All language subtitles for Chicago.Med.S08E13.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:06,832 - Sean's being paroled. 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,051 - That's great. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,618 - I just want him to have a fair shot. 4 00:00:09,661 --> 00:00:12,099 - I want to do it right this time, Dad. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,449 - And I've tasked Dr. Grace Song here 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,929 with finding ways to make your jobs more efficient. 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,932 - We're deciding how to use tech so that it's empowering. 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,674 - I wonder if you might train me on that new EMR program. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,417 - The longer we don't talk, 10 00:00:26,461 --> 00:00:28,158 the bigger the divide between us becomes. 11 00:00:28,202 --> 00:00:29,507 - Maggie, you lied to me. 12 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 I'm not gonna give up on us. 13 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 - Hi. You've reached Ben Campbell. 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,126 Leave a message after the beep. 15 00:00:39,169 --> 00:00:41,345 Hey. 16 00:00:41,389 --> 00:00:44,827 I know this is the third message that I'm leaving. 17 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 And I really want to respect the space that you ask for, 18 00:00:47,177 --> 00:00:51,660 but if you can text me and let me know that you're all right, 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,401 it's getting pretty brutal out there. 20 00:00:53,444 --> 00:00:55,794 And... OK. 21 00:00:55,838 --> 00:00:59,711 Uh, love you. Bye. 22 00:01:00,712 --> 00:01:02,627 - You hurt? 23 00:01:02,671 --> 00:01:04,542 Injured? - Mm-mm. 24 00:01:04,586 --> 00:01:06,283 - Stay to the right and settle in. 25 00:01:06,327 --> 00:01:09,156 Someone will swing by with a blanket soon. 26 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 - Hey. What's our count? - Pushing 60. 27 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 60? And it's not even 10:00. 28 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 - Hey. How long are we supposed to keep letting people in? 29 00:01:20,515 --> 00:01:22,691 - Well, the worst of the storm is still ahead of us. 30 00:01:22,734 --> 00:01:26,390 The weather center is expecting 70-mile-an-hour winds 31 00:01:26,434 --> 00:01:28,392 and at least ten inches of ice. 32 00:01:28,436 --> 00:01:30,568 If we don't open our doors, 33 00:01:30,612 --> 00:01:32,831 most of these people won't survive the night. 34 00:01:32,875 --> 00:01:34,199 - I understand, but, look, pretty soon 35 00:01:34,223 --> 00:01:35,810 we're just gonna be standing room only here. 36 00:01:35,834 --> 00:01:38,794 - Well, we're setting up cots and the entryway 37 00:01:38,837 --> 00:01:39,925 for the overflow. 38 00:01:39,969 --> 00:01:41,275 - What about our patients? 39 00:01:41,318 --> 00:01:43,277 I'm short doctors, and everyone I do have 40 00:01:43,320 --> 00:01:44,819 is coming off a double with no end in sight. 41 00:01:44,843 --> 00:01:47,324 - Well, I just got word from the governor's office. 42 00:01:47,368 --> 00:01:49,587 The National Guard will be making runs, 43 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 picking up essential medical personnel who can't make it in. 44 00:01:52,808 --> 00:01:55,332 Look, I know this isn't easy, Dr. Archer, 45 00:01:55,376 --> 00:01:57,987 but I promise, reinforcements are coming. 46 00:01:58,030 --> 00:02:00,381 All right. 47 00:02:00,424 --> 00:02:04,298 Well, I guess, if you don't believe in omens. 48 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 - Hey, Mags, let me know when my OR is ready. 49 00:02:06,256 --> 00:02:07,475 I'm gonna grab a coffee. 50 00:02:07,518 --> 00:02:09,564 - You've been on your feet for 72 hours now. 51 00:02:09,607 --> 00:02:10,869 Might want to make it a double. 52 00:02:10,913 --> 00:02:12,567 - Tell me about it. 53 00:02:12,610 --> 00:02:15,352 - Dr. Halstead, we've got incoming. 54 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 You're going to Baghdad. Can you give Dr. Song a hand? 55 00:02:19,008 --> 00:02:20,052 - I'll see what I can do. 56 00:02:20,096 --> 00:02:21,619 - Thank you. 57 00:02:23,230 --> 00:02:24,555 - So Dayton's got you in the trenches 58 00:02:24,579 --> 00:02:26,320 with us grunts tonight, huh? 59 00:02:26,363 --> 00:02:28,713 - He's concerned you're running out of ammo, yeah. 60 00:02:30,628 --> 00:02:32,891 - We're going to Baghdad. Where's the ambo? 61 00:02:32,935 --> 00:02:35,285 - The tires started spinning out in the driveway. 62 00:02:35,329 --> 00:02:37,113 - Nina Simonds, 53 years old. 63 00:02:37,156 --> 00:02:39,855 Carbon monoxide exposure from lighting an old gas stove. 64 00:02:39,898 --> 00:02:42,466 Fell from a third-story window trying to vent the apartment. 65 00:02:42,510 --> 00:02:44,251 That's her nephew, Lucas. No complaints. 66 00:02:44,293 --> 00:02:46,253 - Tubed in the ambo for GCS of 5. 67 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 Gross deformities on the left arm and leg. 68 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 18-gauge in each arm. 69 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 Total of 500 milliliters of normal saline. 70 00:02:51,606 --> 00:02:53,999 Heart rate 120, BP 104/78. 71 00:02:54,043 --> 00:02:56,480 - She's hypotensive. - She's bleeding somewhere. 72 00:02:56,524 --> 00:02:58,221 Two units of blood on the rapid transfuser 73 00:02:58,265 --> 00:03:00,005 and an X-ray, chest and pelvis. 74 00:03:00,049 --> 00:03:02,660 On my count. One, two, three. 75 00:03:08,405 --> 00:03:09,841 Thanks, guys. 76 00:03:11,800 --> 00:03:14,803 OK? - Yep. 77 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 - We were getting dizzy. 78 00:03:16,326 --> 00:03:18,676 She was just trying to let in some fresh air. 79 00:03:18,720 --> 00:03:21,375 - OK. Good to know, Lucas. Don't worry. 80 00:03:21,418 --> 00:03:23,353 We're gonna take good care of your aunt, all right? 81 00:03:23,377 --> 00:03:24,595 Doris? - Hey. 82 00:03:24,639 --> 00:03:27,250 Let's get you looked at, OK? 83 00:03:27,294 --> 00:03:28,947 - Lungs are clear bilaterally, 84 00:03:28,991 --> 00:03:31,298 but pressure's fallen to 90 systolic. 85 00:03:31,341 --> 00:03:33,213 - OK. Let's get an ABG, 2 grams of TXA. 86 00:03:33,256 --> 00:03:36,390 And, Dr. Song, fast her. - On it. 87 00:03:46,922 --> 00:03:48,793 - I don't see any fluid. 88 00:03:48,837 --> 00:03:50,969 - Me neither. 89 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 - That's weird. 90 00:03:52,319 --> 00:03:54,079 She's already sucked down two units of blood, 91 00:03:54,103 --> 00:03:55,670 and her pressure hasn't budged. 92 00:03:55,713 --> 00:03:57,237 - X-ray. 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,288 - Chest looks good. 94 00:04:05,332 --> 00:04:06,942 Mike, get her pelvis quickly. 95 00:04:09,597 --> 00:04:12,252 Open-book pelvic fracture. It's completely shattered. 96 00:04:12,295 --> 00:04:13,383 - She's falling. - OK. 97 00:04:13,427 --> 00:04:14,906 Let's get a binder on her pelvis now. 98 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 We need to lock it down before she bleeds out. 99 00:04:17,344 --> 00:04:19,433 Let's go. 100 00:04:30,226 --> 00:04:33,011 You set? - Don't wait for me. 101 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 - Tighten it. 102 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 - Looks closed. 