All language subtitles for Chicago Med s08e13 Its an Ill Wind That Blows.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:06,832 - Sean's being paroled. 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,051 - That's great. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,618 - I just want him to have a fair shot. 4 00:00:09,661 --> 00:00:12,099 - I want to do it right this time, Dad. 5 00:00:12,142 --> 00:00:14,449 - And I've tasked Dr. Grace Song here 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,929 with finding ways to make your jobs more efficient. 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,932 - We're deciding how to use tech so that it's empowering. 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,674 - I wonder if you might train me on that new EMR program. 9 00:00:22,718 --> 00:00:24,850 [dramatic music] 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,417 - The longer we don't talk, 11 00:00:26,461 --> 00:00:28,158 the bigger the divide between us becomes. 12 00:00:28,202 --> 00:00:29,507 - Maggie, you lied to me. 13 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - [strained] I'm not gonna give up on us. 14 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 - Hi. You've reached Ben Campbell. 15 00:00:37,602 --> 00:00:39,126 Leave a message after the beep. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,345 [beep] - Hey. 17 00:00:41,389 --> 00:00:44,827 I know this is the third message that I'm leaving. 18 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 And I really want to respect the space that you ask for, 19 00:00:47,177 --> 00:00:51,660 but if you can text me and let me know that you're all right, 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,401 it's getting pretty brutal out there. 21 00:00:53,444 --> 00:00:55,794 And...OK. 22 00:00:55,838 --> 00:00:59,711 Uh, love you. Bye. 23 00:00:59,755 --> 00:01:00,669 [indistinct chatter] 24 00:01:00,712 --> 00:01:02,627 - You hurt? 25 00:01:02,671 --> 00:01:04,542 Injured? - Mm-mm. 26 00:01:04,586 --> 00:01:06,283 - Stay to the right and settle in. 27 00:01:06,327 --> 00:01:09,156 Someone will swing by with a blanket soon. 28 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 - Hey. What's our count? - Pushing 60. 29 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 - 60? And it's not even 10:00. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 - Hey. How long are we supposed to keep letting people in? 31 00:01:20,515 --> 00:01:22,691 - Well, the worst of the storm is still ahead of us. 32 00:01:22,734 --> 00:01:26,390 The weather center is expecting 70-mile-an-hour winds 33 00:01:26,434 --> 00:01:28,392 and at least ten inches of ice. 34 00:01:28,436 --> 00:01:30,568 If we don't open our doors, 35 00:01:30,612 --> 00:01:32,831 most of these people won't survive the night. 36 00:01:32,875 --> 00:01:34,181 - I understand, but, look, pretty soon 37 00:01:34,223 --> 00:01:35,791 we're just gonna be standing room only here. 38 00:01:35,834 --> 00:01:38,794 - Well, we're setting up cots and the entryway 39 00:01:38,837 --> 00:01:39,925 for the overflow. 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,275 - What about our patients? 41 00:01:41,318 --> 00:01:43,277 I'm short doctors, and everyone I do have 42 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 is coming off a double with no end in sight. 43 00:01:44,843 --> 00:01:47,324 - Well, I just got word from the governor's office. 44 00:01:47,368 --> 00:01:49,587 The National Guard will be making runs, 45 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 picking up essential medical personnel who can't make it in. 46 00:01:52,808 --> 00:01:55,332 Look, I know this isn't easy, Dr. Archer, 47 00:01:55,376 --> 00:01:57,987 but I promise, reinforcements are coming. 48 00:01:58,030 --> 00:02:00,381 - All right. [power shorts] 49 00:02:00,424 --> 00:02:04,298 Well, I guess, if you don't believe in omens. 50 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 - Hey, Mags, let me know when my OR is ready. 51 00:02:06,256 --> 00:02:07,475 I'm gonna grab a coffee. 52 00:02:07,518 --> 00:02:09,564 - You've been on your feet for 72 hours now. 53 00:02:09,607 --> 00:02:10,869 Might want to make it a double. 54 00:02:10,913 --> 00:02:12,567 - Tell me about it. 55 00:02:12,610 --> 00:02:15,352 - Dr. Halstead, we've got incoming. 56 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 You're going to Baghdad. Can you give Dr. Song a hand? 57 00:02:19,008 --> 00:02:20,052 - I'll see what I can do. 58 00:02:20,096 --> 00:02:21,619 - Thank you. 59 00:02:23,230 --> 00:02:24,535 - So Dayton's got you in the trenches 60 00:02:24,579 --> 00:02:26,320 with us grunts tonight, huh? 61 00:02:26,363 --> 00:02:28,713 - He's concerned you're running out of ammo, yeah. 62 00:02:30,628 --> 00:02:32,891 - We're going to Baghdad. Where's the ambo? 63 00:02:32,935 --> 00:02:35,285 - The tires started spinning out in the driveway. 64 00:02:35,329 --> 00:02:37,113 - Nina Simonds, 53 years old. 65 00:02:37,156 --> 00:02:39,855 Carbon monoxide exposure from lighting an old gas stove. 66 00:02:39,898 --> 00:02:42,466 Fell from a third-story window trying to vent the apartment. 67 00:02:42,510 --> 00:02:44,251 That's her nephew, Lucas. No complaints. 68 00:02:44,293 --> 00:02:46,253 - Tubed in the ambo for GCS of 5. 69 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 Gross deformities on the left arm and leg. 70 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 18-gauge in each arm. 71 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 Total of 500 milliliters of normal saline. 72 00:02:51,606 --> 00:02:53,999 Heart rate 120, BP 104/78. 73 00:02:54,043 --> 00:02:56,480 - She's hypotensive. - She's bleeding somewhere. 74 00:02:56,524 --> 00:02:58,221 Two units of blood on the rapid transfuser 75 00:02:58,265 --> 00:03:00,005 and an X-ray, chest and pelvis. 76 00:03:00,049 --> 00:03:02,660 On my count. One, two, three. 77 00:03:08,405 --> 00:03:09,841 Thanks, guys. 78 00:03:11,800 --> 00:03:14,803 OK? - Yep. 79 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 - We were getting dizzy. 80 00:03:16,326 --> 00:03:18,676 She was just trying to let in some fresh air. 81 00:03:18,720 --> 00:03:21,375 - OK. Good to know, Lucas. Don't worry. 82 00:03:21,418 --> 00:03:23,333 We're gonna take good care of your aunt, all right? 83 00:03:23,377 --> 00:03:24,595 Doris? - Hey. 84 00:03:24,639 --> 00:03:27,250 Let's get you looked at, OK? 85 00:03:27,294 --> 00:03:28,947 - Lungs are clear bilaterally, 86 00:03:28,991 --> 00:03:31,298 but pressure's fallen to 90 systolic. 87 00:03:31,341 --> 00:03:33,213 - OK. Let's get an ABG, 2 grams of TXA. 88 00:03:33,256 --> 00:03:36,390 And, Dr. Song, fast her. - On it. 89 00:03:36,433 --> 00:03:40,481 [machinery beeping] 90 00:03:46,922 --> 00:03:48,793 - I don't see any fluid. 91 00:03:48,837 --> 00:03:50,969 - Me neither. 92 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 - That's weird. 93 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 She's already sucked down two units of blood, 94 00:03:54,103 --> 00:03:55,670 and her pressure hasn't budged. 95 00:03:55,713 --> 00:03:57,237 - X-ray. 96 00:04:04,244 --> 00:04:05,288 - Chest looks good. 97 00:04:05,332 --> 00:04:06,942 Mike, get her pelvis quickly. 98 00:04:09,597 --> 00:04:12,252 Open-book pelvic fracture. It's completely shattered. 99 00:04:12,295 --> 00:04:13,383 - She's falling. - OK. 100 00:04:13,427 --> 00:04:14,906 Let's get a binder on her pelvis now. 101 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 We need to lock it down before she bleeds out. 102 00:04:17,344 --> 00:04:19,433 Let's go. 103 00:04:30,226 --> 00:04:33,011 You set? - Don't wait for me. 104 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 - Tighten it. 105 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 - Looks closed. 