Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,200
Being a married man's mistress
is like being in the midst of flames.
2
00:00:31,160 --> 00:00:35,080
Do you know what it means
to be loved by the King of England?
3
00:00:36,280 --> 00:00:37,920
Why should I trust you?
4
00:00:38,800 --> 00:00:41,000
You would make a great Queen,
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,320
but he already has one,
and the people love Katherine.
6
00:00:46,240 --> 00:00:48,440
Whatever this is, it's over.
7
00:00:51,360 --> 00:00:54,160
You're making
a big mistake.
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,720
You've just thrown away your future,
your family's future!
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,120
I love you, Anne!
10
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Come in.
11
00:01:39,200 --> 00:01:40,840
Married? Really?
12
00:01:40,920 --> 00:01:43,680
- Mm-hmm!
- Yeah, in your dreams!
13
00:01:43,760 --> 00:01:48,360
Well, there's whispers in court
that Henry is angling for an annulment.
14
00:01:48,440 --> 00:01:53,080
The pope will never go for that.
Surely that's a bit of a problem.
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,160
It's obvious Katherine's
too old to conceive,
16
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
and the King still needs a son.
17
00:01:58,160 --> 00:02:00,640
Did he actually say
he was going to marry you, Anne?
18
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
'Course.
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
More or less.
20
00:02:06,320 --> 00:02:10,160
Some of Henry's letters to Anne
were very sexually explicit.
21
00:02:10,240 --> 00:02:14,440
It's clear that he was
absolutely obsessed with the idea
22
00:02:14,520 --> 00:02:15,600
of having sex with her.
23
00:02:15,680 --> 00:02:17,160
He writes to her.
24
00:02:17,240 --> 00:02:22,920
He wants "of an evening
to kiss her duckies,"
25
00:02:23,000 --> 00:02:25,280
which is the Tudor slang for breasts.
26
00:02:25,360 --> 00:02:29,400
During the course of those letters,
something shifts,
27
00:02:29,480 --> 00:02:30,960
and there is a moment
28
00:02:31,040 --> 00:02:35,240
when Henry seems to be
more firmly committed to Anne.
29
00:02:36,720 --> 00:02:40,680
There were plenty of things
he couldn't say out loud,
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
like, "Will you marry me?"
31
00:02:42,400 --> 00:02:44,560
But that's what he wanted.
32
00:02:45,560 --> 00:02:48,920
And inviting me back to court,
33
00:02:49,000 --> 00:02:52,640
promising to acknowledge me
as the one he loved,
34
00:02:52,720 --> 00:02:54,240
only confirmed that.
35
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
Anne is back at court,
36
00:02:57,920 --> 00:03:00,120
but this time, things are different,
37
00:03:00,200 --> 00:03:05,640
because Henry has promised to try
and make her his wife and queen.
38
00:03:05,720 --> 00:03:10,680
The idea that the King of England
might set aside his first wife
39
00:03:10,760 --> 00:03:12,600
and marry someone else
40
00:03:12,680 --> 00:03:14,120
was deeply shocking.
41
00:03:14,200 --> 00:03:17,680
Henry is still married
to Katherine of Aragon.
42
00:03:27,040 --> 00:03:28,320
You're back.
43
00:03:28,400 --> 00:03:29,680
Again.
44
00:03:38,440 --> 00:03:40,720
It's exquisite, isn't it?
45
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
A gift from Henry. It was his mother's.
46
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
Oh.
47
00:03:48,960 --> 00:03:51,280
That's... so sweet.
48
00:03:58,200 --> 00:04:01,800
By now, Katherine is used
to her husband's infidelities,
49
00:04:01,880 --> 00:04:06,040
so Katherine probably thinks
that this is just another one of those,
50
00:04:06,120 --> 00:04:09,840
he'll lose interest in Anne
as quickly as he has all of the others.
51
00:04:10,440 --> 00:04:12,520
Oh, I can't believe we're back!
52
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
And this time with some actual leverage.
53
00:04:28,000 --> 00:04:29,520
Katherine thinks I'm a joke.
54
00:04:29,600 --> 00:04:31,760
What did you expect? A high five?
55
00:04:31,840 --> 00:04:34,840
You're trying to steal her husband.
56
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
But he doesn't love her.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,040
Does it matter?
58
00:04:40,600 --> 00:04:44,080
It's weird to think
she was married to Henry's brother first.
59
00:04:44,160 --> 00:04:48,840
I remember that. Yeah, he dies,
and then she turns up on Henry's arm.
60
00:04:48,920 --> 00:04:51,840
Well, they didn't exactly have a choice
about that.
61
00:04:56,040 --> 00:04:58,640
I could be just as good a queen
as Katherine, you know?
62
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
In that dress, you could.
63
00:05:07,520 --> 00:05:09,680
What are you worrying about?
64
00:05:11,280 --> 00:05:12,320
Beautiful.
65
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
Virtuous.
66
00:05:15,400 --> 00:05:16,440
Driven.
67
00:05:17,640 --> 00:05:19,920
Greatest queen ever.
68
00:05:24,800 --> 00:05:28,640
You'll need to take the rest later.
Henry wanted you to have my old rooms.
69
00:05:29,280 --> 00:05:31,240
Never been that keen on this place anyway.
70
00:05:31,840 --> 00:05:33,880
We'll be out of here by midday.
71
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Oh, I didn't realize.
72
00:05:35,760 --> 00:05:37,440
I wouldn't renovate too much,
73
00:05:37,520 --> 00:05:40,760
seeing as your stay here
will most likely be temporary.
74
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
Anne and Wolsey are old rivals.
