Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,171 --> 00:01:12,379
"Scar
Crime: Murder Term: Life sentence"
2
00:01:12,462 --> 00:01:14,754
Prison is a very special place
3
00:01:14,837 --> 00:01:16,546
It's a place with no women
4
00:01:17,046 --> 00:01:19,087
And all the criminals are rounded up
5
00:01:19,587 --> 00:01:21,087
Everybody has strength
6
00:01:21,587 --> 00:01:23,671
And we exude violence every day
7
00:01:32,296 --> 00:01:34,879
It's alright... continue
8
00:01:40,004 --> 00:01:41,296
"Mak Kin Tin
Crime: Accepting Bribes Term: Release soon"
9
00:01:41,296 --> 00:01:43,087
It's survival of the fittest
10
00:01:43,546 --> 00:01:45,046
The most ruthless person
11
00:01:46,171 --> 00:01:47,921
Is the person in charge
12
00:02:11,671 --> 00:02:14,962
But this is just a misconception
13
00:02:15,421 --> 00:02:17,712
The darkest days are over
14
00:02:18,212 --> 00:02:19,671
We as prisoners
15
00:02:20,046 --> 00:02:22,879
We just hope to stay safe
16
00:02:23,087 --> 00:02:24,546
And get out early
17
00:02:24,546 --> 00:02:27,087
Friendship first, competition second
18
00:02:27,337 --> 00:02:28,754
Mak Kin Tin wins!
19
00:02:32,962 --> 00:02:35,504
This bad boy is getting out in two days
20
00:02:36,171 --> 00:02:38,504
Whoever had a quarrel with him
21
00:02:38,504 --> 00:02:40,546
Or thinks he's more handsome than me
22
00:02:40,796 --> 00:02:42,587
Go ahead and take your revenge
23
00:02:42,712 --> 00:02:44,046
Alright, I'll count to three
24
00:02:44,046 --> 00:02:45,004
Come on, alright?
25
00:02:45,046 --> 00:02:47,129
Three, two, one
26
00:03:08,171 --> 00:03:10,254
I should've paid you a visit earlier
27
00:03:10,504 --> 00:03:13,087
But I've been busy because I'm new here
28
00:03:13,712 --> 00:03:15,921
Now it works out, you come to me
29
00:03:16,129 --> 00:03:17,879
We can have a nice chat
30
00:03:21,462 --> 00:03:23,712
You were the warden here before
31
00:03:23,754 --> 00:03:25,296
You should know the ins and outs
32
00:03:25,379 --> 00:03:26,837
Or in terms of management
33
00:03:26,879 --> 00:03:28,879
You can perhaps guide me?
34
00:03:30,087 --> 00:03:33,004
"Tang Hung Chun (Former warden)
Crime: Bribery Term: 10 years"
35
00:03:43,629 --> 00:03:45,087
You were able to climb to this spot
36
00:03:45,254 --> 00:03:46,546
You're impressive in your own right
37
00:03:46,587 --> 00:03:48,046
You don't need my guidance
38
00:03:49,379 --> 00:03:52,754
This is not an easy job
39
00:03:53,671 --> 00:03:55,921
But I still gotta keep it going
40
00:03:56,046 --> 00:03:58,837
Why do you want to meet with me?
41
00:04:00,129 --> 00:04:01,671
When can I get transferred to gen pop?
42
00:04:04,254 --> 00:04:05,921
I'm currently not exploring that option
43
00:04:05,962 --> 00:04:07,129
I'm not a first degree felon
44
00:04:08,171 --> 00:04:10,129
The court didn't order solitary confinement
45
00:04:10,712 --> 00:04:12,379
It was Cheung Yuen's idea
46
00:04:12,379 --> 00:04:14,296
He wanted to strip me of my rights
47
00:04:15,087 --> 00:04:16,462
As the warden
48
00:04:16,712 --> 00:04:18,337
Shouldn't you educate your subordinate?
49
00:04:21,879 --> 00:04:23,212
You're mistaken
50
00:04:23,712 --> 00:04:25,587
I agree with Cheung Yuen's assessment
51
00:04:25,671 --> 00:04:28,296
So this is my decision as well
52
00:04:31,379 --> 00:04:33,837
Then I apply to be transferred to gen pop
53
00:04:33,921 --> 00:04:35,337
I reject it
54
00:04:46,462 --> 00:04:47,629
Hey!
55
00:04:50,212 --> 00:04:51,212
Take him to the doctor
56
00:04:51,212 --> 00:04:52,962
Yes, sir
57
00:04:53,296 --> 00:04:54,504
Get up
58
00:05:09,087 --> 00:05:11,087
Dice up the winter melon
59
00:05:11,296 --> 00:05:14,796
And stir it with the egg yolk
60
00:05:14,796 --> 00:05:15,796
Got it
61
00:05:16,254 --> 00:05:18,254
Brother Big Roller, how much salt should I add?
62
00:05:18,254 --> 00:05:20,754
Just the right amount, as long as it's tasty
63
00:05:20,962 --> 00:05:21,921
Alright
64
00:05:30,296 --> 00:05:33,671
Winter melon releases a lot of moisture
65
00:05:34,129 --> 00:05:38,504
So you can't add too much water to the congee
66
00:05:38,671 --> 00:05:39,629
Alright
67
00:05:41,254 --> 00:05:44,712
"Big Roller
Crime: Manslaughter Term: 30 years"
68
00:05:47,587 --> 00:05:50,337
Try it while it's hot
69
00:05:50,837 --> 00:05:52,712
I made it myself, it's good stuff
70
00:05:53,171 --> 00:05:54,254
Let me know what you think
71
00:05:55,462 --> 00:05:57,337
It looks like congee, but it's not congee
72
00:05:59,046 --> 00:06:00,046
It's quite bland
73
00:06:00,962 --> 00:06:01,962
It's for baby
74
00:06:01,962 --> 00:06:04,379
Of course it's bland and without MSG
75
00:06:05,254 --> 00:06:08,004
Fantastic, baby's gotta eat well
76
00:06:09,004 --> 00:06:10,212
You're so hypocritical
77
00:06:10,212 --> 00:06:11,587
Try for yourself
78
00:06:11,796 --> 00:06:12,462
Give me your honest opinion
79
00:06:12,462 --> 00:06:13,712
So that I can improve
80
00:06:14,296 --> 00:06:16,087
It looks healthy enough
81
00:06:16,546 --> 00:06:18,754
Big Roller, when you get out
82
00:06:18,921 --> 00:06:22,046
Your grandkid would be 10 years old
83
00:06:22,379 --> 00:06:25,046
He should be having steak, not congee
84
00:06:26,004 --> 00:06:28,421
Steak? How about clay pot rice?
85
00:06:28,837 --> 00:06:29,837
That sounds good
86
00:06:30,462 --> 00:06:33,046
Warden is here, carry on eating
87
00:06:35,337 --> 00:06:37,546
Sir, I have a request and complaint
88
00:06:39,004 --> 00:06:40,212
What's he up to?
89
00:06:40,212 --> 00:06:41,587
Ignore him, he's crazy
90
00:06:41,712 --> 00:06:42,671
You're Scar, aren't you?
91
00:06:42,671 --> 00:06:43,629
Yes, sir
92
00:06:44,212 --> 00:06:45,962
I'm not saying this just for myself
93
00:06:46,046 --> 00:06:49,046
I'm speaking up for the welfare of my brothers
94
00:06:49,254 --> 00:06:50,837
Go ahead, what's your request?
95
00:06:50,837 --> 00:06:52,337
Then I'll cut to the chase
96
00:06:52,462 --> 00:06:54,712
You know what's the worst part of being in prison?
97
00:06:55,337 --> 00:06:59,754
That is we only get one toilet roll each month
98
00:07:01,671 --> 00:07:04,921
I've done the math,
there are thirty days in a month
99
00:07:05,212 --> 00:07:08,212
We only get four sheets per day
100
00:07:08,462 --> 00:07:10,504
That won't be enough to wipe my ass with
101
00:07:11,754 --> 00:07:13,087
I only have two sheets left
102
00:07:13,087 --> 00:07:15,254
Uncle Seven, I won't have any left
103
00:07:15,712 --> 00:07:17,212
It's not an insane request
104
00:07:17,504 --> 00:07:20,046
I just want four more sheets, eight in total
105
00:07:20,629 --> 00:07:22,421
Would you do us this kind favour?
106
00:07:29,087 --> 00:07:34,462
Everyone, the warden may get us
eight sheets of toilet paper!
107
00:07:34,462 --> 00:07:36,337
Good!
108
00:07:41,087 --> 00:07:44,337
Your request is reasonable, I'll handle it
109
00:07:45,962 --> 00:07:48,921
Sir, so what's your answer?
110
00:07:49,046 --> 00:07:52,254
Additional funding needs to be approved
111
00:07:52,296 --> 00:07:54,921
I'll write in a formal request immediately
112
00:07:54,921 --> 00:07:56,212
I'll update you soon
113
00:07:56,254 --> 00:07:57,421
Come on, warden
114
00:07:57,921 --> 00:08:00,629
I've been frank,
but you're giving me this official tone
115
00:08:01,087 --> 00:08:02,296
It's a serious matter
116
00:08:02,379 --> 00:08:03,712
How serious?
117
00:08:06,379 --> 00:08:09,879
Sir, I'll handle these day-to-day matters
118
00:08:11,337 --> 00:08:14,379
Alright, please create a harmonious atmosphere
119
00:08:14,379 --> 00:08:15,546
Yes, sir
120
00:08:22,629 --> 00:08:24,504
Didn't you say the new warden was easy going?
121
00:08:24,587 --> 00:08:26,087
I was going around telling everybody that
122
00:08:26,421 --> 00:08:29,296
He's by the books, I'm not messing with you
123
00:08:30,212 --> 00:08:31,296
That's not difficult
124
00:08:31,337 --> 00:08:34,379
Officer Cheung can buy some
toilet rolls with his own money first
125
00:08:34,462 --> 00:08:35,546
That works too
126
00:08:35,921 --> 00:08:38,129
Officer Cheung, is that fine with you?
127
00:08:39,087 --> 00:08:40,754
What else can I say?
128
00:08:42,087 --> 00:08:47,171
Everyone, it'll take time for the warden to
get us the toilet paper
129
00:08:47,171 --> 00:08:48,129
But that's okay
130
00:08:48,129 --> 00:08:51,962
As a good gesture,
Officer Cheung is using his own money
131
00:08:52,129 --> 00:08:54,254
And giving us four extra sheets of toilet paper
132
00:08:56,254 --> 00:09:01,921
Officer Cheung! Officer Cheung!
133
00:09:05,504 --> 00:09:06,671
According to my diagnosis
134
00:09:06,754 --> 00:09:09,504
The patient has been in a dark confined space
for a long time
135
00:09:09,587 --> 00:09:12,712
Lacking social interactions,
so he has manic depression
136
00:09:13,171 --> 00:09:16,254
He'll become very aggressive,
and mistrusting to others
137
00:09:16,337 --> 00:09:19,296
And he might inflict harm on himself
138
00:09:21,046 --> 00:09:23,004
What should we do in this situation?
