All language subtitles for Blood.Harvest.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,261 --> 00:01:02,995 What you're doing is very brave. 2 00:01:02,997 --> 00:01:03,896 But I don't want to. 3 00:01:03,898 --> 00:01:04,730 But you must. 4 00:01:10,905 --> 00:01:11,837 No, no, no, no, no! 5 00:01:11,839 --> 00:01:13,172 Daddy! 6 00:01:17,110 --> 00:01:18,744 It's going to be OK. 7 00:01:33,962 --> 00:01:37,863 No, no, no. 8 00:01:37,865 --> 00:01:38,731 I cannot. 9 00:01:38,733 --> 00:01:39,632 Stop! 10 00:02:11,766 --> 00:02:14,700 Morning, Ollie. 11 00:02:14,702 --> 00:02:17,235 I see you got the old girl up and running. 12 00:02:17,237 --> 00:02:18,771 Yeah. 13 00:02:18,773 --> 00:02:20,840 I got her fixed. 14 00:02:20,842 --> 00:02:23,308 How's the tractor doing? 15 00:02:23,310 --> 00:02:24,476 It's turning into an eyesore, just 16 00:02:24,478 --> 00:02:26,145 like the rest of the place. 17 00:02:28,482 --> 00:02:30,148 A little birdie tells me that you have a family in need 18 00:02:30,150 --> 00:02:32,450 for a place to stay. 19 00:02:32,452 --> 00:02:34,787 But you're not into it. 20 00:02:34,789 --> 00:02:37,923 Look, you got to do the right thing. 21 00:02:37,925 --> 00:02:40,158 Family means everything to the people of this town. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,063 You can't just turn people away and not take people in. 23 00:02:44,065 --> 00:02:45,666 Understand? 24 00:02:48,970 --> 00:02:50,236 Getting late. 25 00:02:52,840 --> 00:02:54,774 All right then. 26 00:02:54,776 --> 00:02:57,409 Listen, do the right thing. 27 00:02:57,411 --> 00:03:00,746 You'll be a better man for it. 28 00:03:00,748 --> 00:03:04,416 And the people of this town will appreciate you for it. 29 00:03:16,097 --> 00:03:18,898 Well, that's Uncle Ollie. 30 00:03:18,900 --> 00:03:20,700 OK, guys, you need to be on your best behavior, please. 31 00:03:20,702 --> 00:03:22,635 He's doing us a huge favor. 32 00:03:22,637 --> 00:03:26,939 Yeah, make a good impression because we're new. 33 00:03:44,357 --> 00:03:45,892 Remember little Maggie? 34 00:03:48,295 --> 00:03:51,530 She's our creative one. 35 00:03:51,532 --> 00:03:54,133 She wants to be a writer. 36 00:03:54,135 --> 00:03:57,003 It takes everything we have to keep up with her imagination. 37 00:04:10,218 --> 00:04:13,318 Let's go inside. 38 00:04:13,320 --> 00:04:14,988 My home is your home. 39 00:04:57,064 --> 00:04:58,396 Come on then. 40 00:04:58,398 --> 00:05:01,399 Let me show you to your rooms. 41 00:05:01,401 --> 00:05:02,968 We really do appreciate this, Uncle Ollie. 42 00:05:02,970 --> 00:05:04,203 And it'll only be a night or two. 43 00:05:04,205 --> 00:05:05,171 I promise. 44 00:05:05,173 --> 00:05:06,404 Yeah. 45 00:05:06,406 --> 00:05:09,041 Thanks, man. 46 00:05:09,043 --> 00:05:10,076 There you go. 47 00:05:22,256 --> 00:05:23,522 Make yourselves at home in there. 48 00:06:21,816 --> 00:06:23,148 You OK? 49 00:06:23,150 --> 00:06:26,418 Bad feeling. 50 00:06:44,872 --> 00:06:46,572 You are truly unbelievable. 51 00:06:46,574 --> 00:06:48,507 Beats the alternative, right? 52 00:06:48,509 --> 00:06:49,642 Middle of the damn night? 53 00:06:49,644 --> 00:06:51,076 The kids are scared. 54 00:06:51,078 --> 00:06:53,879 We drove 10 hours. 55 00:06:53,881 --> 00:06:57,716 You need to get a job, Neil, or we're done for real this time. 56 00:06:57,718 --> 00:06:58,984 I have to take care of my kids. 57 00:06:58,986 --> 00:07:01,153 I cannot take care of you too. 58 00:07:01,155 --> 00:07:01,887 Grow up. 59 00:07:01,889 --> 00:07:03,088 Stop 60 00:07:03,090 --> 00:07:04,489 Yeah. 61 00:07:04,491 --> 00:07:06,158 This place is creepy. 62 00:07:06,160 --> 00:07:07,760 We can't stay here more than a night or two. 63 00:07:07,762 --> 00:07:09,728 I'm just going to figure out. 64 00:07:09,730 --> 00:07:11,063 What is there to figure out? 65 00:07:11,065 --> 00:07:12,631 I mean, you stole from your boss. 66 00:07:12,633 --> 00:07:14,066 What were you thinking? 67 00:07:14,068 --> 00:07:16,101 I was thinking we needed the cash. 68 00:07:16,103 --> 00:07:17,836 You told me we had plenty of cash. 69 00:07:17,838 --> 00:07:19,538 You told me we had nothing to worry about. 70 00:07:19,540 --> 00:07:20,940 So you're just a liar? 71 00:07:20,942 --> 00:07:23,409 I didn't lie. 72 00:07:23,411 --> 00:07:24,744 I had it. 73 00:07:27,415 --> 00:07:29,915 You idiot. 74 00:07:29,917 --> 00:07:32,751 You gambled it? 75 00:07:32,753 --> 00:07:34,586 So you had enough cash that we could pay our rent, 76 00:07:34,588 --> 00:07:36,388 and then you gambled it. 77 00:07:36,390 --> 00:07:37,723 Real smart. 78 00:07:37,725 --> 00:07:40,726 That's why we're here, isn't it? 79 00:07:40,728 --> 00:07:42,127 We have nowhere else to go. 80 00:07:42,129 --> 00:07:43,595 That's why we're here. 81 00:07:43,597 --> 00:07:45,864 And we cannot stay here. 82 00:07:45,866 --> 00:07:47,433 This place gives me the creeps. 83 00:07:47,435 --> 00:07:52,037 This place is a palace. 84 00:07:52,039 --> 00:07:53,839 We'll make the best of it for as long as we can. 85 00:07:53,841 --> 00:07:55,274 I've told you the stories about him. 86 00:07:55,276 --> 00:07:56,508 Yeah, so? 87 00:07:56,510 --> 00:07:57,643 Christ, Neil! 88 00:07:57,645 --> 00:07:59,678 He's a freak. 89 00:07:59,680 --> 00:08:01,580 It's the whole town. 90 00:08:01,582 --> 00:08:03,248 I mean, nobody here is right in the head. 91 00:08:03,250 --> 00:08:04,783 I'm serious. 92 00:08:04,785 --> 00:08:05,684 We can make it work. 93 00:08:05,686 --> 00:08:09,288 Ugh! 94 00:08:09,290 --> 00:08:10,222 This is stupid. 