103 00:04:37,755 --> 00:04:41,498 Pressure's coming up. 104 00:04:41,542 --> 00:04:45,110 Let's get another X-ray and keep pushing blood. 105 00:04:45,154 --> 00:04:46,982 - That was close. 106 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 - So it looks like 107 00:05:10,875 --> 00:05:13,661 the storm took out the West Loop substation. 108 00:05:13,704 --> 00:05:15,793 Anyone experience disruptions 109 00:05:15,837 --> 00:05:18,143 to ventilators, monitoring equipment? 110 00:05:18,187 --> 00:05:20,972 - No, no, no, everything kicked over to emergency backup. 111 00:05:21,016 --> 00:05:22,816 - All right, good. Let's all get back to work. 112 00:05:22,844 --> 00:05:25,237 I'll keep you informed as we get updates. 113 00:05:25,281 --> 00:05:28,328 Maggie, let's start getting everyone who's stable 114 00:05:28,371 --> 00:05:29,764 into the entryway. 115 00:05:29,807 --> 00:05:31,505 They can hunker down there for the night. 116 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 - All right. 117 00:05:33,420 --> 00:05:36,858 - 1979, You remember that one? God, I remember that one. 118 00:05:36,901 --> 00:05:39,861 4 degrees, 22 3/4 inches. 119 00:05:39,904 --> 00:05:40,862 - Wow. - Yeah. 120 00:05:40,905 --> 00:05:42,211 But then there was 2012. 121 00:05:42,254 --> 00:05:45,345 16 1/4 inches, 10 below zero. 122 00:05:45,388 --> 00:05:47,695 Cold, very cold. But tonight is much colder. 123 00:05:47,738 --> 00:05:49,044 - You know what then? 124 00:05:49,087 --> 00:05:50,717 It's really good that you came in when you did. 125 00:05:50,741 --> 00:05:52,439 - Yeah, good. No, good for sure. 126 00:05:52,482 --> 00:05:54,199 - Felix, tell me how are you doing with your lithium? 127 00:05:54,223 --> 00:05:55,398 Are you taking it regularly? 128 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 - Yeah, pretty much. 129 00:05:57,574 --> 00:05:59,794 - Pretty much? 130 00:05:59,837 --> 00:06:01,709 OK. Well, then, let me ask you. 131 00:06:01,752 --> 00:06:02,990 How are you dealing with the change of seasons? 132 00:06:03,014 --> 00:06:04,755 You know, the shorter days, the darker days? 133 00:06:04,799 --> 00:06:07,062 Are you holding up OK? - It's never easy. 134 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 I try, but... 135 00:06:08,803 --> 00:06:10,065 Hi. - Hey there, Felix. 136 00:06:10,108 --> 00:06:11,632 How are those toes feeling? 137 00:06:11,675 --> 00:06:13,392 - Slowly but surely getting better, as the saying goes. 138 00:06:13,416 --> 00:06:15,505 Slowly but surely. - Great. Great. 139 00:06:15,549 --> 00:06:17,986 Dr. Charles, can I speak with you for a moment? 140 00:06:18,029 --> 00:06:19,944 - Be right back. - Yeah. 141 00:06:23,383 --> 00:06:25,733 - I've got a cot ready for him in the entryway. 142 00:06:25,776 --> 00:06:26,951 - He's already got a bed. 143 00:06:26,995 --> 00:06:28,736 - I can't tie up a room all night 144 00:06:28,779 --> 00:06:31,042 for some frostnipped toes. 145 00:06:31,086 --> 00:06:33,262 - Thing is, though, Mags, Felix is bipolar II 146 00:06:33,305 --> 00:06:35,090 with history of noncompliance. 147 00:06:35,133 --> 00:06:36,850 I just don't think that's an ideal situation 148 00:06:36,874 --> 00:06:38,049 for him out there. 149 00:06:38,093 --> 00:06:39,331 - Well, we don't really have a choice. 150 00:06:39,355 --> 00:06:41,313 We have patients with greater need. 151 00:06:41,357 --> 00:06:42,357 - OK. 152 00:06:48,146 --> 00:06:50,279 - Excuse me, Dr. Archer. - Yeah? 153 00:06:50,322 --> 00:06:52,586 - 26-year-old male with an eye injury, 154 00:06:52,629 --> 00:06:54,109 possible orbital fracture. 155 00:06:54,152 --> 00:06:55,457 I can put in the orders, 156 00:06:55,502 --> 00:06:57,329 but I thought you might want to see this one. 157 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 - What? Why? 158 00:07:03,988 --> 00:07:05,816 Sean? - Oh. Hey, Dad. 159 00:07:05,860 --> 00:07:07,339 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 160 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 It's Clint, my roommate from the reentry center. 161 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 - I heard a lot about you, Mr. Archer. 162 00:07:11,953 --> 00:07:14,608 - It's Doctor. - Right. 163 00:07:14,651 --> 00:07:15,913 - So what happened? 164 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 - I was picking up some essentials 165 00:07:17,524 --> 00:07:18,655 before the storm hit... 166 00:07:18,699 --> 00:07:21,353 You know, eggs, milk, and such. 167 00:07:21,397 --> 00:07:24,182 Got jumped leaving the Mariano's over on Wabash. 168 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 - Is that right? - Yeah. 169 00:07:25,706 --> 00:07:28,012 It must have been, like, ten dudes. 170 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 Didn't have a chance. 171 00:07:30,101 --> 00:07:32,495 Sean was nice enough to pick me up in his four-by. 172 00:07:32,539 --> 00:07:35,237 - Well, that's my boy. 173 00:07:35,280 --> 00:07:36,891 Let's see what's going on. 174 00:07:39,241 --> 00:07:41,983 - Can you see out of it? - Yeah, but kind of blurry. 175 00:07:42,026 --> 00:07:44,072 - It's really swollen. 176 00:07:44,115 --> 00:07:46,814 All right, well, keep ice on it and get a CT. 177 00:07:46,857 --> 00:07:48,598 Can I talk to you for a minute? 178 00:07:50,644 --> 00:07:54,517 OK. What are you doing? City's on lockdown. 179 00:07:54,561 --> 00:07:55,866 - He needed help. 180 00:07:55,909 --> 00:07:57,365 - Well, then get somebody else to bail them out. 181 00:07:57,389 --> 00:07:59,193 You got no business driving around in an ice storm, 182 00:07:59,217 --> 00:08:00,305 especially after curfew. 183 00:08:00,349 --> 00:08:02,003 All it'll take is one violation 184 00:08:02,046 --> 00:08:03,395 to land you back in county. 185 00:08:03,439 --> 00:08:04,701 - He's my friend. 186 00:08:04,745 --> 00:08:05,702 I couldn't just leave him out there to freeze. 187 00:08:05,746 --> 00:08:06,921 - Sean... - Dr. Archer. 188 00:08:06,964 --> 00:08:09,184 You have an OB patient in treatment six. 189 00:08:09,227 --> 00:08:10,664 - Where's Dr. Asher? 190 00:08:10,707 --> 00:08:12,970 - She couldn't get her car out of the garage. 191 00:08:15,930 --> 00:08:19,063 - Don't go anywhere. 192 00:08:19,107 --> 00:08:21,936 Let's add a tox screen to those labs. 193 00:08:23,328 --> 00:08:25,592 Hi. You must be Katie? - Uh-huh. 194 00:08:25,635 --> 00:08:28,246 - Hi. I'm Dr. Archer. This is Dr. Hudgins. 195 00:08:28,290 --> 00:08:30,771 I see you're experiencing mild contractions 196 00:08:30,814 --> 00:08:32,076 and some dizziness. 197 00:08:32,120 --> 00:08:33,381 - I almost fell off the ladder 198 00:08:33,424 --> 00:08:34,818 undressing my Christmas tree. 199 00:08:34,861 --> 00:08:36,211 - Mm. 200 00:08:36,254 --> 00:08:38,169 Well, I like the festive spirit, Katie, 201 00:08:38,212 --> 00:08:40,868 but Christmas in February? 202 00:08:40,911 --> 00:08:43,217 - I know. I'm a little behind schedule. 203 00:08:43,260 --> 00:08:45,176 I've been a bit preoccupied. 204 00:08:45,220 --> 00:08:46,395 - When is your due date? 205 00:08:46,438 --> 00:08:48,571 - Not for another seven weeks. 206 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 I was hoping he'd hold off long enough 207 00:08:50,617 --> 00:08:52,706 for my husband to get back from Auckland. 208 00:08:52,749 --> 00:08:56,274 - Your contractions could just be Braxton-Hicks. 209 00:08:56,318 --> 00:08:57,798 So there's nothing to worry about. 210 00:08:57,841 --> 00:09:00,540 But I see that your blood pressure is slightly elevated. 