139
00:09:23,379 --> 00:09:24,421
There are three options
140
00:09:24,421 --> 00:09:26,337
First, release him back into gen pop
141
00:09:26,337 --> 00:09:28,004
Let him has normal social interactions
142
00:09:28,629 --> 00:09:30,796
Second, keep him in solitary confinement
143
00:09:31,504 --> 00:09:32,962
We keep him medicated with sedatives
144
00:09:32,962 --> 00:09:34,379
To control his emotions
145
00:09:34,921 --> 00:09:36,421
And third...
146
00:09:36,962 --> 00:09:39,462
We leave him alone, and let him commit suicide
147
00:09:47,254 --> 00:09:48,754
Keep him in solitary confinement
148
00:09:49,046 --> 00:09:50,254
Keep an eye on him
149
00:09:50,254 --> 00:09:51,462
Make sure he takes his medication
150
00:09:51,504 --> 00:09:52,837
In order to control his emotions
151
00:09:53,462 --> 00:09:54,712
That's my decision
152
00:10:09,171 --> 00:10:10,504
Go and thanks Brother Scar
153
00:10:12,671 --> 00:10:15,087
Last card, that's three each, shuffle!
154
00:10:15,879 --> 00:10:16,962
Yes!
155
00:10:19,462 --> 00:10:21,046
Enjoy
156
00:10:22,462 --> 00:10:23,754
- Go thanks Brother Scar
- Three each
157
00:10:23,754 --> 00:10:25,171
Thank you, Brother Scar
158
00:10:27,212 --> 00:10:28,587
Go thanks Brother Scar
159
00:10:28,754 --> 00:10:30,546
- Thank you, Brother Scar
- This was hard to come by
160
00:10:30,546 --> 00:10:32,879
Don't gamble it away, or else I'll beat you up
161
00:10:36,254 --> 00:10:37,754
Brother Scar, I've distributed it to everyone
162
00:10:37,921 --> 00:10:38,921
This is what's left
163
00:10:38,962 --> 00:10:41,421
That much? Give it to Brother Big Roller
164
00:10:41,421 --> 00:10:42,587
As a sign of respect
165
00:10:42,587 --> 00:10:43,712
Got it
166
00:10:43,712 --> 00:10:45,796
Brother Big Roller, gift from Brother Scar
167
00:10:46,129 --> 00:10:49,296
Scar, how about carrot and radish soup with pork?
168
00:10:49,712 --> 00:10:50,879
The name is too simple
169
00:10:50,879 --> 00:10:52,379
You're so picky
170
00:10:52,462 --> 00:10:54,129
It's alright, give it to everyone else
171
00:10:54,129 --> 00:10:55,254
Good idea
172
00:10:55,337 --> 00:10:56,837
- Brothers...
- Hey
173
00:10:57,879 --> 00:10:59,421
Have you sent your gift to that man?
174
00:10:59,754 --> 00:11:01,796
Not yet, I'll do it now
175
00:11:10,004 --> 00:11:12,879
This is a special gift from Brother Scar
176
00:11:13,337 --> 00:11:14,462
You should be thankful
177
00:11:14,462 --> 00:11:18,421
If it were me, I'd given you my used toilet paper
178
00:11:23,171 --> 00:11:24,254
All done
179
00:11:48,421 --> 00:11:52,337
"Ho Chun
Crime: Inciting a murder Term: 18 years"
180
00:12:44,504 --> 00:12:47,046
Ho Chun attacks other prisoner,
send him to solitary confinement
181
00:12:47,129 --> 00:12:49,671
In prison, don't be too impulsive
182
00:12:49,754 --> 00:12:51,754
Just don't get into fights, it's trouble for me
183
00:12:52,629 --> 00:12:53,587
Officer Wai
184
00:12:54,462 --> 00:12:56,254
I would like a word with Tang
185
00:13:00,837 --> 00:13:04,212
You're a prisoner, not a visitor
186
00:13:04,254 --> 00:13:04,962
Get in
187
00:13:04,962 --> 00:13:06,129
Little Wai
188
00:13:10,462 --> 00:13:11,671
What is it, warden Tang?
189
00:13:12,171 --> 00:13:15,546
The toilet is clogged, get someone to fix it
190
00:13:16,296 --> 00:13:18,921
The cleaners are off duty, I'll handle it tomorrow
191
00:13:19,546 --> 00:13:21,421
Just get him to do it
192
00:13:31,087 --> 00:13:32,254
Ho Chun
193
00:13:35,296 --> 00:13:37,712
Help the warden unclog the toilet
194
00:13:45,087 --> 00:13:47,587
I'll get the tools, but it might take a while
195
00:13:50,629 --> 00:13:53,754
Three sentences, first one
196
00:13:55,212 --> 00:13:56,837
The money I promised you
197
00:13:56,837 --> 00:13:58,546
Has all been paid already
198
00:13:58,837 --> 00:14:01,004
And you have also finished your parts
199
00:14:01,462 --> 00:14:02,879
We are squared
200
00:14:03,796 --> 00:14:05,046
Second one
201
00:14:06,171 --> 00:14:07,296
We're in the same situation
202
00:14:07,587 --> 00:14:09,754
We're stuck in a place where we don't belong
203
00:14:11,004 --> 00:14:12,879
So we should help each other out
204
00:14:14,546 --> 00:14:15,754
Third one
205
00:14:27,462 --> 00:14:29,129
I want you to help me break out of prison
206
00:14:33,212 --> 00:14:34,587
Interesting...
207
00:14:35,004 --> 00:14:36,087
Carry on
208
00:14:36,546 --> 00:14:38,212
You were warden here for so many years
209
00:14:39,129 --> 00:14:41,004
You must know all the guards here
210
00:14:42,087 --> 00:14:43,504
And flaws in the system
211
00:14:43,962 --> 00:14:46,004
Whichever route to take in order to escape
212
00:14:46,337 --> 00:14:47,754
You should know that very well
213
00:14:49,254 --> 00:14:50,546
What's in it for me?
214
00:14:52,171 --> 00:14:53,587
I believe that we are the same
215
00:14:54,212 --> 00:14:55,837
We don't want to stay here
216
00:15:19,587 --> 00:15:21,087
I need to get into gen pop
217
00:15:22,004 --> 00:15:23,796
But a lot of people want to kill me
218
00:15:24,671 --> 00:15:26,087
You need to settle that for me
219
00:15:27,504 --> 00:15:29,379
My assets have been frozen
220
00:15:30,129 --> 00:15:31,754
I can't bribe anyone anymore
221
00:15:33,129 --> 00:15:35,129
It's not always about money
222
00:15:36,337 --> 00:15:38,546
As long as your fists hit hard enough
223
00:15:41,004 --> 00:15:43,087
And there's Big Roller and Scar
224
00:15:44,129 --> 00:15:45,629
They're in our way
225
00:15:52,421 --> 00:15:54,879
Betting on Tom Yum or Biggie?
226
00:15:54,879 --> 00:15:56,629
Place your bets
227
00:16:07,629 --> 00:16:08,796
I wanna make a bet
228
00:16:10,254 --> 00:16:11,796
What are you up to?
229
00:16:19,254 --> 00:16:22,212
Boss let you play, who are you betting on?
230
00:16:24,004 --> 00:16:25,296
I'm betting on myself
231
00:16:36,171 --> 00:16:39,462
You seem pretty loaded, what've you been doing?
232
00:16:40,129 --> 00:16:43,462
I told Officer Cheung that I'd leave you alone,
and here you tease me
233
00:16:43,462 --> 00:16:45,171
Just want some exercise
234
00:16:45,712 --> 00:16:48,212
Exercise? Alright
235
00:16:48,754 --> 00:16:51,379
Biggie, show him what you've got
236
00:17:39,671 --> 00:17:40,671
Keep going
237
00:17:41,462 --> 00:17:43,712
I'll keep betting on myself with my winnings
238
00:17:45,546 --> 00:17:46,504
Alright
239
00:17:46,504 --> 00:17:48,212
Brother Scar, let me do it
240
00:17:48,587 --> 00:17:49,921
It's time for my revenge
241
00:17:51,379 --> 00:17:53,046
Brother Wing! Brother Wing!
242
00:17:53,046 --> 00:17:55,962
Hit him! Get him!
243
00:18:39,046 --> 00:18:40,421
Hang on!
244
00:18:48,171 --> 00:18:51,046
Get up, you're useless
245
00:18:51,087 --> 00:18:52,754
Who else wants to fight with me?
246
00:19:05,754 --> 00:19:08,504
You won, so here are your winnings
247
00:19:08,921 --> 00:19:10,921
As long as we're having fun, right?
248
00:19:14,254 --> 00:19:15,879
I'm gonna keep betting on myself
249
00:19:16,296 --> 00:19:17,212
Are you done playing?
250
00:19:17,212 --> 00:19:18,171
Not yet
251
00:19:19,837 --> 00:19:21,337
I want to fight you
252
00:19:26,337 --> 00:19:27,837
Calm down... calm down...
253
00:19:28,421 --> 00:19:30,629
Today's leisure time is over
254
00:19:31,962 --> 00:19:35,629
This battle of the century
will have to be postponed
255
00:19:39,004 --> 00:19:41,796
Please don't make this difficult for me
256
00:19:42,171 --> 00:19:46,462
The warden allows these fights for you guys
to let off some steam
257
00:19:46,921 --> 00:19:48,796
To build better friendship
258
00:19:48,796 --> 00:19:51,837
But he didn't allow gambling with cigarettes
259
00:19:51,837 --> 00:19:55,337
Sir, I'm not gambling with cigarettes
260
00:19:56,004 --> 00:19:57,462
I'm here to give them out for free
261
00:20:14,879 --> 00:20:15,962
What's going on?
262
00:20:17,212 --> 00:20:18,962
Are you afraid to fight with him?
263
00:20:19,712 --> 00:20:21,004
You don't think you'll win?
264
00:20:22,629 --> 00:20:24,462
What do you mean I'm afraid?
265
00:20:25,796 --> 00:20:27,462
He's been in two fights
266
00:20:27,671 --> 00:20:28,587
If I win this fight
267
00:20:28,587 --> 00:20:29,921
Then I'd have an unfair advantage
268
00:20:29,962 --> 00:20:32,462
But if I lose, I'd lose all the respect
269
00:20:32,754 --> 00:20:34,004
Can't I think about this first?
270
00:20:38,212 --> 00:20:42,254
I'm also thinking if he's up to something
271
00:20:43,379 --> 00:20:45,212
He's so openly challenging you to a fight
272
00:20:45,254 --> 00:20:46,296
You know him
273
00:20:46,296 --> 00:20:47,754
He likes to bribe people
274
00:20:47,754 --> 00:20:49,504
Now he's handing out cigarette?
