:58:51,400
Tomorrow morning?
So, then, let's go out for dinner tonight.
976
00:58:53,266 --> 00:58:55,033
Haven't you gone out enough?
977
00:58:55,433 --> 00:58:56,766
Gone out? Me?
978
00:58:57,566 --> 00:59:00,466
-And what will we do about the money?
-We'll take it with us in the bag.
979
00:59:01,366 --> 00:59:02,300
Tell me something,
980
00:59:02,633 --> 00:59:04,433
how did you change
your clothes so quickly?
981
00:59:04,666 --> 00:59:06,500
I've been in these clothes
since Bangalore.
982
00:59:06,600 --> 00:59:08,533
You were wearing green in the market.
983
00:59:08,700 --> 00:59:10,400
But I haven't even
stepped outside the hotel.
984
00:59:10,466 --> 00:59:12,400
I've been with Uncle Bagheera
the whole time.
985
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
-So, that wasn't you at the market?
-No!
986
00:59:15,033 --> 00:59:15,733
Really?
987
00:59:16,266 --> 00:59:17,166
Swear on Mom?
988
00:59:17,266 --> 00:59:18,166
I swear on Mom.
989
00:59:18,366 --> 00:59:20,533
Madras Café is Roy's
favorite restaurant.
990
00:59:21,033 --> 00:59:24,266
And today's your wedding anniversary.
You get ready. I'll go and get dinner.
991
00:59:28,200 --> 00:59:29,100
Taxi.
992
00:59:29,766 --> 00:59:31,100
Roy, it's Nagmani.
993
00:59:32,333 --> 00:59:33,766
What are you doing here?
994
00:59:34,200 --> 00:59:35,100
Hunting.
995
00:59:36,266 --> 00:59:38,700
I just dropped off a passenger.
Now I am waiting for the next.
996
00:59:39,000 --> 00:59:42,233
Nagmani, tell us where we can find
the best food in Ooty.
997
00:59:42,366 --> 00:59:45,000
-Madras Café.
-Then let's go to Madras Café.
998
00:59:47,533 --> 00:59:49,433
-Reddy Anna.
-Welcome, sir.
999
00:59:49,500 --> 00:59:50,400
Congratulations.
1000
00:59:53,366 --> 00:59:56,433
Come…
1001
00:59:57,533 --> 01:00:01,733
With me
1002
01:00:03,166 --> 01:00:08,333
I have been longing
1003
01:00:09,166 --> 01:00:12,766
For you
1004
01:00:39,400 --> 01:00:42,266
The night is still young
1005
01:00:42,433 --> 01:00:45,466
Come on, buddy, let's have some fun
1006
01:00:51,600 --> 01:00:54,566
The night is still young
1007
01:00:54,733 --> 01:00:57,566
Come on, buddy, let's have some fun
1008
01:00:57,633 --> 01:00:59,266
Don't just sit there
1009
01:00:59,333 --> 01:01:00,633
Give us a whistle, fam
1010
01:01:01,033 --> 01:01:02,266
Hold your lungi
1011
01:01:02,333 --> 01:01:03,700
And shake a leg, man
1012
01:01:03,766 --> 01:01:07,200
Seeing you dance, everyone gets shocked
1013
01:01:07,266 --> 01:01:10,200
Everyone's heart starts to beat fast
1014
01:01:10,266 --> 01:01:13,033
Got current
1015
01:01:13,133 --> 01:01:16,400
When I dance, everyone gets current
1016
01:01:16,466 --> 01:01:19,266
Got current
1017
01:01:19,333 --> 01:01:22,500
When I dance, everyone gets current
1018
01:01:22,633 --> 01:01:25,400
My moves are excellent
1019
01:01:25,466 --> 01:01:28,566
When I dance, everyone gets current
1020
01:01:46,733 --> 01:01:49,133
-Auntie?
-Come, buddy
1021
01:01:49,300 --> 01:01:50,466
Dance in folk style
1022
01:01:50,533 --> 01:01:52,100
Wave your hands, wink your eyes
1023
01:01:52,166 --> 01:01:53,533
Dance to folky dizzy steps
1024
01:01:53,600 --> 01:01:55,366
The world stopped, I'm rotating
1025
01:01:55,433 --> 01:01:56,600
Sailing ship on the shore
1026
01:01:56,666 --> 01:01:58,266
Electric current in my body
1027
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
I've lost balance by dancing
1028
01:02:18,433 --> 01:02:20,000
You are a menace
1029
01:02:20,066 --> 01:02:21,400
You do a lot of drama
1030
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Your attitude is fire
1031
01:02:24,566 --> 01:02:26,066
The world knows
1032
01:02:26,133 --> 01:02:27,533
And everyone concurs
1033
01:02:27,600 --> 01:02:30,366
I know how to light up a party for sure
1034
01:02:30,433 --> 01:02:32,333
You are a menace
1035
01:02:32,400 --> 01:02:33,766
You do a lot of drama
1036
01:02:34,033 --> 01:02:36,666
Your attitude is fire
1037
01:02:36,733 --> 01:02:38,466
The world knows
1038
01:02:38,533 --> 01:02:40,000
And everyone concurs
1039
01:02:40,066 --> 01:02:43,033
I know how to light up a party for sure
1040
01:02:43,100 --> 01:02:44,600
Your dance is hardcore
1041
01:02:44,666 --> 01:02:46,266
It causes an uproar
1042
01:02:46,333 --> 01:02:49,466
Everyone's heart starts
To beat fast for sure
1043
01:02:52,233 --> 01:02:55,466
When you dance, everyone gets current
1044
01:02:55,533 --> 01:02:58,366
Got current
1045
01:02:58,433 --> 01:03:01,533
When I dance, everyone gets current
1046
01:03:01,700 --> 01:03:04,533
My moves are excellent
1047
01:03:04,600 --> 01:03:08,100
When I dance, everyone gets current
1048
01:03:23,033 --> 01:03:24,433
Thank you, everybody!
1049
01:03:39,033 --> 01:03:41,100
We've reached Madras Café, sir.
1050
01:03:41,666 --> 01:03:43,666
Nagmani, pick us up from here in an hour.
1051
01:03:45,533 --> 01:03:47,566
Madras Café. Nice place, right?
1052
01:03:48,133 --> 01:03:50,033
If their decor is so good,
just imagine how good the food will be.
1053
01:03:50,266 --> 01:03:51,233
Roy! Joy!
1054
01:03:52,266 --> 01:03:55,666
Vrindama and you set
the stage on fire today.
1055
01:03:56,533 --> 01:04:00,100
Mala wants you to enjoy
her personal hospitality.
1056
01:04:00,200 --> 01:04:01,366
I'll be right back.
1057
01:04:03,466 --> 01:04:04,533
Mala…
1058
01:04:05,566 --> 01:04:07,533
wants us to enjoy
her "personal" hospitality.
1059
01:04:08,266 --> 01:04:09,266
Personally!
1060
01:04:10,133 --> 01:04:12,433
I am telling you, brother,
something is fishy.
1061
01:04:12,500 --> 01:04:14,333
-Let's get out of here.
-Wait.
1062
01:04:14,400 --> 01:04:16,533
You are overthinking this.
1063
01:04:16,666 --> 01:04:17,733
Joy? Roy?
1064
01:04:20,200 --> 01:04:21,233
What are you doing here?
1065
01:04:21,700 --> 01:04:22,666
Auntie!
1066
01:04:22,733 --> 01:04:24,666
You just missed
1067
01:04:24,733 --> 01:04:28,100
their fantastic performance with Vrindama.
They set the stage on fire.
1068
01:04:29,233 --> 01:04:32,533
Look at you partying here after
giving us a hard time all day.
1069
01:04:33,300 --> 01:04:34,633
And you…
1070
01:04:34,700 --> 01:04:36,700
what drama were you doing
this afternoon?
1071
01:04:36,766 --> 01:04:38,366
Now, you can dance in front of Mala.
1072
01:04:38,466 --> 01:04:39,733
She will set you two right.
1073
01:04:40,266 --> 01:04:42,366
Please excuse us.
1074
01:04:44,166 --> 01:04:47,233
I told you they are all a part of a gang.
1075
01:04:48,100 --> 01:04:50,066
That old hag must be
a senior member of the gang,
1076
01:04:50,366 --> 01:04:52,133
and Mala is their boss.
1077
01:04:52,633 --> 01:04:55,266
Don't you worry, Roy.
1078
01:04:56,233 --> 01:04:57,666
Your brother will take
care of everything.
1079
01:04:58,666 --> 01:05:00,566
You guys think
1080
01:05:01,166 --> 01:05:04,066
we are unaware of the drama
that has been going on since morning?
1081
01:05:04,533 --> 01:05:06,600
We are not scared of anyone.
1082
01:05:07,366 --> 01:05:09,533
You don't know who we are.
1083
01:05:10,000 --> 01:05:12,166
Got it, old hag?
1084
01:05:16,666 --> 01:05:17,766
How can she slap?
1085
01:05:18,333 --> 01:05:21,100
It is not right to misbehave with Auntie.
1086
01:05:21,500 --> 01:05:22,700
Talk some sense into your brother.
1087
01:05:23,133 --> 01:05:24,133
What is going on here?
1088
01:05:25,700 --> 01:05:28,233
Roy… that's the police officer
I met in the morning.
1089
01:05:29,766 --> 01:05:30,666
Hold this.
1090
01:05:31,266 --> 01:05:33,566
They are being violent and forceful.
1091
01:05:33,633 --> 01:05:35,066
Please arrest them. Arrest them.
1092
01:05:38,566 --> 01:05:39,533
What is wrong with you?
1093
01:05:40,233 --> 01:05:41,433
Why are you behaving like this?
1094
01:05:41,766 --> 01:05:44,366
Auntie told me what's been
happening since morning.
1095
01:05:46,566 --> 01:05:48,133
I see how it is.
1096
01:05:48,700 --> 01:05:51,000
You are also involved with them.
1097
01:05:51,066 --> 01:05:52,733
Joy, they all are from the same gang.
1098
01:05:53,300 --> 01:05:57,500
But unfortunately for you,
we won't let your plans succeed.
1099
01:05:57,700 --> 01:06:00,700
Your Mala can go take a hike!
1100
01:06:01,000 --> 01:06:01,766
That's enough, Roy!
1101
01:06:03,433 --> 01:06:04,566
I am quiet because of Mala.
1102
01:06:06,166 --> 01:06:07,466
Now, get in the car quietly.
1103
01:06:31,533 --> 01:06:32,433
Mala!
1104
01:06:40,100 --> 01:06:41,000
-Roy?
-Yes?
1105
01:06:41,066 --> 01:06:43,466
-Mala!
-This doesn't look like a don's hideout.
1106
01:06:43,733 --> 01:06:45,500
This is what their hideouts
look like these days.
1107
01:06:45,766 --> 01:06:48,266
They are homely so that
no one is suspicious.
1108
01:06:48,566 --> 01:06:50,766
I read it in Col. Vikrant's novel.
1109
01:06:55,566 --> 01:06:56,500
Mala…
1110
01:06:57,500 --> 01:06:58,566
the gang leader.
1111
01:06:59,700 --> 01:07:00,600
How are you?
1112
01:07:01,266 --> 01:07:02,500
They were at Madras Café.
1113
01:07:02,600 --> 01:07:04,333
And acting smart with Auntie,
1114
01:07:05,033 --> 01:07:06,566
so I thought I should bring them home.
1115
01:07:06,633 --> 01:07:08,300
They've been acting smart since morning.
1116
01:07:08,366 --> 01:07:10,600
I told you their gang has
been following us all day.
1117
01:07:11,466 --> 01:07:12,700
You were right, brother.
1118
01:07:15,133 --> 01:07:16,133
What happened to your mustache?
1119
01:07:17,233 --> 01:07:18,266
Not my mustache again!
1120
01:07:18,466 --> 01:07:20,233
Nothing, I just…
1121
01:07:20,400 --> 01:07:21,366
Auntie…
1122
01:07:22,100 --> 01:07:23,433
make sure you lock the door properly.
1123
01:07:24,566 --> 01:07:26,433
A gang has been seen prowling
in Ooty since morning.
1124
01:07:27,333 --> 01:07:28,366
-Another gang?
-Another gang?
1125
01:07:28,566 --> 01:07:29,466
I'll get going.
1126
01:07:40,133 --> 01:07:42,500
You know he ordered a diamond necklace…
1127
01:07:43,200 --> 01:07:44,666
as your anniversary gift.
1128
01:07:46,000 --> 01:07:46,766
You thought
1129
01:07:47,366 --> 01:07:49,700
I wouldn't find out
if you hide it in the bag?
1130
01:07:56,333 --> 01:07:57,433
Come inside with me.
1131
01:08:18,566 --> 01:08:20,600
I finally got hold of you.
1132
01:08:23,200 --> 01:08:25,533
Why are you sweating so much?
1133
01:08:25,600 --> 01:08:26,766
It's so hot in here.
1134
01:08:29,433 --> 01:08:30,399
What are you doing?
1135
01:08:30,533 --> 01:08:33,000
I took your jacket off
because you were sweating.