106 00:04:37,755 --> 00:04:41,498 [machinery beeping steadily] - Pressure's coming up. 107 00:04:41,542 --> 00:04:45,110 Let's get another X-ray and keep pushing blood. 108 00:04:45,154 --> 00:04:46,982 - That was close. 109 00:04:47,025 --> 00:04:48,984 [power shuts down] 110 00:04:49,027 --> 00:04:51,943 [distressed chatter] 111 00:04:51,987 --> 00:04:58,950 ♪ 112 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 - So it looks like 113 00:05:10,875 --> 00:05:13,661 the storm took out the West Loop substation. 114 00:05:13,704 --> 00:05:15,793 Anyone experience disruptions 115 00:05:15,837 --> 00:05:18,143 to ventilators, monitoring equipment? 116 00:05:18,187 --> 00:05:20,972 - No, no, no, everything kicked over to emergency backup. 117 00:05:21,016 --> 00:05:22,800 - All right, good. Let's all get back to work. 118 00:05:22,844 --> 00:05:25,237 I'll keep you informed as we get updates. 119 00:05:25,281 --> 00:05:28,328 Maggie, let's start getting everyone who's stable 120 00:05:28,371 --> 00:05:29,764 into the entryway. 121 00:05:29,807 --> 00:05:31,505 They can hunker down there for the night. 122 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 - All right. 123 00:05:33,420 --> 00:05:36,858 - 1979, You remember that one? God, I remember that one. 124 00:05:36,901 --> 00:05:39,861 4 degrees, 22 3/4 inches. 125 00:05:39,904 --> 00:05:40,862 - Wow. - Yeah. 126 00:05:40,905 --> 00:05:42,211 But then there was 2012. 127 00:05:42,254 --> 00:05:45,345 16 1/4 inches, 10 below zero. 128 00:05:45,388 --> 00:05:47,695 Cold, very cold. But tonight is much colder. 129 00:05:47,738 --> 00:05:49,044 - You know what then? 130 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 It's really good that you came in when you did. 131 00:05:50,741 --> 00:05:52,439 - Yeah, good. No, good for sure. 132 00:05:52,482 --> 00:05:54,179 - Felix, tell me how are you doing with your lithium? 133 00:05:54,223 --> 00:05:55,398 Are you taking it regularly? 134 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 - Yeah, pretty much. 135 00:05:57,574 --> 00:05:59,794 - Pretty much? 136 00:05:59,837 --> 00:06:01,709 OK. Well, then, let me ask you. 137 00:06:01,752 --> 00:06:02,971 How are you dealing with the change of seasons? 138 00:06:03,014 --> 00:06:04,755 You know, the shorter days, the darker days? 139 00:06:04,799 --> 00:06:07,062 Are you holding up OK? - It's never easy. 140 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 I try, but-- [knocks at door] 141 00:06:08,803 --> 00:06:10,065 Hi. - Hey there, Felix. 142 00:06:10,108 --> 00:06:11,632 How are those toes feeling? 143 00:06:11,675 --> 00:06:13,373 - Slowly but surely getting better, as the saying goes. 144 00:06:13,416 --> 00:06:15,505 Slowly but surely. - Great. Great. 145 00:06:15,549 --> 00:06:17,986 Dr. Charles, can I speak with you for a moment? 146 00:06:18,029 --> 00:06:19,944 - Be right back. - Yeah. 147 00:06:23,383 --> 00:06:25,733 - I've got a cot ready for him in the entryway. 148 00:06:25,776 --> 00:06:26,951 - He's already got a bed. 149 00:06:26,995 --> 00:06:28,736 - I can't tie up a room all night 150 00:06:28,779 --> 00:06:31,042 for some frostnipped toes. 151 00:06:31,086 --> 00:06:33,262 - Thing is, though, Mags, Felix is bipolar II 152 00:06:33,305 --> 00:06:35,090 with history of noncompliance. 153 00:06:35,133 --> 00:06:36,831 I just don't think that's an ideal situation 154 00:06:36,874 --> 00:06:38,049 for him out there. 155 00:06:38,093 --> 00:06:39,311 - Well, we don't really have a choice. 156 00:06:39,355 --> 00:06:41,313 We have patients with greater need. 157 00:06:41,357 --> 00:06:42,314 - OK. 158 00:06:48,146 --> 00:06:50,279 - Excuse me, Dr. Archer. - Yeah? 159 00:06:50,322 --> 00:06:52,586 - 26-year-old male with an eye injury, 160 00:06:52,629 --> 00:06:54,109 possible orbital fracture. 161 00:06:54,152 --> 00:06:55,457 I can put in the orders, 162 00:06:55,502 --> 00:06:57,329 but I thought you might want to see this one. 163 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 - What? Why? 164 00:06:59,506 --> 00:07:01,072 [sighs] 165 00:07:03,988 --> 00:07:05,816 Sean? - Oh. Hey, Dad. 166 00:07:05,860 --> 00:07:07,339 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 167 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 It's Clint, my roommate from the reentry center. 168 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 - I heard a lot about you, Mr. Archer. 169 00:07:11,953 --> 00:07:14,608 - It's Doctor. - Right. 170 00:07:14,651 --> 00:07:15,913 - So what happened? 171 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 - I was picking up some essentials 172 00:07:17,524 --> 00:07:18,655 before the storm hit-- 173 00:07:18,699 --> 00:07:21,353 you know, eggs, milk, and such. 174 00:07:21,397 --> 00:07:24,182 Got jumped leaving the Mariano's over on Wabash. 175 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 - Is that right? - Yeah. 176 00:07:25,706 --> 00:07:28,012 It must have been, like, ten dudes. 177 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 Didn't have a chance. 178 00:07:30,101 --> 00:07:32,495 Sean was nice enough to pick me up in his four-by. 179 00:07:32,539 --> 00:07:35,237 - Well, that's my boy. 180 00:07:35,280 --> 00:07:36,891 Let's see what's going on. 181 00:07:36,933 --> 00:07:39,197 - [groans] 182 00:07:39,241 --> 00:07:41,983 - Can you see out of it? - Yeah, but kind of blurry. 183 00:07:42,026 --> 00:07:44,072 - It's really swollen. 184 00:07:44,115 --> 00:07:46,814 All right, well, keep ice on it and get a CT. 185 00:07:46,857 --> 00:07:48,598 Can I talk to you for a minute? 186 00:07:50,644 --> 00:07:54,517 OK. What are you doing? City's on lockdown. 187 00:07:54,561 --> 00:07:55,866 - He needed help. 188 00:07:55,909 --> 00:07:57,346 - Well, then get somebody else to bail them out. 189 00:07:57,389 --> 00:07:59,174 You got no business driving around in an ice storm, 190 00:07:59,217 --> 00:08:00,305 especially after curfew. 191 00:08:00,349 --> 00:08:02,003 All it'll take is one violation 192 00:08:02,046 --> 00:08:03,395 to land you back in county. 193 00:08:03,439 --> 00:08:04,701 - He's my friend. 194 00:08:04,745 --> 00:08:05,702 I couldn't just leave him out there to freeze. 195 00:08:05,746 --> 00:08:06,921 - Sean-- - Dr. Archer. 196 00:08:06,964 --> 00:08:09,184 You have an OB patient in treatment six. 197 00:08:09,227 --> 00:08:10,664 - Where's Dr. Asher? 198 00:08:10,707 --> 00:08:12,970 - She couldn't get her car out of the garage. 199 00:08:15,930 --> 00:08:19,063 - Don't go anywhere. 200 00:08:19,107 --> 00:08:21,936 Let's add a tox screen to those labs. 201 00:08:23,328 --> 00:08:25,592 Hi. You must be Katie? - Uh-huh. 202 00:08:25,635 --> 00:08:28,246 - Hi. I'm Dr. Archer. This is Dr. Hudgins. 203 00:08:28,290 --> 00:08:30,771 I see you're experiencing mild contractions 204 00:08:30,814 --> 00:08:32,076 and some dizziness. 205 00:08:32,120 --> 00:08:33,381 - I almost fell off the ladder 206 00:08:33,424 --> 00:08:34,818 undressing my Christmas tree. 207 00:08:34,861 --> 00:08:36,211 - Mm. 208 00:08:36,254 --> 00:08:38,169 Well, I like the festive spirit, Katie, 209 00:08:38,212 --> 00:08:40,868 but Christmas in February? 210 00:08:40,911 --> 00:08:43,217 - I know. I'm a little behind schedule. 211 00:08:43,260 --> 00:08:45,176 I've been a bit preoccupied. 212 00:08:45,220 --> 00:08:46,395 - When is your due date? 213 00:08:46,438 --> 00:08:48,571 - Not for another seven weeks. 214 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 I was hoping he'd hold off long enough 215 00:08:50,617 --> 00:08:52,706 for my husband to get back from Auckland. 216 00:08:52,749 --> 00:08:56,274 - Your contractions could just be Braxton-Hicks. 217 00:08:56,318 --> 00:08:57,798 So there's nothing to worry about. 218 00:08:57,841 --> 00:09:00,540 But I see that your blood pressure is slightly elevated. 219 00:09:00,583 --> 00:09:02,150 - What does that mean? 220 00:09:02,193 --> 00:09:04,413 - Hopefully, it's just a response to the pain. 221 00:09:04,456 --> 00:09:06,720 But we could be looking at preeclampsia. 