275
00:20:49,587 --> 00:20:51,254
He's probably not up to anything
276
00:20:51,254 --> 00:20:52,921
He has no support, and no money
277
00:20:53,296 --> 00:20:55,462
He just wants to show off by beating me
278
00:20:56,754 --> 00:20:59,504
Don't worry, I'll get a few of my guys
279
00:20:59,796 --> 00:21:01,879
Mess him up few times a day
280
00:21:02,004 --> 00:21:04,171
- Then he'll back off
- Don't do that
281
00:21:04,254 --> 00:21:05,921
He's challenging you to a fair fight
282
00:21:06,212 --> 00:21:08,171
And now you're sneaking up on him
283
00:21:08,171 --> 00:21:10,171
You'll lose even more respect like that
284
00:21:10,337 --> 00:21:11,671
Don't do it
285
00:21:12,671 --> 00:21:14,046
Let's play again
286
00:21:16,754 --> 00:21:17,962
You go first
287
00:21:18,921 --> 00:21:20,421
What's up? You're not playing?
288
00:21:20,587 --> 00:21:23,462
It's just my two cents, don't be like this
289
00:21:23,587 --> 00:21:25,004
You gotta practise more
290
00:21:26,129 --> 00:21:27,837
I'm telling my guys to back down
291
00:21:29,337 --> 00:21:30,796
So I can still have face
292
00:21:33,046 --> 00:21:34,337
That's the right move
293
00:21:36,254 --> 00:21:38,796
There was once a new inmate
294
00:21:38,796 --> 00:21:42,421
And was at odds with the two biggest prison gangs
295
00:21:42,587 --> 00:21:45,337
He was tortured every day, getting beat up
296
00:21:45,337 --> 00:21:47,754
He was living in hell
297
00:21:47,921 --> 00:21:49,796
But he was resilient
298
00:21:49,796 --> 00:21:51,671
And with his wits and his guts
299
00:21:51,671 --> 00:21:53,171
And his righteous personality
300
00:21:53,171 --> 00:21:56,129
He was able to resolve the hatred
between the gangs
301
00:21:56,296 --> 00:22:01,629
And was able to plan a prison break
302
00:22:02,171 --> 00:22:04,962
But was also able to stop another prison break
303
00:22:05,254 --> 00:22:07,254
He's a hero amongst us all
304
00:22:07,254 --> 00:22:10,337
Some say that he is legendary
305
00:22:12,171 --> 00:22:14,879
That person, is me
306
00:22:16,962 --> 00:22:18,379
That's impressive
307
00:22:18,629 --> 00:22:19,504
Mak Kin Tin
308
00:22:19,546 --> 00:22:20,296
Yes
309
00:22:20,337 --> 00:22:22,587
Don't look back, it's unlucky
310
00:22:23,629 --> 00:22:24,837
Take care, Officer Cheung
311
00:22:25,171 --> 00:22:27,796
Also, take care of my brothers
312
00:22:28,087 --> 00:22:28,962
Don't worry
313
00:22:29,837 --> 00:22:30,712
Let's go
314
00:22:44,629 --> 00:22:46,004
Alright... come in
315
00:22:46,004 --> 00:22:48,004
Kids, take a look around
316
00:22:48,296 --> 00:22:50,421
This is my turf
317
00:22:52,921 --> 00:22:55,879
Look at all these beds here
318
00:22:55,879 --> 00:22:58,046
All of the men sleep right here
319
00:22:58,504 --> 00:23:00,462
One bed for each person
320
00:23:00,587 --> 00:23:04,629
You can't exchange beds,
and you can't share a bed
321
00:23:04,712 --> 00:23:06,129
Otherwise that's big trouble
322
00:23:06,587 --> 00:23:08,837
Uncle, what's the big trouble?
323
00:23:10,587 --> 00:23:12,046
You'll get it when you're older
324
00:23:12,462 --> 00:23:13,712
Would you like to try them?
325
00:23:13,712 --> 00:23:14,712
Yes
326
00:23:14,712 --> 00:23:16,212
Then hurry up
327
00:23:18,254 --> 00:23:20,962
Go ahead and pick a bed, is it comfy?
328
00:23:23,337 --> 00:23:25,087
It's not comfy at all
329
00:23:25,712 --> 00:23:28,879
Uncle, how do you fall asleep on such a hard bed?
330
00:23:29,504 --> 00:23:31,462
Smart, that's a good question
331
00:23:32,046 --> 00:23:34,087
Here you go, take this
332
00:23:34,171 --> 00:23:35,087
Thank you
333
00:23:36,421 --> 00:23:39,546
Come around and listen to me for a second
334
00:23:39,546 --> 00:23:40,629
Alright
335
00:23:40,629 --> 00:23:41,629
Good
336
00:23:41,629 --> 00:23:43,171
Do you know why you're here
337
00:23:43,171 --> 00:23:44,712
to see these uncomfy beds?
338
00:23:44,796 --> 00:23:46,421
I don't know
339
00:23:46,421 --> 00:23:49,046
So that you'll remember
340
00:23:49,046 --> 00:23:51,462
Your beds at home are the most comfy
341
00:23:52,004 --> 00:23:54,004
If you don't want to sleep on these hard beds
342
00:23:54,462 --> 00:23:56,754
Do you remember what you shouldn't do?
343
00:23:56,754 --> 00:23:59,921
I know! Do not do bad deeds
344
00:23:59,921 --> 00:24:02,421
Smart girl, here's some snacks
345
00:24:02,546 --> 00:24:05,421
- That's yours
- I want some too
346
00:24:05,421 --> 00:24:07,879
There's plenty for everyone, no need to fight
347
00:24:08,046 --> 00:24:09,462
Come on
348
00:24:12,421 --> 00:24:14,004
- Cockroach!
- What is it?
349
00:24:14,629 --> 00:24:16,129
There's a cockroach
350
00:24:19,212 --> 00:24:20,421
Don't be afraid... don't be afraid
351
00:24:20,921 --> 00:24:23,546
That cockroach is my friend, no need to be afraid
352
00:24:24,004 --> 00:24:26,379
Smile for me, okay? Good girl
353
00:24:26,671 --> 00:24:28,254
Alright, let's carry on okay?
354
00:24:28,254 --> 00:24:30,379
It's all good, carry on
355
00:24:34,004 --> 00:24:35,171
Trying to look good?
356
00:24:41,546 --> 00:24:43,837
Trying to run?
357
00:24:46,754 --> 00:24:47,796
Here you go
358
00:24:48,712 --> 00:24:49,837
Thank you, sir
359
00:24:55,379 --> 00:24:57,629
You deserve this cup of coffee
360
00:24:57,629 --> 00:25:00,504
You did very well hosting the school tour
361
00:25:00,921 --> 00:25:03,462
The adjudicators were very impressed
362
00:25:03,546 --> 00:25:04,212
Really?
363
00:25:04,212 --> 00:25:06,629
The kids wrote you these letters
364
00:25:06,629 --> 00:25:09,462
Is that so? How nice
365
00:25:15,712 --> 00:25:18,796
You know, you're the best
candidate for this activity
366
00:25:18,962 --> 00:25:23,087
You were once a triad boss, did some hefty crimes
367
00:25:23,421 --> 00:25:25,921
So you setting an example and teaching these kids
368
00:25:25,921 --> 00:25:27,337
Not to break the law
369
00:25:27,587 --> 00:25:30,421
It makes the whole thing more meaningful
370
00:25:32,421 --> 00:25:33,337
Thank you
371
00:25:34,712 --> 00:25:35,629
Sir
372
00:25:37,296 --> 00:25:38,504
Since you're such a nice guy
373
00:25:39,004 --> 00:25:40,421
I would like to say something
374
00:25:41,671 --> 00:25:45,129
We as inmates are just normal people,
we have emotions
375
00:25:45,379 --> 00:25:46,504
We always say
376
00:25:46,504 --> 00:25:50,004
Being hard on us is like pulling a rubber band
377
00:25:50,212 --> 00:25:51,754
The backlash would be even more serious
378
00:25:51,879 --> 00:25:53,796
Organizing these types of
activities is a good thing
379
00:25:54,212 --> 00:25:55,962
It lightens the mood
380
00:25:55,962 --> 00:25:58,504
We were all having a good time
381
00:25:59,046 --> 00:26:01,296
It's tiring being the tough guy all the time
382
00:26:03,796 --> 00:26:05,796
I agree with you, have a seat
383
00:26:06,671 --> 00:26:09,587
That's why I'm allowing boxing matches
384
00:26:09,837 --> 00:26:12,671
So that everyone can let off
some steam through sport
385
00:26:12,837 --> 00:26:14,796
Hoping for less unnecessary violence
386
00:26:14,962 --> 00:26:17,504
I'm hoping for more reform in the future
387
00:26:17,671 --> 00:26:19,837
To add more vocational learning
388
00:26:20,046 --> 00:26:22,004
And to enhance stability
389
00:26:23,671 --> 00:26:25,629
You're definitely a nice guy
390
00:26:29,629 --> 00:26:30,546
Sir
391
00:27:06,504 --> 00:27:08,129
You're suing the prison
392
00:27:08,379 --> 00:27:10,004
You must be the first in history to do so
393
00:27:11,254 --> 00:27:15,004
You know protocol, and I know the law
394
00:27:16,421 --> 00:27:18,254
I just want to get what I deserve
395
00:27:20,796 --> 00:27:22,337
You think you can be transferred to gen pop
396
00:27:23,046 --> 00:27:24,671
Solely based on this letter?
397
00:27:27,671 --> 00:27:29,754
This letter is just the first step
398
00:27:31,337 --> 00:27:33,296
I'm going to write to the press
399
00:27:34,087 --> 00:27:36,171
Claiming that you're abusing your authority
400
00:27:36,671 --> 00:27:38,087
Holding me without reason
401
00:27:39,421 --> 00:27:41,046
How do you think they'll react?
402
00:27:45,296 --> 00:27:46,921
I'm putting you here for your safety
403
00:27:47,212 --> 00:27:49,212
They'll kill you if you're in gen pop
404
00:27:49,212 --> 00:27:50,837
I don't want to rot away here
405
00:27:55,004 --> 00:27:59,587
With your authority,
they wouldn't dare to touch me
406
00:28:00,296 --> 00:28:01,837
Warden
407
00:28:26,754 --> 00:28:29,004
Attention, deputy warden is here
408
00:28:29,504 --> 00:28:30,879
Hurry up
409
00:28:34,754 --> 00:28:35,837
Officer Cheung
410
00:28:38,587 --> 00:28:40,254
New inmate in Block C
411
00:28:41,087 --> 00:28:42,337
Bed no. 4, bottom bunk
412
00:28:44,546 --> 00:28:45,671
Yes, sir
413
00:28:54,046 --> 00:28:55,171
What is it?
414
00:28:56,879 --> 00:28:59,546
I know you all have your quarrels
with the former warden
415
00:29:00,546 --> 00:29:02,046
But I hope you can remember
416
00:29:02,754 --> 00:29:05,837
He is an inmate here now
417
00:29:07,129 --> 00:29:08,546
We will treat him as one
418
00:29:08,962 --> 00:29:11,837
We would hold back on whoever causes trouble
419
00:29:16,504 --> 00:29:18,379
Let me go, I'll be the sucker
420
00:29:30,629 --> 00:29:34,212
I'd like to welcome you on behalf of Block C
421
00:29:35,129 --> 00:29:38,337
We all have a chance to redeem ourselves, right?