1136
01:08:41,100 --> 01:08:42,300
What are you doing?
1137
01:08:43,766 --> 01:08:45,700
Were you wearing
the same thing this morning?
1138
01:08:45,766 --> 01:08:49,033
I promise this is what
I was wearing this morning.
1139
01:08:49,466 --> 01:08:50,600
Let's keep this on, shall we?
1140
01:08:51,266 --> 01:08:52,200
Look…
1141
01:08:53,700 --> 01:08:57,366
forget what happened in the morning.
1142
01:09:00,000 --> 01:09:01,166
I'm saying…
1143
01:09:02,466 --> 01:09:04,633
you keep the bag,
1144
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
-and let us--
-The bag's not going anywhere.
1145
01:09:09,133 --> 01:09:10,366
Everything…
1146
01:09:11,333 --> 01:09:12,266
is mine.
1147
01:09:21,433 --> 01:09:24,300
-Where are you going?
-I…
1148
01:09:29,633 --> 01:09:31,233
Joy!
1149
01:09:31,433 --> 01:09:32,333
Joy.
1150
01:09:33,733 --> 01:09:34,633
Are you okay?
1151
01:09:35,000 --> 01:09:37,266
-They didn't hurt you, did they?
-I didn't expect this from you, Roy.
1152
01:09:38,200 --> 01:09:39,366
I didn't do anything.
1153
01:09:39,600 --> 01:09:41,300
She was trying to get close to me.
1154
01:09:41,366 --> 01:09:42,666
Forget that, and tell me what this is.
1155
01:09:44,633 --> 01:09:46,433
-That is not me.
-That
is you.
1156
01:09:46,500 --> 01:09:49,366
No, that is me, but that is not me.
1157
01:09:49,433 --> 01:09:52,566
Forget that, and tell me what you're
doing with her in that photo frame.
1158
01:09:52,633 --> 01:09:53,600
I…
1159
01:09:53,700 --> 01:09:55,266
I will tell you what you are doing.
1160
01:09:55,466 --> 01:09:57,033
You are cheating on Bindu.
1161
01:09:57,133 --> 01:09:58,500
How can I cheat on Bindu?
1162
01:09:58,566 --> 01:10:00,233
I just dodged Mala's advances.
1163
01:10:00,333 --> 01:10:01,766
What are you two brothers talking about?
1164
01:10:07,133 --> 01:10:08,033
-Roy?
-Yes?
1165
01:10:08,733 --> 01:10:10,566
What is your jacket doing with her?
1166
01:10:11,633 --> 01:10:13,200
And why is she smiling like that?
1167
01:10:13,266 --> 01:10:14,700
How would I know?
1168
01:10:15,100 --> 01:10:16,566
What did you do with her in the room?
1169
01:10:16,633 --> 01:10:17,666
-I didn't do--
-Come on.
1170
01:10:18,433 --> 01:10:19,433
Dinner is ready.
1171
01:10:20,033 --> 01:10:20,733
Let's go.
1172
01:10:22,500 --> 01:10:23,566
Momo Bhai,
1173
01:10:23,700 --> 01:10:25,733
-the food looks delicious!
-Yes!
1174
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Hey, we are not here to eat.
1175
01:10:28,066 --> 01:10:29,433
-We are here to steal the money.
-Yes.
1176
01:10:29,500 --> 01:10:30,400
Right!
1177
01:10:37,000 --> 01:10:38,300
Hey!
1178
01:10:38,400 --> 01:10:41,533
Your gluttony broke my back!
1179
01:10:41,600 --> 01:10:43,300
You never pay attention to work.
1180
01:10:45,433 --> 01:10:46,366
Hey!
1181
01:10:46,600 --> 01:10:47,533
You guys?! Here?
1182
01:10:48,600 --> 01:10:51,266
Yes, we are here.
1183
01:10:51,500 --> 01:10:52,566
You know them?!
1184
01:10:52,700 --> 01:10:54,633
We'll introduce ourselves later.
1185
01:10:55,133 --> 01:10:56,466
Now that we are face-to-face,
1186
01:10:56,700 --> 01:10:59,233
let us first tell you why we are here.
1187
01:11:00,266 --> 01:11:02,033
It's because we know what's in that bag.
1188
01:11:02,600 --> 01:11:04,700
Now, give us the bag
without raising a fuss.
1189
01:11:05,400 --> 01:11:06,300
No!
1190
01:11:07,233 --> 01:11:09,300
-I won't let that happen.
-Hey!
1191
01:11:10,133 --> 01:11:11,066
My guru,
1192
01:11:11,500 --> 01:11:13,433
Polson Dada said,
1193
01:11:13,500 --> 01:11:15,133
"You should always respect women."
1194
01:11:15,733 --> 01:11:18,000
And the two of you are yucky…
1195
01:11:20,666 --> 01:11:21,700
Yucky?
1196
01:11:23,166 --> 01:11:24,700
The two of you are ducky!
1197
01:11:26,700 --> 01:11:28,033
-Lucky.
-Okay.
1198
01:11:28,166 --> 01:11:29,066
Yes!
1199
01:11:29,133 --> 01:11:32,466
The two of you are lucky
because you both are women!
1200
01:11:33,433 --> 01:11:36,033
-Mango, Chikki!
-We don't have mango
chikki at home.
1201
01:11:36,633 --> 01:11:37,566
Will cashew
chikki do?
1202
01:11:37,633 --> 01:11:39,100
Of course, it will do!
1203
01:11:39,300 --> 01:11:40,766
You…
1204
01:11:44,400 --> 01:11:46,133
Lock this old fox…
1205
01:11:47,433 --> 01:11:50,266
-and the nice lady in the room.
-Okay, boss.
1206
01:11:50,333 --> 01:11:52,400
What are you staring at, you old fox?
1207
01:11:52,500 --> 01:11:54,466
Go!
1208
01:11:56,033 --> 01:11:58,266
Come on, fox, and you too.
1209
01:11:59,033 --> 01:12:00,633
Why don't you just take this bag, and--
1210
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
No! You go!
1211
01:12:02,266 --> 01:12:03,366
-You should go.
-Hurry.
1212
01:12:03,433 --> 01:12:05,033
-Take care of yourselves.
-Come on!
1213
01:12:06,233 --> 01:12:08,066
-Let's go, Auntie.
-Move.
1214
01:12:08,300 --> 01:12:09,366
Hey, go!
1215
01:12:19,000 --> 01:12:23,100
My Jalal Agha, give me the bag-a.
1216
01:12:24,600 --> 01:12:25,533
Bag-a!
1217
01:12:25,733 --> 01:12:26,700
Oh my God!
1218
01:12:27,133 --> 01:12:28,233
-Momo Bhai!
-Yes?
1219
01:12:28,366 --> 01:12:30,400
Your hair is so silky!
1220
01:12:30,466 --> 01:12:31,433
Oh, yes!
1221
01:12:31,600 --> 01:12:32,533
So black!
1222
01:12:33,500 --> 01:12:35,400
-So thick!
-Oh my God!
1223
01:12:36,000 --> 01:12:37,433
Can I… touch?
1224
01:12:38,066 --> 01:12:39,133
Yeah. Please.
1225
01:12:40,000 --> 01:12:42,566
Oh… your silky, soft tresses!
1226
01:12:42,633 --> 01:12:46,700
My hair!
1227
01:12:49,366 --> 01:12:51,433
Stay put in there. Got it?
1228
01:12:55,300 --> 01:12:56,400
Momo Bhai…
1229
01:12:57,433 --> 01:12:59,000
-You…
-Hey!
1230
01:13:06,300 --> 01:13:07,533
Fifteen minutes, Roy.
1231
01:13:07,733 --> 01:13:10,433
This necklace will be
yours in 15 minutes.
1232
01:13:11,000 --> 01:13:12,066
Oh, no.
1233
01:13:12,133 --> 01:13:13,366
What's wrong with the lights?
1234
01:13:14,200 --> 01:13:16,700
I don't know. They have been
blinking since this evening.
1235
01:13:27,000 --> 01:13:29,066
Roy! Run!
1236
01:13:29,133 --> 01:13:30,033
Yes!
1237
01:13:31,666 --> 01:13:32,600
Bag!
1238
01:13:36,000 --> 01:13:37,533
Hey, are you okay?
1239
01:13:37,766 --> 01:13:39,100
Please hold this bag.
1240
01:13:39,433 --> 01:13:40,566
Let me do something.
1241
01:13:41,000 --> 01:13:43,633
-Slowly.
-Let's go.
1242
01:13:44,166 --> 01:13:45,100
Hurry!
1243
01:13:47,000 --> 01:13:49,233
Why so shocking?
1244
01:13:50,433 --> 01:13:51,466
Oh Sunil Dutt,
1245
01:13:52,000 --> 01:13:53,366
why you take long cut?
1246
01:13:53,666 --> 01:13:55,166
There is a shortcut.
1247
01:13:56,266 --> 01:13:57,566
You could have taken this route
1248
01:13:57,733 --> 01:13:59,266
and been out in a flash.
1249
01:13:59,466 --> 01:14:02,100
Why did you take the longer route?
1250
01:14:02,200 --> 01:14:03,300
Now, Simon,
1251
01:14:04,000 --> 01:14:04,733
go back.
1252
01:14:05,033 --> 01:14:05,733
Go back.
1253
01:14:07,066 --> 01:14:08,000
Back go.
1254
01:14:08,600 --> 01:14:09,633
Bag give.
1255
01:14:14,200 --> 01:14:15,100
Hey!
1256
01:14:15,166 --> 01:14:16,066
Joy!
1257
01:14:20,500 --> 01:14:21,566
Run!
1258
01:15:00,400 --> 01:15:02,700
Not fair. I don't want to play.
1259
01:15:03,733 --> 01:15:04,633
What is this?
1260
01:15:52,633 --> 01:15:56,000
Sir… there is something
wrong with the meter.
1261
01:16:03,233 --> 01:16:04,233
Hands up!
1262
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
Well done, Mango, Chikki!
1263
01:16:09,000 --> 01:16:10,700
Momo Bhai, take the bag.
1264
01:16:12,033 --> 01:16:14,066
Hey! He took it first!
1265
01:16:14,133 --> 01:16:16,566
-Then snatch it back from him, Momo Bhai.
-No! No way!
1266
01:16:16,633 --> 01:16:19,000
I get a shock when I touch him.
1267
01:16:19,066 --> 01:16:22,600
For Polson Dada's sake, Momo Bhai.
1268
01:16:22,666 --> 01:16:23,566
Yes.
1269
01:16:44,033 --> 01:16:45,433
No shock!
1270
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
Be careful, sir.
1271
01:16:55,166 --> 01:16:56,166
Sorry, sir.
1272
01:17:17,766 --> 01:17:18,666
Hold this.
1273
01:17:20,433 --> 01:17:21,466
Sorry.
1274
01:17:48,166 --> 01:17:49,066
Thank you, sir.
1275
01:17:50,500 --> 01:17:52,133
Momo Bhai, what are you doing down there?
1276
01:17:52,266 --> 01:17:53,500
Down here?
1277
01:17:54,133 --> 01:17:56,066
Damn you, I almost died up there!
1278
01:17:56,133 --> 01:17:57,633
Down here, you ask?!
1279
01:17:58,033 --> 01:18:00,066
Stay away, you scoundrel!
1280
01:18:01,366 --> 01:18:05,533
Do you like shocking people?
1281
01:18:08,733 --> 01:18:12,066
You can slap me, kick me,
1282
01:18:12,300 --> 01:18:15,133
shoot me, curse me, but do not shock me!
1283
01:18:15,200 --> 01:18:16,733
Don't shock me!
1284
01:18:17,433 --> 01:18:19,733
You shocked me to the core!
1285
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
This… this bag…
1286
01:18:22,666 --> 01:18:24,733
I'll need to take a larger loan
1287
01:18:25,000 --> 01:18:27,400
than what's in this bag
to pay your electricity bill.
1288
01:18:27,700 --> 01:18:29,266
Shock you, man!
1289
01:18:32,600 --> 01:18:34,366
-What happened?
-A diamond came off.
1290
01:18:34,466 --> 01:18:35,533
A diamond came off?!
1291
01:18:36,533 --> 01:18:39,700
-How much longer will it take now?
-A couple of hours, at least.
1292
01:18:40,133 --> 01:18:41,200
Go home,
1293
01:18:41,766 --> 01:18:45,500
I'll send the necklace over
once we fix the diamond.
1294
01:18:45,566 --> 01:18:46,466
Yes.
1295
01:18:46,666 --> 01:18:47,566
Let's go.
1296
01:18:48,033 --> 01:18:49,066
Happy anniversary!
1297
01:18:57,366 --> 01:18:59,100
Why so shocking?
1298
01:19:00,533 --> 01:19:02,166
Dear Nirupa Roy,
1299
01:19:02,400 --> 01:19:03,666
give me that toy.
1300
01:19:04,000 --> 01:19:05,033
First, leave Joy.
1301
01:19:05,333 --> 01:19:07,666
Let him go, boss. She has a gun.
She will fire it.
1302
01:19:08,100 --> 01:19:09,433
She is an old fox.