222 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 - Oh, God. 223 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 - Well, hang tight. Stay warm. 224 00:09:10,027 --> 00:09:12,290 Before anybody jumps to conclusions, 225 00:09:12,334 --> 00:09:14,771 I'm gonna have lab work done and OB weigh in. 226 00:09:14,815 --> 00:09:17,252 - Thank you. 227 00:09:25,434 --> 00:09:27,436 - Nina Simonds' latest scans. 228 00:09:27,479 --> 00:09:30,308 As you can see, binder's holding pressure on her pelvis, 229 00:09:30,352 --> 00:09:32,136 but she's still leaking blood from the left iliac artery. 230 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 - So she needs surgery. - Ideally, yes. 231 00:09:34,486 --> 00:09:37,446 But the second we open her up, we'd release the pressure. 232 00:09:37,489 --> 00:09:39,622 And she'll bleed out and likely die on the table. 233 00:09:39,665 --> 00:09:41,624 - So we take her to IR, embolize the vessel. 234 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 - OK. But even if we can reach the artery-- 235 00:09:43,670 --> 00:09:46,237 and that's a big if-- the second we do, 236 00:09:46,281 --> 00:09:48,892 she'd go into hypotensive shock. 237 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 - So we give blood and resuscitate. 238 00:09:50,633 --> 00:09:53,897 - Which would require continued use of massive blood products. 239 00:09:53,941 --> 00:09:55,464 We'd gut our supply. 240 00:09:55,507 --> 00:09:57,640 Until the storm blows through, there's no telling 241 00:09:57,684 --> 00:09:59,990 how long it'll be until we get re-upped again. 242 00:10:00,034 --> 00:10:01,296 - So how about we cut to the point 243 00:10:01,339 --> 00:10:03,646 where you're recommending a course of action? 244 00:10:03,690 --> 00:10:07,389 - Look, I don't want to be a downer here, but... 245 00:10:07,432 --> 00:10:09,565 I ran an algorithmic simulation 246 00:10:09,609 --> 00:10:11,480 with inputs from patients with a similar trauma profile. 247 00:10:11,523 --> 00:10:15,266 It puts Nina's odds of survival at 7%. 248 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 - So what are we gonna do? 249 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 - Honestly, nothing. 250 00:10:18,835 --> 00:10:23,187 My recommendation would be to transfer her to ICU 251 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 and make her comfortable. 252 00:10:24,711 --> 00:10:26,147 - You're kidding. 253 00:10:26,190 --> 00:10:28,192 - If it was any other day, I'd say go for it, 254 00:10:28,236 --> 00:10:31,805 but we have an obligation to prioritize blood products 255 00:10:31,848 --> 00:10:33,241 and other precious resources 256 00:10:33,284 --> 00:10:36,026 for patients who have the most favorable outcome. 257 00:10:36,070 --> 00:10:39,769 And unfortunately, that's not her. 258 00:10:39,813 --> 00:10:42,685 - That kid lost both his parents in a car accident. 259 00:10:42,729 --> 00:10:43,991 His aunt's all he's got left now. 260 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 - I feel you. 261 00:10:45,732 --> 00:10:47,472 But it's not clinically relevant, is it? 262 00:10:47,516 --> 00:10:48,430 - I just thought you should know 263 00:10:48,473 --> 00:10:50,301 before we orphan him again. 264 00:10:52,303 --> 00:10:53,653 I'm taking her to IR. 265 00:10:53,696 --> 00:10:55,132 And if you don't want to help, that's fine. 266 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 I'll find somebody else. 267 00:11:00,485 --> 00:11:02,662 - I've been trying to reach Ben. 268 00:11:02,705 --> 00:11:05,186 It's his bowling night, and I'm worried 269 00:11:05,229 --> 00:11:07,710 that he's out there in the storm. 270 00:11:07,754 --> 00:11:10,017 I never thought that it would take him this long 271 00:11:10,060 --> 00:11:11,496 to come around. 272 00:11:11,540 --> 00:11:13,281 I'm starting to think that it's never going to. 273 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 - Well, you know what they say. 274 00:11:14,804 --> 00:11:17,415 Absence makes the heart grow fonder. 275 00:11:17,459 --> 00:11:19,548 Just give it some time. 276 00:11:19,591 --> 00:11:22,638 - Felix, how are those frostnipped toes? 277 00:11:22,682 --> 00:11:24,248 - Here. 278 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 - Felix? 279 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 Felix? 280 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Felix? 281 00:11:34,911 --> 00:11:37,044 [gasps] Felix? 282 00:11:37,087 --> 00:11:39,176 - [grunts] 283 00:11:39,220 --> 00:11:40,787 - He's been stabbed. 284 00:11:49,230 --> 00:11:49,447 . 285 00:11:49,491 --> 00:11:51,885 - Stay with me, Felix. 286 00:11:51,928 --> 00:11:54,757 OK, I got three clean points of entry 287 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 to the lower right quadrant. 288 00:11:55,976 --> 00:11:57,934 I'm gonna fast him. - I don't get it. 289 00:11:57,978 --> 00:11:59,066 Why was this guy moved to the entryway? 290 00:11:59,109 --> 00:12:00,676 He was being treated for frostbite. 291 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 - It was frostnip. 292 00:12:02,504 --> 00:12:04,724 And we needed the room. 293 00:12:04,767 --> 00:12:05,986 - What the hell's wrong with this thing? 294 00:12:06,029 --> 00:12:07,727 - I'll take a look. - No, no, no, forget it. 295 00:12:07,770 --> 00:12:09,076 We gotta get him up to CT anyway. 296 00:12:09,119 --> 00:12:10,686 Let's get him upstairs. - All right, let's go. 297 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 Let's move. Let's move. 298 00:12:11,818 --> 00:12:13,036 Thank you. 299 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 - Hey. I heard Felix got stabbed. 300 00:12:17,214 --> 00:12:18,825 What happened? 301 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 - CPD's been notified, 302 00:12:24,308 --> 00:12:26,746 but their entire department is underwater. 303 00:12:26,789 --> 00:12:30,837 So it's going to be a few hours before they can even get here. 304 00:12:30,880 --> 00:12:32,273 Jack. - Yeah? 305 00:12:32,316 --> 00:12:34,492 - What are you still doing here? 306 00:12:34,536 --> 00:12:37,495 - We got delayed finishing up the OR 2.0 sensory upgrades, 307 00:12:37,539 --> 00:12:39,019 and then I couldn't get the helicopter launched 308 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 before the storm hit. 309 00:12:40,847 --> 00:12:43,632 So I, um--I was told there was a stabbing. 310 00:12:43,675 --> 00:12:44,807 It seems awfully calm. 311 00:12:44,851 --> 00:12:46,504 - Well, we're trying to keep it quiet. 312 00:12:46,548 --> 00:12:50,030 As far as anyone is concerned, we had a medical emergency. 313 00:12:50,073 --> 00:12:52,597 - OK. Then what happens now? - My team is pulling 314 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 the surveillance footage as we speak. 315 00:12:54,034 --> 00:12:58,125 But in the event this is an active situation, 316 00:12:58,168 --> 00:12:59,953 I think we have to call a code silver, 317 00:12:59,996 --> 00:13:01,911 evacuate the building before anybody else gets hurt. 318 00:13:01,955 --> 00:13:04,261 - I'd really prefer not to do that. 319 00:13:04,305 --> 00:13:07,961 A code silver would require us to lock down the hospital 320 00:13:08,004 --> 00:13:11,660 and kick all of these people back out onto the streets. 321 00:13:11,703 --> 00:13:12,792 - Then what are we supposed to do? 322 00:13:12,835 --> 00:13:14,924 - Well, we can start by quietly 323 00:13:14,968 --> 00:13:17,318 notifying essential staff of the threat. 324 00:13:17,361 --> 00:13:21,148 And if everyone could have just a little situational awareness, 325 00:13:21,191 --> 00:13:23,367 we'd give Chief Madsen and his team time 326 00:13:23,411 --> 00:13:27,937 to review the surveillance footage and ID a suspect. 327 00:13:27,981 --> 00:13:29,243 - I don't know, Sharon. 328 00:13:29,286 --> 00:13:32,159 We might have a lunatic loose in our hospital. 