422
00:29:56,421 --> 00:29:59,796
You're letting him out, but you want stability
423
00:30:00,171 --> 00:30:01,587
Are you messing with yourself, or messing with us?
424
00:30:01,587 --> 00:30:02,879
Do you think this is what the warden wants?
425
00:30:03,129 --> 00:30:04,879
Tang is suing the prison
426
00:30:04,962 --> 00:30:06,087
We don't have a choice
427
00:30:06,087 --> 00:30:07,504
I don't know anything
428
00:30:12,046 --> 00:30:14,171
Do you know what an asshole the former warden was?
429
00:30:14,837 --> 00:30:16,212
Letting him out to gen pop like this
430
00:30:16,212 --> 00:30:17,754
A lot of people are gonna touch him
431
00:30:18,379 --> 00:30:19,754
It's gonna be a shit show
432
00:30:20,004 --> 00:30:22,712
What's the point of all this violence?
433
00:30:23,337 --> 00:30:24,879
Transferring him to another prison
434
00:30:25,004 --> 00:30:26,796
That can really solve the problem
435
00:30:27,171 --> 00:30:29,421
But the process takes time
436
00:30:29,879 --> 00:30:31,129
And during this time frame
437
00:30:31,129 --> 00:30:33,421
What I need is stability
438
00:30:33,421 --> 00:30:34,629
It's easy for you to say
439
00:30:35,337 --> 00:30:36,879
If anything happens to Tang
440
00:30:36,921 --> 00:30:38,421
The press is gonna be all over this
441
00:30:38,421 --> 00:30:40,337
My plans for reform would go down the drain
442
00:30:41,962 --> 00:30:44,879
The warden must have his reasons
443
00:30:45,254 --> 00:30:48,712
Right? We're all on the same boat
444
00:30:49,629 --> 00:30:52,212
Like he said, we have to maintain stability
445
00:30:53,796 --> 00:30:56,671
We just have to bear with him for now, right?
446
00:30:57,129 --> 00:30:58,462
Come on
447
00:31:22,921 --> 00:31:25,296
Stop it, why are you hitting him?
448
00:31:27,296 --> 00:31:28,837
Didn't Scar tell you to back down?
449
00:31:28,837 --> 00:31:30,296
He added to my sentence without reason
450
00:31:30,421 --> 00:31:32,171
I missed my father's funeral
451
00:31:32,296 --> 00:31:35,129
These are the rules, go take a shower
452
00:31:39,004 --> 00:31:40,337
How are you doing?
453
00:31:41,171 --> 00:31:42,754
Take a hot shower
454
00:31:49,629 --> 00:31:52,712
I remember the days without hot water
455
00:31:55,671 --> 00:31:58,421
I arranged that request for you guys
456
00:31:59,629 --> 00:32:01,254
I wasn't treating you all that badly
457
00:32:04,504 --> 00:32:06,171
You've forgotten all the bad stuff?
458
00:32:07,171 --> 00:32:09,921
You encouraged Scar to gain power
459
00:32:10,129 --> 00:32:11,421
Added to inmates' sentences without reason
460
00:32:11,504 --> 00:32:13,129
This prison was an absolute mess
461
00:32:13,296 --> 00:32:16,004
Sometimes I feel like you enjoy to see us suffer
462
00:32:18,504 --> 00:32:20,587
If you were as tame as you are right now
463
00:32:21,212 --> 00:32:24,921
Then I wouldn't need Scar to balance the power
464
00:32:25,296 --> 00:32:27,212
You remember how you got your name, Big Roller?
465
00:32:27,754 --> 00:32:32,171
You would throw people inside the washing machine
466
00:32:32,712 --> 00:32:34,046
What a show
467
00:32:34,921 --> 00:32:37,921
You're talking to me as if you're the good guy
468
00:32:39,337 --> 00:32:44,296
I'm just saying that causing trouble
wouldn't be beneficial for any of us
469
00:33:08,754 --> 00:33:10,921
It's not your turn yet
470
00:33:11,004 --> 00:33:13,837
Attention, the warden has an announcement
471
00:33:14,754 --> 00:33:18,712
By now, you should all know that
I'm trying to reshape the image of this prison
472
00:33:19,004 --> 00:33:22,546
So I'm about to introduce a major reform
473
00:33:22,796 --> 00:33:25,587
But I'm not able to do it on my own
474
00:33:25,921 --> 00:33:28,421
I'll need everyone's help in order to succeed
475
00:33:29,587 --> 00:33:32,796
I'll be launching a series of educational courses
476
00:33:33,171 --> 00:33:34,462
With only one goal
477
00:33:34,712 --> 00:33:37,462
So that you can use your time here
478
00:33:37,462 --> 00:33:38,921
to educate yourselves
479
00:33:39,087 --> 00:33:43,254
To be able to find a job,
and ease yourselves back into society
480
00:33:43,587 --> 00:33:45,837
This educational program is mandatory
481
00:33:46,087 --> 00:33:48,754
Which means everyone needs to participate
482
00:33:50,629 --> 00:33:52,837
Quiet, the warden is not done yet
483
00:33:52,837 --> 00:33:55,004
Warden, I have something to say
484
00:33:55,046 --> 00:33:55,921
Scar
485
00:33:57,546 --> 00:33:59,379
I listen to all comments
486
00:33:59,504 --> 00:34:01,254
Go ahead
487
00:34:02,796 --> 00:34:05,171
Warden, I'd like to ask
488
00:34:06,212 --> 00:34:07,712
I'm here for life
489
00:34:08,171 --> 00:34:09,629
Would I have a chance to find a job out there?
490
00:34:09,962 --> 00:34:11,587
Warden, I'd like to say something
491
00:34:11,921 --> 00:34:14,254
We know the benefits of education
492
00:34:14,629 --> 00:34:19,546
But in here,
what we care the most is actual welfare
493
00:34:19,879 --> 00:34:23,296
Maybe you can try to motivate us?
494
00:34:24,254 --> 00:34:28,046
You're right, I know you're all
concerned about food and lodging
495
00:34:28,337 --> 00:34:30,462
If you are cooperative on this reform
496
00:34:31,004 --> 00:34:34,337
I will hire someone to do pest control
497
00:34:34,754 --> 00:34:37,129
And hire a proper catering company
498
00:34:37,129 --> 00:34:38,879
Sourcing higher quality ingredients
499
00:34:38,921 --> 00:34:42,546
So that you can live hygienically and eat healthily
500
00:34:43,296 --> 00:34:45,129
Also, don't forget
501
00:34:45,129 --> 00:34:48,754
If you behave well,
I can apply to reduce your sentence
502
00:34:48,754 --> 00:34:52,004
So that you can get out sooner,
and reunite with your families
503
00:34:52,129 --> 00:34:54,337
Even though you have a lifetime sentence
504
00:34:54,587 --> 00:34:57,087
I can help you apply for parole
505
00:34:58,546 --> 00:35:01,504
That's a good deal,
we get to learn and have our sentences reduced
506
00:35:01,587 --> 00:35:03,212
I'd say yes immediately
507
00:35:07,379 --> 00:35:11,171
Warden, you come here prepared
508
00:35:11,337 --> 00:35:14,004
For the sake of everyone's welfare,
I wouldn't object
509
00:35:14,087 --> 00:35:15,296
Hooray for the warden
510
00:35:15,504 --> 00:35:18,337
Hooray for the warden
511
00:35:24,171 --> 00:35:27,087
What do you think about my plans for reform?
512
00:35:35,212 --> 00:35:38,421
Unfortunately, you won't be able to witness it
513
00:35:39,046 --> 00:35:40,129
I admit that your presence
514
00:35:40,129 --> 00:35:44,046
has caused dissatisfaction among some prisoners
515
00:35:44,879 --> 00:35:46,254
For stability
516
00:35:46,254 --> 00:35:49,254
I've decided to apply to have you
transferred to another prison
517
00:35:49,837 --> 00:35:52,587
Be patient, it will happen soon enough
518
00:36:22,962 --> 00:36:26,962
I've fought in the ring,
and you're back in gen pop
519
00:36:27,046 --> 00:36:28,796
What's your plan for escape?
520
00:36:30,587 --> 00:36:32,296
This place is not that isolated
521
00:36:33,129 --> 00:36:36,712
We need a lot of supplies from the outside world
522
00:36:38,212 --> 00:36:40,712
There's one thing that gets replenished every day
523
00:36:41,379 --> 00:36:42,421
That's food
524
00:36:48,921 --> 00:36:51,504
Which is why, as long as we're ready
525
00:36:51,796 --> 00:36:53,212
We can leave at any time
526
00:36:54,296 --> 00:36:56,171
What do you need me to prepare?
527
00:36:58,046 --> 00:37:01,254
I'll arrange how we get on the car
528
00:37:02,712 --> 00:37:07,754
You need to deal with whoever gets in our way
529
00:37:09,379 --> 00:37:11,504
We need to wait for the right moment
to deal with these guys
530
00:37:13,254 --> 00:37:15,712
If we're just waiting,
then we might as well be more aggressive
531
00:37:17,004 --> 00:37:18,296
As soon as possible
532
00:37:42,004 --> 00:37:43,587
What do you want? A beating?
533
00:37:43,629 --> 00:37:44,587
I want you to be quiet
534
00:37:44,587 --> 00:37:46,046
You think you're still the warden?
535
00:37:46,046 --> 00:37:47,337
If I don't beat you up today, don't call me Tai
536
00:37:47,337 --> 00:37:48,837
Brother Scar wouldn't let us touch him
537
00:37:48,879 --> 00:37:50,171
It's because we can't kick his ass
538
00:37:50,171 --> 00:37:51,421
That's why he's so arrogant
539
00:38:02,587 --> 00:38:03,462
Go away
540
00:38:04,504 --> 00:38:05,504
What are you doing?
541
00:38:05,504 --> 00:38:06,337
It's none of your business
542
00:38:06,337 --> 00:38:07,587
I thought I was being very clear
543
00:38:07,837 --> 00:38:09,254
We cannot touch him
544
00:38:09,379 --> 00:38:10,962
I never take order from anyone
545
00:38:12,004 --> 00:38:13,379
You don't take order?
546
00:38:13,712 --> 00:38:15,546
Then I'll get someone to beat you until you do
547
00:38:15,712 --> 00:38:16,712
No, boss
548
00:38:16,712 --> 00:38:18,879
Ho Chun stood up for us
549
00:38:21,129 --> 00:38:22,379
There's no point hitting a nobody
550
00:38:22,837 --> 00:38:24,379
Hit me if you have the guts
551
00:38:24,837 --> 00:38:26,379
My challenge still stands
552
00:38:31,129 --> 00:38:32,462
Afraid of losing?
553
00:38:32,754 --> 00:38:35,754
You idiot, think you can beat me?
554
00:38:36,546 --> 00:38:38,087
You really wanna fight me?