75
00:05:48,880 --> 00:05:50,080
They have history.
76
00:05:50,160 --> 00:05:54,120
Wolsey sees Anne
as a passing fancy for the King,
77
00:05:54,200 --> 00:05:57,520
not as the real threat
that she actually is.
78
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
Bon voyage!
79
00:06:05,200 --> 00:06:06,760
Absolutely stunning.
80
00:06:08,520 --> 00:06:10,280
Yes. Yes, it is.
81
00:06:11,960 --> 00:06:13,240
I was talking about you.
82
00:06:14,880 --> 00:06:17,480
I'll go check on the rest of your stuff.
83
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
Your Majesty.
84
00:06:23,880 --> 00:06:25,840
- I brought you a whip.
- Oh?
85
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
For riding.
86
00:06:26,960 --> 00:06:28,120
I'm taking you out.
87
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
Well, I've nothing to wear.
88
00:06:30,880 --> 00:06:33,080
I've already picked something out for you.
89
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
You do ride, don't you?
90
00:06:41,080 --> 00:06:44,480
I'm not sure you've the stamina
to keep up with me, Your Majesty.
91
00:07:10,160 --> 00:07:11,960
You stay here with the horses.
92
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
My rules, remember?
93
00:07:31,040 --> 00:07:33,720
It's been a long time
since I've had such good company riding.
94
00:07:35,240 --> 00:07:40,280
Where are you with, um, le annulment?
95
00:07:41,320 --> 00:07:42,400
I'm working on it.
96
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
I promise you.
97
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
I haven't gone near her in years.
98
00:07:46,440 --> 00:07:49,240
She's more interested in the Bible
than carnal pleasure.
99
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
Surely not a Bible written in English.
100
00:07:52,240 --> 00:07:56,320
Of course not. The Bible should be read
in Latin, as it's always been.
101
00:07:57,880 --> 00:08:00,120
I hear you want them burned.
102
00:08:00,640 --> 00:08:01,840
Books or the heretics?
103
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
Both.
104
00:08:03,680 --> 00:08:06,720
Well, they know the consequences
for getting caught.
105
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
Does the punishment fit the crime?
106
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Henry!
107
00:08:31,120 --> 00:08:32,840
What happened?
108
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Gotcha!
109
00:08:39,040 --> 00:08:40,760
- Ooh!
- Anne, I'm...
110
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
Anne, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
111
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
- Get off me!
- I'm sorry.
112
00:08:45,440 --> 00:08:47,200
Please, forgive me.
113
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Gotcha!
114
00:09:25,920 --> 00:09:29,080
I want the baby I'll carry
to be the next King of England.
115
00:09:34,800 --> 00:09:37,120
That's everything that I've longed for.
116
00:09:40,160 --> 00:09:42,520
By the time Henry VIII was King,
117
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
the Tudors were still quite a new dynasty,
118
00:09:45,520 --> 00:09:47,560
and a fragile one as well,
119
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
so he was very painfully aware
120
00:09:49,680 --> 00:09:53,840
that he had to produce a son
to strengthen the throne.
121
00:09:53,920 --> 00:09:56,320
Anne cannot get pregnant
before they're married,
122
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
because that means
any heir is illegitimate.
123
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
They have to do this properly.
124
00:10:00,280 --> 00:10:02,760
He needs a legitimate heir
for the Tudor throne.
125
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
Well, if you want me,
you'll have to marry me first.
126
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
I will.
127
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
I want it all.
128
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
I want you
129
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
to be mine.
130
00:10:36,000 --> 00:10:38,560
From that very first date together,
131
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
I loved him.
132
00:10:43,160 --> 00:10:44,480
But there were things...
133
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
that he didn't know,
134
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
things that I couldn't show him.
135
00:10:51,000 --> 00:10:54,520
I knew that Henry was prone
to burning heretics at the stake,
136
00:10:55,040 --> 00:10:59,600
and in a way, I was a bit of a heretic...
137
00:11:00,200 --> 00:11:02,720
...what with
my controversial reading materials.
138
00:11:03,960 --> 00:11:05,680
I was playing a dangerous game.
139
00:11:23,600 --> 00:11:26,280
Another gift from Henry, by any chance?
140
00:11:26,360 --> 00:11:28,120
Certainly is.
141
00:11:29,120 --> 00:11:34,040
Well, I'm guessing that
your first proper date went well, hmm?
142
00:11:34,560 --> 00:11:37,880
Because your new boyfriend's just made me
143
00:11:38,800 --> 00:11:43,840
Esquire of the Body
and Master of the Buckhounds.
144
00:11:44,880 --> 00:11:47,040
That is an absolutely ridiculous title,
145
00:11:47,120 --> 00:11:50,080
but if you tell me you're important,
then, woof, I'm impressed.
146
00:11:50,160 --> 00:11:53,120
Well, when you're not looking
into lover boy's eyes,
147
00:11:53,200 --> 00:11:55,920
I thought that you might like
to look at this.
148
00:11:58,600 --> 00:12:02,880
The Obedience of a Christian Man
by William Tyndale.
149
00:12:04,040 --> 00:12:07,960
It says that the King
should answer to no one,
150
00:12:08,720 --> 00:12:10,120
not even the pope.
151
00:12:11,960 --> 00:12:15,240
I thought it might be the answer
to your little Katherine problem.
152
00:12:15,320 --> 00:12:16,840
Controversial.
153
00:12:17,560 --> 00:12:19,200
Seriously heretical.
154
00:12:20,480 --> 00:12:22,240
Don't get caught with this, Anne.