329 00:13:32,202 --> 00:13:33,508 I think we should call the code. 330 00:13:33,551 --> 00:13:36,250 - Jack, these people don't have anywhere to go. 331 00:13:36,293 --> 00:13:38,600 - I get it, but I'm not gonna have this whole thing 332 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 blowing up in my face. 333 00:13:40,689 --> 00:13:43,387 Shut it down. [glass shatters] 334 00:13:43,431 --> 00:13:46,216 [wind howling] 335 00:13:46,260 --> 00:13:49,698 - I am not letting you send people out there. 336 00:13:49,741 --> 00:13:51,265 And that's it. 337 00:13:56,270 --> 00:13:57,793 - Yeah, we've got a couple more pickups, 338 00:13:57,837 --> 00:14:01,057 and the roads are a mess, so I'd say about an hour or so? 339 00:14:01,101 --> 00:14:04,060 What are her liver and kidney function numbers? 340 00:14:04,104 --> 00:14:07,847 - Creatinine at 1. PC ratio of 200. 341 00:14:07,890 --> 00:14:09,936 Mild contractions, and her blood pressure's 342 00:14:09,979 --> 00:14:12,329 persistently higher than 140/90. 343 00:14:12,373 --> 00:14:13,940 - OK, she could be preeclamptic, 344 00:14:13,983 --> 00:14:15,898 but we're a bit shy of where we'd want 345 00:14:15,942 --> 00:14:18,248 to induce right away-- 33 weeks. 346 00:14:18,292 --> 00:14:19,902 - Admittedly, I'm a little out of my depth, 347 00:14:19,946 --> 00:14:21,599 but I am open to ideas. 348 00:14:21,643 --> 00:14:22,905 - Give her a shot of betamethasone 349 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 to help mature the baby's lungs 350 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 and magnesium to prevent seizures 351 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 in case we are dealing with preeclampsia. 352 00:14:29,303 --> 00:14:31,261 I'll be there as soon as I can. 353 00:14:31,305 --> 00:14:32,654 - OK. Got it. 354 00:14:32,697 --> 00:14:35,483 And, Hannah, be safe out there. 355 00:14:35,526 --> 00:14:38,399 - I'll be there before you know it. 356 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 - We got Clint's imaging results, 357 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 which confirmed an orbital fracture. 358 00:14:43,970 --> 00:14:47,016 I'm just waiting until ophtho can get down and do a consult. 359 00:14:47,060 --> 00:14:50,628 - OK, yeah. So is there anything else? 360 00:14:50,672 --> 00:14:53,805 - Yeah. Um... 361 00:14:53,849 --> 00:14:55,503 his lab results. 362 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 - [sighs] All right. 363 00:15:06,340 --> 00:15:08,864 Hey, with me now. 364 00:15:14,478 --> 00:15:17,394 So do you mind telling me what's really going on here? 365 00:15:17,438 --> 00:15:19,701 - What? I don't know-- - Clint's lab work. 366 00:15:19,744 --> 00:15:22,399 Amphetamines, benzos, opioids. 367 00:15:22,443 --> 00:15:24,358 I mean, that guy's got an entire pharmacy 368 00:15:24,401 --> 00:15:25,925 in his bloodstream. - OK. OK. 369 00:15:25,968 --> 00:15:28,144 Look, Clint called me for a ride 370 00:15:28,188 --> 00:15:29,972 because he relapsed and he got into some trouble. 371 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 - Are you using again? - No! 372 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 - No, tell me the truth. 373 00:15:33,367 --> 00:15:35,325 - You know, this is exactly why I didn't tell you the truth 374 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 about why we were here in the first place. 375 00:15:37,545 --> 00:15:39,155 When are you ever gonna have some trust in me? 376 00:15:39,199 --> 00:15:40,983 - When you stop making bad decisions. 377 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 That's when. 378 00:15:44,465 --> 00:15:47,990 - I swear I'm clean. 379 00:15:48,034 --> 00:15:49,687 You don't believe me, give me a drug test. 380 00:15:49,731 --> 00:15:52,168 - Maybe I will. 381 00:15:59,219 --> 00:16:01,221 - Advancing the catheter. 382 00:16:07,531 --> 00:16:09,359 - I'm barely keeping her pressure up. 383 00:16:09,403 --> 00:16:12,188 - I'm working as fast as I can. Having some issues. 384 00:16:12,232 --> 00:16:13,929 - All right, give an amp of calcium and bicarb. 385 00:16:13,973 --> 00:16:16,236 And keep going with the blood products. 386 00:16:16,279 --> 00:16:17,889 [machinery beeping rapidly] 387 00:16:17,933 --> 00:16:19,543 - Lost pulse. She's arresting. 388 00:16:19,587 --> 00:16:22,068 - Starting compressions. Push a milligram of epi. 389 00:16:25,288 --> 00:16:26,420 Push it. 390 00:16:26,463 --> 00:16:27,725 - Epi's in. 391 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 [machinery beeping steadily] 392 00:16:29,423 --> 00:16:32,208 Pulse is back. I have ROSC. 393 00:16:33,209 --> 00:16:35,690 - All right. Let's keep going. 394 00:16:35,733 --> 00:16:37,779 - No. I think we're done here. 395 00:16:37,822 --> 00:16:39,737 - What? - I tried. 396 00:16:39,781 --> 00:16:42,175 The pelvic binder's in the way, and the hematoma is too big. 397 00:16:42,218 --> 00:16:44,655 It's distorting the anatomy. I can't pass the wire. 398 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 - What if we loosen the binder? - No way. 399 00:16:47,267 --> 00:16:48,268 As soon as you remove the pressure, 400 00:16:48,311 --> 00:16:49,573 she'll bleed out on the table. 401 00:16:49,617 --> 00:16:51,445 - Well, come on. We have to think of another way. 402 00:16:51,488 --> 00:16:54,970 - Gave it our best shot. Sorry, Will. 403 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 - Security's still investigating. 404 00:17:00,323 --> 00:17:02,325 In the meantime, we're just telling people, 405 00:17:02,369 --> 00:17:04,980 you know, just keep an eye out for anything suspicious. 406 00:17:05,023 --> 00:17:07,590 - Wow, a stabbing. OK, will do. 407 00:17:07,635 --> 00:17:10,290 - Dr. Charles, can you confirm this pharmacy dosage, please? 408 00:17:12,117 --> 00:17:14,250 Thank you. 409 00:17:14,294 --> 00:17:15,859 Dr. Marcel. - Yeah? 410 00:17:15,904 --> 00:17:18,428 - So? - Not good. 411 00:17:18,472 --> 00:17:20,952 A CT scan showed that part of the knife broke off 412 00:17:20,996 --> 00:17:23,954 and is lodged somewhere in the middle of his liver. 413 00:17:23,999 --> 00:17:25,435 - So he's gonna need surgery? 414 00:17:25,479 --> 00:17:28,221 - Yeah, but he has three tracts in the liver. 415 00:17:28,263 --> 00:17:30,266 From the surface, it'll be challenging 416 00:17:30,310 --> 00:17:32,268 to know which one has the retained blade. 417 00:17:32,312 --> 00:17:33,574 And, well, if we go in blindly, 418 00:17:33,617 --> 00:17:37,012 then he could bleed excessively. 419 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 So I'm-- I'd like to go up to 2.0. 420 00:17:40,059 --> 00:17:42,365 I'm hoping the enhanced imaging 421 00:17:42,409 --> 00:17:45,107 will give us the roadmap we need 422 00:17:45,151 --> 00:17:49,068 to, uh--to make the repair. 423 00:17:49,111 --> 00:17:50,591 - [sighs] OK. 424 00:17:50,634 --> 00:17:52,114 Um, I'll call upstairs 425 00:17:52,158 --> 00:17:53,594 and let them know that you're on your way. 426 00:17:53,637 --> 00:17:57,380 You get another cup of coffee. - Yeah. 427 00:18:03,082 --> 00:18:05,780 - Liver injuries are brutal. 428 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 Poor Felix. [sighs] 429 00:18:08,087 --> 00:18:09,305 I know it's chaotic tonight, 430 00:18:09,349 --> 00:18:10,915 but how does something like this happen? 431 00:18:10,959 --> 00:18:14,136 - Doris, please. 432 00:18:14,180 --> 00:18:16,095 This is not helpful. 433 00:18:21,796 --> 00:18:25,669 [machinery beeping rapidly] 434 00:18:25,713 --> 00:18:27,932 - What happened? 435 00:18:27,976 --> 00:18:28,933 - Pressure is falling. 436 00:18:28,977 --> 00:18:30,196 - Oh, man. 437 00:18:30,239 --> 00:18:31,675 Hang with me. Hang with me, Katie. 438 00:18:31,719 --> 00:18:34,113 All right. 439 00:18:34,156 --> 00:18:37,333 Reflexes close to absent. 440 00:18:37,377 --> 00:18:39,161 Diminished urine output. 