555
00:38:38,212 --> 00:38:39,171
Sure
556
00:38:40,421 --> 00:38:41,837
Then let's up the stakes
557
00:38:42,046 --> 00:38:45,421
The loser leaves one hand
558
00:38:46,879 --> 00:38:49,879
No problem, that's a deal
559
00:39:11,212 --> 00:39:12,796
I've only been gone a while
560
00:39:12,879 --> 00:39:15,962
Boxing matches? Losing one hand?
Is this a martial arts novel?
561
00:39:16,837 --> 00:39:17,712
I've warned him before
562
00:39:17,712 --> 00:39:19,504
Ho Chun is up to no good
563
00:39:19,504 --> 00:39:21,546
Now you've fallen into his trap
564
00:39:21,546 --> 00:39:22,837
And you're betting your own hand
565
00:39:22,879 --> 00:39:24,671
You guys just didn't see with your own eyes
566
00:39:24,879 --> 00:39:26,254
How arrogant Ho Chun was
567
00:39:26,546 --> 00:39:29,171
All eyes were on me
568
00:39:29,254 --> 00:39:31,962
If I wasn't fierce, I'd lose my credibility
569
00:39:32,254 --> 00:39:34,671
He was able to beat all three of us last time
570
00:39:34,671 --> 00:39:36,671
You're going head to head, you're gonna lose
571
00:39:37,587 --> 00:39:39,087
Worst case, I lose a hand
572
00:39:39,296 --> 00:39:40,671
I can survive with one hand
573
00:39:40,671 --> 00:39:42,587
I'm afraid that it's more than one hand
574
00:39:42,712 --> 00:39:44,837
Think about it,
he's suddenly the center of attention
575
00:39:45,004 --> 00:39:47,212
Warden Tang is now transferred to gen pop
576
00:39:47,629 --> 00:39:48,587
Isn't that too much of a coincidence?
577
00:39:48,712 --> 00:39:49,796
Words of an educated man
578
00:39:49,879 --> 00:39:51,046
Then what's his plan?
579
00:39:52,421 --> 00:39:53,504
I don't know
580
00:39:54,796 --> 00:39:56,212
Don't worry
581
00:39:56,254 --> 00:39:58,546
We have the new warden and Officer Cheung
582
00:39:58,754 --> 00:40:00,129
They can handle it
583
00:40:00,171 --> 00:40:01,629
Big Roller's words of wisdom
584
00:40:01,712 --> 00:40:03,296
From being around long enough
585
00:40:03,796 --> 00:40:06,212
Why don't you go back in and educate yourself
586
00:40:54,879 --> 00:40:56,754
Brother Scar, what is this punch?
587
00:40:57,337 --> 00:40:58,379
Warming up
588
00:40:58,379 --> 00:40:59,504
Drink up
589
00:41:17,296 --> 00:41:19,171
Scar, a letter for you
590
00:41:21,462 --> 00:41:22,421
I have a letter?
591
00:41:22,421 --> 00:41:23,421
Yeah.
592
00:41:23,421 --> 00:41:24,462
Have you read it?
593
00:41:24,462 --> 00:41:25,587
Of course I have
594
00:41:27,004 --> 00:41:28,712
You smile so sly
595
00:41:36,046 --> 00:41:37,879
You two, get out
596
00:41:38,504 --> 00:41:39,546
Shut the door
597
00:41:47,712 --> 00:41:49,962
Cheun, this is Sum
598
00:41:50,337 --> 00:41:52,671
You left without a word ten years ago
599
00:41:52,796 --> 00:41:54,254
In order for me to forget you
600
00:41:54,296 --> 00:41:56,837
I moved abroad with my family
601
00:41:57,671 --> 00:41:58,962
But last month
602
00:41:58,962 --> 00:42:01,212
I saw news about your prison break
603
00:42:01,504 --> 00:42:04,587
Then I knew you had a life sentence
604
00:42:05,504 --> 00:42:08,796
Perhaps you didn't want to keep me waiting
605
00:42:08,796 --> 00:42:11,837
You didn't wanna drag me into this,
so you disappeared
606
00:42:11,837 --> 00:42:14,962
Did you want me to move on, or hate you?
607
00:42:15,379 --> 00:42:17,046
I wanna know the answer
608
00:42:17,462 --> 00:42:19,212
So I've returned to Hong Kong
609
00:42:19,462 --> 00:42:20,796
I wanna see you
610
00:42:21,004 --> 00:42:23,587
Please add me to your list of visitors
611
00:42:23,587 --> 00:42:26,712
So that we can talk this out face to face
612
00:42:27,004 --> 00:42:29,837
I'll be waiting. Love, Sum
613
00:42:51,087 --> 00:42:53,129
How should we handle his situation?
614
00:42:54,004 --> 00:42:55,462
Keep feeding him sedatives
615
00:42:55,462 --> 00:42:56,754
To control his emotions
616
00:42:57,379 --> 00:42:59,629
Keep an eye on him, make sure he takes his meds
617
00:42:59,671 --> 00:43:01,087
That's my decision
618
00:43:08,004 --> 00:43:09,004
OK
619
00:43:47,337 --> 00:43:49,671
Hey, are you okay?
620
00:43:51,129 --> 00:43:53,254
Eat more, you have a fight later
621
00:43:53,879 --> 00:43:55,004
But then again, some people say
622
00:43:55,004 --> 00:43:57,296
You shouldn't eat too much before exercising
623
00:43:58,379 --> 00:43:59,629
Seventy percent then, seventy percent
624
00:44:04,004 --> 00:44:05,254
Let's eat
625
00:44:16,629 --> 00:44:17,796
Is that your girlfriend?
626
00:44:17,921 --> 00:44:19,671
Hey, stop it
627
00:44:20,504 --> 00:44:22,296
Why so lively?
628
00:44:23,962 --> 00:44:25,379
What is there to see?
629
00:44:25,587 --> 00:44:28,171
What? What's there to see?
630
00:44:28,212 --> 00:44:30,379
It's just my fiancee
631
00:44:30,504 --> 00:44:33,421
Really? Let's take a look
632
00:44:33,921 --> 00:44:36,712
Wow, she's pretty
633
00:44:36,712 --> 00:44:38,796
But not as pretty as my wife
634
00:44:39,046 --> 00:44:40,671
You're qualified to say so, Brother Big Roller
635
00:44:40,837 --> 00:44:42,421
You're famous for following wife's order
636
00:44:42,421 --> 00:44:43,504
Keep it well
637
00:44:43,712 --> 00:44:47,587
That's called love, you just don't know it yet
638
00:44:47,796 --> 00:44:50,046
Right... Brother Big Roller is right
639
00:44:50,046 --> 00:44:52,962
Officer Wai is in a bad mood today, just eat
640
00:44:58,921 --> 00:45:02,462
You causing trouble? My gangs are here
641
00:45:02,587 --> 00:45:04,046
It was an accident
642
00:45:04,837 --> 00:45:05,796
Then pick it up like a good boy
643
00:45:05,796 --> 00:45:06,879
Alright
644
00:45:10,462 --> 00:45:11,587
Sorry about that
645
00:45:13,504 --> 00:45:14,504
Run along
646
00:45:22,712 --> 00:45:23,962
Eat... just eat
647
00:45:24,462 --> 00:45:26,004
Don't wait
648
00:45:31,004 --> 00:45:33,504
Brother Big Roller, here's the menu for next week
649
00:45:33,504 --> 00:45:35,046
- Take a look
- I don't need to
650
00:45:35,046 --> 00:45:36,504
Someone will handle it
651
00:45:36,754 --> 00:45:39,004
Actually, I better take a look
652
00:46:03,171 --> 00:46:05,671
Brother Scar, a lot of us betting on you winning
653
00:46:05,754 --> 00:46:07,754
We're all supporting you, boss
654
00:46:08,004 --> 00:46:10,837
Of course, boss was able to
win a one against nine fight before
655
00:46:10,837 --> 00:46:12,087
Sure win
656
00:46:12,671 --> 00:46:13,754
Be quiet
657
00:46:14,671 --> 00:46:17,921
Get out of here
658
00:46:21,796 --> 00:46:25,671
Calm down, if you can't attack, then defend
659
00:46:26,587 --> 00:46:30,296
Find the right time to throw a big punch
660
00:46:31,421 --> 00:46:32,962
If I'm not able to defend myself
661
00:46:33,754 --> 00:46:36,379
Don't throw in the white towel
662
00:46:39,754 --> 00:46:41,379
I don't have much in my life
663
00:46:42,754 --> 00:46:47,254
I only have my pride,
you know that Brother Big Roller
664
00:46:49,337 --> 00:46:54,837
Of course, we're brothers, I'm here for you
665
00:46:58,879 --> 00:47:00,337
You okay?
666
00:47:01,671 --> 00:47:02,337
I'm fine
667
00:47:02,337 --> 00:47:04,629
Are you not feeling well? tell me
668
00:47:04,629 --> 00:47:08,462
It's okay, just let me finish the fight
669
00:47:09,629 --> 00:47:11,379
I'll tell you everything later
670
00:47:12,004 --> 00:47:13,379
No worries, my brother
671
00:47:15,962 --> 00:47:18,087
Go ahead, I can manage
672
00:47:26,712 --> 00:47:28,296
Mr. Ho is here early
673
00:47:28,337 --> 00:47:29,712
He seems confident
674
00:47:30,337 --> 00:47:33,671
He beat me last time with dumb luck
675
00:47:33,712 --> 00:47:37,004
Our boss is the lead, saving best for last
676
00:47:37,046 --> 00:47:37,837
You're right
677
00:47:39,421 --> 00:47:40,546
Where's Scar?
678
00:47:41,837 --> 00:47:43,962
Is he stalling so he doesn't have to fight?
679
00:47:43,962 --> 00:47:46,129
Don't worry, Brother Scar will be here
680
00:48:22,504 --> 00:48:23,671
You asshole
681
00:48:25,754 --> 00:48:27,379
What are you doing hiding in the corner?
682
00:48:29,879 --> 00:48:33,087
Don't think that I wouldn't beat your ass
683
00:48:33,337 --> 00:48:34,712
Calm down
684
00:48:35,587 --> 00:48:37,629
That'll just make you feel worse
685
00:48:37,796 --> 00:48:40,796
Screw you, I'm beating your ass
686
00:48:44,879 --> 00:48:47,796
It's just some sedatives, can't die
687
00:48:49,421 --> 00:48:50,712
It's like a little nap
688
00:49:12,712 --> 00:49:15,171
You were just a nobody when you first came in
689
00:49:17,921 --> 00:49:20,546
I gave you the support to become a gang leader
690
00:49:21,796 --> 00:49:24,712
Then you tried to escape, and I lost my promotion
691
00:49:25,171 --> 00:49:26,421
Had to stay here
692
00:49:29,754 --> 00:49:32,046
I just wanted to earn some quick cash
693
00:49:33,712 --> 00:49:35,712
And you guys set me up
694
00:49:36,754 --> 00:49:40,879
So I ended up here, living with trash like you
695
00:49:42,921 --> 00:49:46,504
At least now, your death will mean something
696
00:50:28,879 --> 00:50:30,546
Shit, something happened to Brother Scar
697
00:50:45,587 --> 00:50:46,629
Officer Cheung
698
00:50:49,004 --> 00:50:50,421
You guys can't go in
699
00:50:52,296 --> 00:50:53,921
Check the surveillance footage
700
00:50:54,421 --> 00:50:56,837
Officer Cheung, the camera outside the toilet
701
00:50:57,254 --> 00:50:58,546
Was tampered by somebody
702
00:51:00,337 --> 00:51:01,587
Who was in charge of this area?