155
00:12:22,760 --> 00:12:26,960
Anne and her brother George
have clearly embraced
156
00:12:27,040 --> 00:12:29,800
some of these radical religious ideas
157
00:12:29,880 --> 00:12:33,440
that are starting to spread
across England,
158
00:12:33,520 --> 00:12:35,400
and this is dangerous for them.
159
00:12:35,480 --> 00:12:38,200
It's against the official religion,
160
00:12:38,280 --> 00:12:40,680
and the punishment for that is death.
161
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
What are you two up to?
162
00:12:42,680 --> 00:12:43,840
Uh...
163
00:12:44,520 --> 00:12:47,680
I was just telling Anne
about my promotion.
164
00:12:50,040 --> 00:12:52,400
I thought we could celebrate your new job.
165
00:12:53,200 --> 00:12:54,320
That sounds lovely,
166
00:12:55,400 --> 00:12:59,360
but those hounds,
they won't look after themselves.
167
00:13:10,080 --> 00:13:12,440
Anne has in her possession
168
00:13:12,520 --> 00:13:15,680
one of the most controversial books
on the face of the earth,
169
00:13:15,760 --> 00:13:19,280
William Tyndale's
Obedience of a Christian Man.
170
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
This is dynamite.
171
00:13:20,440 --> 00:13:25,280
This book sets out
that the King should be above the pope.
172
00:13:25,360 --> 00:13:30,000
It challenges the very foundations
of the Roman Catholic faith.
173
00:13:30,080 --> 00:13:33,160
William Tyndale is on the run
from the King of England
174
00:13:33,240 --> 00:13:36,120
for translating the Bible into English.
175
00:13:36,200 --> 00:13:39,680
This is considered illegal
in Henry's England.
176
00:13:39,760 --> 00:13:43,840
This is heresy, and this is something
that can lead you to the stake.
177
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
Are you still reading that?
178
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Oh God, what time is it?
I'm going to be late!
179
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
Book down, bling on!
180
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
Lock it away for me, would you?
181
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Yep.
182
00:13:57,320 --> 00:14:00,320
Certainly don't want this little piece
of dynamite lying around.
183
00:14:00,840 --> 00:14:04,480
If King Henry found it,
everything could go up in flames.
184
00:14:06,520 --> 00:14:08,400
Enjoy the ménage à trois!
185
00:14:25,640 --> 00:14:29,120
So now Henry is living
with both the women under the same roof.
186
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
They're constantly
coming across each other.
187
00:14:32,280 --> 00:14:36,040
That is grating on Anne like anything.
188
00:15:01,040 --> 00:15:04,160
Incredibly, this game of cards
actually happened.
189
00:15:04,240 --> 00:15:08,720
Katherine and Anne and Henry
sat down to play cards.
190
00:15:08,800 --> 00:15:12,880
Now the atmosphere must have been toxic.
191
00:15:12,960 --> 00:15:16,880
Katherine shooting looks of pure hatred
at Anne,
192
00:15:16,960 --> 00:15:19,560
Henry probably enjoying the whole thing,
193
00:15:19,640 --> 00:15:23,760
and as for Anne herself,
well, she certainly enjoyed a challenge.
194
00:15:49,480 --> 00:15:50,680
I'm tired of games.
195
00:15:52,760 --> 00:15:53,800
Good night.
196
00:15:58,840 --> 00:16:00,640
Underestimating Anne
197
00:16:00,720 --> 00:16:04,000
will come to be
Katherine's greatest mistake.
198
00:16:08,200 --> 00:16:13,080
I wish Katherine had accepted it was over
when everyone else knew that it was.
199
00:16:13,160 --> 00:16:16,800
It wasn't just
that she hadn't given Henry a male heir.
200
00:16:16,880 --> 00:16:20,040
It's that they didn't love each other.
What did she expect him to do?
201
00:16:20,120 --> 00:16:23,920
One thing that wasn't in any doubt
was that Henry loved me
202
00:16:24,000 --> 00:16:26,240
more than he'd ever loved Katherine.
203
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
And we were going to be together.
204
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
Anne.
205
00:16:34,040 --> 00:16:37,280
I've told you so many times,
I will not be your mistress.
206
00:16:37,800 --> 00:16:40,280
- You're not.
- That's not what she thinks!
207
00:16:40,360 --> 00:16:43,160
Look, Wolsey's still working out
the finer details,
208
00:16:43,240 --> 00:16:46,280
but the crux of it is
we need to convince the pope
209
00:16:46,360 --> 00:16:49,320
that my marriage to Katherine
wasn't valid in the first place.
210
00:16:51,480 --> 00:16:54,640
And how exactly do you plan on doing that?
211
00:16:54,720 --> 00:16:56,800
Well, the Church
only agreed to the marriage
212
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
because Katherine said
she didn't sleep with my brother.
213
00:16:59,920 --> 00:17:02,040
- Do you think she lied?
- She could have.
214
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
God's punished me as a consequence.
215
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
Leviticus 20 verse 21.
216
00:17:08,080 --> 00:17:11,080
"If a man marries his brother's wife,
they would be without a son."
217
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Exactly.
218
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
Are you thinking what I'm thinking?
219
00:17:17,040 --> 00:17:18,480
We need to prove it.
220
00:17:19,280 --> 00:17:22,400
We convinced Wolsey
to swing a divorce hearing,
221
00:17:22,480 --> 00:17:27,920
but Katherine had absolutely no intention
of giving up without a fight.
222
00:17:28,640 --> 00:17:30,480
The marriage is tried
223
00:17:30,560 --> 00:17:34,360
at a court at Blackfriars in July 1529,
224
00:17:34,440 --> 00:17:36,840
and presiding over it are Wolsey
225
00:17:36,920 --> 00:17:40,400
and the pope's man,
Cardinal Lorenzo Campeggio.