95 00:08:10,224 --> 00:08:13,192 Come on, just do a few. 96 00:08:13,194 --> 00:08:15,127 Red. 97 00:08:15,129 --> 00:08:16,996 Red. 98 00:08:16,998 --> 00:08:18,364 Red. 99 00:08:18,366 --> 00:08:19,465 Black. 100 00:08:19,467 --> 00:08:21,533 Red. 101 00:08:21,535 --> 00:08:24,770 Black. 102 00:08:24,772 --> 00:08:25,637 See, you're definitely psychic. 103 00:08:25,639 --> 00:08:27,539 I am not! 104 00:08:27,541 --> 00:08:28,907 No one gets them right all of the time. 105 00:08:28,909 --> 00:08:30,376 I'm not right all the time. 106 00:08:30,378 --> 00:08:32,244 Come on, try again, all right? 107 00:08:33,147 --> 00:08:34,113 Black. 108 00:08:34,115 --> 00:08:36,382 See? 109 00:08:36,384 --> 00:08:37,650 Family meeting. 110 00:08:40,121 --> 00:08:41,620 There are some things going on that you wouldn't fully 111 00:08:41,622 --> 00:08:42,421 understand. 112 00:08:42,423 --> 00:08:44,690 Try me. 113 00:08:44,692 --> 00:08:47,259 Fine, maybe you would understand, 114 00:08:47,261 --> 00:08:50,095 but you don't need to know about them. 115 00:08:50,097 --> 00:08:52,798 When dad was here, we never had to move. 116 00:08:52,800 --> 00:08:56,168 Maggie, hey, come on. 117 00:08:56,170 --> 00:08:57,169 It's not helping. 118 00:08:57,171 --> 00:08:58,937 No, you come on, Mom. 119 00:08:58,939 --> 00:09:00,039 He lost his job again, right? 120 00:09:00,041 --> 00:09:01,774 That's it? 121 00:09:01,776 --> 00:09:03,642 We are trying. 122 00:09:03,644 --> 00:09:05,444 Sometimes, trying isn't good enough. 123 00:09:05,446 --> 00:09:07,980 How long are we going to be here? 124 00:09:07,982 --> 00:09:11,383 It could be a little while. 125 00:09:11,385 --> 00:09:14,420 Just do me a favor and stay out of Uncle Ollie's hair, 126 00:09:14,422 --> 00:09:15,754 all right? 127 00:09:29,303 --> 00:09:31,603 I've never been much of a cook. 128 00:09:31,605 --> 00:09:32,838 I can help with that, Uncle Ollie. 129 00:09:32,840 --> 00:09:33,739 Yeah, right. 130 00:09:35,510 --> 00:09:38,811 I'll try. 131 00:09:38,813 --> 00:09:40,880 We do really appreciate your letting us stay. 132 00:09:47,354 --> 00:09:48,855 So what's the deal? 133 00:09:51,826 --> 00:09:56,361 Well, I had a job at a dealership. 134 00:09:56,363 --> 00:09:58,931 Went well for about six months. 135 00:09:58,933 --> 00:10:02,868 I was top sales for two months straight, actually. 136 00:10:02,870 --> 00:10:07,206 Anyway, things just dried up, and my side business 137 00:10:07,208 --> 00:10:09,475 fell through. 138 00:10:09,477 --> 00:10:13,513 Yeah, everything just dries up or falls through. 139 00:10:13,515 --> 00:10:14,480 It's real rough times out there. 140 00:10:14,482 --> 00:10:15,849 Maggie. 141 00:10:30,898 --> 00:10:34,501 We thank you for this food and for all sacrifices, 142 00:10:34,503 --> 00:10:37,736 large and small. 143 00:10:37,738 --> 00:10:38,737 In name we pray. 144 00:10:52,820 --> 00:10:57,289 Can you spell that, 145 00:10:57,291 --> 00:11:01,093 Maggie, put it away. 146 00:11:01,095 --> 00:11:02,228 Now. 147 00:11:20,915 --> 00:11:22,649 I don't like it here. 148 00:11:22,651 --> 00:11:24,216 I know. 149 00:11:24,218 --> 00:11:25,652 It's cold. 150 00:11:25,654 --> 00:11:27,085 Do you want to go inside? 151 00:11:27,087 --> 00:11:29,221 Not that kind of cold. 152 00:11:29,223 --> 00:11:32,625 Something's wrong with him, I think. 153 00:11:32,627 --> 00:11:37,362 This place just feels weird. 154 00:11:37,364 --> 00:11:38,798 It'll be OK. 155 00:11:40,868 --> 00:11:42,935 Maybe it can be fun. 156 00:11:42,937 --> 00:11:45,838 Tomorrow, we explore. 157 00:12:07,394 --> 00:12:09,028 They can't stay. 158 00:12:16,303 --> 00:12:19,438 We decided we wouldn't do this anymore. 159 00:12:55,109 --> 00:12:56,241 You don't have to do this. 160 00:12:56,243 --> 00:12:57,510 You don't have to do this. 161 00:12:57,512 --> 00:12:58,910 Please, please. 162 00:12:58,912 --> 00:13:01,380 Please let me go. 163 00:13:01,382 --> 00:13:07,252 Do you want us to starve, Huh? 164 00:13:07,254 --> 00:13:08,887 No. 165 00:13:08,889 --> 00:13:09,955 The whole town is going to starve. 166 00:13:09,957 --> 00:13:12,291 And you're being selfish! 167 00:13:12,293 --> 00:13:15,160 You know that this is the only way. 168 00:13:15,162 --> 00:13:17,296 No. 169 00:13:17,298 --> 00:13:18,897 No. 170 00:13:18,899 --> 00:13:31,109 No! 171 00:13:31,111 --> 00:13:34,146 Let's see if the sacrifice is pure enough. 172 00:13:34,148 --> 00:13:35,280 No! 173 00:13:35,282 --> 00:13:36,549 No, no, no! 174 00:13:36,551 --> 00:13:40,852 Please stop. 175 00:14:11,919 --> 00:14:14,620 Tell me. 176 00:15:05,774 --> 00:15:07,006 Come on. 177 00:15:25,359 --> 00:15:26,459 Look. 178 00:15:39,841 --> 00:15:41,607 What's that smell? 179 00:15:41,609 --> 00:15:43,475 Something in there. 180 00:15:43,477 --> 00:15:44,577 What is it? 181 00:15:47,080 --> 00:15:48,615 What are you kids doing? 182 00:15:51,485 --> 00:15:54,754 You two stay away from this barn. 183 00:15:54,756 --> 00:15:56,722 A lot of equipment in there. 184 00:15:56,724 --> 00:16:00,358 It's dangerous. 185 00:16:00,360 --> 00:16:02,529 And you definitely stay away from this room. 186 00:16:05,365 --> 00:16:09,368 A couple of kids like yourself get hurt in there, really bad. 187 00:16:12,807 --> 00:16:14,608 You understand? 188 00:16:19,179 --> 00:16:20,646 Now, go on. 189 00:16:59,921 --> 00:17:00,753 What is it? 190 00:17:38,158 --> 00:17:41,928 demands a sacrifice. 191 00:18:20,735 --> 00:18:22,267 Come on. 192 00:18:22,269 --> 00:18:24,637 Let's go. 193 00:18:24,639 --> 00:18:25,270 Hurry. 