211 00:09:00,583 --> 00:09:02,150 - What does that mean? 212 00:09:02,193 --> 00:09:04,413 - Hopefully, it's just a response to the pain. 213 00:09:04,456 --> 00:09:06,720 But we could be looking at preeclampsia. 214 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 - Oh, God. 215 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 - Well, hang tight. Stay warm. 216 00:09:10,027 --> 00:09:12,290 Before anybody jumps to conclusions, 217 00:09:12,334 --> 00:09:14,771 I'm gonna have lab work done and OB weigh in. 218 00:09:14,815 --> 00:09:17,252 - Thank you. 219 00:09:25,434 --> 00:09:27,436 - Nina Simonds' latest scans. 220 00:09:27,479 --> 00:09:30,308 As you can see, binder's holding pressure on her pelvis, 221 00:09:30,352 --> 00:09:32,156 but she's still leaking blood from the left iliac artery. 222 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 - So she needs surgery. - Ideally, yes. 223 00:09:34,486 --> 00:09:37,446 But the second we open her up, we'd release the pressure. 224 00:09:37,489 --> 00:09:39,622 And she'll bleed out and likely die on the table. 225 00:09:39,665 --> 00:09:41,624 - So we take her to IR, embolize the vessel. 226 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 - OK. But even if we can reach the artery... 227 00:09:43,670 --> 00:09:46,237 And that's a big if... The second we do, 228 00:09:46,281 --> 00:09:48,892 she'd go into hypotensive shock. 229 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 - So we give blood and resuscitate. 230 00:09:50,633 --> 00:09:53,897 - Which would require continued use of massive blood products. 231 00:09:53,941 --> 00:09:55,464 We'd gut our supply. 232 00:09:55,507 --> 00:09:57,640 Until the storm blows through, there's no telling 233 00:09:57,684 --> 00:09:59,990 how long it'll be until we get re-upped again. 234 00:10:00,034 --> 00:10:01,315 - So how about we cut to the point 235 00:10:01,339 --> 00:10:03,646 where you're recommending a course of action? 236 00:10:03,690 --> 00:10:07,389 - Look, I don't want to be a downer here, but... 237 00:10:07,432 --> 00:10:09,565 I ran an algorithmic simulation 238 00:10:09,609 --> 00:10:11,499 with inputs from patients with a similar trauma profile. 239 00:10:11,523 --> 00:10:15,266 It puts Nina's odds of survival at 7%. 240 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 - So what are we gonna do? 241 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 - Honestly, nothing. 242 00:10:18,835 --> 00:10:23,187 My recommendation would be to transfer her to ICU 243 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 and make her comfortable. 244 00:10:24,711 --> 00:10:26,147 - You're kidding. 245 00:10:26,190 --> 00:10:28,192 - If it was any other day, I'd say go for it, 246 00:10:28,236 --> 00:10:31,805 but we have an obligation to prioritize blood products 247 00:10:31,848 --> 00:10:33,241 and other precious resources 248 00:10:33,284 --> 00:10:36,026 for patients who have the most favorable outcome. 249 00:10:36,070 --> 00:10:39,769 And unfortunately, that's not her. 250 00:10:39,813 --> 00:10:42,685 - That kid lost both his parents in a car accident. 251 00:10:42,729 --> 00:10:44,009 His aunt's all he's got left now. 252 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 - I feel you. 253 00:10:45,732 --> 00:10:47,472 But it's not clinically relevant, is it? 254 00:10:47,516 --> 00:10:48,430 - I just thought you should know 255 00:10:48,473 --> 00:10:50,301 before we orphan him again. 256 00:10:52,303 --> 00:10:53,653 I'm taking her to IR. 257 00:10:53,696 --> 00:10:55,152 And if you don't want to help, that's fine. 258 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 I'll find somebody else. 259 00:11:00,485 --> 00:11:02,662 - I've been trying to reach Ben. 260 00:11:02,705 --> 00:11:05,186 It's his bowling night, and I'm worried 261 00:11:05,229 --> 00:11:07,710 that he's out there in the storm. 262 00:11:07,754 --> 00:11:10,017 I never thought that it would take him this long 263 00:11:10,060 --> 00:11:11,496 to come around. 264 00:11:11,540 --> 00:11:13,300 I'm starting to think that it's never going to. 265 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 - Well, you know what they say. 266 00:11:14,804 --> 00:11:17,415 Absence makes the heart grow fonder. 267 00:11:17,459 --> 00:11:19,548 Just give it some time. 268 00:11:19,591 --> 00:11:22,638 - Felix, how are those frostnipped toes? 269 00:11:22,682 --> 00:11:24,248 - Here. 270 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 - Felix? 271 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 Felix? 272 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Felix? 273 00:11:34,911 --> 00:11:37,044 Felix? 274 00:11:39,220 --> 00:11:40,787 - He's been stabbed. 275 00:11:49,014 --> 00:11:51,885 - Stay with me, Felix. 276 00:11:51,928 --> 00:11:54,757 OK, I got three clean points of entry 277 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 to the lower right quadrant. 278 00:11:55,976 --> 00:11:57,934 I'm gonna fast him. - I don't get it. 279 00:11:57,978 --> 00:11:59,085 Why was this guy moved to the entryway? 280 00:11:59,109 --> 00:12:00,676 He was being treated for frostbite. 281 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 - It was frostnip. 282 00:12:02,504 --> 00:12:04,724 And we needed the room. 283 00:12:04,767 --> 00:12:06,005 - What the hell's wrong with this thing? 284 00:12:06,029 --> 00:12:07,746 - I'll take a look. - No, no, no, forget it. 285 00:12:07,770 --> 00:12:09,076 We gotta get him up to CT anyway. 286 00:12:09,119 --> 00:12:10,706 Let's get him upstairs. - All right, let's go. 287 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 Let's move. Let's move. 288 00:12:11,818 --> 00:12:13,036 Thank you. 289 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 - Hey. I heard Felix got stabbed. 290 00:12:17,214 --> 00:12:18,825 What happened? 291 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 - CPD's been notified, 292 00:12:24,308 --> 00:12:26,746 but their entire department is underwater. 293 00:12:26,789 --> 00:12:30,837 So it's going to be a few hours before they can even get here. 294 00:12:30,880 --> 00:12:32,273 Jack. - Yeah? 295 00:12:32,316 --> 00:12:34,492 - What are you still doing here? 296 00:12:34,536 --> 00:12:37,495 - We got delayed finishing up the OR 2.0 sensory upgrades, 297 00:12:37,539 --> 00:12:39,038 and then I couldn't get the helicopter launched 298 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 before the storm hit. 299 00:12:40,847 --> 00:12:43,632 So I, um... I was told there was a stabbing. 300 00:12:43,675 --> 00:12:44,807 It seems awfully calm. 301 00:12:44,851 --> 00:12:46,504 - Well, we're trying to keep it quiet. 302 00:12:46,548 --> 00:12:50,030 As far as anyone is concerned, we had a medical emergency. 303 00:12:50,073 --> 00:12:52,597 - OK. Then what happens now? - My team is pulling 304 00:12:52,641 --> 00:12:54,010 the surveillance footage as we speak. 305 00:12:54,034 --> 00:12:58,125 But in the event this is an active situation, 306 00:12:58,168 --> 00:12:59,953 I think we have to call a code silver, 307 00:12:59,996 --> 00:13:01,931 evacuate the building before anybody else gets hurt. 308 00:13:01,955 --> 00:13:04,261 - I'd really prefer not to do that. 309 00:13:04,305 --> 00:13:07,961 A code silver would require us to lock down the hospital 310 00:13:08,004 --> 00:13:11,660 and kick all of these people back out onto the streets. 311 00:13:11,703 --> 00:13:12,811 - Then what are we supposed to do? 312 00:13:12,835 --> 00:13:14,924 - Well, we can start by quietly 313 00:13:14,968 --> 00:13:17,318 notifying essential staff of the threat. 