703
00:51:01,962 --> 00:51:03,587
Officer Cheung, it was me
704
00:51:04,712 --> 00:51:07,921
Scar was here with his subordinates,
preparing the fight
705
00:51:08,004 --> 00:51:09,087
Scar
706
00:51:09,712 --> 00:51:10,462
Brother Big Roller
707
00:51:10,462 --> 00:51:12,671
- What happened?
- Calm down, we're working on it
708
00:51:12,671 --> 00:51:16,212
- Brother Big Roller
- Just calm down and stay back
709
00:51:18,046 --> 00:51:19,671
Who was the last to leave?
710
00:51:20,212 --> 00:51:21,421
Sorry, sir
711
00:51:21,421 --> 00:51:23,087
I was monitoring the fight downstairs
712
00:51:23,087 --> 00:51:24,462
So I didn't pay attention
713
00:51:24,796 --> 00:51:25,837
However, before I left
714
00:51:25,837 --> 00:51:28,671
There was only Big Roller
and Scar left in the toilet
715
00:51:39,546 --> 00:51:40,462
Search their cells
716
00:51:40,462 --> 00:51:41,671
Yes, sir
717
00:52:49,962 --> 00:52:51,796
Warden, I've found something
718
00:53:11,504 --> 00:53:14,212
This knife was found on your bed
719
00:53:14,879 --> 00:53:17,587
What do you want? Stand back...
720
00:53:21,129 --> 00:53:22,546
Bring both of them to my office
721
00:53:29,587 --> 00:53:30,879
Everybody else
722
00:53:31,587 --> 00:53:33,004
Get back to your cell
723
00:53:39,129 --> 00:53:41,712
Who did you think would win, you or Scar?
724
00:53:45,587 --> 00:53:50,254
No matter what, nobody would die from this
725
00:53:52,921 --> 00:53:55,046
You believe that I didn't kill him?
726
00:53:57,796 --> 00:53:59,712
I know that a killer wouldn't be stupid enough
727
00:53:59,712 --> 00:54:02,587
To put the murder weapon in his own bed
728
00:54:03,837 --> 00:54:05,421
Were you framed?
729
00:54:06,129 --> 00:54:07,462
I don't know
730
00:54:07,796 --> 00:54:09,712
I just don't understand why this happened
731
00:54:10,462 --> 00:54:11,754
I've checked
732
00:54:12,004 --> 00:54:15,212
Before the camera outside the toilet
was tampered with
733
00:54:15,379 --> 00:54:18,504
We saw Big Roller and Scar standing at the door
734
00:54:19,004 --> 00:54:21,462
And while the camera was
735
00:54:21,462 --> 00:54:23,296
being tampered with
736
00:54:23,504 --> 00:54:26,629
Another camera caught you elsewhere
737
00:54:26,921 --> 00:54:29,546
Which means that you have an alibi
738
00:54:31,629 --> 00:54:33,254
You also have an alibi
739
00:54:33,462 --> 00:54:35,462
You're in the recreation room with a lot of people
740
00:54:35,462 --> 00:54:38,129
But the murder weapon was found on your bed
741
00:54:38,129 --> 00:54:39,462
What do you have to say about that?
742
00:54:47,379 --> 00:54:48,671
Tang is planning a prison break
743
00:54:51,337 --> 00:54:53,254
Even if I lose, I wouldn't let him win
744
00:54:59,087 --> 00:55:00,921
I admit that I encouraged Tang to break out
745
00:55:01,129 --> 00:55:03,504
He wanted me to
damage Scar's reputation from the fight
746
00:55:04,754 --> 00:55:06,421
But I didn't know he wanted to kill Scar
747
00:55:06,462 --> 00:55:07,712
And to frame me afterwards
748
00:55:07,712 --> 00:55:08,879
So what if Scar was killed?
749
00:55:08,879 --> 00:55:10,379
Would he be able to break out then?
750
00:55:12,462 --> 00:55:15,254
Scar is dead, and we are both in custody
751
00:55:15,337 --> 00:55:16,754
Nobody will be in his way
752
00:55:20,046 --> 00:55:21,504
He knows the kitchen inside out
753
00:55:21,671 --> 00:55:23,962
He's also familiar with the food delivery schedule
754
00:55:24,254 --> 00:55:25,796
So he can basically leave whenever he wants
755
00:55:25,796 --> 00:55:27,462
Do you have any proof?
756
00:55:28,879 --> 00:55:31,421
The moment he tries to escape will be proof enough
757
00:55:33,671 --> 00:55:35,379
Tang Hon Chung
758
00:56:36,837 --> 00:56:38,004
My brother
759
00:57:40,837 --> 00:57:42,087
Where are you going?
760
00:57:47,046 --> 00:57:48,671
To pay my respect
761
00:57:51,462 --> 00:57:52,671
You don't have the right
762
00:57:52,837 --> 00:57:55,796
Big Roller, don't cause trouble
763
00:58:08,587 --> 00:58:10,296
Without sufficient evidence
764
00:58:10,712 --> 00:58:12,671
Don't make rash decisions
765
00:58:12,712 --> 00:58:14,087
Are you done talking?
766
00:58:24,587 --> 00:58:25,629
Wing
767
00:58:26,379 --> 00:58:27,671
Yes, Brother Big Roller
768
00:58:28,962 --> 00:58:31,212
Keep an eye on this guy twenty four hours
769
00:58:31,712 --> 00:58:32,796
Got it
770
00:58:43,254 --> 00:58:45,212
Warden, we've completed pest control in your office
771
00:58:45,379 --> 00:58:46,462
Thank you
772
00:58:51,962 --> 00:58:55,379
One of the inmates were murdered under our watch
773
00:58:55,962 --> 00:58:58,629
This is a very serious mistake
774
00:59:00,462 --> 00:59:01,962
I'm not trying to place any blame
775
00:59:02,171 --> 00:59:03,379
I just want to know the truth
776
00:59:03,796 --> 00:59:05,629
Sir, I suggest that we each submit a report
777
00:59:05,796 --> 00:59:07,921
Detailing everything and everyone we saw
778
00:59:08,421 --> 00:59:10,171
During our patrols that day
779
00:59:10,421 --> 00:59:12,712
We'll look for clues after we compile them
780
00:59:12,796 --> 00:59:17,671
Okay, from now on, I'm revoking vacation days
781
00:59:17,921 --> 00:59:20,462
We have to amp up security,
to avoid this happening again
782
00:59:20,546 --> 00:59:21,254
Yes, sir
783
00:59:21,296 --> 00:59:23,004
Any other questions?
784
00:59:23,087 --> 00:59:24,087
No, sir
785
00:59:24,171 --> 00:59:27,754
Scar was tight with a lot of inmates
786
00:59:28,129 --> 00:59:31,171
His passing will stir up negative emotion
787
00:59:33,629 --> 00:59:38,379
Please try to be more tolerant
while you're working
788
00:59:39,462 --> 00:59:42,629
Give them some calm space
789
00:59:42,629 --> 00:59:43,587
Warden, are you okay?
790
00:59:43,587 --> 00:59:44,087
Sir?
791
00:59:44,087 --> 00:59:45,046
Warden?
792
00:59:46,004 --> 00:59:46,837
Do you have any water?
793
00:59:47,087 --> 00:59:47,796
Call an ambulance
794
00:59:47,796 --> 00:59:49,712
- Yes, sir
- Hurry up
795
00:59:50,046 --> 00:59:51,546
Warden Ma needs to be hospitalized
796
00:59:51,587 --> 00:59:53,421
I'll take over as acting warden
797
00:59:53,587 --> 00:59:55,296
Everyone, remain at your posts
798
00:59:55,296 --> 00:59:56,212
Maintain order inside the prison
799
00:59:56,212 --> 00:59:57,087
Yes, sir
800
01:00:51,212 --> 01:00:52,129
Alright
801
01:00:52,962 --> 01:00:54,171
Any belongings?
802
01:00:54,171 --> 01:00:55,129
No
803
01:00:58,712 --> 01:01:00,254
- Alright
- Thank you
804
01:01:01,087 --> 01:01:02,046
Officer Wai
805
01:01:02,504 --> 01:01:03,671
Back to see your buddies?
806
01:01:05,212 --> 01:01:06,087
I have a meeting with Officer Cheung
807
01:01:06,129 --> 01:01:07,212
To collect Scar's belongings
808
01:01:08,337 --> 01:01:10,462
Right, you and Scar were close
809
01:01:10,796 --> 01:01:11,712
Sorry for your loss
810
01:01:13,504 --> 01:01:14,796
- Alright
- Thank you
811
01:01:14,962 --> 01:01:16,046
Has the killer been arrested yet?
812
01:01:16,671 --> 01:01:18,046
I'm not at liberty to say
813
01:01:18,046 --> 01:01:19,587
Maybe you should ask Officer Cheung
814
01:01:20,087 --> 01:01:21,296
Thanks
815
01:01:27,462 --> 01:01:29,462
There's nobody at corridor C,
no need to stand guard
816
01:01:29,462 --> 01:01:31,004
Go over to Gate A for support
817
01:01:31,004 --> 01:01:32,212
Nobody in or out
818
01:01:33,129 --> 01:01:35,296
Officer Cheung, Tang requests to use the toilet
819
01:01:36,171 --> 01:01:37,962
Rejected, tell him to hold it in
820
01:01:38,296 --> 01:01:41,129
He's blabbering on about human rights
821
01:01:41,129 --> 01:01:43,046
And that he'd file a complaint against us
822
01:01:43,254 --> 01:01:45,129
He's being annoying, can we just let him go?
823
01:01:45,754 --> 01:01:48,212
Alright, go with him, keep an eye on him
824
01:01:48,379 --> 01:01:49,337
Yes, sir
825
01:01:49,671 --> 01:01:50,754
Let's go
826
01:02:00,296 --> 01:02:01,587
My turn?
827
01:02:03,879 --> 01:02:05,171
Officer Cheung, someone's here for you
828
01:02:05,504 --> 01:02:06,671
Officer Cheung
829
01:02:08,129 --> 01:02:11,921
I heard the warden has an accident, is he okay?
830
01:02:12,587 --> 01:02:15,379
He was poisoned, and needs to be hospitalized
831
01:02:16,379 --> 01:02:18,046
Here are Scar's belongings
832
01:02:18,712 --> 01:02:19,837
Thank you, Officer Cheung
833
01:02:21,504 --> 01:02:22,837
Here's a letter
834
01:02:23,171 --> 01:02:24,671
Written by Scar's girlfriend
835
01:02:26,046 --> 01:02:27,254
Scar had a girlfriend?