194 00:18:34,782 --> 00:18:36,616 What is this? 195 00:18:36,618 --> 00:18:38,149 I don't know. 196 00:18:38,151 --> 00:18:40,953 Must be where they kept animal feed. 197 00:18:40,955 --> 00:18:42,722 Where are the animals? 198 00:18:42,724 --> 00:18:43,154 Don't know. 199 00:19:07,048 --> 00:19:08,347 What is this? 200 00:19:10,885 --> 00:19:14,252 Probably just dirt or something. 201 00:19:14,254 --> 00:19:17,455 Looks like blood. 202 00:19:17,457 --> 00:19:19,625 Do you think it's blood? 203 00:19:19,627 --> 00:19:21,192 And they say I'm the one with the active imagination. 204 00:19:21,194 --> 00:19:22,863 Quit freaking yourself out. 205 00:19:26,701 --> 00:19:28,266 So do we really think there's anything 206 00:19:28,268 --> 00:19:31,504 dangerous in that barn? 207 00:19:31,506 --> 00:19:33,405 I don't like that look. 208 00:19:33,407 --> 00:19:36,542 OK, we can't not go inside. 209 00:19:36,544 --> 00:19:39,177 The way that he said it was practically an invitation. 210 00:19:39,179 --> 00:19:43,149 Stay out of this room. 211 00:19:43,151 --> 00:19:44,182 You're crazy. 212 00:19:44,184 --> 00:19:45,450 OK, a dare then. 213 00:19:45,452 --> 00:19:48,319 He was basically daring us. 214 00:19:48,321 --> 00:19:51,123 Maggie, it wasn't a dare. 215 00:19:51,125 --> 00:19:52,425 It was not a dare! 216 00:20:02,402 --> 00:20:03,769 I hope you like it. 217 00:20:03,771 --> 00:20:05,438 I haven't really cooked in a while. 218 00:20:09,309 --> 00:20:11,844 It's delicious, Mom. 219 00:21:43,538 --> 00:21:45,271 It's a stupid scarecrow. 220 00:21:45,273 --> 00:21:47,706 Yeah, it is. 221 00:21:47,708 --> 00:21:50,142 But it's a creepy scarecrow, so it doesn't do it's job. 222 00:21:50,144 --> 00:21:51,610 Yes, it does. 223 00:21:51,612 --> 00:21:53,846 It's a very creepy scarecrow. 224 00:21:53,848 --> 00:21:55,614 I mean, it scares the crows away, so it's doing its job. 225 00:21:55,616 --> 00:21:58,284 I have no at all. 226 00:21:58,286 --> 00:21:59,018 That's the point. 227 00:21:59,020 --> 00:21:59,952 Good job. 228 00:21:59,954 --> 00:22:02,855 Good job. 229 00:22:02,857 --> 00:22:05,659 That section, that entire line is just terrible. 230 00:22:20,508 --> 00:22:21,974 I really don't think we should be doing this. 231 00:22:21,976 --> 00:22:23,109 Come on. 232 00:22:48,269 --> 00:22:49,668 You first. 233 00:22:49,670 --> 00:22:52,238 Age before beauty. 234 00:22:52,240 --> 00:22:54,707 There must be 100 reasons for me not to punch you right now. 235 00:22:54,709 --> 00:22:56,643 I just can't think of one. 236 00:23:06,419 --> 00:23:07,687 What is this? 237 00:23:09,824 --> 00:23:11,190 Ew. 238 00:23:11,192 --> 00:23:12,390 Gross. 239 00:23:12,392 --> 00:23:14,827 Looks like animal bones. 240 00:23:14,829 --> 00:23:17,129 Weird. 241 00:23:19,200 --> 00:23:21,134 Hey, Jake, be more careful. 242 00:23:32,346 --> 00:23:33,312 Hello? 243 00:23:33,314 --> 00:23:34,280 Hello? 244 00:23:34,282 --> 00:23:35,447 Anyone there? 245 00:23:43,257 --> 00:23:44,758 Want to try? 246 00:24:26,000 --> 00:24:27,534 Don't let go. 247 00:24:39,513 --> 00:24:42,581 Ask who it is. 248 00:24:42,583 --> 00:24:44,551 Who is this? 249 00:24:46,554 --> 00:24:47,854 David. 250 00:24:50,691 --> 00:24:53,559 Hello, David. 251 00:24:53,561 --> 00:24:54,828 Jake. 252 00:25:04,271 --> 00:25:05,805 Who are you? 253 00:25:08,809 --> 00:25:11,276 What do you see around you? 254 00:25:11,278 --> 00:25:12,745 Us? 255 00:25:12,747 --> 00:25:14,047 Ask who else is with him. 256 00:25:16,384 --> 00:25:17,917 David, who else is with you? 257 00:27:17,771 --> 00:27:19,738 Why don't you kids put yourself to use? 258 00:27:19,740 --> 00:27:21,974 Help me load this truck. 259 00:27:21,976 --> 00:27:23,675 Got to bring it to the neighbor's veggie stand. 260 00:27:23,677 --> 00:27:26,478 Maybe we should ask our mom. 261 00:27:26,480 --> 00:27:27,780 Mom. 262 00:27:29,717 --> 00:27:31,216 What is it? 263 00:27:31,218 --> 00:27:33,520 Uncle Ollie us to help move stuff 264 00:27:33,522 --> 00:27:36,288 at a veggie stand or something. 265 00:27:36,290 --> 00:27:38,190 Shouldn't be more than a couple of hours. 266 00:27:38,192 --> 00:27:41,193 Are you sure? 267 00:27:41,195 --> 00:27:43,162 I don't want them to be too much of a bother. 268 00:27:43,164 --> 00:27:43,996 It's no bother. 269 00:27:43,998 --> 00:27:45,765 I can use the help. 270 00:27:48,736 --> 00:27:50,236 As long as it's no bother. 271 00:27:52,607 --> 00:27:53,940 Let's get to it. 272 00:28:00,881 --> 00:28:02,815 Behave yourselves. 273 00:28:13,260 --> 00:28:14,661 I just don't trust him with the kids. 274 00:28:14,663 --> 00:28:16,395 It's fine. 275 00:28:16,397 --> 00:28:17,630 They'll be fine. 276 00:28:17,632 --> 00:28:18,797 What if something happens? 277 00:28:18,799 --> 00:28:22,401 Nothing is going to happen. 278 00:28:22,403 --> 00:28:25,337 When the cat's away, the mice will play. 279 00:28:26,173 --> 00:28:26,805 Squeak, squeak. 280 00:28:34,782 --> 00:28:36,216 How far is it? 281 00:28:38,352 --> 00:28:41,521 Just up the road. 282 00:28:41,523 --> 00:28:43,623 So what's the deal with those parents of yours? 283 00:28:43,625 --> 00:28:46,925 No deal. 284 00:28:46,927 --> 00:28:48,595 What the hell you scribbling for when we're talking? 285 00:28:48,597 --> 00:28:50,429 You know that's rude? 286 00:28:50,431 --> 00:28:53,065 I can do both. 287 00:28:53,067 --> 00:28:54,967 I'm a modern woman. 288 00:28:54,969 --> 00:28:57,402 I can write and talk. 289 00:28:57,404 --> 00:29:00,506 I guess you're the smart mouth of the family. 290 00:29:00,508 --> 00:29:02,241 Sure makes sense. 