1303
01:19:11,600 --> 01:19:13,300
She will never be able to get a good aim.
1304
01:19:21,766 --> 01:19:23,566
Get out, you bat!
1305
01:19:31,566 --> 01:19:32,533
Mango, Chikki!
1306
01:19:33,333 --> 01:19:34,533
You don't need to be scared.
1307
01:19:34,766 --> 01:19:37,600
That was a flute.
1308
01:19:41,233 --> 01:19:42,500
That was a fruit?
1309
01:19:45,533 --> 01:19:48,466
Hey, what is the name
of Rajesh Khanna's latest movie?
1310
01:19:48,666 --> 01:19:49,566
Fluke!
1311
01:19:49,633 --> 01:19:50,733
Right!
1312
01:19:51,433 --> 01:19:54,200
That was a fluke!
1313
01:20:02,333 --> 01:20:03,700
Let's go!
1314
01:20:03,766 --> 01:20:05,066
Where are you going?
1315
01:20:05,233 --> 01:20:06,633
Wait here, don't go outside.
1316
01:20:07,200 --> 01:20:09,233
Auntie, please don't kill them!
1317
01:20:10,366 --> 01:20:12,033
-Don't kill them?!
-Don't kill them?!
1318
01:20:14,200 --> 01:20:15,100
Run!
1319
01:20:15,166 --> 01:20:17,400
-Hurry!
-Leave us alone, you old fox!
1320
01:20:47,166 --> 01:20:48,333
Looks like Vikram is here.
1321
01:20:48,633 --> 01:20:49,533
No, Auntie.
1322
01:20:50,300 --> 01:20:53,700
I just spoke to him.
He still hasn't left the police station.
1323
01:20:53,766 --> 01:20:54,666
Then who is that?
1324
01:20:56,700 --> 01:20:58,133
Maybe another gang?
1325
01:20:59,466 --> 01:21:00,600
-Another gang?
-Another gang?
1326
01:21:04,033 --> 01:21:05,366
It's locked.
1327
01:21:20,233 --> 01:21:21,166
Now, what was that?
1328
01:21:21,533 --> 01:21:23,133
I am sure it's another gang.
1329
01:21:28,000 --> 01:21:29,333
Do one thing, turn off the lights.
1330
01:21:38,300 --> 01:21:39,200
-Roy.
-Yes?
1331
01:21:39,433 --> 01:21:41,233
How many gangs are there in total?
1332
01:21:41,400 --> 01:21:44,233
I don't know
whether I should praise my eyes,
1333
01:21:44,300 --> 01:21:46,333
his honesty,
1334
01:21:46,400 --> 01:21:50,100
or your betrayal.
1335
01:21:50,366 --> 01:21:51,433
You…
1336
01:21:51,500 --> 01:21:55,733
I am the one who sent
Prem here to follow you.
1337
01:21:56,000 --> 01:22:01,000
And like a good dog,
he sniffed his way to this place.
1338
01:22:01,066 --> 01:22:05,566
My honest puppy has let the cat
out of the bag with his bark.
1339
01:22:06,000 --> 01:22:08,200
Woof-woof.
1340
01:22:08,266 --> 01:22:09,600
Good boy.
1341
01:22:10,100 --> 01:22:11,200
And who is this gentleman?
1342
01:22:11,766 --> 01:22:12,766
Someone who is never praised.
1343
01:22:14,066 --> 01:22:16,400
-Don't you know him?
-No.
1344
01:22:17,066 --> 01:22:18,233
Then you don't know me,
1345
01:22:18,366 --> 01:22:21,500
-Rai Sahab, either, right?
-No, I don't.
1346
01:22:21,666 --> 01:22:24,066
Do you know Bindu? Remember Bindu?
1347
01:22:24,133 --> 01:22:25,033
Bindu who?
1348
01:22:27,000 --> 01:22:29,333
My darling daughter, Bindu!
1349
01:22:29,766 --> 01:22:33,333
Roy, I think he came here
looking for his daughter.
1350
01:22:33,400 --> 01:22:34,700
-I see.
-She must have lost her way.
1351
01:22:34,766 --> 01:22:36,433
Shut up, fatso.
1352
01:22:36,700 --> 01:22:38,733
If you want to whisper,
then do it properly.
1353
01:22:39,000 --> 01:22:40,233
I can hear everything.
1354
01:22:40,300 --> 01:22:42,400
And for your kind information,
1355
01:22:42,500 --> 01:22:45,700
Bindu had lost her way, once upon a time.
1356
01:22:46,000 --> 01:22:49,733
But now, I won't let
her lose her way again.
1357
01:22:51,633 --> 01:22:52,666
Okay…
1358
01:22:53,233 --> 01:22:54,233
Rai Sahab.
1359
01:22:54,300 --> 01:22:56,466
But why are you telling us all this?
1360
01:22:57,000 --> 01:23:00,366
Your question is loose,
just like your character.
1361
01:23:00,666 --> 01:23:02,000
I never imagined
1362
01:23:02,066 --> 01:23:05,766
I'll be blinded in the light
of your salacious acts.
1363
01:23:06,033 --> 01:23:06,733
You cheater!
1364
01:23:12,100 --> 01:23:13,466
You got slapped, didn't you?
1365
01:23:13,533 --> 01:23:15,700
How many times do I have to tell you
1366
01:23:15,766 --> 01:23:17,700
not to interfere when
two men are talking?
1367
01:23:18,066 --> 01:23:21,100
And you, displaying your strength
on my honest puppy?!
1368
01:23:21,166 --> 01:23:25,433
Even the strongest ones wet their
pants in front of Rai Sahab.
1369
01:23:25,500 --> 01:23:29,766
I know now, out of fear,
you'll say that this is not your house.
1370
01:23:31,066 --> 01:23:32,533
Well, this is my house.
1371
01:23:33,666 --> 01:23:38,233
Then you'll definitely say
that you are not married.
1372
01:23:38,666 --> 01:23:40,266
I am married.
1373
01:23:40,366 --> 01:23:45,033
Now you will say that you
definitely don't have a wife.
1374
01:23:45,100 --> 01:23:47,666
I am bound to have a wife
if I am married, right?
1375
01:23:48,733 --> 01:23:50,366
How disgusting!
1376
01:23:50,666 --> 01:23:54,633
Aren't you ashamed of ruining
a girl's life, you shameless man?
1377
01:23:54,700 --> 01:23:55,666
What is he saying?
1378
01:23:55,733 --> 01:23:57,666
Will you just wait a minute? Rai Sahab…
1379
01:23:57,733 --> 01:24:00,666
For deceiving Bindu,
1380
01:24:01,166 --> 01:24:03,600
you should be whipped
1381
01:24:03,666 --> 01:24:06,233
in the middle of the street.
Bang-bang-bang.
1382
01:24:06,300 --> 01:24:08,033
Roy, are you deceiving Bindu?
1383
01:24:08,100 --> 01:24:10,100
Who is this Bindu?
I don't know any Bindu!
1384
01:24:10,166 --> 01:24:11,733
-Rai Sahab--
-There!
1385
01:24:12,000 --> 01:24:14,233
That's where your values are flawed,
1386
01:24:14,333 --> 01:24:17,000
and the reason for that
1387
01:24:17,100 --> 01:24:20,166
is your deceitful, fraudulent mother!
1388
01:24:28,733 --> 01:24:31,633
If you are a man, then hit me again.
1389
01:24:32,000 --> 01:24:32,700
Try it.
1390
01:24:34,366 --> 01:24:35,400
Rai Sahab, should we leave?
1391
01:24:39,133 --> 01:24:40,066
Who was that idiot?
1392
01:24:40,133 --> 01:24:41,133
Forget him.
1393
01:24:41,700 --> 01:24:44,466
Let's just jump over
the wall and go inside.
1394
01:24:45,500 --> 01:24:46,533
You will jump across the wall?!
1395
01:24:48,266 --> 01:24:50,033
And why should we enter
our own house like thieves?
1396
01:24:50,100 --> 01:24:53,100
Try to understand what Mala is doing.
She's turned off the lights on purpose.
1397
01:24:53,166 --> 01:24:54,433
She's getting even
for what happened this morning.
1398
01:24:54,500 --> 01:24:56,433
-Why would she do that?
-Forget it.
1399
01:24:57,300 --> 01:24:58,600
Let's just spend the night somewhere else.
1400
01:24:59,166 --> 01:25:00,466
It's a matter of a few hours anyway.
1401
01:25:00,566 --> 01:25:01,733
We'll come back in the morning
with the necklace. Let's go.
1402
01:25:02,000 --> 01:25:04,066
Roy, we don't have
any spare clothes or anything.
1403
01:25:04,266 --> 01:25:06,266
And I am sleepy.
1404
01:25:06,400 --> 01:25:08,300
"I am sleepy, I am feeling hungry,"
1405
01:25:08,366 --> 01:25:09,566
will you ever stop complaining?
1406
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
You never listen to me.
1407
01:25:12,133 --> 01:25:13,166
Do you ever listen to me?
1408
01:25:17,700 --> 01:25:19,166
Follow that car.
1409
01:25:19,466 --> 01:25:21,333
-Let's go.
-You seem like a reputed man, sir.
1410
01:25:21,733 --> 01:25:22,666
I'm a doctor.
1411
01:25:23,233 --> 01:25:25,400
Then why do you have me going
around in circles since morning?
1412
01:25:25,466 --> 01:25:26,366
Just decide where you want to go.
1413
01:25:26,433 --> 01:25:28,300
-I am getting married tomorrow.
-You are getting married, I know.
1414
01:25:28,366 --> 01:25:29,333
Now drive.
1415
01:25:29,633 --> 01:25:30,566
Go.
1416
01:25:34,100 --> 01:25:37,200
On this occasion
1417
01:25:37,433 --> 01:25:40,333
My heart always sings
1418
01:25:40,400 --> 01:25:43,100
May you live a long life
1419
01:25:43,166 --> 01:25:46,200
This is all I wish for
1420
01:25:46,633 --> 01:25:49,233
Happy birthday to you!
1421
01:25:50,100 --> 01:25:52,666
Happy birthday to you!
1422
01:25:53,400 --> 01:25:56,500
-Happy birthday to…
-Polson Dada!
1423
01:25:56,566 --> 01:25:59,633
Happy birthday to you!
1424
01:26:07,233 --> 01:26:08,133
Hey!
1425
01:26:08,233 --> 01:26:09,433
Don't touch my feet!
1426
01:26:10,166 --> 01:26:11,066
Touch your own feet!
1427
01:26:11,466 --> 01:26:13,166
Your own feet!
1428
01:26:13,233 --> 01:26:14,133
My own feet?
1429
01:26:15,033 --> 01:26:15,733
One minute.
1430
01:26:21,366 --> 01:26:23,233
Now, this is what you call self-respect.
1431
01:26:23,300 --> 01:26:26,000
-Happy birthday, Polson Dada!
-Thank you.
1432
01:26:28,466 --> 01:26:29,600
-Polson Dada…
-Yes?
1433
01:26:29,700 --> 01:26:30,633
shall we cut the cake?
1434
01:26:31,666 --> 01:26:33,200
I don't think he will come.
1435
01:26:35,500 --> 01:26:38,766
He has never missed
my birthday in 15 years.
1436
01:26:39,366 --> 01:26:41,766
My heart says that he will come, Shankar.
1437
01:26:42,100 --> 01:26:44,000
Yes, but how long should we wait for him?
1438
01:26:44,266 --> 01:26:45,166
It will go bad.
1439
01:26:45,233 --> 01:26:46,233
-What?
-Pineapple.
1440
01:26:46,766 --> 01:26:47,666
But that's a cake.
1441
01:26:47,733 --> 01:26:49,500
Yes, but it's pineapple…
1442
01:26:49,633 --> 01:26:50,733
But you said it's mine.
1443
01:26:51,466 --> 01:26:52,366
Who is Pineapple?
1444
01:26:52,733 --> 01:26:53,666
Who is Pineapple?
1445
01:26:56,300 --> 01:26:58,133
Momo!
1446
01:26:58,266 --> 01:26:59,566
Momo!
1447
01:26:59,666 --> 01:27:02,200
I told you Momo will be here!
There he is!
1448
01:27:03,133 --> 01:27:04,333
-Polson Dada…
-Yeah?
1449
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
-There!
-Happy birthday!
1450
01:27:09,366 --> 01:27:11,533
-Thank you.
-Sorry, I am late.
1451
01:27:11,600 --> 01:27:13,100
Better late than never.
1452
01:27:13,266 --> 01:27:14,766
Mango and Chikki, right?
1453
01:27:15,066 --> 01:27:17,000
I have heard a lot about you guys.
1454
01:27:17,066 --> 01:27:18,433
We have also heard a lot about you!
1455
01:27:18,500 --> 01:27:19,400
Really?
1456
01:27:19,466 --> 01:27:21,533
Momo, Mantu Mombat stole
1457
01:27:21,633 --> 01:27:24,200
a Murphy Radio for Polson Dada.
1458
01:27:27,700 --> 01:27:31,133
Asif Aari stole an LP
of the superhit movie
Padosan for him!