836
01:02:27,921 --> 01:02:29,546
We couldn't get in touch with her though
837
01:02:32,421 --> 01:02:36,087
Officer Cheung, we cannot let Scar die in vain
838
01:02:37,129 --> 01:02:39,879
Don't worry, I'll find out the truth
839
01:02:40,921 --> 01:02:42,254
Inside these prison walls
840
01:02:42,504 --> 01:02:45,087
Tang is the only one who hates Scar
841
01:02:46,254 --> 01:02:49,212
I know, but we need evidence
842
01:02:49,712 --> 01:02:51,671
I've read through all of the reports
843
01:02:51,921 --> 01:02:54,129
Tang had an alibi
844
01:02:54,129 --> 01:02:55,921
What if someone wrote a false report?
845
01:02:56,962 --> 01:02:58,837
CSD is a part of the Disciplined Services
846
01:02:59,421 --> 01:03:02,421
All prison officers have high integrity
and abide by the rule of law
847
01:03:02,421 --> 01:03:04,671
Tang has been working here for so many years
848
01:03:05,087 --> 01:03:07,754
The people around you were all under his wing
849
01:03:08,171 --> 01:03:11,337
I wouldn't be surprised if
someone was willing to help him
850
01:03:21,379 --> 01:03:22,587
Toilet break
851
01:03:25,337 --> 01:03:27,254
Sir, I wanna use the toilet
852
01:03:27,837 --> 01:03:29,129
Sure
853
01:03:33,796 --> 01:03:34,879
Shit
854
01:03:35,379 --> 01:03:38,129
What happened? Oh no...
855
01:03:38,754 --> 01:03:41,712
Officer Cheung, Officer Pong is
unconscious in the toilet
856
01:03:42,837 --> 01:03:45,296
Officer Cheung... Tang is disappeared
857
01:03:47,379 --> 01:03:48,962
Team A, Team B, head to the kitchen
858
01:03:48,962 --> 01:03:50,462
See if Tang is there
859
01:03:51,046 --> 01:03:52,796
Everybody get down, hands on your head
860
01:03:52,796 --> 01:03:54,171
Hurry up... hurry up
861
01:03:57,921 --> 01:04:00,087
Officer Cheung, Tang is not in the kitchen
862
01:04:00,087 --> 01:04:01,671
Open the delivery door
863
01:04:03,504 --> 01:04:05,337
Brother Big Roller,
are you trying to escape again?
864
01:04:05,421 --> 01:04:08,212
No, Tang might already be inside the deliver truck
865
01:04:08,379 --> 01:04:09,379
Alright, got it
866
01:04:09,587 --> 01:04:10,337
Brother Big Roller says that
867
01:04:10,337 --> 01:04:13,129
Tang might already be inside the deliver truck
868
01:04:13,254 --> 01:04:14,921
- Open the door now
- Yes
869
01:04:14,921 --> 01:04:16,462
Open the door, wait for me
870
01:04:21,921 --> 01:04:24,171
Stop the car, open the trunk
871
01:04:24,171 --> 01:04:25,212
Open the trunk
872
01:04:28,587 --> 01:04:29,546
Quickly
873
01:04:30,546 --> 01:04:31,587
What's happening, sir?
874
01:04:31,671 --> 01:04:32,504
Let me do it
875
01:04:41,129 --> 01:04:42,796
Officer Cheung, he's not inside the trunk
876
01:04:43,629 --> 01:04:44,504
Officer Cheung
877
01:04:45,254 --> 01:04:47,962
Tang just injured a prison guard,
he's trying to escape
878
01:04:48,212 --> 01:04:50,337
This proves that Ho Chun is right
879
01:04:50,546 --> 01:04:51,837
Tang was the one who killed Scar
880
01:04:53,504 --> 01:04:55,129
I'm seeking your permission
881
01:04:55,171 --> 01:04:57,421
To let the inmates assist with the search
882
01:04:57,421 --> 01:04:58,671
So we can find the asshole
883
01:04:59,004 --> 01:05:00,837
Cannot let Scar die in vain
884
01:05:03,379 --> 01:05:04,879
This is not a personal request
885
01:05:05,171 --> 01:05:06,837
This is a request from all of us
886
01:05:07,087 --> 01:05:08,879
That's right, sir
887
01:05:11,296 --> 01:05:14,129
All inmates, clear every corner of this prison
888
01:05:14,504 --> 01:05:15,754
Find me this piece of trash
889
01:05:25,379 --> 01:05:27,087
Tang didn't escape through the kitchen
890
01:05:27,171 --> 01:05:28,379
Are you deliberately creating a diversion
891
01:05:28,379 --> 01:05:29,504
To divert our attention?
892
01:05:34,046 --> 01:05:38,212
We were all chess pieces in his game,
including you
893
01:05:47,921 --> 01:05:49,962
There are cameras up front, act normal
894
01:05:54,296 --> 01:05:56,462
Tang knows nothing about this new warden
895
01:05:56,962 --> 01:05:58,046
So once he gets rid of him
896
01:05:58,046 --> 01:06:00,171
You'll be the acting warden
897
01:06:00,171 --> 01:06:01,504
You've been under his command for years
898
01:06:01,504 --> 01:06:03,212
He knows your personality inside out
899
01:06:03,337 --> 01:06:05,087
That's beneficial to his escape
900
01:06:05,171 --> 01:06:06,629
He would also have guessed that
901
01:06:06,796 --> 01:06:09,171
You'll tell us his escape plan in revenge
902
01:06:09,171 --> 01:06:10,629
So he's been lying to you all along
903
01:06:10,629 --> 01:06:13,004
He used you to spread false information
904
01:06:13,046 --> 01:06:14,962
To make us all think that
he's escaping through the kitchen
905
01:06:15,087 --> 01:06:16,712
But this chess game is not over yet
906
01:06:16,837 --> 01:06:19,421
As long as he can't anticipate our next move
907
01:06:19,879 --> 01:06:21,004
We'll have a chance to win
908
01:06:21,046 --> 01:06:23,212
Officer Cheung, please let us help
909
01:06:23,337 --> 01:06:24,546
To capture him
910
01:06:31,087 --> 01:06:32,129
All done, sir
911
01:06:32,129 --> 01:06:33,629
Sure, I'll buzz you out
912
01:06:48,671 --> 01:06:49,546
The door won't open
913
01:06:50,712 --> 01:06:51,587
Try it again
914
01:06:52,296 --> 01:06:53,421
It still doesn't work
915
01:07:02,129 --> 01:07:03,754
Wai, what are you doing?
916
01:07:08,337 --> 01:07:10,879
Officer Cheung, the pest control workers are done
917
01:07:10,879 --> 01:07:12,171
I wanted to open the door to let them out
918
01:07:12,171 --> 01:07:15,004
But the door won't open,
maybe it's malfunctioning?
919
01:07:15,212 --> 01:07:17,504
The door is fine, I changed the system
920
01:07:17,587 --> 01:07:18,921
I'm the only one with access
921
01:07:19,171 --> 01:07:21,379
But they're in a hurry, can we let them out?
922
01:07:21,421 --> 01:07:23,796
Under the current circumstances, nobody leaves
923
01:07:23,796 --> 01:07:24,837
Tell them to wait
924
01:07:26,004 --> 01:07:26,879
Yes, sir
925
01:07:43,546 --> 01:07:46,004
Cheung, it's me
926
01:07:46,462 --> 01:07:48,504
You think changing the system would work?
927
01:07:49,254 --> 01:07:52,212
You make one wrong move, people will die
928
01:07:54,212 --> 01:07:56,379
You can't escape, surrender now
929
01:07:57,004 --> 01:07:59,546
Three lives are on your hands
930
01:07:59,546 --> 01:08:01,421
Are you crazy? Stop killing
931
01:08:01,421 --> 01:08:05,046
If you don't want me to kill, then open the gate
932
01:08:07,671 --> 01:08:09,254
You won't actually open the gate for him, right?
933
01:08:09,754 --> 01:08:11,254
We can still catch him if he escapes
934
01:08:11,796 --> 01:08:14,004
But we can't bring these people back to life
935
01:08:14,587 --> 01:08:15,837
He's just bluffing
936
01:08:15,837 --> 01:08:18,129
It's three lives, I can't take the risk
937
01:08:19,754 --> 01:08:22,254
If a person is held hostage
938
01:08:23,171 --> 01:08:26,087
He wouldn't dare to
look the perpetrator in the eye
939
01:08:26,421 --> 01:08:29,421
But these pest control workers
looked at Tang twice
940
01:08:29,421 --> 01:08:30,962
As if they're waiting for orders
941
01:08:31,046 --> 01:08:33,712
And where did they get the extra uniform?
942
01:08:33,837 --> 01:08:35,379
Someone must've arranged it beforehand
943
01:08:35,754 --> 01:08:37,462
So the two pest control workers
944
01:08:37,671 --> 01:08:39,337
Are working together with Tang
945
01:08:40,504 --> 01:08:41,421
The day when the warden was poisoned
946
01:08:41,421 --> 01:08:44,254
The two pest control workers were
inside the warden's office
947
01:08:45,129 --> 01:08:46,546
If they're working together
948
01:08:46,837 --> 01:08:47,921
They must've poisoned him
949
01:08:48,046 --> 01:08:49,171
It's not just the two of them
950
01:08:49,421 --> 01:08:51,254
Wai is highly suspicious as well
951
01:08:52,254 --> 01:08:53,629
The area where Scar was killed
952
01:08:53,629 --> 01:08:56,337
The guard on duty was Wai
953
01:08:57,421 --> 01:09:01,212
Wai was the one who found the murder weapon
954
01:09:01,796 --> 01:09:03,546
And the guard in charge of security control
955
01:09:03,879 --> 01:09:05,379
Was also Wai
956
01:09:05,796 --> 01:09:07,046
So I wouldn't be surprised
957
01:09:07,046 --> 01:09:08,087
If they had guns
958
01:09:09,129 --> 01:09:11,046
Wai is a senior correctional officer
959
01:09:11,254 --> 01:09:12,796
He's always stuck by the rules
960
01:09:12,962 --> 01:09:16,421
The day when I had a conversation
with Tang in solitary
961
01:09:16,421 --> 01:09:18,296
Was also arranged by Wai
962
01:09:18,754 --> 01:09:20,962
He must have a solid relationship with Tang
963
01:09:23,712 --> 01:09:26,504
So the four of them are totally acting
964
01:09:27,879 --> 01:09:29,587
We should use this to our advantage
965
01:09:32,837 --> 01:09:35,587
I'm opening the gate,
but the system takes ten minutes to reboot
966
01:09:35,754 --> 01:09:38,004
You must keep the hostages safe within this time
967
01:09:38,587 --> 01:09:41,671
Hey, I've done all that you asked
968
01:09:42,046 --> 01:09:43,004
So please
969
01:09:43,171 --> 01:09:45,171
Help me pay off the usury hurry when you go out
970
01:09:45,587 --> 01:09:47,837
I'm getting married soon, don't drag me into this
971
01:09:48,004 --> 01:09:50,546
Also, you said that no matter what happened
972
01:09:50,546 --> 01:09:51,671
You wouldn't rat me out
973
01:09:51,671 --> 01:09:53,046
You must keep your promise
974
01:09:54,504 --> 01:09:58,587
It only takes three minutes, why ten minutes?