291 00:29:02,243 --> 00:29:05,612 Your mama was that way too. 292 00:29:05,614 --> 00:29:08,615 You're going to be just like her when you're older. 293 00:29:08,617 --> 00:29:10,382 Maybe. 294 00:29:10,384 --> 00:29:13,085 Sure you will. 295 00:29:13,087 --> 00:29:16,855 All her problems are self-imposed. 296 00:29:16,857 --> 00:29:19,758 And she goes and marries that fool. 297 00:29:19,760 --> 00:29:22,362 Same crap, different generation. 298 00:29:43,718 --> 00:29:45,183 Why don't you get those out for me 299 00:29:45,185 --> 00:29:47,819 and load them onto the veggie stand? 300 00:29:47,821 --> 00:29:50,489 Slim pickings again, huh? 301 00:29:50,491 --> 00:29:51,958 Another tough season. 302 00:29:53,927 --> 00:29:55,261 You OK, Mister? 303 00:29:57,666 --> 00:29:58,797 Yeah, I'm just fine. 304 00:29:58,799 --> 00:30:00,733 Who might you all be? 305 00:30:00,735 --> 00:30:02,535 Pay them no mind, Jeremiah. 306 00:30:02,537 --> 00:30:03,869 It's hard to find good help these days. 307 00:30:03,871 --> 00:30:05,538 That's all. 308 00:30:05,540 --> 00:30:08,874 So they'll have to do. 309 00:30:08,876 --> 00:30:12,578 Hey, why don't y'all help me pick out some good ones? 310 00:30:12,580 --> 00:30:13,145 I won't bite. 311 00:30:13,147 --> 00:30:14,280 Come on. 312 00:30:19,721 --> 00:30:22,988 Are these the children I keep hearing about? 313 00:30:22,990 --> 00:30:24,990 That's them. 314 00:30:24,992 --> 00:30:28,528 They're absolutely precious. 315 00:30:28,530 --> 00:30:31,531 You didn't tell me you were bringing them. 316 00:30:31,533 --> 00:30:33,031 Well, it's good to have help in tough times. 317 00:30:33,033 --> 00:30:35,467 Don't you think? 318 00:30:35,469 --> 00:30:37,337 I figured you should meet them anyways. 319 00:30:39,674 --> 00:30:42,908 Thought maybe-- keep an eye on them for a bit 320 00:30:42,910 --> 00:30:45,712 while I fix up the tractor, maybe 321 00:30:45,714 --> 00:30:47,179 share a lemonade or something? 322 00:30:47,181 --> 00:30:48,347 I don't think that's a good idea, Ollie. 323 00:30:48,349 --> 00:30:50,750 No, I want to. 324 00:30:50,752 --> 00:30:54,086 Why don't we do that? 325 00:30:54,088 --> 00:30:55,556 How would you all like to have a tall-- 326 00:31:01,895 --> 00:31:03,161 please. 327 00:31:03,163 --> 00:31:07,432 All right, I guess. 328 00:31:07,836 --> 00:31:08,400 Listen. 329 00:31:08,402 --> 00:31:10,570 Listen. 330 00:31:10,572 --> 00:31:13,673 You need to take your little brother 331 00:31:13,675 --> 00:31:15,575 You need to get out of here. 332 00:31:15,577 --> 00:31:17,410 You need to get out as soon as you can. 333 00:31:22,416 --> 00:31:25,484 You going to get yourself some lemonade? 334 00:31:25,486 --> 00:31:26,620 Sure. 335 00:32:38,392 --> 00:32:40,393 That could be worth something. 336 00:32:58,680 --> 00:33:01,547 Ho old are you two? 337 00:33:01,549 --> 00:33:02,815 I'm 15. 338 00:33:02,817 --> 00:33:04,250 Jake's 12. 339 00:33:07,956 --> 00:33:10,923 How do you like the farm life? 340 00:33:10,925 --> 00:33:14,392 It's all right I guess, except-- 341 00:33:14,394 --> 00:33:17,162 What? 342 00:33:17,164 --> 00:33:20,298 Well, it's kind of creepy. 343 00:33:20,300 --> 00:33:22,969 You don't have to be afraid. 344 00:33:22,971 --> 00:33:25,103 Your uncle seems rough. 345 00:33:25,105 --> 00:33:26,371 But trust me when I tell you. 346 00:33:26,373 --> 00:33:28,975 He's just a big teddy bear inside. 347 00:33:28,977 --> 00:33:30,275 Isn't that right, Walter? 348 00:33:30,277 --> 00:33:33,880 Oh, yeah, he's a real softy. 349 00:33:33,882 --> 00:33:36,716 How are your parents holding up? 350 00:33:36,718 --> 00:33:38,083 It's our mom. 351 00:33:38,085 --> 00:33:40,720 Our real dad's dead. 352 00:33:40,722 --> 00:33:41,854 Oh, dear. 353 00:33:41,856 --> 00:33:43,321 I'm sorry to hear that. 354 00:33:43,323 --> 00:33:47,994 He tends to be an oversharer. 355 00:33:47,996 --> 00:33:48,794 He just really misses him. 356 00:33:48,796 --> 00:33:50,029 That's all. 357 00:33:54,002 --> 00:33:57,570 It's OK, Jake. 358 00:33:57,572 --> 00:34:00,573 It's all right to miss people who are gone. 359 00:34:00,575 --> 00:34:01,072 I know-- 360 00:34:01,074 --> 00:34:02,408 Annie! 361 00:34:15,088 --> 00:34:17,189 Please excuse me. 362 00:34:21,829 --> 00:34:23,029 Sorry about that, kids. 363 00:34:23,031 --> 00:34:23,930 Let's finish up here. 364 00:34:23,932 --> 00:34:24,462 Let's get back to work. 365 00:34:24,464 --> 00:34:25,599 OK? 366 00:34:44,686 --> 00:34:45,786 Weird. 367 00:35:03,771 --> 00:35:05,271 So bizarre. 368 00:35:25,359 --> 00:35:27,728 Holy smokes, this is old. 369 00:35:44,177 --> 00:35:44,944 You two don't say much. 370 00:35:44,946 --> 00:35:46,312 Do you? 371 00:35:49,884 --> 00:35:51,250 How was the lemonade? 372 00:35:53,487 --> 00:35:54,152 Come on. 373 00:35:54,154 --> 00:35:56,922 Speak up, boy. 374 00:35:56,924 --> 00:35:59,825 Annie cried. 375 00:35:59,827 --> 00:36:01,459 Well, that figures. 376 00:36:01,461 --> 00:36:04,797 She's a very sad lady. 377 00:36:04,799 --> 00:36:07,165 Why? 378 00:36:07,167 --> 00:36:11,871 She's sad because her boy ran away a long time ago, 379 00:36:11,873 --> 00:36:14,439 and she misses him. 380 00:36:14,441 --> 00:36:16,075 You're about the same age as he was. 381 00:36:16,077 --> 00:36:17,343 What was his name? 382 00:36:19,346 --> 00:36:22,081 His name was David. 383 00:36:22,083 --> 00:36:23,616 That was fast. 384 00:36:23,618 --> 00:36:24,650 Was it? 385 00:36:24,652 --> 00:36:26,318 I think so. 386 00:36:29,356 --> 00:36:31,657 Meanwhile, why don't you help Uncle Ollie with it? 387 00:36:31,659 --> 00:36:31,891 I got it. 388 00:36:31,893 --> 00:36:32,825 See? 389 00:36:32,827 --> 00:36:33,893 He's got it. 390 00:36:33,895 --> 00:36:34,994 No need. 391 00:36:34,996 --> 00:36:36,394 There you go. 392 00:36:36,396 --> 00:36:37,864 No need, the man said. 393 00:36:41,368 --> 00:36:43,602 Lazy and a loser. 