314 00:13:17,361 --> 00:13:21,148 And if everyone could have just a little situational awareness, 315 00:13:21,191 --> 00:13:23,367 we'd give Chief Madsen and his team time 316 00:13:23,411 --> 00:13:27,937 to review the surveillance footage and ID a suspect. 317 00:13:27,981 --> 00:13:29,243 - I don't know, Sharon. 318 00:13:29,286 --> 00:13:32,159 We might have a lunatic loose in our hospital. 319 00:13:32,202 --> 00:13:33,508 I think we should call the code. 320 00:13:33,551 --> 00:13:36,250 - Jack, these people don't have anywhere to go. 321 00:13:36,293 --> 00:13:38,600 - I get it, but I'm not gonna have this whole thing 322 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 blowing up in my face. 323 00:13:40,689 --> 00:13:43,387 Shut it down. 324 00:13:46,260 --> 00:13:49,698 - I am not letting you send people out there. 325 00:13:49,741 --> 00:13:51,265 And that's it. 326 00:13:56,270 --> 00:13:57,813 - Yeah, we've got a couple more pickups, 327 00:13:57,837 --> 00:14:01,057 and the roads are a mess, so I'd say about an hour or so? 328 00:14:01,101 --> 00:14:04,060 What are her liver and kidney function numbers? 329 00:14:04,104 --> 00:14:07,847 - Creatinine at 1. PC ratio of 200. 330 00:14:07,890 --> 00:14:09,936 Mild contractions, and her blood pressure's 331 00:14:09,979 --> 00:14:12,329 persistently higher than 140/90. 332 00:14:12,373 --> 00:14:13,940 - OK, she could be preeclamptic, 333 00:14:13,983 --> 00:14:15,898 but we're a bit shy of where we'd want 334 00:14:15,942 --> 00:14:18,248 to induce right away... 33 weeks. 335 00:14:18,292 --> 00:14:19,922 - Admittedly, I'm a little out of my depth, 336 00:14:19,946 --> 00:14:21,599 but I am open to ideas. 337 00:14:21,643 --> 00:14:22,925 - Give her a shot of betamethasone 338 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 to help mature the baby's lungs 339 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 and magnesium to prevent seizures 340 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 in case we are dealing with preeclampsia. 341 00:14:29,303 --> 00:14:31,261 I'll be there as soon as I can. 342 00:14:31,305 --> 00:14:32,654 - OK. Got it. 343 00:14:32,697 --> 00:14:35,483 And, Hannah, be safe out there. 344 00:14:35,526 --> 00:14:38,399 - I'll be there before you know it. 345 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 - We got Clint's imaging results, 346 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 which confirmed an orbital fracture. 347 00:14:43,970 --> 00:14:47,016 I'm just waiting until ophtho can get down and do a consult. 348 00:14:47,060 --> 00:14:50,628 - OK, yeah. So is there anything else? 349 00:14:50,672 --> 00:14:53,805 - Yeah. Um... 350 00:14:53,849 --> 00:14:55,503 his lab results. 351 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 All right. 352 00:15:06,340 --> 00:15:08,864 Hey, with me now. 353 00:15:14,478 --> 00:15:17,394 So do you mind telling me what's really going on here? 354 00:15:17,438 --> 00:15:19,701 - What? I don't know... - Clint's lab work. 355 00:15:19,744 --> 00:15:22,399 Amphetamines, benzos, opioids. 356 00:15:22,443 --> 00:15:24,358 I mean, that guy's got an entire pharmacy 357 00:15:24,401 --> 00:15:25,925 in his bloodstream. - OK. OK. 358 00:15:25,968 --> 00:15:28,144 Look, Clint called me for a ride 359 00:15:28,188 --> 00:15:29,992 because he relapsed and he got into some trouble. 360 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 - Are you using again? - No! 361 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 - No, tell me the truth. 362 00:15:33,367 --> 00:15:35,345 - You know, this is exactly why I didn't tell you the truth 363 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 about why we were here in the first place. 364 00:15:37,545 --> 00:15:39,175 When are you ever gonna have some trust in me? 365 00:15:39,199 --> 00:15:40,983 - When you stop making bad decisions. 366 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 That's when. 367 00:15:44,465 --> 00:15:47,990 - I swear I'm clean. 368 00:15:48,034 --> 00:15:49,687 You don't believe me, give me a drug test. 369 00:15:49,731 --> 00:15:52,168 - Maybe I will. 370 00:15:59,219 --> 00:16:01,221 - Advancing the catheter. 371 00:16:07,531 --> 00:16:09,359 - I'm barely keeping her pressure up. 372 00:16:09,403 --> 00:16:12,188 - I'm working as fast as I can. Having some issues. 373 00:16:12,232 --> 00:16:13,949 - All right, give an amp of calcium and bicarb. 374 00:16:13,973 --> 00:16:16,236 And keep going with the blood products. 375 00:16:17,933 --> 00:16:19,543 - Lost pulse. She's arresting. 376 00:16:19,587 --> 00:16:22,068 - Starting compressions. Push a milligram of epi. 377 00:16:25,288 --> 00:16:26,420 Push it. 378 00:16:26,463 --> 00:16:27,725 - Epi's in. 379 00:16:29,423 --> 00:16:32,208 Pulse is back. I have ROSC. 380 00:16:33,209 --> 00:16:35,690 - All right. Let's keep going. 381 00:16:35,733 --> 00:16:37,779 - No. I think we're done here. 382 00:16:37,822 --> 00:16:39,737 - What? - I tried. 383 00:16:39,781 --> 00:16:42,175 The pelvic binder's in the way, and the hematoma is too big. 384 00:16:42,218 --> 00:16:44,655 It's distorting the anatomy. I can't pass the wire. 385 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 - What if we loosen the binder? - No way. 386 00:16:47,267 --> 00:16:48,287 As soon as you remove the pressure, 387 00:16:48,311 --> 00:16:49,573 she'll bleed out on the table. 388 00:16:49,617 --> 00:16:51,464 - Well, come on. We have to think of another way. 389 00:16:51,488 --> 00:16:54,970 - Gave it our best shot. Sorry, Will. 390 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 - Security's still investigating. 391 00:17:00,323 --> 00:17:02,325 In the meantime, we're just telling people, 392 00:17:02,369 --> 00:17:04,980 you know, just keep an eye out for anything suspicious. 393 00:17:05,023 --> 00:17:07,590 - Wow, a stabbing. OK, will do. 394 00:17:07,635 --> 00:17:10,290 - Dr. Charles, can you confirm this pharmacy dosage, please? 395 00:17:12,117 --> 00:17:14,250 Thank you. 396 00:17:14,294 --> 00:17:15,859 Dr. Marcel. - Yeah? 397 00:17:15,904 --> 00:17:18,428 - So? - Not good. 398 00:17:18,472 --> 00:17:20,952 A CT scan showed that part of the knife broke off 399 00:17:20,996 --> 00:17:23,954 and is lodged somewhere in the middle of his liver. 400 00:17:23,999 --> 00:17:25,435 - So he's gonna need surgery? 401 00:17:25,479 --> 00:17:28,221 - Yeah, but he has three tracts in the liver. 402 00:17:28,263 --> 00:17:30,266 From the surface, it'll be challenging 403 00:17:30,310 --> 00:17:32,268 to know which one has the retained blade. 404 00:17:32,312 --> 00:17:33,574 And, well, if we go in blindly, 405 00:17:33,617 --> 00:17:37,012 then he could bleed excessively. 406 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 So I'm... I'd like to go up to 2.0. 407 00:17:40,059 --> 00:17:42,365 I'm hoping the enhanced imaging 408 00:17:42,409 --> 00:17:45,107 will give us the roadmap we need 409 00:17:45,151 --> 00:17:49,068 to, uh... to make the repair. 410 00:17:49,111 --> 00:17:50,591 OK. 411 00:17:50,634 --> 00:17:52,114 Um, I'll call upstairs 412 00:17:52,158 --> 00:17:53,613 and let them know that you're on your way. 413 00:17:53,637 --> 00:17:57,380 You get another cup of coffee. - Yeah. 414 00:18:03,082 --> 00:18:05,780 - Liver injuries are brutal. 415 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 Poor Felix. 416 00:18:08,087 --> 00:18:09,305 I know it's chaotic tonight, 417 00:18:09,349 --> 00:18:10,915 but how does something like this happen? 418 00:18:10,959 --> 00:18:14,136 - Doris, please. 419 00:18:14,180 --> 00:18:16,095 This is not helpful. 420 00:18:25,713 --> 00:18:27,932 - What happened? 421 00:18:27,976 --> 00:18:28,933 - Pressure is falling. 