441 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 All right. Let's hold the magnesium. 442 00:18:40,728 --> 00:18:43,818 Give 500 cc fluid bolus of lactated ringers. 443 00:18:43,861 --> 00:18:46,473 And let's repeat all her labs, including a mag level. 444 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 - Copy. 445 00:18:47,865 --> 00:18:48,779 - Where the hell is Hannah? 446 00:18:48,823 --> 00:18:51,782 [dramatic music] 447 00:18:51,826 --> 00:18:58,746 ♪ 448 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 - [sighs] This doesn't look good. 449 00:19:05,535 --> 00:19:07,102 - No, we gotta get him out of there. 450 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 - Yeah. 451 00:19:14,109 --> 00:19:16,416 Hey. - Hey. 452 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 What's your name? - Paul. 453 00:19:18,896 --> 00:19:22,335 - Paul, take a few deep breaths for me. 454 00:19:22,378 --> 00:19:25,773 OK. Are you OK? Are you in pain? 455 00:19:25,816 --> 00:19:27,340 - No. - No? 456 00:19:27,383 --> 00:19:30,212 No? Do you think you can walk, Paul? 457 00:19:30,256 --> 00:19:31,648 - I think so. - OK. 458 00:19:31,692 --> 00:19:33,084 Good, 'cause we're gonna get you out of here. 459 00:19:33,128 --> 00:19:34,303 Grab an arm. - Yep. 460 00:19:34,347 --> 00:19:36,914 On three. One, two, three. 461 00:19:36,958 --> 00:19:39,352 - Here we go. 462 00:19:39,395 --> 00:19:41,267 - We gotcha. - Gotcha. 463 00:19:42,485 --> 00:19:44,400 - I'm dizzy. I gotta stop for a sec. 464 00:19:44,444 --> 00:19:46,750 - OK, let's put him down. - Yeah. 465 00:19:46,794 --> 00:19:48,709 - [groaning] 466 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - I think there's a blanket in the back seat. 467 00:19:50,363 --> 00:19:51,581 Stay with him. Keep him on his side. 468 00:19:51,625 --> 00:19:53,757 Watch his neck. - Will do. 469 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 We gotcha. 470 00:19:57,631 --> 00:20:01,200 [explosion] 471 00:20:11,340 --> 00:20:11,732 . 472 00:20:11,775 --> 00:20:14,691 [ears ringing] 473 00:20:24,223 --> 00:20:27,008 - Hey, Paul? 474 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Hey. 475 00:20:28,183 --> 00:20:30,403 Did you get hit? 476 00:20:30,446 --> 00:20:31,491 - I don't think so. 477 00:20:31,534 --> 00:20:34,320 - OK, good. 478 00:20:34,363 --> 00:20:37,627 Hang tight for a beat. I'll be right back. 479 00:20:37,671 --> 00:20:39,412 - I think I took some shrapnel. 480 00:20:39,455 --> 00:20:41,022 - Oh, let me see. 481 00:20:41,065 --> 00:20:43,372 - [groaning] - We got to stop the bleeding. 482 00:20:43,416 --> 00:20:45,896 - I have a tourniquet in my vest. 483 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 - Hold pressure. 484 00:20:51,859 --> 00:20:53,252 Watch your hand. 485 00:20:59,997 --> 00:21:01,999 That should do. 486 00:21:02,043 --> 00:21:04,480 I'm gonna get you to the hospital. 487 00:21:04,524 --> 00:21:06,090 - None in that, you're not. 488 00:21:06,134 --> 00:21:07,962 - What? 489 00:21:08,005 --> 00:21:09,790 [busy signal trilling] 490 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 - Where are you taking her? 491 00:21:19,278 --> 00:21:20,453 - Up to the ICU. 492 00:21:20,496 --> 00:21:22,324 Dr. Davis couldn't access the vessels, 493 00:21:22,368 --> 00:21:23,456 just like you said. 494 00:21:23,499 --> 00:21:25,371 - I'm sorry, Will. 495 00:21:25,414 --> 00:21:26,589 - Auntie N! 496 00:21:26,633 --> 00:21:28,765 - Oh, easy, buddy. 497 00:21:28,809 --> 00:21:31,855 - Auntie N? Is she gonna get better? 498 00:21:31,899 --> 00:21:34,205 - We're gonna do everything we can for her. 499 00:21:34,249 --> 00:21:36,947 - It's my fault. 500 00:21:36,991 --> 00:21:38,862 - Lucas, why would you say that? 501 00:21:38,906 --> 00:21:40,908 - She was lighting the stove 'cause of me. 502 00:21:40,951 --> 00:21:43,345 I was cold. That's why she fell. 503 00:21:44,912 --> 00:21:46,522 - Lucas, there you are. 504 00:21:46,566 --> 00:21:48,437 Let's go back to the doctor's lounge, OK? 505 00:21:48,481 --> 00:21:51,440 - I'm so sorry. It's all my fault. 506 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 - Will, wait a sec. 507 00:21:59,405 --> 00:22:01,189 What if we take her back to the hybrid room? 508 00:22:01,232 --> 00:22:03,670 And if we can loosen the pelvic binder, 509 00:22:03,713 --> 00:22:05,062 maybe we can find the vessels. 510 00:22:05,106 --> 00:22:09,415 - I thought of that. Dr. Davis was not on board. 511 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 - Then I'll do it myself. 512 00:22:17,901 --> 00:22:19,947 - One person said they saw a guy 513 00:22:19,990 --> 00:22:22,036 in a red T-shirt leaving the area. 514 00:22:22,079 --> 00:22:24,038 But there were some inconsistencies 515 00:22:24,081 --> 00:22:25,082 with their account. 516 00:22:25,126 --> 00:22:26,388 - How about security footage? 517 00:22:26,432 --> 00:22:27,998 - Cameras never came back online 518 00:22:28,042 --> 00:22:29,826 after we shifted over to the backup generator. 519 00:22:29,870 --> 00:22:32,742 Remind me to jump down IT's throats over that, please. 520 00:22:32,786 --> 00:22:34,309 - But what can we do now? 521 00:22:34,353 --> 00:22:36,180 We need to find out who did this Felix. 522 00:22:36,224 --> 00:22:38,705 - If I had to hazard a guess, I'd say whoever did this 523 00:22:38,748 --> 00:22:39,923 already exited the hospital. 524 00:22:39,967 --> 00:22:42,230 - At the moment, our top priority 525 00:22:42,273 --> 00:22:45,581 needs to be ensuring the safety of our patients and staff. 526 00:22:45,625 --> 00:22:48,802 Were you able to get in any extra security personnel? 527 00:22:48,845 --> 00:22:50,325 - They're trickling in. 528 00:22:50,369 --> 00:22:52,283 I wanted to talk to you about how best to deploy them. 529 00:22:52,327 --> 00:22:54,068 - Why don't we do a walkthrough? 530 00:22:54,111 --> 00:22:57,506 - I'll fill you in if I get any more information. 531 00:22:58,812 --> 00:23:01,641 - This is unacceptable. - It is. 532 00:23:01,684 --> 00:23:04,339 But, look, we're gonna have to accept the possibility 533 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 that we might never find out who did this. 534 00:23:06,254 --> 00:23:07,995 - Yeah, but Felix wouldn't even have been in the entryway 535 00:23:08,038 --> 00:23:10,650 had I not insisted on turfing him. 536 00:23:10,693 --> 00:23:13,435 - Look, you've been on your feet for, what, 20 hours? 537 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 What do you say let me pass the brick off to Doris 538 00:23:15,524 --> 00:23:16,395 and you get some rest? 539 00:23:16,438 --> 00:23:17,918 - No, I'm gonna power through. 540 00:23:17,961 --> 00:23:20,094 - Doctor's orders, then. - Daniel. 541 00:23:20,137 --> 00:23:22,488 - Margaret, I'm not messing around here. 542 00:23:22,531 --> 00:23:25,447 I'm worried about you. You need some sleep. 543 00:23:30,713 --> 00:23:32,236 Thank you. 544 00:23:44,553 --> 00:23:48,035 - Still can't tell where the retained fragment is. 545 00:23:48,078 --> 00:23:49,558 2.0, rotate the image 546 00:23:49,602 --> 00:23:51,908 to feature the right hepatic lobe. 547 00:23:53,910 --> 00:23:55,695 [2.0's alarm blaring] 548 00:23:55,738 --> 00:23:57,218 What's this? 549 00:23:57,261 --> 00:24:00,351 - Intentional motions are at 74% efficiency 550 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 compared to your normal metrics. 551 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 - What are you talking about? 552 00:24:03,442 --> 00:24:06,009 - You're too fatigued to continue operating. 553 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 - You're kidding, right? 554 00:24:07,881 --> 00:24:10,405 I've done hundreds of cases far more exhausted than this. 555 00:24:10,449 --> 00:24:12,538 - It's recommended you have another surgeon 556 00:24:12,581 --> 00:24:13,669 complete the operation. 557 00:24:13,713 --> 00:24:14,627 - There is no other surgeon. 