394 00:36:43,604 --> 00:36:44,705 Nice. 395 00:36:50,078 --> 00:36:55,213 You think that David from the radio is Annie's missing son? 396 00:36:55,215 --> 00:36:56,449 Probably. 397 00:36:59,486 --> 00:37:02,988 I think we should try to call him again. 398 00:37:02,990 --> 00:37:06,559 You sure you want to do that? 399 00:37:06,561 --> 00:37:08,861 No. 400 00:37:08,863 --> 00:37:10,696 I don't know. 401 00:37:10,698 --> 00:37:11,197 We should. 402 00:37:11,199 --> 00:37:12,566 Shouldn't we? 403 00:37:46,100 --> 00:37:47,166 David, come in, David. 404 00:37:47,168 --> 00:37:49,969 Are you there? 405 00:38:12,960 --> 00:38:14,426 Ask who it is. 406 00:38:18,266 --> 00:38:21,200 David, hello? 407 00:38:21,202 --> 00:38:22,536 Hello? 408 00:38:25,106 --> 00:38:28,040 David, is that you? 409 00:38:28,042 --> 00:38:29,075 I'm not David. 410 00:38:31,478 --> 00:38:34,914 My name is Rose. 411 00:38:34,916 --> 00:38:38,684 Ask if she knows David. 412 00:38:38,686 --> 00:38:42,121 Rose, do you know David? 413 00:38:42,123 --> 00:38:43,890 Yes, I know David. 414 00:38:46,661 --> 00:38:47,993 We're looking for him. 415 00:38:47,995 --> 00:38:49,929 Do you know where he is? 416 00:38:49,931 --> 00:38:51,064 Yes. 417 00:38:53,234 --> 00:38:54,867 Are you with him? 418 00:38:54,869 --> 00:38:56,036 Yes. 419 00:38:59,941 --> 00:39:01,874 Help! 420 00:39:01,876 --> 00:39:03,009 Help! 421 00:39:04,879 --> 00:39:05,644 Rose? 422 00:39:05,646 --> 00:39:07,747 Rose, are you there? 423 00:39:24,031 --> 00:39:27,432 What's going on? 424 00:39:27,434 --> 00:39:29,467 I don't know. 425 00:39:29,469 --> 00:39:31,137 We have to tell mom. 426 00:39:34,374 --> 00:39:36,876 No. 427 00:39:36,878 --> 00:39:40,146 We can't say anything to anyone, not yet. 428 00:39:53,594 --> 00:39:55,427 What am I going to do? 429 00:39:58,232 --> 00:40:01,200 What if the stay? 430 00:40:01,202 --> 00:40:16,447 How 431 00:40:16,449 --> 00:40:18,852 We've waited this long. 432 00:40:25,559 --> 00:40:27,827 If I could just get them to leave. 433 00:40:30,731 --> 00:40:32,632 Who are you talking to? 434 00:41:01,696 --> 00:41:02,628 I don't know. 435 00:41:02,630 --> 00:41:05,297 I do know. 436 00:41:05,299 --> 00:41:07,498 It's like when you had the nightmares about the gun. 437 00:41:07,500 --> 00:41:11,469 Right? 438 00:41:11,471 --> 00:41:15,975 If we knew then what we know now then Dad might still be here. 439 00:41:15,977 --> 00:41:17,209 Dreams don't mean anything. 440 00:41:17,211 --> 00:41:17,643 Yes, they do. 441 00:41:17,645 --> 00:41:18,945 They don't! 442 00:41:34,494 --> 00:41:35,527 We have to do this. 443 00:41:35,529 --> 00:41:38,163 Come on. 444 00:41:38,165 --> 00:41:39,665 All right. 445 00:41:55,216 --> 00:41:56,249 Let's go. 446 00:42:10,998 --> 00:42:12,765 What's he doing? 447 00:42:12,767 --> 00:42:15,701 I don't know. 448 00:42:15,703 --> 00:42:17,336 He's in the barn. 449 00:42:17,338 --> 00:42:19,238 I don't want to do this anymore. 450 00:42:19,240 --> 00:42:20,607 Come on. 451 00:42:29,650 --> 00:42:30,649 Don't let him see you. 452 00:42:30,651 --> 00:42:31,518 Shh. 453 00:42:31,520 --> 00:42:32,685 He won't. 454 00:45:33,867 --> 00:45:35,435 Oh my god. 455 00:45:45,746 --> 00:45:47,413 Damn it. 456 00:45:56,824 --> 00:45:57,557 I Know. 457 00:45:57,559 --> 00:45:57,856 OK? 458 00:45:57,858 --> 00:45:58,591 I know. 459 00:45:58,593 --> 00:45:59,926 I know. 460 00:46:10,572 --> 00:46:12,739 I have to tell you something. 461 00:46:12,741 --> 00:46:14,206 Can it wait until later? 462 00:46:14,208 --> 00:46:15,307 I haven't even finished a cup of coffee. 463 00:46:15,309 --> 00:46:16,342 Not really. 464 00:46:21,549 --> 00:46:25,884 I saw Uncle Ollie peeking into your room last night. 465 00:46:25,886 --> 00:46:29,522 Seriously? 466 00:46:29,524 --> 00:46:33,992 I think that might be why he's acting so weird, weird. 467 00:46:33,994 --> 00:46:37,262 Go out and play. 468 00:46:37,264 --> 00:46:39,565 You're not listening to me. 469 00:46:39,567 --> 00:46:42,434 He was standing in the hallway like a freaking weirdo, mom. 470 00:46:42,436 --> 00:46:43,670 I said go out an play. 471 00:46:43,672 --> 00:46:44,202 Mom? 472 00:46:44,204 --> 00:46:45,338 Now. 473 00:46:53,782 --> 00:46:55,914 We should just pack our things and get out of here. 474 00:46:55,916 --> 00:46:57,416 Hold on a sec. 475 00:46:57,418 --> 00:46:58,651 Are you kidding me? 476 00:46:58,653 --> 00:47:01,688 Hold on for what? 477 00:47:01,690 --> 00:47:03,855 Think about it for a minute. 478 00:47:03,857 --> 00:47:07,292 We're living rent free, right? 479 00:47:07,294 --> 00:47:09,428 So what. 480 00:47:09,430 --> 00:47:11,764 So we just need a little bit more time 481 00:47:11,766 --> 00:47:14,833 to get ourselves collected, back on our feet. 482 00:47:14,835 --> 00:47:17,002 The kids are fine. 483 00:47:17,004 --> 00:47:18,404 We're fine. 484 00:47:20,608 --> 00:47:23,942 We're fine. 485 00:47:23,944 --> 00:47:26,813 So what if the guy's a little weird? 486 00:47:26,815 --> 00:47:28,448 We have a good thing going here. 487 00:47:31,720 --> 00:47:37,290 We just have to make it through the summer, just the summer. 488 00:47:42,664 --> 00:47:45,230 Fine. 489 00:47:45,232 --> 00:47:47,200 But any more weird shit, and we are leaving. 