422 00:18:28,977 --> 00:18:30,196 - Oh, man. 423 00:18:30,239 --> 00:18:31,675 Hang with me. Hang with me, Katie. 424 00:18:31,719 --> 00:18:34,113 All right. 425 00:18:34,156 --> 00:18:37,333 Reflexes close to absent. 426 00:18:37,377 --> 00:18:39,161 Diminished urine output. 427 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 All right. Let's hold the magnesium. 428 00:18:40,728 --> 00:18:43,818 Give 500 cc fluid bolus of lactated ringers. 429 00:18:43,861 --> 00:18:46,473 And let's repeat all her labs, including a mag level. 430 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 - Copy. 431 00:18:47,865 --> 00:18:48,779 - Where the hell is Hannah? 432 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 This doesn't look good. 433 00:19:05,535 --> 00:19:07,102 - No, we gotta get him out of there. 434 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 - Yeah. 435 00:19:14,109 --> 00:19:16,416 Hey. - Hey. 436 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 What's your name? - Paul. 437 00:19:18,896 --> 00:19:22,335 - Paul, take a few deep breaths for me. 438 00:19:22,378 --> 00:19:25,773 OK. Are you OK? Are you in pain? 439 00:19:25,816 --> 00:19:27,340 - No. - No? 440 00:19:27,383 --> 00:19:30,212 No? Do you think you can walk, Paul? 441 00:19:30,256 --> 00:19:31,648 - I think so. - OK. 442 00:19:31,692 --> 00:19:33,104 Good, 'cause we're gonna get you out of here. 443 00:19:33,128 --> 00:19:34,303 Grab an arm. - Yep. 444 00:19:34,347 --> 00:19:36,914 On three. One, two, three. 445 00:19:36,958 --> 00:19:39,352 - Here we go. 446 00:19:39,395 --> 00:19:41,267 - We gotcha. - Gotcha. 447 00:19:42,485 --> 00:19:44,400 - I'm dizzy. I gotta stop for a sec. 448 00:19:44,444 --> 00:19:46,750 - OK, let's put him down. - Yeah. 449 00:19:48,752 --> 00:19:50,339 - I think there's a blanket in the back seat. 450 00:19:50,363 --> 00:19:51,601 Stay with him. Keep him on his side. 451 00:19:51,625 --> 00:19:53,757 Watch his neck. - Will do. 452 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 We gotcha. 453 00:20:24,223 --> 00:20:27,008 - Hey, Paul? 454 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Hey. 455 00:20:28,183 --> 00:20:30,403 Did you get hit? 456 00:20:30,446 --> 00:20:31,491 - I don't think so. 457 00:20:31,534 --> 00:20:34,320 - OK, good. 458 00:20:34,363 --> 00:20:37,627 Hang tight for a beat. I'll be right back. 459 00:20:37,671 --> 00:20:39,412 - I think I took some shrapnel. 460 00:20:39,455 --> 00:20:41,022 - Oh, let me see. 461 00:20:41,065 --> 00:20:43,372 We got to stop the bleeding. 462 00:20:43,416 --> 00:20:45,896 - I have a tourniquet in my vest. 463 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 - Hold pressure. 464 00:20:51,859 --> 00:20:53,252 Watch your hand. 465 00:20:59,997 --> 00:21:01,999 That should do. 466 00:21:02,043 --> 00:21:04,480 I'm gonna get you to the hospital. 467 00:21:04,524 --> 00:21:06,090 - None in that, you're not. 468 00:21:06,134 --> 00:21:07,962 - What? 469 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 - Where are you taking her? 470 00:21:19,278 --> 00:21:20,453 - Up to the ICU. 471 00:21:20,496 --> 00:21:22,324 Dr. Davis couldn't access the vessels, 472 00:21:22,368 --> 00:21:23,456 just like you said. 473 00:21:23,499 --> 00:21:25,371 - I'm sorry, Will. 474 00:21:25,414 --> 00:21:26,589 - Auntie N! 475 00:21:26,633 --> 00:21:28,765 - Oh, easy, buddy. 476 00:21:28,809 --> 00:21:31,855 - Auntie N? Is she gonna get better? 477 00:21:31,899 --> 00:21:34,205 - We're gonna do everything we can for her. 478 00:21:34,249 --> 00:21:36,947 - It's my fault. 479 00:21:36,991 --> 00:21:38,862 - Lucas, why would you say that? 480 00:21:38,906 --> 00:21:40,908 - She was lighting the stove 'cause of me. 481 00:21:40,951 --> 00:21:43,345 I was cold. That's why she fell. 482 00:21:44,912 --> 00:21:46,522 - Lucas, there you are. 483 00:21:46,566 --> 00:21:48,437 Let's go back to the doctor's lounge, OK? 484 00:21:48,481 --> 00:21:51,440 - I'm so sorry. It's all my fault. 485 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 - Will, wait a sec. 486 00:21:59,405 --> 00:22:01,189 What if we take her back to the hybrid room? 487 00:22:01,232 --> 00:22:03,670 And if we can loosen the pelvic binder, 488 00:22:03,713 --> 00:22:05,062 maybe we can find the vessels. 489 00:22:05,106 --> 00:22:09,415 - I thought of that. Dr. Davis was not on board. 490 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 - Then I'll do it myself. 491 00:22:17,901 --> 00:22:19,947 - One person said they saw a guy 492 00:22:19,990 --> 00:22:22,036 in a red T-shirt leaving the area. 493 00:22:22,079 --> 00:22:24,038 But there were some inconsistencies 494 00:22:24,081 --> 00:22:25,082 with their account. 495 00:22:25,126 --> 00:22:26,388 - How about security footage? 496 00:22:26,432 --> 00:22:27,998 - Cameras never came back online 497 00:22:28,042 --> 00:22:29,842 after we shifted over to the backup generator. 498 00:22:29,870 --> 00:22:32,742 Remind me to jump down IT's throats over that, please. 499 00:22:32,786 --> 00:22:34,309 - But what can we do now? 500 00:22:34,353 --> 00:22:36,180 We need to find out who did this Felix. 501 00:22:36,224 --> 00:22:38,705 - If I had to hazard a guess, I'd say whoever did this 502 00:22:38,748 --> 00:22:39,923 already exited the hospital. 503 00:22:39,967 --> 00:22:42,230 - At the moment, our top priority 504 00:22:42,273 --> 00:22:45,581 needs to be ensuring the safety of our patients and staff. 505 00:22:45,625 --> 00:22:48,802 Were you able to get in any extra security personnel? 506 00:22:48,845 --> 00:22:50,325 - They're trickling in. 507 00:22:50,369 --> 00:22:52,303 I wanted to talk to you about how best to deploy them. 508 00:22:52,327 --> 00:22:54,068 - Why don't we do a walkthrough? 509 00:22:54,111 --> 00:22:57,506 - I'll fill you in if I get any more information. 510 00:22:58,812 --> 00:23:01,641 - This is unacceptable. - It is. 511 00:23:01,684 --> 00:23:04,339 But, look, we're gonna have to accept the possibility 512 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 that we might never find out who did this. 513 00:23:06,254 --> 00:23:08,014 - Yeah, but Felix wouldn't even have been in the entryway 514 00:23:08,038 --> 00:23:10,650 had I not insisted on turfing him. 515 00:23:10,693 --> 00:23:13,435 - Look, you've been on your feet for, what, 20 hours? 516 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 What do you say let me pass the brick off to Doris 517 00:23:15,524 --> 00:23:16,395 and you get some rest? 518 00:23:16,438 --> 00:23:17,918 - No, I'm gonna power through. 519 00:23:17,961 --> 00:23:20,094 - Doctor's orders, then. - Daniel. 520 00:23:20,137 --> 00:23:22,488 - Margaret, I'm not messing around here. 521 00:23:22,531 --> 00:23:25,447 I'm worried about you. You need some sleep. 522 00:23:30,713 --> 00:23:32,236 Thank you. 523 00:23:44,553 --> 00:23:48,035 - Still can't tell where the retained fragment is. 524 00:23:48,078 --> 00:23:49,558 2.0, rotate the image 525 00:23:49,602 --> 00:23:51,908 to feature the right hepatic lobe. 526 00:23:55,738 --> 00:23:57,218 What's this? 527 00:23:57,261 --> 00:24:00,351 - Intentional motions are at 74% efficiency 528 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 compared to your normal metrics. 529 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 - What are you talking about? 530 00:24:03,442 --> 00:24:06,009 - You're too fatigued to continue operating. 531 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 - You're kidding, right? 532 00:24:07,881 --> 00:24:10,405 I've done hundreds of cases far more exhausted than this. 533 00:24:10,449 --> 00:24:12,538 - It's recommended you have another surgeon 534 00:24:12,581 --> 00:24:13,669 complete the operation. 