226
00:17:40,480 --> 00:17:44,200
Securing a divorce for the King
is no easy matter.
227
00:17:44,280 --> 00:17:48,360
It needs the authority,
the approval, of the pope.
228
00:17:49,760 --> 00:17:51,280
Henry stands up.
229
00:17:51,360 --> 00:17:56,160
He says he has been troubled
by the scruples of his conscience,
230
00:17:56,240 --> 00:18:01,320
that his mind and heart
can't deal with living this lie,
231
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
being married to his brother's widow.
232
00:18:03,720 --> 00:18:06,760
Stop pacing. You're making me queasy!
233
00:18:06,840 --> 00:18:08,280
I can't help it!
234
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
So much hangs on this!
235
00:18:14,200 --> 00:18:15,720
Out!
236
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
Katherine had a meltdown.
Threw herself at my feet.
237
00:18:19,160 --> 00:18:20,040
What?
238
00:18:20,120 --> 00:18:22,560
She swore she was a virgin
when we were first married.
239
00:18:22,640 --> 00:18:24,680
Said God should be the judge in her case.
240
00:18:26,880 --> 00:18:30,520
The pope's man refused to pass judgment.
Wolsey said it's a pointless exercise.
241
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
No one's going to buy it.
242
00:18:36,480 --> 00:18:37,640
He says it's all over.
243
00:18:42,200 --> 00:18:43,280
Like hell it is.
244
00:18:48,480 --> 00:18:50,640
The failure of the trial
245
00:18:50,720 --> 00:18:55,080
means that everything
that Henry and Anne have been hoping for
246
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
has just crashed into the dust.
247
00:18:57,400 --> 00:19:01,640
They've been waiting
for more than two years
248
00:19:01,720 --> 00:19:04,120
to be together formally,
249
00:19:04,200 --> 00:19:06,920
and Katherine has scuppered it all.
250
00:19:07,000 --> 00:19:11,440
Henry was used to Wolsey
doing whatever he asked him.
251
00:19:11,520 --> 00:19:15,800
He'd served him faithfully
for about 20 years,
252
00:19:15,880 --> 00:19:18,040
but now Wolsey is failing.
253
00:19:18,120 --> 00:19:23,320
He hasn't managed to get the King
the divorce that he so desperately needs.
254
00:19:23,400 --> 00:19:27,080
Katherine can't get away with this!
There must be another way!
255
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
We've tried everything.
256
00:19:31,720 --> 00:19:35,360
Well, what about the pope?
I thought you had some sway with him.
257
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
The pope will never go against Katherine.
258
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
She has friends in high places.
259
00:19:40,400 --> 00:19:42,760
We must accept
the things we cannot change.
260
00:19:43,960 --> 00:19:45,160
I'm not giving up.
261
00:19:46,760 --> 00:19:49,600
Just because you think
rules don't apply to you
262
00:19:50,520 --> 00:19:52,800
doesn't mean you won't fall foul of them.
263
00:19:54,480 --> 00:19:58,160
So a man of the Church
with a mistress and two kids
264
00:19:59,120 --> 00:20:00,720
wants to talk about rules?
265
00:20:04,400 --> 00:20:09,000
Living here as the King's bit on the side
is already above your station.
266
00:20:11,040 --> 00:20:13,440
I wouldn't aim any higher if I were you.
267
00:20:19,760 --> 00:20:21,880
Yours, I believe?
268
00:20:23,640 --> 00:20:24,760
Where did you get that?
269
00:20:26,320 --> 00:20:28,880
I'd hate for it
to find its way to the King.
270
00:20:32,680 --> 00:20:36,840
The fact
that Anne has this book in her keeping
271
00:20:36,920 --> 00:20:39,280
spells mortal danger.
272
00:20:39,360 --> 00:20:40,760
If she's found with it,
273
00:20:40,840 --> 00:20:43,960
she could be arrested
and burnt at the stake as a heretic.
274
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
She has to get to the King
before anyone else does,
275
00:20:48,080 --> 00:20:50,280
because only the King can save her now.
276
00:20:54,040 --> 00:20:56,240
- Where did you get this?
- It's... It's mine.
277
00:20:57,440 --> 00:20:59,160
Henry, you have to read this.
278
00:20:59,800 --> 00:21:01,560
It could change our lives. It...
279
00:21:02,080 --> 00:21:03,720
It could change everything.
280
00:21:04,720 --> 00:21:09,120
It says a king is born
not just to be king,
281
00:21:09,200 --> 00:21:12,480
but to be head of a new world order
subject only to God,
282
00:21:12,560 --> 00:21:15,080
and the pope cannot tell him what to do.
283
00:21:15,160 --> 00:21:18,200
This is a way
to throw off the pope's tyranny
284
00:21:18,280 --> 00:21:20,360
and restore your God-given right to rule.
285
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
You would answer to no one but God.
286
00:21:24,960 --> 00:21:26,120
Not even me.
287
00:21:26,200 --> 00:21:28,520
You don't need permission from anyone.
288
00:21:31,600 --> 00:21:33,400
I see Anne has confessed all.
289
00:21:52,720 --> 00:21:54,040
We need to talk, Wolsey.
290
00:22:01,640 --> 00:22:03,400
Anne has marked passages
291
00:22:03,480 --> 00:22:08,240
that talk about the King's authority
in his own realm being above the pope's.
292
00:22:08,320 --> 00:22:09,440
They speak to her.
293
00:22:09,520 --> 00:22:11,496
The pope is the head of the Church.