558 00:24:14,670 --> 00:24:16,019 - I can take over. 559 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 I just started my shift a few of hours ago. 560 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 I'm plenty rested. 561 00:24:18,935 --> 00:24:20,415 - You're not qualified. You're a junior resident. 562 00:24:20,459 --> 00:24:22,896 I need you to override the system and give me my image. 563 00:24:22,939 --> 00:24:24,288 - I can't. 564 00:24:24,332 --> 00:24:26,073 Mr. Dayton upgraded the code 565 00:24:26,116 --> 00:24:27,466 to make it impossible to override. 566 00:24:27,509 --> 00:24:29,163 - Then get Jack up here to do it. 567 00:24:29,206 --> 00:24:30,817 - You're wasting your breath. 568 00:24:30,860 --> 00:24:32,296 He doesn't want anyone operating 569 00:24:32,340 --> 00:24:34,255 at a capacity below the system's threshold. 570 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 - This is ridiculous! I-I feel fine! 571 00:24:37,214 --> 00:24:38,477 - I can do it. 572 00:24:40,957 --> 00:24:43,133 - Damn it. 573 00:24:43,177 --> 00:24:45,396 - Under your supervision, of course. 574 00:24:49,618 --> 00:24:53,274 - 2.0, transfer primary surgeon to Dr. Tanaka-Reed. 575 00:24:53,317 --> 00:24:55,363 Focus on the right lower lobe. 576 00:24:59,759 --> 00:25:01,630 Your show. 577 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 - Katie's platelet count dropped to 70,000. 578 00:25:11,945 --> 00:25:14,164 And her LFTs doubled. Mag level was 7. 579 00:25:14,208 --> 00:25:16,079 - All right, we're gonna need to induce labor. 580 00:25:16,123 --> 00:25:17,559 All right, start her on oxytocin 581 00:25:17,603 --> 00:25:19,518 and restart the mag at 1 gram an hour 582 00:25:19,561 --> 00:25:22,433 as long as she's doing better and her reflexes are back. 583 00:25:22,477 --> 00:25:24,697 Oh, any ETA yet on Dr. Asher? 584 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 - Just got off with OEMC. 585 00:25:26,655 --> 00:25:28,701 Seems she encountered a trauma in the field. 586 00:25:28,744 --> 00:25:31,312 - What kind of trauma? - He didn't have any details. 587 00:25:31,355 --> 00:25:32,922 Only that the guard vehicle was disabled 588 00:25:32,966 --> 00:25:35,185 and they were having difficulty finding transport. 589 00:25:35,229 --> 00:25:36,578 Thought it might be another hour. 590 00:25:36,622 --> 00:25:38,885 - An hour? How is she gonna survive out there 591 00:25:38,928 --> 00:25:41,365 for that long in this cold? 592 00:25:41,409 --> 00:25:43,324 All right, you know what? I'm gonna pick her up myself. 593 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Where'd they say she was at? - Canal and Lumber. 594 00:25:45,587 --> 00:25:47,284 - [screaming] 595 00:25:47,328 --> 00:25:49,504 - I'm sorry, Dr. Archer, but Katie's delivering. 596 00:25:49,548 --> 00:25:53,029 - Right now? She's only one centimeter dilated. 597 00:25:54,465 --> 00:25:55,815 I want you staying on this guy 598 00:25:55,858 --> 00:25:58,121 until Hannah gets back here safe and sound. 599 00:25:58,165 --> 00:25:59,688 - All right. You got it. 600 00:26:02,909 --> 00:26:06,913 - [panting] 601 00:26:06,956 --> 00:26:09,350 You think this is serious? 602 00:26:09,393 --> 00:26:11,657 - Why? You got big weekend plans? 603 00:26:11,700 --> 00:26:13,615 - Actually, I do. 604 00:26:13,659 --> 00:26:17,227 My fiancée and I are supposed to have cake tasting. 605 00:26:17,271 --> 00:26:18,838 I'm getting married next month. 606 00:26:18,881 --> 00:26:21,362 - Is that right? - Yeah. 607 00:26:21,405 --> 00:26:23,190 - Well, don't worry. 608 00:26:23,233 --> 00:26:24,365 I'll make sure you're fixed up in time 609 00:26:24,408 --> 00:26:27,237 to walk down that aisle. 610 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 How you doing back there, Paul? 611 00:26:30,240 --> 00:26:31,720 - I don't know. 612 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 It hurts pretty bad when I breathe. 613 00:26:33,722 --> 00:26:37,030 - OK, let me take a look at you. 614 00:26:37,073 --> 00:26:39,032 - [groaning] - OK. 615 00:26:39,075 --> 00:26:41,034 Where's the pain? - My side. 616 00:26:41,077 --> 00:26:43,819 - Your side? Give me your flashlight. 617 00:26:50,173 --> 00:26:51,610 I'm gonna lift up your shirt. 618 00:26:51,653 --> 00:26:53,133 - Uh-huh. 619 00:26:53,176 --> 00:26:55,526 - OK, it looks like the shrapnel 620 00:26:55,570 --> 00:26:56,919 might have penetrated your chest well. 621 00:26:56,963 --> 00:26:58,617 Hold that for me. 622 00:26:58,660 --> 00:27:00,314 Do you have any medical supplies? 623 00:27:00,357 --> 00:27:04,623 - Uh, no, but there's a toolbox under your seat. 624 00:27:17,244 --> 00:27:19,725 - Hey, that--that bag, hand it to me. 625 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 OK, here. 626 00:27:23,642 --> 00:27:25,339 All right, Paul. 627 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 You have a hole in your lung. 628 00:27:27,733 --> 00:27:29,082 I'm gonna stabilize your breathing 629 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 with an airtight patch. 630 00:27:31,301 --> 00:27:34,609 - That's your patch? - Yes. 631 00:27:34,653 --> 00:27:36,655 Here we go. 632 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 It's going to conform to your body contour 633 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 to create a better seal. 634 00:27:42,573 --> 00:27:44,314 All right. 635 00:27:44,358 --> 00:27:46,839 Now take a big inhale for me. - [inhales deeply] 636 00:27:46,882 --> 00:27:48,318 - That better? - Mm-hmm. 637 00:27:48,362 --> 00:27:50,277 - OK, good. Good. 638 00:27:50,320 --> 00:27:51,974 Good, good, good. 639 00:27:52,018 --> 00:27:54,411 There we go. 640 00:27:54,455 --> 00:27:56,239 The cavalry better get here soon. 641 00:27:56,283 --> 00:27:57,545 - Yeah. 642 00:28:02,724 --> 00:28:03,116 . 643 00:28:03,159 --> 00:28:05,118 - This is all the blood we have left. 644 00:28:06,946 --> 00:28:10,819 - Do you think we should use it? 645 00:28:10,863 --> 00:28:13,866 - We don't have a choice. 646 00:28:13,909 --> 00:28:14,910 - All right. 647 00:28:14,954 --> 00:28:17,173 [machinery beeping rapidly] 648 00:28:17,217 --> 00:28:18,522 - A-line pressure's down. 649 00:28:18,566 --> 00:28:20,481 I don't think we're gonna make it. 650 00:28:20,524 --> 00:28:22,657 - I only need another 30 seconds. 651 00:28:22,701 --> 00:28:25,007 I'm almost there. 652 00:28:25,051 --> 00:28:27,053 All right. Come on. Come on. 653 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 Come on, Nina. 654 00:28:30,491 --> 00:28:31,797 I'm in. 655 00:28:31,840 --> 00:28:34,060 Launching the coil. 656 00:28:41,110 --> 00:28:42,721 [machinery beeping steadily] 657 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 - Pressure's coming up. 658 00:28:46,594 --> 00:28:47,813 - All right. 659 00:28:47,856 --> 00:28:50,250 Let's get her up to the ICU. 660 00:28:52,513 --> 00:28:54,428 - Hi. You've reached Ben Campbell. 661 00:28:54,471 --> 00:28:56,212 Leave a message after the beep. 662 00:28:56,256 --> 00:28:59,041 [beep] - I, um... 663 00:28:59,085 --> 00:29:02,175 [pounding on door] 664 00:29:07,833 --> 00:29:10,052 - [whimpering] 665 00:29:13,099 --> 00:29:14,578 - Are you all right? 666 00:29:14,622 --> 00:29:16,406 - [stammering] It is so cold. 667 00:29:16,450 --> 00:29:19,279 - What happened? - I slipped on the ice. 668 00:29:19,322 --> 00:29:21,803 - OK. Come on. Let's get you inside. 669 00:29:21,847 --> 00:29:24,632 - [groaning in pain] 670 00:29:24,675 --> 00:29:26,808 - OK. Oh, my God. 671 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 You're frozen. 672 00:29:28,941 --> 00:29:30,333 How long were you out there for? 673 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 - I don't know, a couple of hours maybe. 674 00:29:32,509 --> 00:29:35,599 - OK, stay right there. Stay right there. 675 00:29:40,691 --> 00:29:42,215 Let me take a look at your ankle. 