1459
01:27:36,000 --> 01:27:39,600
And to keep Boss cool,
Jalaal Jalebi brought him an AC!
1460
01:27:42,633 --> 01:27:43,533
That's a fridge.
1461
01:27:44,766 --> 01:27:46,500
Yes, but you have come empty-handed.
1462
01:27:46,733 --> 01:27:49,433
Won't you give
Polson Dada a birthday gift?
1463
01:27:56,000 --> 01:27:57,066
-Polson Dada!
-Yes?
1464
01:27:57,166 --> 01:28:00,466
I was going to bring 50,000 rupees
as a birthday gift for you.
1465
01:28:00,633 --> 01:28:04,033
-Then?
-But then, you know what happened to me?
1466
01:28:04,300 --> 01:28:05,200
What happened?
1467
01:28:08,266 --> 01:28:09,366
Hey, stop!
1468
01:28:20,633 --> 01:28:21,566
Are you okay?
1469
01:28:22,500 --> 01:28:24,133
-He electrocuted you for so long!
-Yes.
1470
01:28:24,200 --> 01:28:26,066
Who is he?
1471
01:28:26,233 --> 01:28:29,233
Dada, the person
Momo is talking about is Roy.
1472
01:28:30,300 --> 01:28:31,566
He runs a Cirkus in Ooty.
1473
01:28:32,400 --> 01:28:34,533
He is also known as The Electric Man!
1474
01:28:35,566 --> 01:28:36,733
I've heard electricity runs
1475
01:28:37,400 --> 01:28:38,333
through his body.
1476
01:28:38,566 --> 01:28:41,066
Yes, that's him.
1477
01:28:43,300 --> 01:28:46,100
Roy made a big mistake
1478
01:28:46,600 --> 01:28:48,733
by hurting my protégé.
1479
01:28:52,566 --> 01:28:56,166
Polson Dada will celebrate
his birthday only after
1480
01:28:56,766 --> 01:28:59,566
he's got revenge
for the humiliation Momo faced.
1481
01:29:01,533 --> 01:29:04,033
Spread the word across Ooty
1482
01:29:04,466 --> 01:29:07,033
that Polson Dada is coming down
1483
01:29:07,333 --> 01:29:10,133
from Kali Pahadi, finally, after one year!
1484
01:29:24,433 --> 01:29:25,600
How may I be of your service?
1485
01:29:25,766 --> 01:29:28,166
No service, we want two rooms.
1486
01:29:28,266 --> 01:29:31,000
I have only one room.
1487
01:29:31,066 --> 01:29:32,366
Only one room?
1488
01:29:32,566 --> 01:29:33,466
Darn it!
1489
01:29:33,633 --> 01:29:36,300
You have brought me
to such a third-class place, Prem.
1490
01:29:36,366 --> 01:29:39,666
This caveman's humongous
hotel has just one room!
1491
01:29:40,033 --> 01:29:40,733
Sir…
1492
01:29:41,000 --> 01:29:41,766
-One minute, please.
-Coming.
1493
01:29:42,233 --> 01:29:43,566
Walk with me, Prem.
1494
01:29:44,000 --> 01:29:45,700
-Got it?
-You have been my confidant,
1495
01:29:46,066 --> 01:29:50,100
a loyal, honest employee
for so many years, no doubt, but…
1496
01:29:51,400 --> 01:29:52,733
remember no one should hear
1497
01:29:53,433 --> 01:29:56,133
about "this" incident, okay?
1498
01:29:56,200 --> 01:29:57,233
Rai Sahab…
1499
01:29:58,033 --> 01:29:59,666
faithfully speaking,
I have eaten your salt.
1500
01:29:59,733 --> 01:30:01,200
Yeah.
1501
01:30:01,433 --> 01:30:04,433
I promise your secret is safe with me.
1502
01:30:09,633 --> 01:30:11,500
Come on, son. Let's go.
1503
01:30:13,333 --> 01:30:14,233
Ask for the keys.
1504
01:30:14,500 --> 01:30:15,400
Keys.
1505
01:30:17,466 --> 01:30:18,366
Sir…
1506
01:30:19,466 --> 01:30:20,500
why does your
1507
01:30:21,133 --> 01:30:22,133
left cheek
1508
01:30:22,300 --> 01:30:23,433
look swollen to me?
1509
01:30:24,566 --> 01:30:27,000
He was slapped hard, twice.
1510
01:30:27,666 --> 01:30:28,600
I was also slapped.
1511
01:30:29,166 --> 01:30:32,500
But the sound of the slap he got
echoed through Ooty's valleys.
1512
01:30:32,566 --> 01:30:33,466
Shut up!
1513
01:30:39,766 --> 01:30:41,100
Slow.
1514
01:30:41,366 --> 01:30:42,266
Stop.
1515
01:30:48,300 --> 01:30:49,300
-Sir…
-Yes?
1516
01:30:49,400 --> 01:30:50,300
can I leave?
1517
01:30:50,666 --> 01:30:51,566
Wait.
1518
01:30:52,233 --> 01:30:53,433
Your wedding is tomorrow, right?
1519
01:30:53,633 --> 01:30:55,100
-You are a doctor, right?
-Yes.
1520
01:30:55,166 --> 01:30:56,633
Then you should treat yourself first.
1521
01:30:57,133 --> 01:30:58,200
You perhaps don't know…
1522
01:30:58,300 --> 01:31:00,000
but you suffer from a wandering disease.
1523
01:31:00,166 --> 01:31:01,066
Rubbish!
1524
01:31:01,133 --> 01:31:03,333
You don't look like a married man.
1525
01:31:04,000 --> 01:31:04,700
-I am not.
-Right.
1526
01:31:05,100 --> 01:31:06,500
That's why you won't let
me get married either.
1527
01:31:07,433 --> 01:31:08,500
Here are your…
1528
01:31:09,266 --> 01:31:11,033
-things. I am leaving.
-Hey!
1529
01:31:11,566 --> 01:31:13,100
To hell with the fare!
1530
01:31:13,200 --> 01:31:14,100
How rude!
1531
01:31:14,633 --> 01:31:16,433
Bloody faithless puppy.
1532
01:31:16,666 --> 01:31:18,200
He says stupid things.
1533
01:31:23,000 --> 01:31:24,600
Hey!
1534
01:31:28,166 --> 01:31:29,466
I remember now!
1535
01:31:30,266 --> 01:31:31,566
You are The Electric Man!
1536
01:31:35,333 --> 01:31:37,466
Yes, you guessed it right.
1537
01:31:37,533 --> 01:31:38,566
Oh, nephew…
1538
01:31:39,433 --> 01:31:40,766
I love your mustache!
1539
01:31:41,333 --> 01:31:43,266
You look just like Pradeep Kumar.
1540
01:31:44,400 --> 01:31:45,633
If I am not wrong…
1541
01:31:46,533 --> 01:31:48,200
you do have a house in the town, right?
1542
01:31:48,766 --> 01:31:51,100
Then why did you come to my hotel
to spend the night?
1543
01:31:51,233 --> 01:31:53,100
Fought with your wife, did you?
1544
01:31:55,200 --> 01:31:56,100
Roy…
1545
01:31:56,300 --> 01:31:58,400
We need a room.
1546
01:31:58,533 --> 01:31:59,433
Here you go.
1547
01:32:00,433 --> 01:32:01,333
Room number?
1548
01:32:01,400 --> 01:32:02,566
-Have you forgotten?
-206.
1549
01:32:16,666 --> 01:32:17,566
Roy?
1550
01:32:17,766 --> 01:32:19,566
Someone else's stuff is in here.
1551
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
I think he gave us
someone else's room by mistake.
1552
01:32:23,466 --> 01:32:24,366
Forget it.
1553
01:32:25,033 --> 01:32:26,166
If they show up, we'll handle it.
1554
01:32:27,100 --> 01:32:28,100
Just go to bed.
1555
01:32:34,266 --> 01:32:36,500
Daddy, Roy is not that kind of a person.
1556
01:32:36,633 --> 01:32:38,466
I am sure
there has been a misunderstanding.
1557
01:32:38,600 --> 01:32:42,100
I saw his house with my
very own eyes, Bindu.
1558
01:32:42,200 --> 01:32:45,633
I have seen it with my own
beautiful eyes, darling.
1559
01:32:45,700 --> 01:32:48,166
-Daddy!
-If you don't believe me,
1560
01:32:48,233 --> 01:32:51,033
then take the first train
to Ooty and come here.
1561
01:32:51,300 --> 01:32:53,700
Prem will let you know
where you need to come.
1562
01:32:55,366 --> 01:32:56,266
Prem, please,
1563
01:32:57,200 --> 01:33:00,733
don't tell Bindu about "this" incident.
1564
01:33:01,133 --> 01:33:02,466
Sincerely speaking, Rai Sahab,
1565
01:33:03,033 --> 01:33:05,066
-you are my boss.
-Yeah.
1566
01:33:05,200 --> 01:33:07,633
Come what may,
Bindu will never know about it.
1567
01:33:08,000 --> 01:33:08,700
I promise you that.
1568
01:33:09,533 --> 01:33:11,266
My honest puppy.
1569
01:33:12,033 --> 01:33:15,333
-Carry on.
-One, two, three, four, five, six, seven…
1570
01:33:15,400 --> 01:33:16,466
Hello, Bindu madam.
1571
01:33:16,733 --> 01:33:18,333
We are staying at the Century Hotel.
1572
01:33:18,400 --> 01:33:20,266
Prem, tell me,
1573
01:33:20,666 --> 01:33:21,733
is Daddy telling the truth?
1574
01:33:22,000 --> 01:33:23,166
-He is telling the truth.
-Yeah.
1575
01:33:23,233 --> 01:33:26,033
I saw Roy, Joy, and their house…
1576
01:33:26,266 --> 01:33:28,200
-with my own beautiful eyes.
-Yeah.
1577
01:33:28,533 --> 01:33:30,266
And when Rai Sahab called him out…
1578
01:33:30,633 --> 01:33:33,033
he beat the crap out of Rai Sahab.
1579
01:33:33,100 --> 01:33:34,000
What?!
1580
01:33:34,166 --> 01:33:37,533
He hit him so hard that his one
cheek looks like a Kashmiri apple,
1581
01:33:37,600 --> 01:33:39,733
and the other cheek looks like
a steamed
idli, Bindu madam.
1582
01:33:40,000 --> 01:33:40,700
Steamed idli!
1583
01:33:41,266 --> 01:33:42,166
Prem…
1584
01:33:42,400 --> 01:33:44,200
take care of Daddy. I am coming.
1585
01:33:46,500 --> 01:33:47,400
Yeah.
1586
01:33:48,600 --> 01:33:49,566
Nonsense!
1587
01:33:50,033 --> 01:33:53,166
A thousand dogs must have died
before you were born!
1588
01:33:53,566 --> 01:33:54,766
That's why I am so loyal.
1589
01:33:55,433 --> 01:33:56,566
Shut up!
1590
01:33:57,066 --> 01:33:59,433
Go and sleep in the toilet, you moron!
1591
01:34:01,433 --> 01:34:03,733
Bloody low-status people!
1592
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
I hate them!
1593
01:34:14,333 --> 01:34:15,233
Let's go.
1594
01:34:36,200 --> 01:34:38,000
Watch out! Where are you off to, sir?
1595
01:34:39,000 --> 01:34:40,700
-Who are you?
-Who am I?!
1596
01:34:41,333 --> 01:34:44,700
Well, I am a traveler often
seen frequenting these paths.
1597
01:34:45,133 --> 01:34:48,033
I am a traveler often seen
frequenting these paths.
1598
01:34:48,366 --> 01:34:51,400
These streets are witness
to it, but they can't testify.
1599
01:34:51,466 --> 01:34:52,566
A good one, wasn't it? Keep this.
1600
01:34:53,233 --> 01:34:54,133
What is this?
1601
01:34:54,433 --> 01:34:55,733
It belongs to you. It's your necklace.
1602
01:34:56,166 --> 01:34:57,100
Necklace?
1603
01:34:57,166 --> 01:34:58,333
It's not our necklace!
1604
01:34:59,666 --> 01:35:00,733
Joking this early in the morning?!
1605
01:35:01,133 --> 01:35:02,466
Is it okay if we joke in the afternoon?
1606
01:35:03,733 --> 01:35:04,700
You too?
1607
01:35:05,533 --> 01:35:06,500
I'll get going.
1608
01:35:06,700 --> 01:35:08,266
It's time for the missus to wake up.
1609
01:35:08,466 --> 01:35:11,433
I'll get a beating if she
doesn't get her tea on time.
1610
01:35:11,500 --> 01:35:12,500
-Keep this.
-No!
1611
01:35:12,566 --> 01:35:14,433
-Sir!
-Excuse me, mister!
1612
01:35:14,500 --> 01:35:16,133
-Sir!
-Come on, man!
1613
01:35:26,033 --> 01:35:26,733
Joy…
1614
01:35:27,666 --> 01:35:29,766
what if I have
a doppelganger in this town?
1615
01:35:30,400 --> 01:35:32,500
And which Col. Vikrant
novel gave you that idea?