490 00:47:49,937 --> 00:47:51,237 Deal. 491 00:48:08,922 --> 00:48:12,124 Hey, come over here. 492 00:48:12,126 --> 00:48:14,460 Maggie, come on. 493 00:48:20,033 --> 00:48:21,667 Look, I'm sorry. 494 00:48:21,669 --> 00:48:24,169 For what? 495 00:48:24,171 --> 00:48:29,474 For everything, for this farm, being a horrible mother. 496 00:48:29,476 --> 00:48:32,879 Take your pick. 497 00:48:32,881 --> 00:48:34,580 Look, I know Neil isn't perfect. 498 00:48:34,582 --> 00:48:37,817 But he cares about us, and he's trying. 499 00:48:37,819 --> 00:48:38,950 You're too young to really-- 500 00:48:38,952 --> 00:48:40,787 Mom, I'm not too young, OK? 501 00:48:40,789 --> 00:48:42,488 You are though. 502 00:48:46,126 --> 00:48:48,294 I just want you know everything's going to be OK. 503 00:48:51,265 --> 00:48:52,364 It's worth staying here? 504 00:48:52,366 --> 00:48:53,999 Yeah. 505 00:48:54,001 --> 00:48:54,867 For now. 506 00:48:54,869 --> 00:48:56,502 Mom? 507 00:48:56,504 --> 00:48:57,638 We can make it through the summer. 508 00:49:03,878 --> 00:49:04,376 Hey. 509 00:49:04,378 --> 00:49:07,312 Hey. 510 00:49:07,314 --> 00:49:09,314 Watch out for your sister for me, OK? 511 00:49:09,316 --> 00:49:11,717 She can be stubborn. 512 00:49:11,719 --> 00:49:13,519 Can you do that for me? 513 00:49:13,521 --> 00:49:14,152 I guess so. 514 00:49:14,154 --> 00:49:14,821 You guess so? 515 00:49:14,823 --> 00:49:15,755 You can. 516 00:49:15,757 --> 00:49:16,354 Guess So? 517 00:49:16,356 --> 00:49:16,856 I can't. 518 00:49:16,858 --> 00:49:18,090 You can. 519 00:49:19,894 --> 00:49:22,528 Go. 520 00:49:22,530 --> 00:49:23,697 That's a good boy. 521 00:49:34,074 --> 00:49:35,576 What the hell is this? 522 00:49:45,687 --> 00:49:46,986 Whoa. 523 00:49:56,096 --> 00:49:57,430 Jeez. 524 00:50:10,344 --> 00:50:12,477 Christ. 525 00:50:12,479 --> 00:50:13,546 I don't think we should stay here. 526 00:50:13,548 --> 00:50:14,479 I know. 527 00:50:14,481 --> 00:50:15,146 It's crazy. 528 00:50:15,148 --> 00:50:16,616 He chops up animals. 529 00:50:16,618 --> 00:50:17,517 It's a farm. 530 00:50:17,519 --> 00:50:18,149 I don't know. 531 00:50:18,151 --> 00:50:18,885 Maybe that's normal. 532 00:50:18,887 --> 00:50:21,319 Normal? 533 00:50:21,321 --> 00:50:22,655 You don't just chop off animals and listen to them scream. 534 00:50:22,657 --> 00:50:23,523 That's crazy. 535 00:50:23,525 --> 00:50:24,022 Let me think. 536 00:50:24,024 --> 00:50:25,658 OK? 537 00:50:25,660 --> 00:50:26,692 Watching mom sleep? 538 00:50:26,694 --> 00:50:27,793 That's cruel. 539 00:50:27,795 --> 00:50:28,694 I need time to think. 540 00:50:28,696 --> 00:50:29,762 All right? 541 00:50:29,764 --> 00:50:32,665 I'll figure it out. 542 00:50:32,667 --> 00:50:34,099 I'm afraid. 543 00:50:34,101 --> 00:50:36,869 I know. 544 00:50:36,871 --> 00:50:38,237 I'll take care of us. 545 00:50:43,545 --> 00:50:46,612 Only through the sacrifice of the young 546 00:50:46,614 --> 00:50:49,583 can the Earth and the old be one? 547 00:50:52,152 --> 00:50:55,086 What the hell does that mean? 548 00:50:55,088 --> 00:50:57,255 Jake, what about your dreams? 549 00:50:57,257 --> 00:50:58,390 I told you. 550 00:50:58,392 --> 00:50:59,357 My dreams don't mean anything. 551 00:50:59,359 --> 00:51:01,627 You know they do, all right? 552 00:51:01,629 --> 00:51:05,063 You dreamed about dad shooting himself before he did it. 553 00:51:05,065 --> 00:51:06,097 Jake, we could have told people. 554 00:51:06,099 --> 00:51:07,266 Stop! 555 00:51:11,639 --> 00:51:13,272 OK, I'll stop. 556 00:52:04,458 --> 00:52:05,858 I need you to listen to me, OK? 557 00:52:05,860 --> 00:52:06,993 And be very quiet and hide. 558 00:52:06,995 --> 00:52:08,293 I love you. 559 00:52:08,295 --> 00:52:08,661 Please, it's all going to be OK. 560 00:52:08,663 --> 00:52:09,862 No! 561 00:52:09,864 --> 00:52:09,895 It's all going to be OK. 562 00:52:09,897 --> 00:52:10,630 Go. 563 00:52:10,632 --> 00:52:10,930 Go on. 564 00:52:10,932 --> 00:52:11,597 Go. 565 00:52:11,599 --> 00:52:11,931 Go. 566 00:52:11,933 --> 00:52:13,032 Go. 567 00:52:15,770 --> 00:52:17,970 You don't have to do this. 568 00:52:22,877 --> 00:52:24,210 Stop! 569 00:52:26,748 --> 00:52:29,314 Stop! 570 00:52:29,316 --> 00:52:31,885 You're only going to terrify him. 571 00:52:35,355 --> 00:52:37,288 Take me, please. 572 00:52:37,290 --> 00:52:38,659 I'll do anything. 573 00:52:40,828 --> 00:52:41,961 Stop. 574 00:52:41,963 --> 00:52:43,630 You're just scaring her. 575 00:52:47,501 --> 00:52:50,301 Did you know that my great-great-great grandfather 576 00:52:50,303 --> 00:52:56,408 was one of the first From him, 577 00:52:56,410 --> 00:53:00,079 we get these rules we have to follow, always. 578 00:53:01,549 --> 00:53:03,616 Shut up! 579 00:53:03,618 --> 00:53:05,316 I'm sorry. 580 00:53:05,318 --> 00:53:13,859 We have to follow the rules. 581 00:53:13,861 --> 00:53:15,895 But I understand. 582 00:53:15,897 --> 00:53:19,297 The first born in any family is a gift straight from God. 583 00:53:19,299 --> 00:53:21,901 Yours is no exception. 584 00:53:21,903 --> 00:53:29,307 She's young, human, unaware of how life can be. 585 00:53:29,309 --> 00:53:30,876 Please, she's all I have. 586 00:53:30,878 --> 00:53:32,310 Please, please, don't take her, please. 587 00:53:32,312 --> 00:53:35,081 I would give them all away if I could. 588 00:53:35,083 --> 00:53:36,148 They're heroes. 589 00:53:36,150 --> 00:53:40,385 They're saving our land. 590 00:53:40,387 --> 00:53:42,555 I take no pleasure in this. 591 00:53:42,557 --> 00:53:43,656 Please? 592 00:53:43,658 --> 00:53:45,524 I'm going to do you a kindness. 593 00:53:45,526 --> 00:53:46,992 I'm begging you, please, please. 