676 00:29:42,258 --> 00:29:43,782 - No! - OK. 677 00:29:43,825 --> 00:29:45,305 I'm gonna go get a wheelchair, 678 00:29:45,348 --> 00:29:48,177 and we're gonna get your ankle all fixed up, OK? 679 00:29:48,221 --> 00:29:50,136 OK, stay right here. 680 00:29:53,661 --> 00:29:56,577 - It feels like there's a boulder on my chest. 681 00:29:56,620 --> 00:29:58,405 - OK. 682 00:29:58,448 --> 00:29:59,798 OK. 683 00:29:59,841 --> 00:30:03,018 All right, when you feel that pressure building up, 684 00:30:03,062 --> 00:30:05,891 I want you to just pull that flap back, OK? 685 00:30:05,934 --> 00:30:08,241 Try that for me. 686 00:30:08,284 --> 00:30:10,025 - [inhales deeply] 687 00:30:10,069 --> 00:30:11,592 - OK? - Uh-huh. 688 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 - Good. 689 00:30:16,118 --> 00:30:18,207 Hey. Is that EMS? 690 00:30:20,906 --> 00:30:24,257 [horn honking] 691 00:30:24,300 --> 00:30:26,389 - Looks like a civilian. 692 00:30:36,704 --> 00:30:39,489 - Sorry. I got here as soon as I could. 693 00:30:39,533 --> 00:30:41,230 - Were you looking for us? 694 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 - I was in the ED with a friend of mine 695 00:30:42,884 --> 00:30:45,278 when I heard you needed a lift. 696 00:30:45,321 --> 00:30:49,195 I'm Sean. Sean Archer. 697 00:30:49,238 --> 00:30:52,502 - Wait. Dean's son? - That's right. 698 00:30:52,546 --> 00:30:55,723 - Huh. OK. 699 00:30:55,766 --> 00:30:59,466 Well, let's get these guys in your truck. 700 00:30:59,509 --> 00:31:01,729 OK. 701 00:31:01,772 --> 00:31:05,298 - Katie, I know delivery didn't go exactly as you'd planned, 702 00:31:05,341 --> 00:31:08,040 but, uh, your baby looks healthy and strong. 703 00:31:08,083 --> 00:31:10,825 - Isn't he? Hmm? 704 00:31:10,869 --> 00:31:12,566 I was so worried. 705 00:31:12,609 --> 00:31:14,046 - Because he was born prematurely, 706 00:31:14,089 --> 00:31:17,397 we're gonna have to have him evaluated up in the NICU. 707 00:31:17,440 --> 00:31:18,746 It's a perfectly normal protocol. 708 00:31:18,789 --> 00:31:22,097 Nothing to be concerned about. - OK. 709 00:31:26,667 --> 00:31:28,408 [baby whimpering] 710 00:31:28,451 --> 00:31:30,889 And what about the preeclampsia? 711 00:31:30,932 --> 00:31:33,848 - Well, in most cases, it's resolved by giving birth. 712 00:31:33,892 --> 00:31:35,763 We'll keep an eye on that, but in the meantime, 713 00:31:35,806 --> 00:31:37,199 I'll have you transferred upstairs 714 00:31:37,243 --> 00:31:39,245 where you'll be a lot more comfortable. 715 00:31:39,288 --> 00:31:40,768 - Thank you. Thank you both. 716 00:31:40,811 --> 00:31:41,856 - Sure. 717 00:31:47,818 --> 00:31:50,299 - Can you believe it? That was my first delivery. 718 00:31:50,343 --> 00:31:51,387 - I can, actually. 719 00:31:51,431 --> 00:31:52,606 - It's such a rush. - Yeah. 720 00:31:52,649 --> 00:31:54,390 - Dr. Archer, just spoke to OEMC. 721 00:31:54,434 --> 00:31:55,565 Hannah's on her way in. 722 00:31:55,609 --> 00:31:56,958 She should be about 15 minutes out. 723 00:31:57,002 --> 00:31:59,352 - Thank you, Doris. - And I also need a consult, 724 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 Dr. Archer, for treatment five. 725 00:32:01,006 --> 00:32:02,964 Patient's name is Heidi. She fell and twisted her ankle 726 00:32:03,008 --> 00:32:05,097 trying to enter the hospital over on Polk Street. 727 00:32:05,140 --> 00:32:06,446 Who do you have? 728 00:32:06,489 --> 00:32:07,969 - Dr. Hudgins here would be happy to help. 729 00:32:08,013 --> 00:32:08,970 - Great. - Absolutely. 730 00:32:09,014 --> 00:32:09,971 Let's get an X-ray. 731 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 - That's Kathleen. 732 00:32:15,107 --> 00:32:16,456 - Hi. 733 00:32:16,499 --> 00:32:17,631 We're gonna get you all patched up 734 00:32:17,674 --> 00:32:18,806 and back on your feet, Heidi. 735 00:32:18,849 --> 00:32:20,416 I promise. 736 00:32:20,460 --> 00:32:22,418 - Stop smiling so much. 737 00:32:22,462 --> 00:32:23,767 It's creeping me out. 738 00:32:27,684 --> 00:32:28,772 - X-ray. 739 00:32:32,820 --> 00:32:36,693 - OK, Heidi. Unfortunately, it is broken. 740 00:32:36,737 --> 00:32:38,521 I don't think you'll need surgery, 741 00:32:38,565 --> 00:32:42,308 but I'll inject a numbing agent until ortho can weigh in. 742 00:32:42,351 --> 00:32:43,962 In the meantime, let's get you out 743 00:32:44,005 --> 00:32:46,355 of this parka and under some warm blankets, OK? 744 00:32:46,399 --> 00:32:48,314 - Oh, no! Stop! Stop handling me! 745 00:32:48,357 --> 00:32:51,665 I-I can do it myself. - OK. 746 00:32:51,708 --> 00:32:55,930 - Everybody, all night, just hovering over me, 747 00:32:55,974 --> 00:32:58,063 just crowding my space. 748 00:32:58,106 --> 00:33:01,022 - Zach, can you, um, come out here for a second? 749 00:33:01,066 --> 00:33:03,503 - Yeah, one second. I just gotta draw this up. 750 00:33:03,546 --> 00:33:05,984 - Zach. - Get away from me! 751 00:33:06,027 --> 00:33:06,985 Get away from me! - Ow! 752 00:33:07,028 --> 00:33:08,421 - No! No! Let go of me! 753 00:33:08,464 --> 00:33:09,857 - Can I get some help over here? 754 00:33:09,900 --> 00:33:12,512 - Patient armed! 755 00:33:12,555 --> 00:33:14,296 - OK, sweetie. - Pushing 5 of haldol. 756 00:33:14,340 --> 00:33:16,342 - Right here. - No. 757 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 - OK, sweetie. 758 00:33:19,780 --> 00:33:21,912 - Why won't anyone leave me alone? 759 00:33:21,956 --> 00:33:25,133 - OK. OK. 760 00:33:25,177 --> 00:33:26,743 - [sighs] 761 00:33:34,490 --> 00:33:34,925 . 762 00:33:34,969 --> 00:33:37,928 - Daniel, do we know why she stabbed Felix? 763 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 - Because he was talking too much 764 00:33:39,713 --> 00:33:41,367 and in her personal space. 765 00:33:41,410 --> 00:33:43,586 - What, she stabbed a guy for being a close talker? 766 00:33:43,630 --> 00:33:45,762 - She's a seriously ill person. 767 00:33:45,806 --> 00:33:47,677 Diagnosed with paranoid schizophrenia 768 00:33:47,721 --> 00:33:49,157 when she was a young woman. 769 00:33:49,201 --> 00:33:51,203 Last time she was here, she was on thorazine, 770 00:33:51,246 --> 00:33:52,856 but that's, like, ten years ago. 771 00:33:52,900 --> 00:33:54,075 I'm pretty sure she has not had 772 00:33:54,119 --> 00:33:55,946 any kind of consistent care since. 773 00:33:55,990 --> 00:33:58,601 Without her meds, she's gonna be very volatile. 774 00:33:58,645 --> 00:34:00,603 - Well, hopefully, she'll get the kind of help she needs 775 00:34:00,647 --> 00:34:01,996 moving forward. 776 00:34:02,040 --> 00:34:04,259 - In a prison-affiliated psych ward? 777 00:34:04,303 --> 00:34:06,305 I wouldn't count on it. - Hey, Jack. 778 00:34:06,348 --> 00:34:07,828 - Hmm? - You got a minute? 779 00:34:07,871 --> 00:34:09,438 - Yeah, of course. Excuse me. 780 00:34:12,833 --> 00:34:14,268 - Look, we need to-- 781 00:34:14,313 --> 00:34:16,619 we need to talk about 2.0. - Yeah, let's. 782 00:34:16,663 --> 00:34:19,187 Now, I'm told that it delivered another tremendous success. 783 00:34:19,231 --> 00:34:20,884 - Success? - Yeah. 784 00:34:20,928 --> 00:34:22,842 2.0 walked an inexperienced surgeon 785 00:34:22,886 --> 00:34:24,279 through a complicated procedure. 786 00:34:24,322 --> 00:34:25,976 Yeah, I'd chalk that up as a win. 787 00:34:26,020 --> 00:34:27,848 - Sure, the patient had a good outcome, 788 00:34:27,891 --> 00:34:30,981 but 2.0 glitched again, Jack, big-time. 789 00:34:31,025 --> 00:34:32,373 - Well, come walk with me. 790 00:34:32,418 --> 00:34:33,636 Now, I'm listening, though, sir. 791 00:34:33,679 --> 00:34:35,116 Keep talking. 792 00:34:35,159 --> 00:34:39,293 - Well, this new feature, locking surgeons out 793 00:34:39,338 --> 00:34:43,646 because of some preprogrammed metric of fitness, 794 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 it's got to go. 795 00:34:45,213 --> 00:34:48,085 2.0 is a tool that was designed to help surgeons, 796 00:34:48,129 --> 00:34:51,219 not keep them from doing their job. 797 00:34:51,263 --> 00:34:52,438 I think it needs to be disabled. 