535 00:24:13,713 --> 00:24:14,627 - There is no other surgeon. 536 00:24:14,670 --> 00:24:16,019 - I can take over. 537 00:24:16,063 --> 00:24:17,519 I just started my shift a few of hours ago. 538 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 I'm plenty rested. 539 00:24:18,935 --> 00:24:20,435 - You're not qualified. You're a junior resident. 540 00:24:20,459 --> 00:24:22,896 I need you to override the system and give me my image. 541 00:24:22,939 --> 00:24:24,288 - I can't. 542 00:24:24,332 --> 00:24:26,073 Mr. Dayton upgraded the code 543 00:24:26,116 --> 00:24:27,466 to make it impossible to override. 544 00:24:27,509 --> 00:24:29,163 - Then get Jack up here to do it. 545 00:24:29,206 --> 00:24:30,817 - You're wasting your breath. 546 00:24:30,860 --> 00:24:32,296 He doesn't want anyone operating 547 00:24:32,340 --> 00:24:34,255 at a capacity below the system's threshold. 548 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 - This is ridiculous! I-I feel fine! 549 00:24:37,214 --> 00:24:38,477 - I can do it. 550 00:24:40,957 --> 00:24:43,133 - Damn it. 551 00:24:43,177 --> 00:24:45,396 - Under your supervision, of course. 552 00:24:49,618 --> 00:24:53,274 - 2.0, transfer primary surgeon to Dr. Tanaka-Reed. 553 00:24:53,317 --> 00:24:55,363 Focus on the right lower lobe. 554 00:24:59,759 --> 00:25:01,630 Your show. 555 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 - Katie's platelet count dropped to 70,000. 556 00:25:11,945 --> 00:25:14,164 And her LFTs doubled. Mag level was 7. 557 00:25:14,208 --> 00:25:16,079 - All right, we're gonna need to induce labor. 558 00:25:16,123 --> 00:25:17,559 All right, start her on oxytocin 559 00:25:17,603 --> 00:25:19,518 and restart the mag at 1 gram an hour 560 00:25:19,561 --> 00:25:22,433 as long as she's doing better and her reflexes are back. 561 00:25:22,477 --> 00:25:24,697 Oh, any ETA yet on Dr. Asher? 562 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 - Just got off with OEMC. 563 00:25:26,655 --> 00:25:28,701 Seems she encountered a trauma in the field. 564 00:25:28,744 --> 00:25:31,312 - What kind of trauma? - He didn't have any details. 565 00:25:31,355 --> 00:25:32,922 Only that the guard vehicle was disabled 566 00:25:32,966 --> 00:25:35,185 and they were having difficulty finding transport. 567 00:25:35,229 --> 00:25:36,578 Thought it might be another hour. 568 00:25:36,622 --> 00:25:38,885 - An hour? How is she gonna survive out there 569 00:25:38,928 --> 00:25:41,365 for that long in this cold? 570 00:25:41,409 --> 00:25:43,343 All right, you know what? I'm gonna pick her up myself. 571 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Where'd they say she was at? - Canal and Lumber. 572 00:25:47,328 --> 00:25:49,504 - I'm sorry, Dr. Archer, but Katie's delivering. 573 00:25:49,548 --> 00:25:53,029 - Right now? She's only one centimeter dilated. 574 00:25:54,465 --> 00:25:55,815 I want you staying on this guy 575 00:25:55,858 --> 00:25:58,121 until Hannah gets back here safe and sound. 576 00:25:58,165 --> 00:25:59,688 - All right. You got it. 577 00:26:06,956 --> 00:26:09,350 You think this is serious? 578 00:26:09,393 --> 00:26:11,657 - Why? You got big weekend plans? 579 00:26:11,700 --> 00:26:13,615 - Actually, I do. 580 00:26:13,659 --> 00:26:17,227 My fiancée and I are supposed to have cake tasting. 581 00:26:17,271 --> 00:26:18,838 I'm getting married next month. 582 00:26:18,881 --> 00:26:21,362 - Is that right? - Yeah. 583 00:26:21,405 --> 00:26:23,190 - Well, don't worry. 584 00:26:23,233 --> 00:26:24,384 I'll make sure you're fixed up in time 585 00:26:24,408 --> 00:26:27,237 to walk down that aisle. 586 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 How you doing back there, Paul? 587 00:26:30,240 --> 00:26:31,720 - I don't know. 588 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 It hurts pretty bad when I breathe. 589 00:26:33,722 --> 00:26:37,030 - OK, let me take a look at you. 590 00:26:37,073 --> 00:26:39,032 OK. 591 00:26:39,075 --> 00:26:41,034 Where's the pain? - My side. 592 00:26:41,077 --> 00:26:43,819 - Your side? Give me your flashlight. 593 00:26:50,173 --> 00:26:51,610 I'm gonna lift up your shirt. 594 00:26:51,653 --> 00:26:53,133 - Uh-huh. 595 00:26:53,176 --> 00:26:55,526 - OK, it looks like the shrapnel 596 00:26:55,570 --> 00:26:56,939 might have penetrated your chest well. 597 00:26:56,963 --> 00:26:58,617 Hold that for me. 598 00:26:58,660 --> 00:27:00,314 Do you have any medical supplies? 599 00:27:00,357 --> 00:27:04,623 - Uh, no, but there's a toolbox under your seat. 600 00:27:17,244 --> 00:27:19,725 - Hey, that... that bag, hand it to me. 601 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 OK, here. 602 00:27:23,642 --> 00:27:25,339 All right, Paul. 603 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 You have a hole in your lung. 604 00:27:27,733 --> 00:27:29,082 I'm gonna stabilize your breathing 605 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 with an airtight patch. 606 00:27:31,301 --> 00:27:34,609 - That's your patch? - Yes. 607 00:27:34,653 --> 00:27:36,655 Here we go. 608 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 It's going to conform to your body contour 609 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 to create a better seal. 610 00:27:42,573 --> 00:27:44,314 All right. 611 00:27:44,358 --> 00:27:46,839 Now take a big inhale for me. 612 00:27:46,882 --> 00:27:48,318 - That better? - Mm-hmm. 613 00:27:48,362 --> 00:27:50,277 - OK, good. Good. 614 00:27:50,320 --> 00:27:51,974 Good, good, good. 615 00:27:52,018 --> 00:27:54,411 There we go. 616 00:27:54,455 --> 00:27:56,239 The cavalry better get here soon. 617 00:27:56,283 --> 00:27:57,545 - Yeah. 618 00:28:02,843 --> 00:28:05,118 - This is all the blood we have left. 619 00:28:06,946 --> 00:28:10,819 - Do you think we should use it? 620 00:28:10,863 --> 00:28:13,866 - We don't have a choice. 621 00:28:13,909 --> 00:28:14,910 - All right. 622 00:28:17,217 --> 00:28:18,522 - A-line pressure's down. 623 00:28:18,566 --> 00:28:20,481 I don't think we're gonna make it. 624 00:28:20,524 --> 00:28:22,657 - I only need another 30 seconds. 625 00:28:22,701 --> 00:28:25,007 I'm almost there. 626 00:28:25,051 --> 00:28:27,053 All right. Come on. Come on. 627 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 Come on, Nina. 628 00:28:30,491 --> 00:28:31,797 I'm in. 629 00:28:31,840 --> 00:28:34,060 Launching the coil. 630 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 - Pressure's coming up. 631 00:28:46,594 --> 00:28:47,813 - All right. 632 00:28:47,856 --> 00:28:50,250 Let's get her up to the ICU. 633 00:28:52,513 --> 00:28:54,428 - Hi. You've reached Ben Campbell. 634 00:28:54,471 --> 00:28:56,212 Leave a message after the beep. 635 00:28:56,256 --> 00:28:59,041 I, um... 636 00:29:13,099 --> 00:29:14,578 - Are you all right? 637 00:29:14,622 --> 00:29:16,406 It is so cold. 638 00:29:16,450 --> 00:29:19,279 - What happened? - I slipped on the ice. 639 00:29:19,322 --> 00:29:21,803 - OK. Come on. Let's get you inside. 640 00:29:24,675 --> 00:29:26,808 - OK. Oh, my God. 641 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 You're frozen. 642 00:29:28,941 --> 00:29:30,333 How long were you out there for? 643 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 - I don't know, a couple of hours maybe. 644 00:29:32,509 --> 00:29:35,599 - OK, stay right there. Stay right there. 645 00:29:40,691 --> 00:29:42,215 Let me take a look at your ankle. 