594 00:53:46,994 --> 00:53:48,861 please. 595 00:53:48,863 --> 00:53:53,398 Give her to me freely, willingly. 596 00:53:53,400 --> 00:53:55,901 If you do, I'll let you say your goodbyes. 597 00:53:55,903 --> 00:53:57,503 I'll let you tell her whatever story you 598 00:53:57,505 --> 00:53:59,237 want about the other side. 599 00:53:59,239 --> 00:54:01,807 And I'll make 600 00:54:01,809 --> 00:54:03,175 I can't! 601 00:54:03,177 --> 00:54:04,242 I can't let you take her. 602 00:54:22,764 --> 00:54:23,729 No! 603 00:54:23,731 --> 00:54:25,664 Mom! 604 00:54:25,666 --> 00:54:26,031 No! 605 00:54:26,033 --> 00:54:26,999 No! 606 00:54:27,001 --> 00:54:27,666 No! 607 00:54:27,668 --> 00:54:28,667 Mom! 608 00:54:28,669 --> 00:54:30,669 No! 609 00:54:30,671 --> 00:54:31,637 No! 610 00:54:31,639 --> 00:54:32,606 Mom! 611 00:54:43,084 --> 00:54:45,918 Do you hear that? 612 00:54:45,920 --> 00:54:49,188 I don't hear anything. 613 00:54:49,190 --> 00:54:50,557 Please? 614 00:54:55,830 --> 00:54:56,963 Sorry. 615 00:55:47,982 --> 00:55:51,217 in my heart. 616 00:55:51,219 --> 00:55:54,086 in my-- 617 00:55:54,088 --> 00:55:55,588 What's your favorite food again? 618 00:55:55,590 --> 00:55:58,624 I don't have one. 619 00:55:58,626 --> 00:56:01,327 Y'all still here? 620 00:56:01,329 --> 00:56:02,795 Where else would we be? 621 00:56:02,797 --> 00:56:04,563 As far away from here as you get. 622 00:56:04,565 --> 00:56:05,598 Yeah, I wish. 623 00:56:05,600 --> 00:56:07,465 In my veins. 624 00:56:07,467 --> 00:56:11,403 He has trouble in my.. 625 00:56:22,415 --> 00:56:32,291 You just don't know his 626 00:56:32,293 --> 00:56:34,027 You know, your mother-- 627 00:56:37,565 --> 00:56:40,399 she has a strong family resemblance. 628 00:56:47,975 --> 00:56:50,976 She reminds me so much of her great Aunt Rose. 629 00:56:50,978 --> 00:56:52,144 Rose? 630 00:56:52,146 --> 00:56:53,846 Yep. 631 00:56:53,848 --> 00:56:56,115 My great grandmother's sister. 632 00:56:59,720 --> 00:57:02,420 What's with all the racket? 633 00:57:02,422 --> 00:57:03,389 Come on, Uncle Ollie. 634 00:57:03,391 --> 00:57:04,891 We're just having some fun. 635 00:57:13,634 --> 00:57:16,035 She's been gone a long time now, but you 636 00:57:16,037 --> 00:57:17,737 can see the resemblance. 637 00:57:20,574 --> 00:57:22,808 Looks like you got a piece of her in you too. 638 00:57:22,810 --> 00:57:24,410 Yeah, I certainly hope not. 639 00:57:24,412 --> 00:57:28,446 Just don't know it yet. 640 00:57:28,448 --> 00:57:37,222 Anger is hatred And I have skeletons in my closet. 641 00:57:37,224 --> 00:57:41,126 I have skeletons in my closet. 642 00:57:41,128 --> 00:57:41,459 No. 643 00:57:41,461 --> 00:57:42,161 No. 644 00:57:42,163 --> 00:57:42,528 Wait. 645 00:57:42,530 --> 00:57:44,163 Wait. 646 00:57:44,165 --> 00:57:46,832 There isn't much time now. 647 00:57:46,834 --> 00:57:49,500 You have to get your mother to leave this place. 648 00:57:49,502 --> 00:57:51,203 saying that. 649 00:57:51,205 --> 00:57:52,839 Come on. 650 00:58:11,025 --> 00:58:12,525 I needed this. 651 00:58:16,697 --> 00:58:18,064 We'll be fine. 652 00:58:22,636 --> 00:58:24,169 I've already killed you. 653 00:58:24,171 --> 00:58:25,437 You just don't know-- 654 00:58:32,013 --> 00:58:34,079 --is murdered. 655 00:58:36,717 --> 00:58:37,916 --closet. 656 00:58:37,918 --> 00:58:40,519 I already killed you. 657 00:58:40,521 --> 00:58:45,524 You just don't know it yet. 658 00:58:45,526 --> 00:58:50,662 Anger is hatred, is murdered. 659 00:58:50,664 --> 00:58:56,435 And I have skeletons in my closet. 660 00:58:56,437 --> 00:58:58,505 What do you think he meant? 661 00:58:58,507 --> 00:59:00,005 I don't know. 662 00:59:00,007 --> 00:59:02,574 But we have to go back in that barn. 663 00:59:02,576 --> 00:59:03,742 Do we have to? 664 00:59:03,744 --> 00:59:05,711 We have to use the radio. 665 00:59:05,713 --> 00:59:08,847 It's the only way we're going to get any answers. 666 00:59:08,849 --> 00:59:12,017 Someone clean the closet out. 667 00:59:12,019 --> 00:59:16,455 Someone clean the closet out. 668 00:59:16,457 --> 00:59:20,492 Someone clean the closet out. 669 00:59:20,494 --> 00:59:24,430 Someone clean the closet out. 670 00:59:24,432 --> 00:59:29,101 Someone clean the closet. 671 00:59:34,909 --> 00:59:37,776 Hey, Uncle Ollie. 672 00:59:37,778 --> 00:59:39,679 Are you OK? 673 00:59:44,785 --> 00:59:46,652 I really just wanted to thank you 674 00:59:46,654 --> 00:59:50,890 for everything you've done for me, and the kids, and Neil. 675 00:59:52,827 --> 00:59:54,694 We really appreciate it. 676 00:59:57,298 --> 00:59:58,665 OK. 677 01:00:02,403 --> 01:00:04,937 Is something wrong? 678 01:00:04,939 --> 01:00:06,338 Did I do something to offend you? 679 01:00:06,340 --> 01:00:07,139 It's OK. 680 01:00:07,141 --> 01:00:08,208 Leave me alone. 681 01:00:10,579 --> 01:00:11,443 Are you sure? 682 01:00:11,445 --> 01:00:14,913 I don't mind listening. 683 01:00:14,915 --> 01:00:18,717 Maybe if you and-- 684 01:00:19,453 --> 01:00:22,354 Neil? 685 01:00:22,356 --> 01:00:29,028 Yeah, Neil, weren't so misguided and lazy. 686 01:00:31,499 --> 01:00:33,299 Misguided and lazy. 687 01:00:37,705 --> 01:00:40,939 What were you doing peeking in from my door? 688 01:00:40,941 --> 01:00:42,107 Just leave me be. 689 01:00:42,109 --> 01:00:44,577 So you don't deny it then? 690 01:00:44,579 --> 01:00:47,779 You're a guest in my home! 691 01:00:47,781 --> 01:00:50,517 And that just gives you the right to do whatever you want? 692 01:00:50,519 --> 01:00:52,985 It does. 693 01:00:52,987 --> 01:00:56,989 You're disgusting, you know that? 694 01:00:56,991 --> 01:01:02,127 You know nothing about the sacrifices 695 01:01:02,129 --> 01:01:07,734 that have been made for this land, for this family! 