798 00:34:52,481 --> 00:34:54,353 - Listen, I gotta disagree with you there. 799 00:34:54,396 --> 00:34:57,138 Now, look, I was told that you had some difficulty 800 00:34:57,182 --> 00:35:00,359 with this thing earlier, yeah? 801 00:35:00,402 --> 00:35:03,449 - Uh, I couldn't get it to work. 802 00:35:03,492 --> 00:35:05,190 Yeah. - Mm-hmm. 803 00:35:05,233 --> 00:35:08,323 Well, maintenance took a look at it, and... 804 00:35:08,367 --> 00:35:12,632 yeah, it turns out that it was working just fine. 805 00:35:16,114 --> 00:35:18,072 - Well, it wasn't working when I tried it. 806 00:35:18,116 --> 00:35:20,770 Look, regardless, it was an emergent situation. 807 00:35:20,814 --> 00:35:22,163 I was in a rush. - Or could it be 808 00:35:22,207 --> 00:35:26,036 that maybe you were more fatigued than you realized? 809 00:35:26,080 --> 00:35:27,342 Now look, it's common for all of us, 810 00:35:27,386 --> 00:35:30,258 maybe even top surgeons, to underestimate 811 00:35:30,302 --> 00:35:32,869 the effects of fatigue on our reflexes and judgment. 812 00:35:32,913 --> 00:35:35,307 But isn't it great to have a tool 813 00:35:35,350 --> 00:35:37,918 that can take all the guesswork out of it? 814 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 - OK, 40-year-old male involved in a motor vehicle crash. 815 00:35:46,187 --> 00:35:48,189 Blunt trauma. Possible head injury. 816 00:35:48,233 --> 00:35:50,191 Penetrative wound to the left flank. 817 00:35:50,235 --> 00:35:51,323 Applied an occlusive dressing. - All right. 818 00:35:51,366 --> 00:35:52,889 Take him to Baghdad. - This way, guys. 819 00:35:52,933 --> 00:35:54,108 - This is Corporal Parker. 820 00:35:54,152 --> 00:35:55,631 28 years old. National Guardsman. 821 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 Isolated arterial hemorrhage to the right leg. 822 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 Applied a tourniquet about 90 minutes ago. 823 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 - Vascular surgeon is waiting upstairs. 824 00:36:01,289 --> 00:36:03,161 OK. 825 00:36:03,204 --> 00:36:05,163 How you feeling? - Good. 826 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Yeah, much better 827 00:36:07,165 --> 00:36:09,515 now that my patients are stable and in hospital. 828 00:36:09,558 --> 00:36:11,734 - How did you get here? I was worried about you. 829 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 - Hey, Dad. 830 00:36:13,519 --> 00:36:15,216 - Sean. 831 00:36:15,260 --> 00:36:17,087 - I gotta move my truck. 832 00:36:17,131 --> 00:36:18,611 - All right. 833 00:36:22,136 --> 00:36:23,529 - I'm not sure we would have made it 834 00:36:23,572 --> 00:36:26,314 if he didn't show up when he did. 835 00:36:26,358 --> 00:36:28,098 Did you know that he spent a year in Alaska 836 00:36:28,142 --> 00:36:30,753 driving a snowplow? 837 00:36:30,797 --> 00:36:33,408 - No, I didn't know. 838 00:36:35,236 --> 00:36:37,412 - You got a good kid there, Dean. 839 00:36:45,855 --> 00:36:48,118 - Nina, can you hear me? 840 00:36:52,427 --> 00:36:54,821 Hi, Nina. I'm Dr. Halstead. 841 00:36:54,864 --> 00:36:58,390 Can you hear me OK? 842 00:36:58,433 --> 00:36:59,869 Good. 843 00:36:59,913 --> 00:37:02,307 [knocks at door] 844 00:37:02,350 --> 00:37:04,352 Come on. Come on in. 845 00:37:04,396 --> 00:37:06,963 - Auntie N, you're all better now. 846 00:37:07,007 --> 00:37:08,965 You're gonna be OK. 847 00:37:09,009 --> 00:37:10,706 - I'll give you two a moment. 848 00:37:16,277 --> 00:37:18,627 - Which one of you two drongos is responsible 849 00:37:18,671 --> 00:37:20,890 for blowing through our entire blood supply? 850 00:37:20,934 --> 00:37:22,544 - I'm sorry. Who are you? 851 00:37:22,588 --> 00:37:24,285 - The surgeon who just performed 852 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 a miracle cardiac bypass with only two units of blood. 853 00:37:27,288 --> 00:37:28,507 - Justin, take it easy. 854 00:37:28,550 --> 00:37:30,160 Hey, we were all strapped today. 855 00:37:30,204 --> 00:37:33,120 - You ate through 40 units on a single trauma. 856 00:37:33,163 --> 00:37:36,732 Now, if my patient wakes up with deficits because of this, 857 00:37:36,776 --> 00:37:38,343 that's on you. 858 00:37:43,696 --> 00:37:46,176 - Don't worry about him. He's a prick. 859 00:37:46,220 --> 00:37:49,397 - No, he's right. It was a bad call. 860 00:37:49,441 --> 00:37:52,182 - How can you say that? 861 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 I mean, look what we did for that kid. 862 00:37:53,575 --> 00:37:55,360 - That's my point. I shouldn't have 863 00:37:55,403 --> 00:37:58,232 let my decision-making be influenced by this kid 864 00:37:58,276 --> 00:38:00,756 or anyone else. 865 00:38:00,800 --> 00:38:03,324 I should have followed the data like I always do. 866 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 - Doesn't sound very compassionate. 867 00:38:05,544 --> 00:38:08,503 I mean, remember, we're treating real people here. 868 00:38:08,547 --> 00:38:10,331 - Sticking to the data, remaining objective, 869 00:38:10,375 --> 00:38:12,638 that's how we save the most lives. 870 00:38:12,681 --> 00:38:17,599 That's what makes us objective and compassionate. 871 00:38:26,913 --> 00:38:29,611 - Hey. 872 00:38:29,655 --> 00:38:30,917 How's Paul doing? 873 00:38:30,960 --> 00:38:32,701 - Ah, he's making a full recovery. 874 00:38:32,745 --> 00:38:34,964 - And Corporal Parker? 875 00:38:35,008 --> 00:38:36,836 - He's just out of surgery, and he'll be up and around 876 00:38:36,879 --> 00:38:38,098 and walking in no time. 877 00:38:40,318 --> 00:38:43,712 Listen, uh, about earlier, I-- 878 00:38:43,756 --> 00:38:45,105 - Oh, no. 879 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 - I'm guessing the roads are pretty ugly out there, huh? 880 00:38:50,328 --> 00:38:52,199 - Well, I've seen worse, 881 00:38:52,242 --> 00:38:54,897 but...yeah. 882 00:38:54,941 --> 00:38:58,553 - Well, in that case, I haven't put my snow tires on yet, 883 00:38:58,597 --> 00:39:03,384 and I was wondering if I can get a lift home. 884 00:39:10,957 --> 00:39:12,262 - Hey. 885 00:39:12,306 --> 00:39:14,395 Pretty impressive sleuthing there, Maggie. 886 00:39:14,439 --> 00:39:17,920 Not to mention stepping in before Zach got hurt. 887 00:39:17,964 --> 00:39:19,879 Is your arm OK? 888 00:39:19,922 --> 00:39:22,360 - Yeah. 889 00:39:22,403 --> 00:39:23,491 - And guess what? 890 00:39:23,535 --> 00:39:26,451 Felix is no longer critical. 891 00:39:26,494 --> 00:39:29,236 Crockett is confident he's gonna be OK. 892 00:39:29,279 --> 00:39:31,194 - That's good news. 893 00:39:31,238 --> 00:39:33,371 - Yeah, it is. 894 00:39:35,677 --> 00:39:37,810 Isn't it? 895 00:39:37,853 --> 00:39:39,638 - Yeah. Um... 896 00:39:42,902 --> 00:39:46,427 Things haven't been that great between Ben and I. 897 00:39:46,471 --> 00:39:49,865 - Oh. Sorry to hear that. 898 00:39:49,909 --> 00:39:51,650 You want to, uh-- 899 00:39:51,693 --> 00:39:54,479 you want to go get a quick coffee or something? 900 00:39:54,522 --> 00:39:56,089 - No. 901 00:39:56,132 --> 00:39:58,483 Actually, no. 902 00:39:58,526 --> 00:40:03,357 I just want to go home and crawl into bed. 903 00:40:03,401 --> 00:40:05,446 - I hear that. 904 00:40:07,405 --> 00:40:08,797 - Thank you. 905 00:40:08,841 --> 00:40:11,104 - Of course. 906 00:40:11,147 --> 00:40:12,714 - Yeah. 907 00:40:12,758 --> 00:40:15,674 [ambient music] 908 00:40:15,717 --> 00:40:22,637 ♪ 909 00:40:31,646 --> 00:40:32,865 Ben? 910 00:40:37,173 --> 00:40:38,610 - Maggie. 911 00:40:41,526 --> 00:40:44,006 I'm sorry it took me so long. 912 00:40:44,050 --> 00:40:50,926 ♪ 913 00:41:20,652 --> 00:41:20,869 . 914 00:41:20,913 --> 00:41:23,829 [dramatic music] 915 00:41:23,872 --> 00:41:30,792 ♪ 916 00:41:50,116 --> 00:41:53,293 [wolf howls] 917 00:41:53,343 --> 00:41:57,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.