975
01:09:59,004 --> 01:10:02,129
What are you talking about?
Are you listening to me?
976
01:10:03,837 --> 01:10:05,587
He's stalling for time
977
01:10:05,962 --> 01:10:07,046
Alert all the officers nearby
978
01:10:07,254 --> 01:10:09,962
Officer Wai is working with the
pest control workers to break Tang out
979
01:10:09,962 --> 01:10:11,587
Cease communication with walkie-talkies
980
01:10:11,712 --> 01:10:13,004
Take everyone back to gen pop
981
01:10:13,004 --> 01:10:14,629
Stay away from the front entrance
982
01:10:14,629 --> 01:10:15,921
Suspects are armed
983
01:10:16,171 --> 01:10:17,712
I'm raising the alert level to the highest
984
01:10:17,796 --> 01:10:19,046
Grab your gear from the armory
985
01:10:22,171 --> 01:10:24,337
So they're coming to get us?
986
01:10:24,754 --> 01:10:26,921
You said they'd comply
if we pretended to be hostages
987
01:10:27,421 --> 01:10:28,587
What now?
988
01:10:28,712 --> 01:10:30,796
They know that you're not a hostage
989
01:10:33,129 --> 01:10:36,212
Let's try and give him some pressure
990
01:10:39,296 --> 01:10:42,087
Hey... hey!
991
01:10:43,379 --> 01:10:44,712
- Look inside
- Alright
992
01:10:46,796 --> 01:10:47,629
Nothing
993
01:10:47,754 --> 01:10:48,796
- Keep looking
- Alright
994
01:10:55,337 --> 01:10:56,171
See if he's there?
995
01:10:58,462 --> 01:11:00,837
Hey, all prisoners and staff are in the gen pop
996
01:11:00,837 --> 01:11:02,129
Stop looking, don't run around
997
01:11:02,129 --> 01:11:03,462
Stop looking... come back
998
01:11:03,546 --> 01:11:06,546
It's dangerous out here, lets stay in the gen pop
999
01:11:06,546 --> 01:11:07,421
What are you afraid of?
1000
01:11:07,462 --> 01:11:08,629
No, it's just really dangerous here
1001
01:11:13,962 --> 01:11:15,629
Sorry, I went the wrong way
1002
01:11:15,879 --> 01:11:17,171
I'm supposed to go that way...
1003
01:11:17,337 --> 01:11:19,504
Damn you, I'm seeking revenge for Brother Scar
1004
01:11:22,462 --> 01:11:24,379
Keep going, don't look
1005
01:11:25,171 --> 01:11:26,462
Speed up
1006
01:11:30,296 --> 01:11:31,546
Speed up
1007
01:11:48,254 --> 01:11:49,421
Everybody get down
1008
01:12:00,754 --> 01:12:02,212
You've dragged me into this
1009
01:12:02,796 --> 01:12:03,671
I borrowed money from a loan shark
1010
01:12:03,671 --> 01:12:04,962
Might get punished
1011
01:12:05,004 --> 01:12:06,379
Worst case is losing my job
1012
01:12:06,837 --> 01:12:07,629
But what you're doing here
1013
01:12:07,629 --> 01:12:09,171
I'll end up in prison with you
1014
01:12:09,212 --> 01:12:11,212
You want to come clean after you got paid?
1015
01:12:11,421 --> 01:12:13,379
I don't wanna go to prison
1016
01:12:13,421 --> 01:12:17,504
How about this,
you put down the gun and go back to prison
1017
01:12:17,629 --> 01:12:19,462
And you just go back to on duty
1018
01:12:19,671 --> 01:12:21,587
We'll pretend nothing happened, we're all happy
1019
01:12:21,754 --> 01:12:22,462
I'm just saying
1020
01:12:22,546 --> 01:12:24,629
Please, let us go
1021
01:12:24,712 --> 01:12:26,837
We'll say yes to anything
1022
01:12:27,337 --> 01:12:30,337
Don't hit me... don't hit me
1023
01:12:31,254 --> 01:12:32,962
Uncle Seven, how are you doing?
1024
01:12:55,129 --> 01:12:56,087
Don't move
1025
01:13:01,212 --> 01:13:02,296
Move faster
1026
01:13:03,087 --> 01:13:05,546
You talk so much, don't you afraid of death?
1027
01:13:05,754 --> 01:13:06,837
Let go of Uncle Seven
1028
01:13:07,921 --> 01:13:09,879
Leave the old man alone, you can have me
1029
01:13:09,921 --> 01:13:12,212
Wing, help Uncle Seven so that he can breathe
1030
01:13:16,629 --> 01:13:18,462
I thought you wanted to go out to see your grandkid
1031
01:13:18,546 --> 01:13:20,087
Turns out you just wanna be a hero
1032
01:13:21,087 --> 01:13:24,087
Cheung, I'm holding Big Roller hostage
1033
01:13:24,796 --> 01:13:27,587
No matter how many people who you hold hostage
1034
01:13:27,671 --> 01:13:28,921
I will never compromise
1035
01:13:33,254 --> 01:13:36,337
Let me tell you, I've always been in charge here
1036
01:13:38,587 --> 01:13:42,337
I want a car within twenty minutes
1037
01:13:42,546 --> 01:13:45,171
I'll kill one person every minute after that
1038
01:13:45,212 --> 01:13:48,587
You're weird,
people usually want to get out earlier
1039
01:13:49,087 --> 01:13:50,546
But you choose to make a scene
1040
01:13:50,587 --> 01:13:51,879
I'm afraid you'll never get out
1041
01:13:52,046 --> 01:13:55,296
I know that if I open fire in here
1042
01:13:55,671 --> 01:13:57,296
You'd be lying down when you get out
1043
01:13:57,337 --> 01:13:59,129
Enough, I'll arrange a car
1044
01:14:05,296 --> 01:14:07,879
He knows our every move, I don't have a choice
1045
01:14:07,921 --> 01:14:09,587
Protecting the hostages is your responsibility
1046
01:14:09,796 --> 01:14:12,129
It's the right choice to arrange a car for him
1047
01:14:12,587 --> 01:14:13,754
He knows that you will compromise
1048
01:14:13,796 --> 01:14:15,587
But he wouldn't expect you to save the hostages?
1049
01:14:16,171 --> 01:14:18,129
How? They have guns
1050
01:14:18,754 --> 01:14:19,962
Of course we can't just bash in
1051
01:14:20,046 --> 01:14:21,462
I know the architecture of this prison
1052
01:14:21,546 --> 01:14:24,504
There is an air duct that connects to the kitchen
1053
01:14:24,546 --> 01:14:26,004
We can sneak in through there
1054
01:14:26,129 --> 01:14:28,004
And get the hostages out
1055
01:14:28,171 --> 01:14:29,712
I have experience crawling inside air ducts
1056
01:14:29,796 --> 01:14:31,171
But the most important thing is
1057
01:14:31,587 --> 01:14:33,046
These are all my brothers in there
1058
01:14:58,754 --> 01:14:59,962
We're surrounded by the SWAT team
1059
01:15:00,004 --> 01:15:01,171
They're all armed
1060
01:15:05,337 --> 01:15:06,879
You'll have to blame Officer Cheung for this
1061
01:15:15,629 --> 01:15:17,879
Why did he open fire? Is anybody hurt?
1062
01:15:20,504 --> 01:15:22,421
- Brother Big Roller
- Calm down, it's okay
1063
01:15:22,462 --> 01:15:23,421
Calm down
1064
01:15:23,504 --> 01:15:25,254
Tell the SWAT to back off
1065
01:15:25,421 --> 01:15:28,046
I'll kill a hostage if I see a single one of them
1066
01:15:29,754 --> 01:15:31,421
Everyone, back off
1067
01:16:04,587 --> 01:16:05,629
Hold on
1068
01:17:27,837 --> 01:17:29,254
Don't be crazy
1069
01:17:33,337 --> 01:17:34,587
Are you insane?
1070
01:17:35,504 --> 01:17:36,504
You should just scare them
1071
01:17:36,504 --> 01:17:37,796
Why did you shoot?
1072
01:17:37,837 --> 01:17:39,587
That's what a gun is for
1073
01:17:40,421 --> 01:17:41,921
You killed Scar for no reason
1074
01:17:42,087 --> 01:17:43,837
And made me your accomplice
1075
01:17:58,004 --> 01:17:59,129
I beg you, you caused this shit show
1076
01:17:59,129 --> 01:18:00,004
What do I do now?
1077
01:18:00,046 --> 01:18:01,337
You've ruined my life
1078
01:18:03,587 --> 01:18:06,129
You've ruined your own life with gambling
1079
01:18:12,587 --> 01:18:14,129
Alright, I'll hang on
1080
01:18:20,171 --> 01:18:22,171
Don't you even think about jumping ship
1081
01:18:32,504 --> 01:18:33,712
Don't let them leave
1082
01:18:38,462 --> 01:18:39,629
Hold the door
1083
01:18:44,004 --> 01:18:44,879
Go away
1084
01:18:50,171 --> 01:18:51,087
I'll send you to reunite with Scar
1085
01:18:51,171 --> 01:18:52,587
This is revenge for Scar
1086
01:19:24,296 --> 01:19:26,129
Team A, Team B, standby, get ready
1087
01:19:37,212 --> 01:19:39,837
Open the door
1088
01:19:39,837 --> 01:19:42,337
Put down your weapon
1089
01:19:42,796 --> 01:19:44,254
Don't move
1090
01:19:44,337 --> 01:19:45,546
Don't mess
1091
01:20:06,337 --> 01:20:07,546
Don't tremble
1092
01:20:13,879 --> 01:20:15,171
Brother Big Roller, don't do it
1093
01:20:15,379 --> 01:20:16,837
You still have to see your grandkid
1094
01:20:20,587 --> 01:20:22,171
The law will have you punished
1095
01:20:27,754 --> 01:20:29,379
Nobody move, put down your weapon
1096
01:20:30,337 --> 01:20:31,337
Put down your weapon
1097
01:20:36,712 --> 01:20:37,629
Don't move
1098
01:20:40,212 --> 01:20:41,254
Don't move
1099
01:20:43,462 --> 01:20:47,462
"Tang Hung Chun
Charged for murder Sentenced for life"
1100
01:20:48,087 --> 01:20:50,671
"Ho Chun
Charged for assisting a prison break"
1101
01:20:50,671 --> 01:20:51,171
"Sentence extended"
1102
01:20:52,337 --> 01:20:54,462
"Ho Chi Wai
Charged for assisting a prison break and murder"
1103
01:20:54,462 --> 01:20:55,921
"Sentenced for 20 years"
1104
01:22:42,254 --> 01:22:44,421
"Big Roller
Sentenced shortened due to behaving well"
1105
01:22:44,421 --> 01:22:46,296
"Will have an early release"
1106
01:22:46,712 --> 01:22:48,754
Brother Big Roller, three on three?
1107
01:22:51,171 --> 01:22:51,962
Come on
73519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.