294
00:22:11,520 --> 00:22:16,000
He is in charge
of everyone in Christendom,
295
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
but across Europe,
296
00:22:18,160 --> 00:22:22,960
people have converted
to this new way of thinking about belief.
297
00:22:23,040 --> 00:22:24,720
There is a divide happening.
298
00:22:24,800 --> 00:22:29,680
That what has been one Church
is being painfully cleaved into two.
299
00:22:29,760 --> 00:22:32,680
When Anne placed that book
in Henry's hand,
300
00:22:32,760 --> 00:22:35,840
she handed him
all of the justification he needed
301
00:22:35,920 --> 00:22:40,720
to break with Rome
and to set up his own church in England.
302
00:22:40,800 --> 00:22:44,040
This really sent shockwaves
across the world.
303
00:22:44,120 --> 00:22:47,600
This is one of the most important moments,
not just in Henry's reign,
304
00:22:47,680 --> 00:22:50,480
but in the entire history of England,
305
00:22:50,560 --> 00:22:52,880
and it's all because of Anne!
306
00:22:52,960 --> 00:22:56,560
And this really marks
the end of Wolsey's career.
307
00:22:56,640 --> 00:22:59,400
He's failed to deliver an annulment.
308
00:22:59,480 --> 00:23:04,360
He's sent away in disgrace from court
and then is arrested,
309
00:23:04,440 --> 00:23:07,640
but he dies
on his way to the Tower of London.
310
00:23:13,680 --> 00:23:15,680
Didn't realize you were joining us.
311
00:23:15,760 --> 00:23:19,640
I heard that Henry's finally sent
Katherine to live at Windsor.
312
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
Thomas Cromwell,
Henry's new right-hand man.
313
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
A much nicer version of Wolsey.
Gentle eyes, strong principles.
314
00:23:36,040 --> 00:23:38,240
Thomas Cromwell
is a commoner.
315
00:23:38,320 --> 00:23:40,040
He's the son of a blacksmith,
316
00:23:40,120 --> 00:23:44,440
but he's also one of
the most brilliant minds of the Tudor age.
317
00:23:44,520 --> 00:23:46,440
He's a very skilled lawyer,
318
00:23:46,520 --> 00:23:48,720
and he's a religious reformer,
319
00:23:48,800 --> 00:23:51,720
so he has an awful lot
in common with Anne.
320
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
Well, I guess Henry
can do whatever he wants
321
00:23:57,480 --> 00:24:00,720
now he's made himself
Supreme Head of the Church!
322
00:24:00,800 --> 00:24:03,280
Do I sense a coronation coming on?
323
00:24:04,040 --> 00:24:05,480
Hold your horses, Georgie boy.
324
00:24:15,080 --> 00:24:16,120
What is it?
325
00:24:16,200 --> 00:24:19,120
I didn't realize
Katherine was such a skilled artist.
326
00:24:22,160 --> 00:24:26,680
How do we know it's from Katherine?
Could be anyone. Maybe it's an omen.
327
00:24:26,760 --> 00:24:28,160
Don't be dramatic.
328
00:24:29,360 --> 00:24:30,480
Look, forget it.
329
00:24:31,200 --> 00:24:33,880
When a woman as glorious as Anne
is on her way to the top,
330
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
haters are gonna hate.
331
00:24:37,040 --> 00:24:39,240
It's nothing more than a silly joke.
332
00:24:41,680 --> 00:24:45,120
Anne is already
making enemies left, right, and center.
333
00:24:45,200 --> 00:24:48,440
People love Katherine, the true Queen,
334
00:24:48,520 --> 00:24:54,920
and now Anne is steering the King
down this radical religious course.
335
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
There are threats to her life.
336
00:24:57,360 --> 00:24:58,680
It was just a note.
337
00:24:59,360 --> 00:25:03,480
The court of public opinion
had very mixed views about what went on.
338
00:25:03,560 --> 00:25:06,680
Some were Team Katherine,
others were Team Anne.
339
00:25:07,880 --> 00:25:09,360
It was a nest of vipers.
340
00:25:19,200 --> 00:25:20,800
Henry's "doing" romance.
341
00:25:28,080 --> 00:25:30,160
It's not another dead animal, is it?
342
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Do you like it?
343
00:25:47,840 --> 00:25:49,920
It's perfect for our wedding night.
344
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
Go on.
345
00:25:53,520 --> 00:25:54,600
Give me a preview.
346
00:26:10,360 --> 00:26:14,040
♪ You like it better
With my lipstick off ♪
347
00:26:14,120 --> 00:26:18,160
♪ You got a taste
And you can't get enough ♪
348
00:26:19,520 --> 00:26:21,320
♪ Against the wall ♪
349
00:26:22,680 --> 00:26:25,400
♪ Oh, I won't move ♪
350
00:26:26,360 --> 00:26:29,520
♪ You know you like it
With the top down low ♪
351
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
♪ The air gets thick
And now we're good to go ♪
352
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
♪ Let's take a ride ♪
353
00:26:38,400 --> 00:26:41,480
♪ Oh, I am feeling alive ♪
354
00:26:44,160 --> 00:26:45,720
♪ I know it, I feel it ♪
355
00:26:45,800 --> 00:26:50,280
♪ You want this, you needed this time ♪
356
00:26:51,880 --> 00:26:53,920
♪ You got it, so take it ♪
357
00:26:54,000 --> 00:26:58,400
♪ I need it, we'll make this our night ♪
358
00:26:58,480 --> 00:27:02,600
♪ You like it better
With my lipstick off ♪
359
00:27:02,680 --> 00:27:06,600
♪ In the darkness you can't get enough ♪
360
00:27:06,680 --> 00:27:10,320
♪ Just one taste and we couldn't stop ♪
361
00:27:10,400 --> 00:27:14,000
♪ You like it better with my lipstick on ♪
362
00:27:19,520 --> 00:27:23,000
Anne. You know how I feel about you.