1616
01:35:32,566 --> 01:35:33,733
I am serious, Joy.
1617
01:35:34,100 --> 01:35:35,466
Fine, let's assume that you
have a doppelganger here,
1618
01:35:35,533 --> 01:35:37,000
but then do I have a doppelganger too?
1619
01:35:37,066 --> 01:35:40,100
And to top it all, they also have the
same names?! Is that even possible?
1620
01:35:41,566 --> 01:35:43,233
I don't understand any of this!
1621
01:35:43,700 --> 01:35:45,633
Let's do one thing.
Let's go back to the hotel first,
1622
01:35:45,700 --> 01:35:49,000
-and take the first train out of here.
-But what about this necklace?
1623
01:35:49,066 --> 01:35:50,466
We'll drop it off
at the police station on the way.
1624
01:35:50,533 --> 01:35:52,600
-And what about the deal?
-To hell with the deal! Let's go!
1625
01:35:54,166 --> 01:35:55,233
-Give it here.
-Here.
1626
01:35:57,500 --> 01:35:58,400
Nagmani!
1627
01:35:59,133 --> 01:36:00,166
What are you doing here?
1628
01:36:01,700 --> 01:36:05,133
I should be asking you
that question, sir.
1629
01:36:05,333 --> 01:36:08,466
You disappeared last night after
I dropped you off at Madras Café!
1630
01:36:08,700 --> 01:36:10,166
You kept me waiting all night,
1631
01:36:10,233 --> 01:36:12,066
and now you're coming out of that house.
1632
01:36:12,266 --> 01:36:14,566
You have been coming here quite often.
1633
01:36:14,633 --> 01:36:16,233
What's so special about this house?
1634
01:36:16,300 --> 01:36:18,600
It's a long story, Nagmani.
We'll tell you later.
1635
01:36:18,666 --> 01:36:21,133
-First, take us--
-To Century Hotel?
1636
01:36:21,200 --> 01:36:22,100
-Yes.
-Yes.
1637
01:36:22,166 --> 01:36:24,100
But you won't be staying there.
1638
01:36:24,233 --> 01:36:26,233
We won't be staying in this city, Nagmani.
1639
01:36:26,300 --> 01:36:28,000
-Let's go.
-I see.
1640
01:36:47,333 --> 01:36:49,000
Calm down, Roy.
1641
01:36:49,400 --> 01:36:53,100
Let's give Mala the necklace, and then
I am sure everything will be fine.
1642
01:36:53,166 --> 01:36:55,700
But tell me, Joy,
should she have done this?
1643
01:36:56,166 --> 01:36:58,133
Locking the gate,
turning off the lights like that?
1644
01:36:58,200 --> 01:36:59,233
Just drop it.
1645
01:36:59,300 --> 01:37:00,300
Let bygones be bygones.
1646
01:37:00,366 --> 01:37:02,266
-It's our specialty.
-Yeah, get it.
1647
01:37:02,333 --> 01:37:03,766
-I'll send it over.
-Look over there, Roy.
1648
01:37:04,400 --> 01:37:05,566
The uncle we met last night.
1649
01:37:07,366 --> 01:37:08,766
I'm actually feeling a little guilty.
1650
01:37:09,233 --> 01:37:11,433
I shouldn't have slapped an old man.
1651
01:37:12,166 --> 01:37:15,300
If you are feeling so guilty,
then let's go there and apologize.
1652
01:37:16,066 --> 01:37:17,466
We'll also have some breakfast
while we are at it.
1653
01:37:24,533 --> 01:37:25,766
No, please don't be scared.
1654
01:37:27,233 --> 01:37:30,200
Last night,
I slapped you in a fit of anger…
1655
01:37:30,433 --> 01:37:32,466
I wanted to apologize for that.
1656
01:37:32,533 --> 01:37:33,700
I am sorry.
1657
01:37:34,633 --> 01:37:36,666
So, you are the "hand" behind this art?
1658
01:37:36,733 --> 01:37:38,000
-No, well…
-Wow!
1659
01:37:38,066 --> 01:37:39,200
did you find your daughter?
1660
01:37:39,300 --> 01:37:40,200
Don't you dare…
1661
01:37:41,066 --> 01:37:43,700
take my daughter's name
from your dirty mouth!
1662
01:37:43,766 --> 01:37:47,133
Uncle… you have a right to be upset.
1663
01:37:47,233 --> 01:37:50,200
A person who was so humiliated
and got thrashed last night
1664
01:37:50,266 --> 01:37:52,633
is bound to be upset, right?
1665
01:37:52,700 --> 01:37:53,600
You are right.
1666
01:37:54,566 --> 01:37:56,466
Do you remember
what I said to you last night?
1667
01:37:56,566 --> 01:37:58,466
-What did you tell me?
-Just shut up!
1668
01:37:58,766 --> 01:37:59,700
You!
1669
01:38:00,100 --> 01:38:04,266
Since you found out my lovely
daughter Bindu is coming here…
1670
01:38:04,366 --> 01:38:05,600
you are pretending to be sorry.
1671
01:38:05,666 --> 01:38:08,433
Your sorry can go…
down the valleys of Ooty!
1672
01:38:08,500 --> 01:38:10,133
Look, all I'm trying to say is that--
1673
01:38:10,200 --> 01:38:11,566
You are trying to say…
1674
01:38:12,066 --> 01:38:14,300
that you are not married,
you don't have a house here,
1675
01:38:14,366 --> 01:38:16,533
and she is not your wife, right?
1676
01:38:16,600 --> 01:38:17,600
He's back to square one!
1677
01:38:18,466 --> 01:38:20,500
I have been trying to explain
this to you since last night.
1678
01:38:20,566 --> 01:38:22,400
That is my house, that is my wife, Mala,
1679
01:38:22,466 --> 01:38:24,366
I am married,
and this is my brother.
1680
01:38:24,433 --> 01:38:26,066
You can ask him if you don't believe me.
1681
01:38:26,133 --> 01:38:28,100
He is right.
1682
01:38:28,266 --> 01:38:29,666
You must have misunderstood.
1683
01:38:30,100 --> 01:38:31,133
Below standard.
1684
01:38:31,366 --> 01:38:33,633
Even you are supporting
him, Mowgli's uncle?!
1685
01:38:33,700 --> 01:38:37,733
And you… I have never seen a disgusting
1686
01:38:38,033 --> 01:38:39,666
and vulgar person like you.
1687
01:38:39,733 --> 01:38:42,300
-Look, Rai Sahab--
-No, I'm not going to look at anything!
1688
01:38:43,166 --> 01:38:45,433
You are disgusting.
You too are disgusting.
1689
01:38:45,666 --> 01:38:48,333
You are disgusting as well, and you
are the most disgusting of them all.
1690
01:38:48,400 --> 01:38:51,466
-Rai Sahab!
-No! Don't "Rai Sahab" me!
1691
01:38:51,666 --> 01:38:53,766
Both of you come from a family of frauds!
1692
01:38:54,100 --> 01:38:56,533
And do you know who is the most
fraudulent person in your family?
1693
01:38:56,600 --> 01:38:59,066
Your mom!
1694
01:38:59,133 --> 01:39:03,000
Not my mom, you old man!
1695
01:39:12,633 --> 01:39:15,033
What fun!
1696
01:39:15,466 --> 01:39:17,600
What fun!
1697
01:39:18,233 --> 01:39:20,366
What fun!
1698
01:39:21,033 --> 01:39:24,066
What fun!
1699
01:39:41,166 --> 01:39:42,466
What is this nonsense?
1700
01:39:43,433 --> 01:39:44,333
Dada!
1701
01:39:44,466 --> 01:39:45,566
That's the guy!
1702
01:39:50,300 --> 01:39:52,166
Which one of you is the electrician?
1703
01:39:52,400 --> 01:39:54,233
Dada, The Electric Man!
1704
01:39:54,433 --> 01:39:55,566
Yeah, whatever. The Electric Man.
1705
01:39:57,666 --> 01:40:00,466
-Which one of you is it?
-Roy, he looks like a crazy fan of yours.
1706
01:40:00,766 --> 01:40:04,066
-I heard you have a current in your body.
-Yes.
1707
01:40:04,133 --> 01:40:06,433
I am sure you must've heard
of Polson Dada.
1708
01:40:06,733 --> 01:40:08,300
-No.
-No?!
1709
01:40:09,033 --> 01:40:10,566
He must be deaf, Dada.
1710
01:40:14,000 --> 01:40:18,166
You made a mistake by raising
your hand on my protégé!
1711
01:40:19,533 --> 01:40:20,566
I slapped him?
1712
01:40:22,033 --> 01:40:24,133
I think he is talking about Rai Sahab.
1713
01:40:27,366 --> 01:40:29,766
Look, your protégé kept saying
1714
01:40:30,033 --> 01:40:32,133
that I have deceived his daughter Bindu,
1715
01:40:32,200 --> 01:40:33,633
whereas I don't even know any Bindu.
1716
01:40:33,700 --> 01:40:35,266
So, I got angry.
1717
01:40:37,633 --> 01:40:38,533
Hey!
1718
01:40:40,000 --> 01:40:41,300
-You got married?!
-No.
1719
01:40:41,400 --> 01:40:42,566
-You have a daughter?!
-No.
1720
01:40:42,633 --> 01:40:44,133
You named her Bindu?!
1721
01:40:44,300 --> 01:40:46,766
-No, I didn't get married.
-But you have a daughter!
1722
01:40:47,066 --> 01:40:49,066
How can I have a daughter
if I'm not even married?!
1723
01:40:49,133 --> 01:40:50,466
Then whom did you name Bindu?
1724
01:40:50,566 --> 01:40:51,533
I don't know.
1725
01:40:51,700 --> 01:40:53,733
-I don't know.
-Who is this Bindu?
1726
01:40:54,300 --> 01:40:55,400
Who is Bindu?
1727
01:40:56,100 --> 01:40:57,533
Who is Bindu?
1728
01:40:57,600 --> 01:41:00,366
We are talking about Rai Sahab, not him.
1729
01:41:00,433 --> 01:41:02,133
This is the first time we're
meeting this cartoon.
1730
01:41:03,233 --> 01:41:04,466
The first time?!
1731
01:41:05,666 --> 01:41:07,166
I see.
1732
01:41:08,033 --> 01:41:10,400
It's because Polson Dada is here, right?
1733
01:41:10,466 --> 01:41:12,066
You are trying to defuse the matter!
1734
01:41:12,133 --> 01:41:15,200
Look, everyone,
he got scared of Polson Dada!
1735
01:41:19,000 --> 01:41:19,700
Hey!
1736
01:41:25,100 --> 01:41:26,000
What happened?
1737
01:41:26,633 --> 01:41:28,666
He shocks people.
1738
01:41:30,566 --> 01:41:34,766
All the acts in the Cirkus
are just smoke and mirrors.
1739
01:41:36,100 --> 01:41:37,466
I didn't get a shock!
1740
01:41:38,733 --> 01:41:40,700
Keep quiet! Dada…
1741
01:41:41,133 --> 01:41:42,300
not the first time,
1742
01:41:42,633 --> 01:41:44,666
-you always get a shock the second time.
-Rubbish!
1743
01:41:45,400 --> 01:41:46,500
I thought…
1744
01:41:47,200 --> 01:41:49,100
I'd be going face-to-face
against an electric pole,
1745
01:41:49,266 --> 01:41:51,400
but he is nothing but a zero-watt bulb.
1746
01:41:51,466 --> 01:41:53,266
Nothing but a bulb!
1747
01:41:57,166 --> 01:41:58,600
-Dada!
-Yes?
1748
01:41:58,700 --> 01:42:00,766
He is not a zero-watt bulb.
1749
01:42:01,033 --> 01:42:03,133
He is a bulb that can
blow your fuse away.
1750
01:42:03,666 --> 01:42:06,233
-The Electric Man!
-Oh, stop it!
1751
01:42:06,733 --> 01:42:10,000
Forget being an electric man,
he is not even an electrician.
1752
01:42:10,100 --> 01:42:12,666
He is an imposter! He bluffs people!
1753
01:42:13,000 --> 01:42:15,733
He is nothing but a clown. A clown.
1754
01:42:16,300 --> 01:42:18,100
-A clown?!
-Yes.
1755
01:42:22,100 --> 01:42:25,600
-Where are you going, oh crazy handsome?
-Where are you going, oh crazy handsome?
1756
01:42:26,133 --> 01:42:29,333
Everything you want is right here, my love
1757
01:42:29,500 --> 01:42:34,700
Please come now, my beloved
1758
01:42:37,300 --> 01:42:42,433
Come and extinguish my heart
Burning like an ember
1759
01:42:45,100 --> 01:42:51,200
Embrace me in such a way
That the fire in my body cools off
1760
01:42:55,133 --> 01:42:59,700
-Monica, oh my darling!
-Get up, Polson Dada.
1761
01:43:00,033 --> 01:43:02,433
Hey! What have you done to him?
1762
01:43:02,600 --> 01:43:03,666
Shock you, man!
1763
01:43:11,133 --> 01:43:12,466
Go left.
1764
01:43:12,700 --> 01:43:14,266
Now, go right.