646 00:29:42,258 --> 00:29:43,782 - No! - OK. 647 00:29:43,825 --> 00:29:45,305 I'm gonna go get a wheelchair, 648 00:29:45,348 --> 00:29:48,177 and we're gonna get your ankle all fixed up, OK? 649 00:29:48,221 --> 00:29:50,136 OK, stay right here. 650 00:29:53,661 --> 00:29:56,577 - It feels like there's a boulder on my chest. 651 00:29:56,620 --> 00:29:58,405 - OK. 652 00:29:58,448 --> 00:29:59,798 OK. 653 00:29:59,841 --> 00:30:03,018 All right, when you feel that pressure building up, 654 00:30:03,062 --> 00:30:05,891 I want you to just pull that flap back, OK? 655 00:30:05,934 --> 00:30:08,241 Try that for me. 656 00:30:10,069 --> 00:30:11,592 - OK? - Uh-huh. 657 00:30:11,635 --> 00:30:12,635 - Good. 658 00:30:16,118 --> 00:30:18,207 Hey. Is that EMS? 659 00:30:24,300 --> 00:30:26,389 - Looks like a civilian. 660 00:30:36,704 --> 00:30:39,489 - Sorry. I got here as soon as I could. 661 00:30:39,533 --> 00:30:41,230 - Were you looking for us? 662 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 - I was in the ED with a friend of mine 663 00:30:42,884 --> 00:30:45,278 when I heard you needed a lift. 664 00:30:45,321 --> 00:30:49,195 I'm Sean. Sean Archer. 665 00:30:49,238 --> 00:30:52,502 - Wait. Dean's son? - That's right. 666 00:30:52,546 --> 00:30:55,723 - Huh. OK. 667 00:30:55,766 --> 00:30:59,466 Well, let's get these guys in your truck. 668 00:30:59,509 --> 00:31:01,729 OK. 669 00:31:01,772 --> 00:31:05,298 - Katie, I know delivery didn't go exactly as you'd planned, 670 00:31:05,341 --> 00:31:08,040 but, uh, your baby looks healthy and strong. 671 00:31:08,083 --> 00:31:10,825 - Isn't he? Hmm? 672 00:31:10,869 --> 00:31:12,566 I was so worried. 673 00:31:12,609 --> 00:31:14,046 - Because he was born prematurely, 674 00:31:14,089 --> 00:31:17,397 we're gonna have to have him evaluated up in the NICU. 675 00:31:17,440 --> 00:31:18,746 It's a perfectly normal protocol. 676 00:31:18,789 --> 00:31:22,097 Nothing to be concerned about. - OK. 677 00:31:28,451 --> 00:31:30,889 And what about the preeclampsia? 678 00:31:30,932 --> 00:31:33,848 - Well, in most cases, it's resolved by giving birth. 679 00:31:33,892 --> 00:31:35,763 We'll keep an eye on that, but in the meantime, 680 00:31:35,806 --> 00:31:37,199 I'll have you transferred upstairs 681 00:31:37,243 --> 00:31:39,245 where you'll be a lot more comfortable. 682 00:31:39,288 --> 00:31:40,768 - Thank you. Thank you both. 683 00:31:40,811 --> 00:31:41,856 - Sure. 684 00:31:47,818 --> 00:31:50,299 - Can you believe it? That was my first delivery. 685 00:31:50,343 --> 00:31:51,387 - I can, actually. 686 00:31:51,431 --> 00:31:52,606 - It's such a rush. - Yeah. 687 00:31:52,649 --> 00:31:54,390 - Dr. Archer, just spoke to OEMC. 688 00:31:54,434 --> 00:31:55,565 Hannah's on her way in. 689 00:31:55,609 --> 00:31:56,969 She should be about 15 minutes out. 690 00:31:57,002 --> 00:31:59,352 - Thank you, Doris. - And I also need a consult, 691 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 Dr. Archer, for treatment five. 692 00:32:01,006 --> 00:32:02,984 Patient's name is Heidi. She fell and twisted her ankle 693 00:32:03,008 --> 00:32:05,097 trying to enter the hospital over on Polk Street. 694 00:32:05,140 --> 00:32:06,446 Who do you have? 695 00:32:06,489 --> 00:32:07,989 - Dr. Hudgins here would be happy to help. 696 00:32:08,013 --> 00:32:08,970 - Great. - Absolutely. 697 00:32:09,014 --> 00:32:09,971 Let's get an X-ray. 698 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 - That's Kathleen. 699 00:32:15,107 --> 00:32:16,456 - Hi. 700 00:32:16,499 --> 00:32:17,650 We're gonna get you all patched up 701 00:32:17,674 --> 00:32:18,825 and back on your feet, Heidi. 702 00:32:18,849 --> 00:32:20,416 I promise. 703 00:32:20,460 --> 00:32:22,418 - Stop smiling so much. 704 00:32:22,462 --> 00:32:23,767 It's creeping me out. 705 00:32:27,684 --> 00:32:28,772 - X-ray. 706 00:32:32,820 --> 00:32:36,693 - OK, Heidi. Unfortunately, it is broken. 707 00:32:36,737 --> 00:32:38,521 I don't think you'll need surgery, 708 00:32:38,565 --> 00:32:42,308 but I'll inject a numbing agent until ortho can weigh in. 709 00:32:42,351 --> 00:32:43,962 In the meantime, let's get you out 710 00:32:44,005 --> 00:32:46,355 of this parka and under some warm blankets, OK? 711 00:32:46,399 --> 00:32:48,314 - Oh, no! Stop! Stop handling me! 712 00:32:48,357 --> 00:32:51,665 I-I can do it myself. - OK. 713 00:32:51,708 --> 00:32:55,930 - Everybody, all night, just hovering over me, 714 00:32:55,974 --> 00:32:58,063 just crowding my space. 715 00:32:58,106 --> 00:33:01,022 - Zach, can you, um, come out here for a second? 716 00:33:01,066 --> 00:33:03,503 - Yeah, one second. I just gotta draw this up. 717 00:33:03,546 --> 00:33:05,984 - Zach. - Get away from me! 718 00:33:06,027 --> 00:33:06,985 Get away from me! - Ow! 719 00:33:07,028 --> 00:33:08,421 - No! No! Let go of me! 720 00:33:08,464 --> 00:33:09,857 - Can I get some help over here? 721 00:33:09,900 --> 00:33:12,512 - Patient armed! 722 00:33:12,555 --> 00:33:14,296 - OK, sweetie. - Pushing 5 of haldol. 723 00:33:14,340 --> 00:33:16,342 - Right here. - No. 724 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 - OK, sweetie. 725 00:33:19,780 --> 00:33:21,912 - Why won't anyone leave me alone? 726 00:33:21,956 --> 00:33:25,133 - OK. OK. 727 00:33:34,969 --> 00:33:37,928 - Daniel, do we know why she stabbed Felix? 728 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 - Because he was talking too much 729 00:33:39,713 --> 00:33:41,367 and in her personal space. 730 00:33:41,410 --> 00:33:43,586 - What, she stabbed a guy for being a close talker? 731 00:33:43,630 --> 00:33:45,762 - She's a seriously ill person. 732 00:33:45,806 --> 00:33:47,677 Diagnosed with paranoid schizophrenia 733 00:33:47,721 --> 00:33:49,157 when she was a young woman. 734 00:33:49,201 --> 00:33:51,203 Last time she was here, she was on thorazine, 735 00:33:51,246 --> 00:33:52,856 but that's, like, ten years ago. 736 00:33:52,900 --> 00:33:54,095 I'm pretty sure she has not had 737 00:33:54,119 --> 00:33:55,946 any kind of consistent care since. 738 00:33:55,990 --> 00:33:58,601 Without her meds, she's gonna be very volatile. 739 00:33:58,645 --> 00:34:00,623 - Well, hopefully, she'll get the kind of help she needs 740 00:34:00,647 --> 00:34:01,996 moving forward. 741 00:34:02,040 --> 00:34:04,259 - In a prison-affiliated psych ward? 742 00:34:04,303 --> 00:34:06,305 I wouldn't count on it. - Hey, Jack. 743 00:34:06,348 --> 00:34:07,828 - Hmm? - You got a minute? 744 00:34:07,871 --> 00:34:09,438 - Yeah, of course. Excuse me. 745 00:34:12,833 --> 00:34:14,268 - Look, we need to... 746 00:34:14,313 --> 00:34:16,619 We need to talk about 2.0. - Yeah, let's. 747 00:34:16,663 --> 00:34:19,187 Now, I'm told that it delivered another tremendous success. 748 00:34:19,231 --> 00:34:20,884 - Success? - Yeah. 749 00:34:20,928 --> 00:34:22,842 2.0 walked an inexperienced surgeon 750 00:34:22,886 --> 00:34:24,279 through a complicated procedure. 751 00:34:24,322 --> 00:34:25,976 Yeah, I'd chalk that up as a win. 752 00:34:26,020 --> 00:34:27,848 - Sure, the patient had a good outcome, 753 00:34:27,891 --> 00:34:30,981 but 2.0 glitched again, Jack, big-time. 754 00:34:31,025 --> 00:34:32,373 - Well, come walk with me. 755 00:34:32,418 --> 00:34:33,655 Now, I'm listening, though, sir. 756 00:34:33,679 --> 00:34:35,116 Keep talking. 757 00:34:35,159 --> 00:34:39,293 - Well, this new feature, locking surgeons out 758 00:34:39,338 --> 00:34:43,646 because of some preprogrammed metric of fitness, 759 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 it's got to go. 760 00:34:45,213 --> 00:34:48,085 2.0 is a tool that was designed to help surgeons, 761 00:34:48,129 --> 00:34:51,219 not keep them from doing their job. 762 00:34:51,263 --> 00:34:52,457 I think it needs to be disabled. 