363
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
I know,
364
00:27:24,680 --> 00:27:28,360
but, Henry,
we can't have this conversation again.
365
00:27:28,440 --> 00:27:30,600
We can be pretty sure that Anne and Henry
366
00:27:30,680 --> 00:27:33,880
didn't have full-on penetrative sex
in these years,
367
00:27:33,960 --> 00:27:36,800
because there was
just no reliable contraception,
368
00:27:36,880 --> 00:27:41,080
but I'm pretty sure
that... they're doing everything but.
369
00:27:43,480 --> 00:27:45,560
We will be married.
370
00:27:46,920 --> 00:27:48,120
It's only a matter of time.
371
00:27:48,200 --> 00:27:51,160
I just need to tidy up a few loose ends,
that's all.
372
00:27:54,440 --> 00:27:56,760
We still need to get
our European friends on side.
373
00:28:01,200 --> 00:28:03,000
Why don't we take a trip to France?
374
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
That's a great idea.
375
00:28:10,880 --> 00:28:14,920
Henry has really isolated himself
from Catholic Europe,
376
00:28:15,000 --> 00:28:17,640
and if he's going to make Anne his Queen,
377
00:28:17,720 --> 00:28:21,440
he really needs the support
of at least one European king.
378
00:28:21,520 --> 00:28:25,280
They think, given that Francis,
the King of France, knows Anne,
379
00:28:25,360 --> 00:28:28,120
maybe he'll put
his kind of stamp of authority
380
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
on the marriage.
381
00:28:29,280 --> 00:28:32,760
For Anne, there's so much
riding on this trip to France.
382
00:28:32,840 --> 00:28:36,400
This is going to be
her first public outing with Henry.
383
00:28:36,480 --> 00:28:40,440
They are an item, and this is the point
where it becomes public.
384
00:28:41,040 --> 00:28:42,400
♪ Sticking in my chips ♪
385
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
♪ I might be losing my mind ♪
386
00:28:44,800 --> 00:28:46,440
♪ It's over in my head ♪
387
00:28:46,520 --> 00:28:48,760
♪ Never leaves my sight ♪
388
00:28:48,840 --> 00:28:50,560
♪ When I think of your name ♪
389
00:28:50,640 --> 00:28:52,680
♪ My body melts on the ground ♪
390
00:28:52,760 --> 00:28:54,240
♪ Would you like to stay, play? ♪
391
00:28:54,320 --> 00:28:56,840
♪ Hey, would you like to go wild? ♪
392
00:28:57,960 --> 00:29:00,800
♪ Would you like, like, like to go wild? ♪
393
00:29:02,880 --> 00:29:05,080
What if I can't pick Francis out?
394
00:29:05,160 --> 00:29:08,360
Come now.
No mask is big enough to hide that nose.
395
00:29:08,440 --> 00:29:11,200
You're so competitive.
396
00:29:11,280 --> 00:29:14,120
We're here to make the King of France
our new best friend
397
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
on the strict understanding
that I'm the better man.
398
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
I would never assume otherwise.
399
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
You go work your magic.
400
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Henry's brought along his bit on the side!
401
00:30:21,320 --> 00:30:22,840
Anne Boleyn!
402
00:30:23,760 --> 00:30:25,160
Quelle surprise!
403
00:30:27,880 --> 00:30:30,200
I hope your sister is well?
404
00:30:32,000 --> 00:30:36,440
Your Majesty, King Henry and I have
a matter we'd like to discuss.
405
00:30:36,520 --> 00:30:37,360
Mm-hmm.
406
00:30:37,440 --> 00:30:40,920
And it shan't involve wrestling this time.
407
00:30:42,840 --> 00:30:44,800
Find me, uh... later.
408
00:30:45,600 --> 00:30:47,080
We'll, uh... talk.
409
00:30:56,320 --> 00:30:58,760
The buffet's calling! I'm starving!
410
00:31:00,400 --> 00:31:02,880
Anne is very excited to go back to France.
411
00:31:02,960 --> 00:31:05,920
France has been such a part
of her formation.
412
00:31:06,000 --> 00:31:09,040
Anne wants to see her friend Marguerite,
413
00:31:09,120 --> 00:31:11,800
who she writes to so affectionately.
414
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
Are you looking for someone?
415
00:31:22,720 --> 00:31:25,840
Marguerite? King Francis's sister.
We're old friends.
416
00:31:26,720 --> 00:31:28,240
Didn't you know she's not coming?
417
00:31:28,840 --> 00:31:31,600
That's right. She's... sick.
418
00:31:32,120 --> 00:31:33,280
Perhaps
419
00:31:34,400 --> 00:31:35,840
she's allergic to whores.
420
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Never let them see you cry.
421
00:32:02,840 --> 00:32:04,720
Is this is supposed to be a pep talk?
422
00:32:06,600 --> 00:32:08,320
I'm the son of a blacksmith.
423
00:32:09,160 --> 00:32:12,560
There's not a single person in this room
who thinks I belong here.
424
00:32:13,360 --> 00:32:16,600
Look, Anne, when they beat you down...
425
00:32:17,880 --> 00:32:19,440
You remember who you are.
426
00:32:43,000 --> 00:32:45,040
Hey, come on.