1765
01:43:14,600 --> 01:43:16,700
Take a U-turn, go on.
1766
01:43:16,766 --> 01:43:20,433
Move back. Get in.
1767
01:43:20,666 --> 01:43:22,300
Hey, it's your car!
1768
01:43:22,366 --> 01:43:23,600
-Where do I go?
-This way.
1769
01:43:23,666 --> 01:43:25,733
Get in. Let's go, guys.
1770
01:43:26,000 --> 01:43:27,266
-Shock you, man!
-I am so dead!
1771
01:43:27,733 --> 01:43:29,300
-Shall we?
-Let's go.
1772
01:43:30,466 --> 01:43:33,466
That's it. I've had enough.
Let's quickly pack our bags and leave.
1773
01:43:33,533 --> 01:43:34,433
Right.
1774
01:43:35,100 --> 01:43:38,100
I have never seen
a disgusting person like you.
1775
01:43:39,200 --> 01:43:41,500
Don't you feel ashamed
of cheating on an innocent girl?
1776
01:43:42,266 --> 01:43:43,300
An innocent girl?
1777
01:43:46,133 --> 01:43:48,566
Mr. Bagheera,
don't go by her innocent face.
1778
01:43:48,633 --> 01:43:50,700
Mala is a gang leader.
1779
01:43:50,766 --> 01:43:51,733
She's a don.
1780
01:43:52,133 --> 01:43:54,033
He is calling his wife a don.
1781
01:43:55,400 --> 01:43:56,666
I am not talking about Mala…
1782
01:43:58,066 --> 01:43:59,300
but Bindu.
1783
01:44:00,566 --> 01:44:02,200
How do you know Bindu?
1784
01:44:02,400 --> 01:44:04,366
How do I know Bindu?
1785
01:44:07,233 --> 01:44:08,233
Bindu, my child!
1786
01:44:08,300 --> 01:44:13,333
What do you know about faithfulness?
1787
01:44:14,033 --> 01:44:16,633
O my unfaithful lover
1788
01:44:16,700 --> 01:44:17,666
-Bindu!
-Bindu!
1789
01:44:17,733 --> 01:44:21,766
Loving is not your thing
1790
01:44:22,366 --> 01:44:25,500
O my unfaithful lover
1791
01:44:25,666 --> 01:44:29,300
O my unfaithful lover
1792
01:44:29,466 --> 01:44:30,466
You betrayed me.
1793
01:44:31,666 --> 01:44:33,566
I cannot believe that you'd stoop so low.
1794
01:44:35,200 --> 01:44:36,266
You have been married…
1795
01:44:36,333 --> 01:44:37,600
-for the last five years.
-No.
1796
01:44:37,666 --> 01:44:39,766
-You have a house here.
-No.
1797
01:44:40,033 --> 01:44:41,566
And your wife's name is Mala.
1798
01:44:41,700 --> 01:44:44,766
No, Bindu, even you are mistaken
just like Mr. Bagheera here.
1799
01:44:45,100 --> 01:44:47,200
That is not my house,
I'm not married, and Mala is not my wife!
1800
01:44:47,266 --> 01:44:49,033
-If you don't believe me, then ask Joy.
-Yes.
1801
01:44:49,100 --> 01:44:50,033
Shut up!
1802
01:44:50,533 --> 01:44:52,700
And how dare you raise
a hand against Daddy?!
1803
01:44:52,766 --> 01:44:56,000
What did I raise and when? This is
the first time I've met him in ooty!
1804
01:44:56,066 --> 01:44:57,000
Another lie!
1805
01:44:58,033 --> 01:45:00,166
You ruthlessly slapped him…
1806
01:45:01,066 --> 01:45:02,466
and Bandit Bagheera saw
it with his very own eyes.
1807
01:45:02,533 --> 01:45:05,033
Bandit Bagheera can go take a hike!
1808
01:45:05,100 --> 01:45:07,666
You just tell me, did you see it or not?
1809
01:45:07,733 --> 01:45:09,466
I am Bandit Bagheera!
1810
01:45:09,633 --> 01:45:12,433
Well done, my cheap tiger.
1811
01:45:12,733 --> 01:45:16,000
And you… Roy, the playboy,
1812
01:45:16,100 --> 01:45:17,666
the truth is out
1813
01:45:17,733 --> 01:45:21,133
in front of Bindu within 30 seconds.
1814
01:45:21,200 --> 01:45:22,600
What truth?
1815
01:45:22,666 --> 01:45:24,133
Believe me, Bindu.
1816
01:45:24,233 --> 01:45:26,533
Last night, we were kidnapped by a gang.
1817
01:45:26,633 --> 01:45:28,600
The name of their boss was Mala.
1818
01:45:35,566 --> 01:45:36,566
Well done, sir.
1819
01:45:37,733 --> 01:45:39,033
Now, who is she?
1820
01:45:39,166 --> 01:45:41,366
She must be his latest fling.
1821
01:45:41,433 --> 01:45:42,766
Will you keep quiet for a minute?
1822
01:45:43,466 --> 01:45:44,533
Who are you, madam?
1823
01:45:45,600 --> 01:45:46,533
Madam?!
1824
01:45:46,666 --> 01:45:47,666
Me?
1825
01:45:48,133 --> 01:45:49,666
Oh, of course.
1826
01:45:50,266 --> 01:45:53,400
How will you remember me when you
don't even remember your own wife?
1827
01:45:54,266 --> 01:45:55,166
I knew it!
1828
01:45:55,466 --> 01:45:56,433
No.
1829
01:45:56,500 --> 01:45:58,400
Sir, I cannot believe it!
1830
01:45:58,633 --> 01:46:01,733
You made your old wife a don
to make your new girlfriend happy?!
1831
01:46:02,666 --> 01:46:03,666
Mala is his wife.
1832
01:46:05,366 --> 01:46:08,100
Bindu, I don't even know this girl!
1833
01:46:08,166 --> 01:46:09,366
I see!
1834
01:46:09,566 --> 01:46:11,000
Then you probably don't know
1835
01:46:11,100 --> 01:46:13,566
that you bought this necklace
for Mala madam
1836
01:46:13,633 --> 01:46:16,000
as your fifth wedding anniversary gift!
1837
01:46:16,066 --> 01:46:18,566
A stranger on the road
gave us this necklace.
1838
01:46:18,633 --> 01:46:21,633
Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho!
1839
01:46:21,766 --> 01:46:26,400
Sailing in storms and intentions that
are wrong often make people drown.
1840
01:46:26,500 --> 01:46:28,266
For your kind information,
1841
01:46:28,400 --> 01:46:31,100
your boat has drowned.
1842
01:46:32,466 --> 01:46:36,200
I am breaking up with you right now.
1843
01:46:36,266 --> 01:46:37,766
No! Bindu, no!
1844
01:46:38,366 --> 01:46:40,300
Good call, baby doll.
1845
01:46:40,366 --> 01:46:43,066
You'll see, I'll find you someone
1846
01:46:43,333 --> 01:46:46,500
as handsome and smart as me.
1847
01:46:48,733 --> 01:46:49,666
Yes, baby doll.
1848
01:46:49,733 --> 01:46:52,000
From an honorable, respected family.
1849
01:46:52,066 --> 01:46:53,400
Not like their family.
1850
01:46:53,566 --> 01:46:55,266
-Rai Sahab!
-What "Rai Sahab"?
1851
01:46:55,333 --> 01:46:58,633
A family without hopeless,
1852
01:46:58,700 --> 01:47:02,500
characterless, mannerless boys.
1853
01:47:02,566 --> 01:47:06,166
-Rai Sahab!
-Rai Sahab is gone for a hike!
1854
01:47:06,233 --> 01:47:08,666
Your upbringing is flawed!
1855
01:47:08,733 --> 01:47:12,133
-Rai Sahab!
-And the reason for that is…
1856
01:47:12,433 --> 01:47:15,000
your pretentious, hypocritical,
1857
01:47:15,300 --> 01:47:16,300
egoistic,
1858
01:47:16,366 --> 01:47:19,166
snobbish mom!
1859
01:47:19,233 --> 01:47:21,066
MOM
1860
01:47:21,133 --> 01:47:23,300
Not my mom…
1861
01:47:23,366 --> 01:47:27,333
you old man!
1862
01:47:32,366 --> 01:47:34,533
What fun!
1863
01:47:35,166 --> 01:47:37,333
What fun!
1864
01:47:37,733 --> 01:47:40,066
What fun!
1865
01:47:40,533 --> 01:47:42,700
What fun!
1866
01:47:43,333 --> 01:47:46,233
What fun!
1867
01:47:48,066 --> 01:47:51,166
How many more lies will you tell, Yusuf?
Tell us the truth, where is the necklace?
1868
01:47:51,366 --> 01:47:53,266
I know I am just
an ordinary employee here,
1869
01:47:53,533 --> 01:47:54,533
but that does not give you…
1870
01:47:55,033 --> 01:47:58,633
-the right to accuse me.
-Right.
1871
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
I gave him that necklace
with my very own hands.
1872
01:48:02,000 --> 01:48:02,700
Right.
1873
01:48:03,300 --> 01:48:06,666
Mr. Roy, I think too many
electric shocks have caused
1874
01:48:07,366 --> 01:48:09,366
your brain to fry.
1875
01:48:10,233 --> 01:48:12,500
That's why you are
suffering from memory loss.
1876
01:48:12,733 --> 01:48:14,566
-Hey--
-Roy!
1877
01:48:14,766 --> 01:48:17,666
Yusuf, you have chosen
the wrong day to mess with him.
1878
01:48:18,000 --> 01:48:20,633
He has already slapped two people.
I don't want you to be the third.
1879
01:48:20,766 --> 01:48:22,666
You should go and sit over there.
1880
01:48:22,733 --> 01:48:24,266
-No, I'm good here.
-Just go and sit there, Yusuf.
1881
01:48:24,333 --> 01:48:25,233
Sit down, Yusuf.
1882
01:48:25,300 --> 01:48:26,300
-Veljibhai…
-Yes?
1883
01:48:26,366 --> 01:48:27,666
-One minute.
-Where do I need to sit?
1884
01:48:27,733 --> 01:48:28,766
Roy, sit down.
1885
01:48:29,366 --> 01:48:31,133
-Just sit down.
-Sit down.
1886
01:48:31,200 --> 01:48:34,233
Veljibhai, you knew our father, right?
1887
01:48:34,300 --> 01:48:35,200
Yes, I did.
1888
01:48:35,533 --> 01:48:38,200
-You've known us since we were kids.
-Yes, I have.
1889
01:48:38,333 --> 01:48:41,033
-You know that we own the Cirkus here.
-Yes, I do.
1890
01:48:41,100 --> 01:48:43,700
And you still think that we
would do this for a necklace?
1891
01:48:44,033 --> 01:48:46,500
But Yusuf too is an old poet of ours.
1892
01:48:47,066 --> 01:48:48,066
An old employee of ours.
1893
01:48:48,366 --> 01:48:50,266
Why would he lie over a necklace?
1894
01:48:50,333 --> 01:48:51,566
This has never happened before.
1895
01:48:51,633 --> 01:48:54,566
Then why don't you call the police?
1896
01:48:54,700 --> 01:48:56,433
We will all know what is going on.
1897
01:48:56,633 --> 01:48:58,000
We are going to the Cirkus.
1898
01:48:58,166 --> 01:49:00,700
You can come there if you get
1899
01:49:01,133 --> 01:49:02,733
any information about the necklace, okay?
1900
01:49:03,000 --> 01:49:03,700
Fine.
1901
01:49:04,100 --> 01:49:05,100
Roy.
1902
01:49:05,200 --> 01:49:07,400
Lily's entry is due, but she is not here.
1903
01:49:07,466 --> 01:49:08,366
What?
1904
01:49:09,700 --> 01:49:10,600
Mala?
1905
01:49:11,100 --> 01:49:13,700
I came here because both of you
left without saying a word.
1906
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
I thought we'd all have dinner
together after the show.
1907
01:49:17,700 --> 01:49:19,466
-What do you think, Joy?
-Great idea!
1908
01:49:20,433 --> 01:49:22,533
-Mala, about last night…
-Let's talk about that later.
1909
01:49:22,600 --> 01:49:24,033
Mala, I'm glad we found you here.
1910
01:49:24,100 --> 01:49:26,400
We've come to introduce you
to the new member of our family.
1911
01:49:27,000 --> 01:49:28,633
We have been blessed with a daughter.
1912
01:49:30,333 --> 01:49:32,066
-She is so beautiful.
-Absolutely.
1913
01:49:32,333 --> 01:49:33,433
She has taken after her mother.
1914
01:49:33,733 --> 01:49:35,633
-What is her name?
-We still haven't named her.
1915
01:49:36,033 --> 01:49:37,300
We were on our way
from the doctor's appointment,
1916
01:49:37,366 --> 01:49:39,066
so I thought I'd introduce you to her.
1917
01:49:39,300 --> 01:49:40,733
Take her and go home.
1918
01:49:41,166 --> 01:49:42,066
You go home.
1919
01:49:42,300 --> 01:49:44,166
-Roy, it's time for my act.