763 00:34:52,481 --> 00:34:54,353 - Listen, I gotta disagree with you there. 764 00:34:54,396 --> 00:34:57,138 Now, look, I was told that you had some difficulty 765 00:34:57,182 --> 00:35:00,359 with this thing earlier, yeah? 766 00:35:00,402 --> 00:35:03,449 - Uh, I couldn't get it to work. 767 00:35:03,492 --> 00:35:05,190 Yeah. - Mm-hmm. 768 00:35:05,233 --> 00:35:08,323 Well, maintenance took a look at it, and... 769 00:35:08,367 --> 00:35:12,632 yeah, it turns out that it was working just fine. 770 00:35:16,114 --> 00:35:18,072 - Well, it wasn't working when I tried it. 771 00:35:18,116 --> 00:35:20,770 Look, regardless, it was an emergent situation. 772 00:35:20,814 --> 00:35:22,163 I was in a rush. - Or could it be 773 00:35:22,207 --> 00:35:26,036 that maybe you were more fatigued than you realized? 774 00:35:26,080 --> 00:35:27,362 Now look, it's common for all of us, 775 00:35:27,386 --> 00:35:30,258 maybe even top surgeons, to underestimate 776 00:35:30,302 --> 00:35:32,869 the effects of fatigue on our reflexes and judgment. 777 00:35:32,913 --> 00:35:35,307 But isn't it great to have a tool 778 00:35:35,350 --> 00:35:37,918 that can take all the guesswork out of it? 779 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 - OK, 40-year-old male involved in a motor vehicle crash. 780 00:35:46,187 --> 00:35:48,189 Blunt trauma. Possible head injury. 781 00:35:48,233 --> 00:35:50,191 Penetrative wound to the left flank. 782 00:35:50,235 --> 00:35:51,342 Applied an occlusive dressing. - All right. 783 00:35:51,366 --> 00:35:52,889 Take him to Baghdad. - This way, guys. 784 00:35:52,933 --> 00:35:54,108 - This is Corporal Parker. 785 00:35:54,152 --> 00:35:55,631 28 years old. National Guardsman. 786 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 Isolated arterial hemorrhage to the right leg. 787 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 Applied a tourniquet about 90 minutes ago. 788 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 - Vascular surgeon is waiting upstairs. 789 00:36:01,289 --> 00:36:03,161 OK. 790 00:36:03,204 --> 00:36:05,163 How you feeling? - Good. 791 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Yeah, much better 792 00:36:07,165 --> 00:36:09,515 now that my patients are stable and in hospital. 793 00:36:09,558 --> 00:36:11,734 - How did you get here? I was worried about you. 794 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 - Hey, Dad. 795 00:36:13,519 --> 00:36:15,216 - Sean. 796 00:36:15,260 --> 00:36:17,087 - I gotta move my truck. 797 00:36:17,131 --> 00:36:18,611 - All right. 798 00:36:22,136 --> 00:36:23,536 - I'm not sure we would have made it 799 00:36:23,572 --> 00:36:26,314 if he didn't show up when he did. 800 00:36:26,358 --> 00:36:28,098 Did you know that he spent a year in Alaska 801 00:36:28,142 --> 00:36:30,753 driving a snowplow? 802 00:36:30,797 --> 00:36:33,408 - No, I didn't know. 803 00:36:35,236 --> 00:36:37,412 - You got a good kid there, Dean. 804 00:36:45,855 --> 00:36:48,118 - Nina, can you hear me? 805 00:36:52,427 --> 00:36:54,821 Hi, Nina. I'm Dr. Halstead. 806 00:36:54,864 --> 00:36:58,390 Can you hear me OK? 807 00:36:58,433 --> 00:36:59,869 Good. 808 00:37:02,350 --> 00:37:04,352 Come on. Come on in. 809 00:37:04,396 --> 00:37:06,963 - Auntie N, you're all better now. 810 00:37:07,007 --> 00:37:08,965 You're gonna be OK. 811 00:37:09,009 --> 00:37:10,706 - I'll give you two a moment. 812 00:37:16,277 --> 00:37:18,627 - Which one of you two drongos is responsible 813 00:37:18,671 --> 00:37:20,890 for blowing through our entire blood supply? 814 00:37:20,934 --> 00:37:22,544 - I'm sorry. Who are you? 815 00:37:22,588 --> 00:37:24,285 - The surgeon who just performed 816 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 a miracle cardiac bypass with only two units of blood. 817 00:37:27,288 --> 00:37:28,507 - Justin, take it easy. 818 00:37:28,550 --> 00:37:30,160 Hey, we were all strapped today. 819 00:37:30,204 --> 00:37:33,120 - You ate through 40 units on a single trauma. 820 00:37:33,163 --> 00:37:36,732 Now, if my patient wakes up with deficits because of this, 821 00:37:36,776 --> 00:37:38,343 that's on you. 822 00:37:43,696 --> 00:37:46,176 - Don't worry about him. He's a prick. 823 00:37:46,220 --> 00:37:49,397 - No, he's right. It was a bad call. 824 00:37:49,441 --> 00:37:52,182 - How can you say that? 825 00:37:52,226 --> 00:37:53,551 I mean, look what we did for that kid. 826 00:37:53,575 --> 00:37:55,360 - That's my point. I shouldn't have 827 00:37:55,403 --> 00:37:58,232 let my decision-making be influenced by this kid 828 00:37:58,276 --> 00:38:00,756 or anyone else. 829 00:38:00,800 --> 00:38:03,324 I should have followed the data like I always do. 830 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 - Doesn't sound very compassionate. 831 00:38:05,544 --> 00:38:08,503 I mean, remember, we're treating real people here. 832 00:38:08,547 --> 00:38:10,331 - Sticking to the data, remaining objective, 833 00:38:10,375 --> 00:38:12,638 that's how we save the most lives. 834 00:38:12,681 --> 00:38:17,599 That's what makes us objective and compassionate. 835 00:38:26,913 --> 00:38:29,611 - Hey. 836 00:38:29,655 --> 00:38:30,917 How's Paul doing? 837 00:38:30,960 --> 00:38:32,701 - Ah, he's making a full recovery. 838 00:38:32,745 --> 00:38:34,964 - And Corporal Parker? 839 00:38:35,008 --> 00:38:36,855 - He's just out of surgery, and he'll be up and around 840 00:38:36,879 --> 00:38:38,098 and walking in no time. 841 00:38:40,318 --> 00:38:43,712 Listen, uh, about earlier, I... 842 00:38:43,756 --> 00:38:45,105 - Oh, no. 843 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 - I'm guessing the roads are pretty ugly out there, huh? 844 00:38:50,328 --> 00:38:52,199 - Well, I've seen worse, 845 00:38:52,242 --> 00:38:54,897 but... yeah. 846 00:38:54,941 --> 00:38:58,553 - Well, in that case, I haven't put my snow tires on yet, 847 00:38:58,597 --> 00:39:03,384 and I was wondering if I can get a lift home. 848 00:39:10,957 --> 00:39:12,262 - Hey. 849 00:39:12,306 --> 00:39:14,395 Pretty impressive sleuthing there, Maggie. 850 00:39:14,439 --> 00:39:17,920 Not to mention stepping in before Zach got hurt. 851 00:39:17,964 --> 00:39:19,879 Is your arm OK? 852 00:39:19,922 --> 00:39:22,360 - Yeah. 853 00:39:22,403 --> 00:39:23,491 - And guess what? 854 00:39:23,535 --> 00:39:26,451 Felix is no longer critical. 855 00:39:26,494 --> 00:39:29,236 Crockett is confident he's gonna be OK. 856 00:39:29,279 --> 00:39:31,194 - That's good news. 857 00:39:31,238 --> 00:39:33,371 - Yeah, it is. 858 00:39:35,677 --> 00:39:37,810 Isn't it? 859 00:39:37,853 --> 00:39:39,638 - Yeah. Um... 860 00:39:42,902 --> 00:39:46,427 Things haven't been that great between Ben and I. 861 00:39:46,471 --> 00:39:49,865 - Oh. Sorry to hear that. 862 00:39:49,909 --> 00:39:51,650 You want to, uh... 863 00:39:51,693 --> 00:39:54,479 You want to go get a quick coffee or something? 864 00:39:54,522 --> 00:39:56,089 - No. 865 00:39:56,132 --> 00:39:58,483 Actually, no. 866 00:39:58,526 --> 00:40:03,357 I just want to go home and crawl into bed. 867 00:40:03,401 --> 00:40:05,446 - I hear that. 868 00:40:07,405 --> 00:40:08,797 - Thank you. 869 00:40:08,841 --> 00:40:11,104 - Of course. 870 00:40:11,147 --> 00:40:12,714 - Yeah. 871 00:40:31,646 --> 00:40:32,865 Ben? 872 00:40:37,173 --> 00:40:38,610 - Maggie. 873 00:40:41,526 --> 00:40:44,006 I'm sorry it took me so long. 63294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.