427
00:32:45,120 --> 00:32:47,640
Thanks to your charm and my wit,
428
00:32:48,240 --> 00:32:49,880
we now have Francis's blessing.
429
00:32:52,760 --> 00:32:56,280
Those brats wouldn't have dared
speak to you like that if I'd been there.
430
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
It's fine.
431
00:33:00,960 --> 00:33:02,520
I can stand up for myself.
432
00:33:08,000 --> 00:33:09,160
It's okay.
433
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
I've got you.
434
00:33:16,480 --> 00:33:17,720
When my father died,
435
00:33:19,240 --> 00:33:22,680
his advisors didn't think
I had it in me to rule England.
436
00:33:23,600 --> 00:33:26,920
But I've always believed
I was chosen by God to be King
437
00:33:27,000 --> 00:33:30,440
and that it is my duty
to live up to that if I can.
438
00:33:32,360 --> 00:33:33,680
But you believe in me.
439
00:33:36,480 --> 00:33:37,720
I believe in you.
440
00:33:42,800 --> 00:33:44,120
We can do this, Anne.
441
00:33:57,120 --> 00:34:00,240
♪ We've been chasing the sunrise
All night ♪
442
00:34:00,320 --> 00:34:02,360
♪ And it feels right ♪
443
00:34:02,440 --> 00:34:04,520
♪ Think we're gonna escalate ♪
444
00:34:05,680 --> 00:34:08,800
♪ I can see the look in your eyes ♪
445
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
♪ Like a bright fire ♪
446
00:34:11,080 --> 00:34:13,360
♪ I can feel you resonate ♪
447
00:34:15,320 --> 00:34:17,720
♪ I can feel you resonate ♪
448
00:34:19,440 --> 00:34:21,920
♪ I can feel you resonate ♪
449
00:34:22,840 --> 00:34:25,920
♪ I can see the look in your eyes ♪
450
00:34:26,000 --> 00:34:28,120
♪ Like a bright fire ♪
451
00:34:28,200 --> 00:34:30,440
♪ I can feel you resonate ♪
452
00:34:31,120 --> 00:34:34,320
♪ You've got the power
Growing in your heart ♪
453
00:34:34,400 --> 00:34:36,640
♪ When you light it up, light it up ♪
454
00:34:36,720 --> 00:34:38,640
♪ I can feel you resonate ♪
455
00:34:39,920 --> 00:34:43,320
♪ That little something
Makes your fire start ♪
456
00:34:43,400 --> 00:34:45,280
♪ When you light it up, light it up ♪
457
00:34:45,360 --> 00:34:47,280
♪ I can feel you resonate ♪
458
00:34:48,520 --> 00:34:51,560
♪ We've been chasing the sunrise
All night ♪
459
00:34:51,640 --> 00:34:53,840
♪ And it feels right ♪
460
00:34:53,920 --> 00:34:55,960
♪ Think we're gonna escalate ♪
461
00:34:57,880 --> 00:34:59,520
♪ Yeah, we gotta elevate... ♪
462
00:35:02,080 --> 00:35:03,240
Are you sure?
463
00:35:04,720 --> 00:35:05,560
♪ Hey! ♪
464
00:35:05,640 --> 00:35:08,720
♪ You've got the power
Growing in your heart ♪
465
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
♪ When you light it up, light it up ♪
466
00:35:10,880 --> 00:35:12,840
♪ I can feel you resonate ♪
467
00:35:13,960 --> 00:35:17,440
♪ That little something
Makes your fire start ♪
468
00:35:17,520 --> 00:35:19,400
♪ When you light it up, light it up ♪
469
00:35:19,480 --> 00:35:21,120
♪ I can feel you resonate ♪
470
00:35:23,720 --> 00:35:25,800
♪ When you light it up, light it up ♪
471
00:35:25,880 --> 00:35:27,960
♪ When you light it up, light it up ♪
472
00:35:28,040 --> 00:35:29,840
♪ I can feel you resonate ♪
473
00:35:36,680 --> 00:35:39,040
You are one of a kind,
Anne Boleyn.
474
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
What's wrong?
475
00:35:50,920 --> 00:35:53,520
Do you think
I could have got pregnant last night?
476
00:35:56,880 --> 00:35:58,400
There's a lovely thought.
477
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Henry, I'm serious!
478
00:36:01,240 --> 00:36:02,880
I am being serious.
479
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Screw Rome.
480
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
France is on our side.
481
00:36:12,200 --> 00:36:13,240
No more waiting.
482
00:36:15,600 --> 00:36:17,080
Let's get married now.
483
00:36:18,600 --> 00:36:20,000
I want you, Anne.
484
00:36:20,960 --> 00:36:23,200
I want you every day by my side
485
00:36:24,040 --> 00:36:25,120
as my wife.
486
00:36:29,320 --> 00:36:30,440
I love you.
487
00:36:33,440 --> 00:36:34,520
I love you too.
488
00:36:48,160 --> 00:36:53,520
Henry and Anne marry privately
in 1532 at Dover.
489
00:36:54,080 --> 00:36:56,240
It's not only private, but secret.
490
00:37:00,320 --> 00:37:03,720
Anne was a relatively unknown woman,
491
00:37:03,800 --> 00:37:08,160
but she was plucked from obscurity
to marry the King of England,
492
00:37:08,240 --> 00:37:10,840
who fell head over heels in love with her.
493
00:37:10,920 --> 00:37:15,120
This is what she has fought for
for seven long years,
494
00:37:15,200 --> 00:37:18,600
and she's determined to enjoy her moment.
495
00:37:26,600 --> 00:37:28,440
Henry does it for Anne,
496
00:37:28,520 --> 00:37:30,000
because he loves her,
497
00:37:30,080 --> 00:37:34,800
but also because he desperately wants
a male heir.