-Yes.
1920
01:49:44,300 --> 01:49:45,700
Get ready quickly.
1921
01:49:45,766 --> 01:49:47,166
It's your entry soon. Come on.
1922
01:49:49,766 --> 01:49:52,166
-Mala…
-I don't know where Lily is.
1923
01:49:52,733 --> 01:49:54,033
I'll go and check.
1924
01:50:00,000 --> 01:50:00,766
What's wrong, Mala?
1925
01:50:05,266 --> 01:50:06,500
I never told you this.
1926
01:50:09,500 --> 01:50:10,433
On one hand,
1927
01:50:11,566 --> 01:50:14,733
my heart yearns for a child…
1928
01:50:19,166 --> 01:50:21,200
and on the other…
1929
01:50:23,333 --> 01:50:24,300
I always fear…
1930
01:50:27,133 --> 01:50:28,733
that you'd leave me
1931
01:50:30,466 --> 01:50:33,166
and marry someone else.
1932
01:50:33,233 --> 01:50:35,100
What are you saying, Mala?
1933
01:50:39,200 --> 01:50:42,133
No matter what,
nobody can come between us.
1934
01:50:42,733 --> 01:50:45,300
You are the best wife in this world.
1935
01:50:46,133 --> 01:50:47,133
And one thing is for sure…
1936
01:50:49,533 --> 01:50:51,400
we will be the best parents
1937
01:50:52,166 --> 01:50:53,366
in this world.
1938
01:50:55,233 --> 01:50:56,333
We will visit the orphanage.
1939
01:50:57,266 --> 01:50:58,200
Promise?
1940
01:50:59,566 --> 01:51:00,466
I promise.
1941
01:51:05,066 --> 01:51:07,166
Go away, you unfaithful man
1942
01:51:07,333 --> 01:51:09,400
I have seen your love
1943
01:51:09,700 --> 01:51:12,100
I gave you my heart
1944
01:51:12,166 --> 01:51:13,733
And that is my biggest regret
1945
01:51:14,000 --> 01:51:15,000
So, this is Mala.
1946
01:51:18,766 --> 01:51:21,600
Yes, this is Mala, but who are you?
1947
01:51:22,633 --> 01:51:25,033
"Who are you? Who is she? Who is he?"
1948
01:51:25,100 --> 01:51:28,733
Aren't you bored of asking
these questions, Ooty's Oaf?
1949
01:51:29,300 --> 01:51:32,366
Now you will ask me, "Who are you?"
1950
01:51:32,433 --> 01:51:34,600
Ask me! Hurry up!
1951
01:51:34,700 --> 01:51:38,266
I know both you scoundrels,
but who is she?
1952
01:51:38,366 --> 01:51:41,233
There he goes again
with his third-grade acting.
1953
01:51:41,433 --> 01:51:42,666
Did you see that, Bindu,
my darling daughter?
1954
01:51:44,366 --> 01:51:45,366
-Bindu!
-Bindu!
1955
01:51:46,200 --> 01:51:47,466
So, you are Bindu!
1956
01:51:47,566 --> 01:51:49,033
Thank God he found you.
1957
01:51:49,500 --> 01:51:52,566
Your daddy got slapped
by me because of you.
1958
01:51:52,733 --> 01:51:54,000
Don't you have any shame?
1959
01:51:55,666 --> 01:51:58,200
Now, you refuse to recognize
me because Mala is here?!
1960
01:52:01,133 --> 01:52:03,300
Didn't I told you, my darling daughter?
1961
01:52:03,500 --> 01:52:06,266
We should thank Bandit Fakira
for bringing us here
1962
01:52:06,333 --> 01:52:07,600
and showing us your true faces.
1963
01:52:07,666 --> 01:52:09,633
Not Fakira, it's Bandit Bagheera.
1964
01:52:09,700 --> 01:52:11,700
Yeah, whatever, Jaljeera.
1965
01:52:12,233 --> 01:52:13,133
Mala…
1966
01:52:15,566 --> 01:52:17,666
Roy had promised to marry me.
1967
01:52:17,733 --> 01:52:18,633
What?!
1968
01:52:19,066 --> 01:52:20,233
-What?!
-What?!
1969
01:52:20,300 --> 01:52:21,666
Oh, yeah!
1970
01:52:21,733 --> 01:52:25,633
Mala, your husband
is a little bit of naughty.
1971
01:52:26,200 --> 01:52:28,400
Like just iron breaks iron,
1972
01:52:28,466 --> 01:52:30,366
and a diamond cuts diamond,
1973
01:52:30,433 --> 01:52:33,000
there will come a day when
he too will be bitten by a dog.
1974
01:52:34,466 --> 01:52:36,466
Roy, you need to be on the stage
in three minutes.
1975
01:52:36,533 --> 01:52:40,233
I am coming, Aalim!
What is all this nonsense?
1976
01:52:40,300 --> 01:52:41,266
I will tell you.
1977
01:52:42,100 --> 01:52:43,033
Mala,
1978
01:52:43,400 --> 01:52:45,233
Roy has been deceiving both of us.
1979
01:52:46,300 --> 01:52:47,533
And now I know why.
1980
01:52:49,200 --> 01:52:51,233
You wanted to marry me
1981
01:52:51,433 --> 01:52:53,500
so that you could have a child
1982
01:52:53,600 --> 01:52:55,333
and give it to Mala.
1983
01:52:59,466 --> 01:53:01,466
Mala, that isn't true.
1984
01:53:02,433 --> 01:53:03,333
Roy…
1985
01:53:04,133 --> 01:53:06,633
-what is she saying?
-Trust me, Mala.
1986
01:53:06,700 --> 01:53:09,100
This is the first time
I am meeting this woman.
1987
01:53:09,166 --> 01:53:11,133
Why are you lying so much, madam?
1988
01:53:11,233 --> 01:53:13,133
I am not lying, you are lying!
1989
01:53:14,633 --> 01:53:17,000
If you don't believe me, then ask Joy.
1990
01:53:19,066 --> 01:53:21,333
-Joy…
-What will she ask Joy?
1991
01:53:21,400 --> 01:53:23,300
I have never seen you before.
1992
01:53:26,300 --> 01:53:27,733
Good one, baby doll.
1993
01:53:29,033 --> 01:53:30,600
So, you're also involved in this?!
1994
01:53:31,400 --> 01:53:33,000
She is lying, Mala.
1995
01:53:33,600 --> 01:53:34,500
Mala!
1996
01:53:35,033 --> 01:53:37,133
Good one, Mala! Burst that balloon!
1997
01:53:37,700 --> 01:53:39,033
So, I was right.
1998
01:53:40,533 --> 01:53:43,400
You were going to marry Bindu
because I can't have a baby.
1999
01:53:43,466 --> 01:53:45,233
Mala, it's not what you think.
2000
01:53:45,300 --> 01:53:47,433
If all you wanted was a child, then you
should've just gone to an orphanage.
2001
01:53:47,500 --> 01:53:50,000
I am fed up with telling him that.
2002
01:53:50,333 --> 01:53:52,433
Both the girls think alike.
2003
01:53:52,500 --> 01:53:54,766
They are poles apart!
2004
01:53:55,166 --> 01:53:56,500
Cinematically speaking, Rai Sahab,
2005
01:53:56,666 --> 01:53:58,366
this looks like a scene from a movie.
2006
01:53:59,233 --> 01:54:00,500
And the name of this movie is…
2007
01:54:00,766 --> 01:54:02,666
"Bull-Bull, attack me."
2008
01:54:02,733 --> 01:54:05,266
-What?
-"Take the bull by the horns!"
2009
01:54:05,333 --> 01:54:07,733
-This father and daughter duo is crazy.
-Shut up!
2010
01:54:08,100 --> 01:54:10,233
You are the crazy one,
you hot-air balloon!
2011
01:54:10,366 --> 01:54:11,400
Hot-air balloon?
2012
01:54:12,133 --> 01:54:13,066
Roy!
2013
01:54:15,166 --> 01:54:16,333
Where have you been, Lily?
2014
01:54:16,400 --> 01:54:17,500
Forget where she has been!
2015
01:54:17,566 --> 01:54:19,066
Ask her where she is going!
2016
01:54:19,300 --> 01:54:22,500
She says she won't work with us anymore.
2017
01:54:23,333 --> 01:54:24,333
What happened to you now?
2018
01:54:24,533 --> 01:54:26,466
I decided to quit this job the moment
2019
01:54:26,533 --> 01:54:28,766
I saw both of you at the hotel.
2020
01:54:29,700 --> 01:54:30,666
At the hotel?
2021
01:54:32,566 --> 01:54:35,033
Madam, you should leave this marriage
2022
01:54:35,100 --> 01:54:36,433
just like I am leaving this job.
2023
01:54:36,500 --> 01:54:37,500
Wow!
2024
01:54:37,666 --> 01:54:40,066
Well done!
2025
01:54:40,133 --> 01:54:41,433
Double well done!
2026
01:54:41,500 --> 01:54:44,133
-Well said, my Billy.
-Lily.
2027
01:54:44,200 --> 01:54:45,466
Okay, just chilly!
2028
01:54:46,066 --> 01:54:47,266
-Daddy…
-Roy, it's getting late.
2029
01:54:48,233 --> 01:54:49,400
You shut up,
2030
01:54:49,700 --> 01:54:51,400
human lollipop!
2031
01:54:52,333 --> 01:54:54,600
And dear daughters, Bindu,
2032
01:54:55,400 --> 01:54:57,300
Chilly, and Mala…
2033
01:54:58,000 --> 01:55:00,200
look at this man very carefully.
2034
01:55:00,533 --> 01:55:05,200
I am sure this monster will once
again use the excuse of a child,
2035
01:55:05,266 --> 01:55:08,600
and prey on another innocent woman.
2036
01:55:08,666 --> 01:55:11,133
-You are crossing your limits.
-Shut up!
2037
01:55:11,200 --> 01:55:13,500
He will beguile and charm
2038
01:55:13,566 --> 01:55:16,133
an innocent girl and ruin her life.
2039
01:55:16,200 --> 01:55:18,300
This is my last warning, please be quiet!
2040
01:55:18,366 --> 01:55:20,733
How can I shut my loud mouth?
2041
01:55:21,000 --> 01:55:25,233
Till the time monsters like you roam
the streets on an empty stomach,
2042
01:55:25,300 --> 01:55:29,300
girls like Mala, Bindu,
and Green Chili are not safe.
2043
01:55:29,366 --> 01:55:33,100
I have said this before,
I am saying it again,
2044
01:55:33,166 --> 01:55:35,666
and I will keep saying
it until my last breath.
2045
01:55:35,766 --> 01:55:38,533
The reason for all this
is your blacklisted,
2046
01:55:38,766 --> 01:55:41,700
poisonous, injurious, arrogant
2047
01:55:42,200 --> 01:55:43,100
mom!
2048
01:55:43,166 --> 01:55:44,733
Roy, hit him!
2049
01:55:47,666 --> 01:55:49,766
What fun!
2050
01:55:50,466 --> 01:55:52,633
What fun!
2051
01:55:53,266 --> 01:55:55,433
What fun!
2052
01:55:56,033 --> 01:55:58,533
What fun!
2053
01:55:58,600 --> 01:56:00,600
Don't spare that old geezer!
2054
01:56:03,366 --> 01:56:05,066
I don't understand what is happening.
2055
01:56:05,133 --> 01:56:07,366
Nor do I, sir.
2056
01:56:08,066 --> 01:56:10,533
What happened that made you
decide to go to the police station
2057
01:56:10,600 --> 01:56:13,166
before heading to the railway station?
2058
01:56:13,366 --> 01:56:15,233
We have to give this necklace back.
2059
01:56:15,500 --> 01:56:17,000
Your town is very strange.
2060
01:56:17,233 --> 01:56:18,733
Someone gives us a necklace,
2061
01:56:19,000 --> 01:56:20,300
some gangs show up to rob us,
2062
01:56:20,366 --> 01:56:22,666
and then there are times when people
say, "We've seen you before."
2063
01:56:22,733 --> 01:56:23,766
To be honest, sir,
2064
01:56:24,300 --> 01:56:27,600
even I feel like I have seen you before.
2065
01:56:27,666 --> 01:56:29,233
Now, you don't get started.
2066
01:56:34,233 --> 01:56:35,166
What happened now?
2067
01:57:23,733 --> 01:57:27,733
Now, I know why people have
been coming after you.
2068
01:57:29,066 --> 01:57:30,333
Have you watched the movie
Ram Aur Shyam?
2069
01:57:31,400 --> 01:57:34,066
You have doppelgangers here!
2070
01:57:35,566 --> 01:57:37,233
But I don't get this…
2071
01:57:38,000 --> 01:57:40,233
how can there be two Rams and two Shyams?
2072
01:58:46,066 --> 01:58:49,033
So, this is where you two
have been hiding!
2073
01:58:49,400 --> 01:58:50,466
Momo Bhai, you?!
2074
01:58:50,733 --> 01:58:51,700
Yes, me!
2075
01:58:52,466 --> 01:58:57,100
You disrespected Polson Dada's
self-respect in the middle of the road.