498
00:37:38,920 --> 00:37:41,800
Henry and Anne believe
that their marriage is legitimate,
499
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
but he's married to Katherine of Aragon.
500
00:37:43,800 --> 00:37:46,320
He's married to two queens,
and that makes him a bigamist.
501
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
Everything all right?
502
00:37:58,120 --> 00:38:00,640
Just not hungry this morning.
503
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
I feel a bit nauseous actually.
504
00:38:04,320 --> 00:38:06,720
Could you pass me
one of those apples, please?
505
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
Thank you.
506
00:38:10,800 --> 00:38:13,416
You've hardly touched your food all week.
Are you sure you're okay?
507
00:38:13,440 --> 00:38:15,200
You want me to call a doctor?
508
00:38:15,280 --> 00:38:18,280
No need for that. I've never felt better.
509
00:38:22,400 --> 00:38:23,600
You're pregnant?
510
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
At last!
511
00:38:26,880 --> 00:38:28,400
A son! A son!
512
00:38:28,480 --> 00:38:30,760
My astrologist said it would be a boy.
513
00:38:32,040 --> 00:38:34,080
I've waited so long, Anne!
514
00:38:40,240 --> 00:38:44,040
In 1532, Thomas Cranmer
is appointed Archbishop of Canterbury.
515
00:38:44,120 --> 00:38:46,320
He opens a very brief investigation
516
00:38:46,400 --> 00:38:48,760
into Henry's marriage
to Katherine of Aragon,
517
00:38:48,840 --> 00:38:50,040
declares it null and void,
518
00:38:50,120 --> 00:38:53,520
and declares Anne's marriage to Henry
is legitimate.
519
00:38:54,600 --> 00:38:59,200
Anne is about to experience
the most extraordinary moment of her life.
520
00:38:59,280 --> 00:39:00,200
Her coronation.
521
00:39:00,280 --> 00:39:05,960
Everyone in London
is required to put up pageants and banners
522
00:39:06,040 --> 00:39:10,800
and to glorify Anne,
essentially to worship her.
523
00:39:10,880 --> 00:39:13,160
It's a four-day-long celebration,
524
00:39:13,240 --> 00:39:17,280
and at its heart,
the center of attention, is Anne.
525
00:39:17,920 --> 00:39:19,880
When the crown touches her head,
526
00:39:19,960 --> 00:39:21,800
she has done it. She is Queen.
527
00:39:23,880 --> 00:39:26,800
I'm desperate to pee again.
Is that normal?
528
00:39:26,880 --> 00:39:30,280
Pressure's on your bladder,
and if this little boy has daddy's calves,
529
00:39:30,360 --> 00:39:34,040
you must really be holding it in!
Smile through the pain.
530
00:39:34,120 --> 00:39:35,400
There she is!
531
00:39:37,240 --> 00:39:39,000
You're looking regal, sis!
532
00:39:39,080 --> 00:39:40,640
That was amazing!
533
00:39:40,720 --> 00:39:44,160
I can't believe
my sister-in-law is the Queen of England!
534
00:39:44,240 --> 00:39:47,760
Who would have thought?
A Boleyn on the English throne!
535
00:39:47,840 --> 00:39:49,520
Aw.
536
00:39:49,600 --> 00:39:50,760
Mmm.
537
00:39:51,640 --> 00:39:53,840
Okay. Somebody take Daddy Boleyn away
538
00:39:53,920 --> 00:39:57,480
before he gets proud dad tears
all over my coronation dress.
539
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
My Queen!
540
00:40:04,680 --> 00:40:07,200
And the future King of England.
541
00:40:11,400 --> 00:40:14,880
This is the stuff
of which fairy tales are made.
542
00:40:14,960 --> 00:40:20,040
All Anne has to do now
is give birth to a healthy boy,
543
00:40:20,120 --> 00:40:23,320
and her fairy tale
will have a happy ending.
544
00:40:35,200 --> 00:40:37,280
Dahh!
545
00:40:37,360 --> 00:40:40,480
You're okay! You've got this, okay?
546
00:40:40,560 --> 00:40:43,720
Now, come on, breathe with me.
547
00:40:43,800 --> 00:40:44,960
Okay.
548
00:40:47,120 --> 00:40:49,880
I can't... I can't do it.
I'm too tired! I can't!
549
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
Anne, look at me. Yeah?
550
00:40:52,480 --> 00:40:53,600
The next King of England
551
00:40:53,680 --> 00:40:57,880
is making his entrance
into this world right now, okay?
552
00:40:57,960 --> 00:41:00,720
Everything you've ever dreamed of,
it's finally happening.
553
00:41:01,240 --> 00:41:05,360
But I need you to focus.
554
00:41:17,200 --> 00:41:20,360
For Anne, it now all hangs in the balance.
555
00:41:20,440 --> 00:41:23,480
She knew that a daughter was not enough.
556
00:41:23,560 --> 00:41:25,920
In this day and age, it seems incredible
557
00:41:26,000 --> 00:41:32,080
that Anne's entire fate
rests upon producing a boy, not a girl.
558
00:41:32,160 --> 00:41:36,680
The only way
that Anne could be absolutely secure...
559
00:41:37,720 --> 00:41:42,720
...is to deliver the boy
that Henry needed to be his next King.
560
00:41:42,800 --> 00:41:44,840
Is there something wrong with him?
561
00:42:15,920 --> 00:42:20,680
♪ You can run ♪
562
00:42:30,960 --> 00:42:35,320
♪ You can run ♪
43736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.