2076
01:58:57,633 --> 01:58:59,266
We are here to seek revenge for that!
2077
01:58:59,333 --> 01:59:00,666
-We disrespected him?!
-Yes!
2078
01:59:01,200 --> 01:59:02,500
But this is the first
time we are meeting him.
2079
01:59:02,566 --> 01:59:03,533
You are lying!
2080
01:59:04,333 --> 01:59:06,600
I've seen the two of you
with my very own eyes!
2081
01:59:07,633 --> 01:59:08,533
I am not deaf!
2082
01:59:08,600 --> 01:59:10,000
You are mistaken.
2083
01:59:10,066 --> 01:59:12,400
I think you saw our doppelgangers.
2084
01:59:12,466 --> 01:59:14,333
Yes, sir, they have doppelgangers here.
2085
01:59:16,233 --> 01:59:18,300
-I think he is telling the truth.
-Thank you.
2086
01:59:18,400 --> 01:59:21,000
Let's go look for their doppelgangers.
2087
01:59:21,233 --> 01:59:23,066
But how will we recognize them?
2088
01:59:23,366 --> 01:59:25,100
They are lookalikes, Polson Dada.
2089
01:59:25,333 --> 01:59:26,366
Meaning they look the same.
2090
01:59:26,433 --> 01:59:27,766
Lookalikes, my foot!
2091
01:59:28,533 --> 01:59:32,433
They are lying, Polson Dada.
2092
02:03:20,400 --> 02:03:22,000
Okay!
2093
02:03:22,166 --> 02:03:25,133
So, the two of you are delicate!
2094
02:03:28,400 --> 02:03:30,733
The two of you are desperate!
2095
02:03:33,633 --> 02:03:36,600
-The two of you are…
-Momo Bhai, duplicate.
2096
02:03:37,000 --> 02:03:38,133
Right!
2097
02:03:38,233 --> 02:03:40,533
The two of you are duplicates!
2098
02:03:40,633 --> 02:03:41,666
I apologize, Roy.
2099
02:03:42,300 --> 02:03:44,133
I thought you are cheating on Mala.
2100
02:03:44,600 --> 02:03:45,533
I didn't know
2101
02:03:46,066 --> 02:03:47,633
Bindu is his fiancée.
2102
02:03:48,100 --> 02:03:50,033
Yusuf gave your necklace to him.
2103
02:03:50,766 --> 02:03:53,700
Yusuf, you cannot be let loose
even inside your own house.
2104
02:03:54,500 --> 02:03:56,166
-To grace the occasion, I'd say--
-Shut up!
2105
02:03:56,233 --> 02:03:57,366
Sit down, mister. Sit down.
2106
02:03:57,466 --> 02:04:00,100
Darling daughters, this is proof
2107
02:04:00,366 --> 02:04:03,166
that wherever and whenever I was slapped,
2108
02:04:03,233 --> 02:04:06,000
I was slapped by this harmful creature.
2109
02:04:06,066 --> 02:04:07,433
But no offense,
2110
02:04:07,500 --> 02:04:10,066
because my darling son-in-law
2111
02:04:10,333 --> 02:04:12,066
is gold, pure gold.
2112
02:04:12,133 --> 02:04:13,033
36,
2113
02:04:13,233 --> 02:04:14,133
24
2114
02:04:14,666 --> 02:04:15,766
36.
2115
02:04:16,666 --> 02:04:20,366
Uncle, the one that gave you
a tight slap at the hotel…
2116
02:04:20,433 --> 02:04:21,700
was your son-in-law.
2117
02:04:23,733 --> 02:04:24,633
Shut up, Prem!
2118
02:04:24,700 --> 02:04:26,533
Sir, what time should I come tomorrow?
2119
02:04:26,700 --> 02:04:27,766
Really?
2120
02:04:28,133 --> 02:04:29,066
Sorry…
2121
02:04:29,266 --> 02:04:31,333
for slapping you at Madras Café.
2122
02:04:32,100 --> 02:04:33,333
I thought…
2123
02:04:33,600 --> 02:04:35,233
you were our Joy.
2124
02:04:35,400 --> 02:04:36,366
You slapped him?!
2125
02:04:36,666 --> 02:04:37,566
It's okay.
2126
02:04:37,633 --> 02:04:39,700
I'm sorry for the way I behaved with you.
2127
02:04:42,100 --> 02:04:43,000
It's okay.
2128
02:04:44,500 --> 02:04:47,266
And I'm really sorry I slapped you.
2129
02:04:48,000 --> 02:04:49,733
-It's okay.
-And what about slapping me?
2130
02:04:50,633 --> 02:04:52,466
I'm sorry for that as well, baby.
2131
02:04:52,766 --> 02:04:54,100
You slapped me as well.
2132
02:04:54,566 --> 02:04:56,266
Yes, I am sorry, everybody!
2133
02:04:57,700 --> 02:04:58,600
Last night…
2134
02:05:00,666 --> 02:05:02,000
what happened in the room…
2135
02:05:02,266 --> 02:05:03,466
I am sorry, I didn't…
2136
02:05:03,666 --> 02:05:04,566
It's okay.
2137
02:05:05,166 --> 02:05:07,266
-What happened in the room?
-What happened in the room?
2138
02:05:07,366 --> 02:05:08,666
Well…
2139
02:05:09,166 --> 02:05:10,366
What exactly happened in the room?
2140
02:05:10,466 --> 02:05:12,266
Tell me, what happened in the room?
2141
02:05:12,333 --> 02:05:14,300
-What happened?
-What happened?
2142
02:05:14,366 --> 02:05:16,366
-What happened?
-How would I know? Ask him!
2143
02:05:16,433 --> 02:05:17,700
-What happened in the room?
-What happened?
2144
02:05:17,766 --> 02:05:19,500
Nothing happened!
2145
02:05:19,600 --> 02:05:21,300
Don't let him go, baby.
2146
02:05:21,366 --> 02:05:23,700
Honestly, nothing happened.
2147
02:05:24,033 --> 02:05:25,033
I'll tell you what happened.
2148
02:05:25,233 --> 02:05:28,700
Because of all the confusion,
Auntie took us to your house last night,
2149
02:05:28,766 --> 02:05:31,566
and we thought you were Mala Don,
the gang leader.
2150
02:05:31,633 --> 02:05:32,566
Mala Don?
2151
02:05:32,666 --> 02:05:36,100
Yes, it's all thanks to his craze
for Col. Vikrant's novels.
2152
02:05:37,366 --> 02:05:38,466
Col. Vikrant!
2153
02:05:39,566 --> 02:05:40,633
Col. Vikrant!
2154
02:05:41,333 --> 02:05:44,066
You don't know Col. Vikrant,
my favorite writer?!
2155
02:05:45,566 --> 02:05:46,633
Why are you laughing?
2156
02:05:47,133 --> 02:05:48,700
Because your favorite writer
2157
02:05:49,200 --> 02:05:50,633
is standing right in front of you.
2158
02:05:51,133 --> 02:05:52,600
This is Col. Vikrant.
2159
02:05:53,600 --> 02:05:55,133
You are Col. Vikrant?!
2160
02:05:56,166 --> 02:05:57,433
Gender change!
2161
02:05:57,500 --> 02:05:59,500
Yes, I am Col. Vikrant.
2162
02:05:59,566 --> 02:06:01,733
Oh my God! Col. Vikrant!
2163
02:06:02,266 --> 02:06:04,666
I am your huge fan!
2164
02:06:05,033 --> 02:06:07,433
-I have been dying to meet you.
-Now you've met her. Very good.
2165
02:06:07,500 --> 02:06:08,400
One minute, please.
2166
02:06:08,466 --> 02:06:10,466
-Roy!
-You are my favorite writer!
2167
02:06:10,533 --> 02:06:11,433
Wait a minute.
2168
02:06:13,166 --> 02:06:14,066
Roy…
2169
02:06:16,033 --> 02:06:17,633
we understand that you guys
are lookalikes.
2170
02:06:20,733 --> 02:06:22,100
But how are your names the same?
2171
02:06:23,100 --> 02:06:25,033
Two Roys and two Joys?
How is that possible?
2172
02:06:25,200 --> 02:06:26,100
I'll explain that.
2173
02:06:28,266 --> 02:06:29,233
-Doctor Uncle?
-Doctor Uncle?
2174
02:06:33,100 --> 02:06:34,633
The truth is that the two of you…
2175
02:06:36,700 --> 02:06:37,666
and the two of you…
2176
02:06:39,733 --> 02:06:40,733
are real brothers.
2177
02:08:01,366 --> 02:08:03,733
You kept us away from our real brothers.
2178
02:08:05,066 --> 02:08:07,233
You kept the truth hidden
from us for all these years.
2179
02:08:08,066 --> 02:08:09,433
Do you think you did
2180
02:08:10,533 --> 02:08:12,766
the right thing by doing
this experiment on us?
2181
02:08:13,200 --> 02:08:14,133
No, Roy.
2182
02:08:15,233 --> 02:08:16,300
This wasn't an experiment.
2183
02:08:17,633 --> 02:08:21,000
I wanted to use your example
to tell the world a truth
2184
02:08:21,500 --> 02:08:22,766
they don't want to hear.
2185
02:08:23,500 --> 02:08:26,566
Everyone is so busy questioning each
other's caste, religion, and bloodline
2186
02:08:26,700 --> 02:08:29,466
that they are unable
to see the person behind it.
2187
02:08:30,133 --> 02:08:31,066
It's true.
2188
02:08:31,500 --> 02:08:32,466
You tell me,
2189
02:08:33,433 --> 02:08:35,700
do the bottles
in the blood bank have labels
2190
02:08:36,200 --> 02:08:38,500
stating whose blood it is
and which religion they follow?
2191
02:08:40,466 --> 02:08:42,433
This is what I wanted to prove.
2192
02:08:43,666 --> 02:08:47,300
When the world learns that
despite sharing the same blood,
2193
02:08:48,466 --> 02:08:50,466
you were adopted and raised
in different households
2194
02:08:50,533 --> 02:08:53,000
by people that don't have
the same blood as you…
2195
02:08:54,066 --> 02:08:56,766
and you still managed to be loving,
capable, and worthy individuals,
2196
02:08:58,000 --> 02:08:59,433
that's when they will understand…
2197
02:09:00,400 --> 02:09:02,133
that it's only and only
2198
02:09:02,466 --> 02:09:03,600
the upbringing that matters.
2199
02:09:05,366 --> 02:09:06,466
This will, perhaps,
2200
02:09:07,566 --> 02:09:10,766
change the way the world looks at orphans.
2201
02:09:12,500 --> 02:09:13,400
Perhaps.
2202
02:09:27,600 --> 02:09:31,000
So, in the end,
Roy and Mala did adopt a child.
2203
02:09:41,700 --> 02:09:43,533
The games nature plays with us.
2204
02:09:46,333 --> 02:09:49,100
I spent my entire life insisting
my child should be my own flesh and blood.
2205
02:09:50,400 --> 02:09:52,033
And today,
my own story has taught me a lesson.
2206
02:09:52,100 --> 02:09:53,500
It's your upbringing
2207
02:09:54,666 --> 02:09:55,700
and not your bloodline…
2208
02:09:57,300 --> 02:09:58,433
that defines your character.
2209
02:10:00,066 --> 02:10:02,033
We have two reasons to celebrate today.
2210
02:10:03,000 --> 02:10:04,433
I became an uncle…
2211
02:10:05,366 --> 02:10:06,666
-and we got a mother as well.
-Yes.
2212
02:10:08,300 --> 02:10:10,033
Our family is now complete.
2213
02:10:29,500 --> 02:10:30,433
Who are you?
2214
02:10:30,600 --> 02:10:33,766
Uncle, we heard that this
place provides free meals,
2215
02:10:34,133 --> 02:10:36,233
and lodging, and boarding.
2216
02:10:36,466 --> 02:10:38,266
Can we get five rooms, please?
2217
02:10:38,333 --> 02:10:40,600
Or we'll even make do with four.
2218
02:10:41,733 --> 02:10:42,633
What?
2219
02:10:42,700 --> 02:10:44,266
He means to say…
2220
02:10:44,466 --> 02:10:45,600
that we don't have anybody.
2221
02:10:46,133 --> 02:10:48,433
We are orphans.
That's why we have come here.
2222
02:10:48,700 --> 02:10:50,566
Can you help us?
2223
02:10:52,633 --> 02:10:54,000
What are your names?
2224
02:10:54,333 --> 02:10:55,433
I am Gopal.
2225
02:10:56,500 --> 02:10:57,400
Laxman.
2226
02:10:58,166 --> 02:10:59,066
Madhav.
2227
02:10:59,666 --> 02:11:00,566
Laxman.
2228
02:11:02,200 --> 02:11:03,466
-Lucky.
-How wonderful!
2229
02:11:04,600 --> 02:11:05,566
GoL…
2230
02:11:07,300 --> 02:11:08,266
MaLL.
2231
02:11:09,200 --> 02:11:11,066
Gopu, relax!
2232
02:11:12,233 --> 02:11:14,300
Please come in, your rooms are ready.
160011