696 01:01:09,737 --> 01:01:13,105 You have two beautiful children! 697 01:01:13,107 --> 01:01:15,108 And look at the life you've chosen. 698 01:01:17,612 --> 01:01:21,113 Look what you've done to them. 699 01:01:21,115 --> 01:01:29,888 You chose to bring them here to this place! 700 01:01:50,044 --> 01:01:51,177 Why? 701 01:01:57,051 --> 01:01:59,085 Because their father killed himself. 702 01:02:02,657 --> 01:02:09,963 in this place alone. 703 01:02:17,572 --> 01:02:23,243 You better leave before I do something we both regret. 704 01:02:32,520 --> 01:02:34,486 Oh. 705 01:02:57,011 --> 01:02:57,976 Disgusting. 706 01:02:57,978 --> 01:02:59,279 I hate this place. 707 01:03:03,284 --> 01:03:06,918 It only works when you touch it. 708 01:03:06,920 --> 01:03:08,187 Ask for Rose. 709 01:03:13,528 --> 01:03:14,993 Rose, are you there? 710 01:03:22,303 --> 01:03:23,902 Jake? 711 01:03:23,904 --> 01:03:26,071 Jake, where-- where are you? 712 01:03:26,073 --> 01:03:28,541 We're in the barn. 713 01:03:28,543 --> 01:03:32,244 You should go. 714 01:03:32,246 --> 01:03:35,213 Ask if she knows who the woman in the photo was. 715 01:03:35,215 --> 01:03:36,448 What's her real name? 716 01:03:36,450 --> 01:03:37,817 I don't know. 717 01:03:40,789 --> 01:03:43,055 Ask if she has a sister. 718 01:03:43,057 --> 01:03:45,625 Rose, do you have a sister? 719 01:03:45,627 --> 01:03:49,061 Yes, they-- they sent me here. 720 01:03:49,063 --> 01:03:50,531 I don't want to be here. 721 01:04:00,575 --> 01:04:01,808 Rose, are you still here? 722 01:04:01,810 --> 01:04:05,043 Rose is gone now. 723 01:04:05,045 --> 01:04:06,345 Who is this? 724 01:04:06,347 --> 01:04:07,548 This is Gloria. 725 01:04:11,619 --> 01:04:13,318 Gloria, where are you? 726 01:04:13,320 --> 01:04:14,787 Shut up. 727 01:04:14,789 --> 01:04:17,155 Listen, stay out of the fields. 728 01:04:17,157 --> 01:04:18,591 Stay away from the people in town. 729 01:04:18,593 --> 01:04:20,760 Do you understand? 730 01:04:20,762 --> 01:04:22,595 I can't just leave. 731 01:04:22,597 --> 01:04:24,363 Get away from the farm now. 732 01:04:24,365 --> 01:04:26,031 Get as far away from that place as you can, 733 01:04:26,033 --> 01:04:29,434 and stay away from my father. 734 01:04:29,436 --> 01:04:30,470 Who's your father? 735 01:04:33,440 --> 01:04:35,508 Ollie. 736 01:04:36,443 --> 01:04:38,043 Neil, Neil! 737 01:04:38,045 --> 01:04:39,945 We have to go. 738 01:04:39,947 --> 01:04:40,979 I told you! 739 01:04:40,981 --> 01:04:42,914 He's just-- he's crazy. 740 01:04:46,019 --> 01:04:48,654 Where is it? 741 01:04:48,656 --> 01:04:50,222 What are you talking about, man? 742 01:04:50,224 --> 01:04:51,758 You get one chance. 743 01:04:51,760 --> 01:04:54,092 Where's the doll? 744 01:04:54,094 --> 01:04:57,797 That doll belongs to my daughter. 745 01:04:57,799 --> 01:05:00,899 Listen to me, I'll beat your skull if you don't back off. 746 01:05:13,681 --> 01:05:15,281 I'm ashamed of you, Ollie. 747 01:05:18,686 --> 01:05:22,287 You're allowing it to happen all over again. 748 01:05:22,289 --> 01:05:25,957 We agreed it would end. 749 01:05:25,959 --> 01:05:28,728 Get out. 750 01:05:28,730 --> 01:05:33,231 All of you, get out! 751 01:05:33,233 --> 01:05:35,268 I'm sick and tired of looking at you. 752 01:05:36,003 --> 01:05:38,539 I want you 753 01:05:41,509 --> 01:05:43,942 Gloria? 754 01:05:43,944 --> 01:05:45,244 Rose? 755 01:05:52,052 --> 01:05:54,186 What are we going to do? 756 01:05:54,188 --> 01:05:55,354 I don't know. 757 01:05:57,725 --> 01:05:59,692 Let me think. 758 01:05:59,694 --> 01:06:00,993 We'll figure it out. 759 01:06:32,192 --> 01:06:32,892 Grab clothes. 760 01:06:32,894 --> 01:06:34,026 Hurry. 761 01:06:42,469 --> 01:06:45,538 Something very bad is about to happen, Maggie. 762 01:06:45,540 --> 01:06:46,772 What? 763 01:06:53,548 --> 01:06:54,648 Ahhh! 764 01:06:59,186 --> 01:07:01,153 What's about to happen, Jake? 765 01:07:03,658 --> 01:07:04,758 We should run. 766 01:07:09,797 --> 01:07:11,063 Ahhh! 767 01:07:24,646 --> 01:07:25,711 No! 768 01:07:25,713 --> 01:07:27,013 No, please! 769 01:07:27,015 --> 01:07:29,649 Please. 770 01:07:29,651 --> 01:07:30,516 I didn't want this! 771 01:07:30,518 --> 01:07:32,018 OK! 772 01:07:32,020 --> 01:07:33,351 We don't want this either. 773 01:07:33,353 --> 01:07:36,288 This is what must be done! 774 01:07:36,290 --> 01:07:37,757 This is how it works here! 775 01:07:37,759 --> 01:07:40,960 I don't understand. 776 01:07:40,962 --> 01:07:42,028 This is how it works. 777 01:07:42,030 --> 01:07:43,529 You'll see. 778 01:07:43,531 --> 01:07:45,330 This is how it's always been done! 779 01:07:45,332 --> 01:07:48,133 And you need to be strong! 780 01:07:48,135 --> 01:07:49,735 You need to be part of this. 781 01:07:49,737 --> 01:07:51,236 Part of what? 782 01:07:51,238 --> 01:07:53,204 I don't understand. 783 01:07:53,206 --> 01:07:57,309 In order for this farm to survive, in order 784 01:07:57,311 --> 01:08:01,313 for this Earth and the old to be one, 785 01:08:01,315 --> 01:08:04,449 there must not be any young. 786 01:08:04,451 --> 01:08:06,084 You're not making any sense. 787 01:08:06,086 --> 01:08:08,486 Mom! 788 01:08:08,488 --> 01:08:11,090 Have you ever wondered why there are no children here? 789 01:08:13,695 --> 01:08:17,096 Time for you to do what you were meant to do. 790 01:08:19,399 --> 01:08:22,200 Jessica, it's meant to be yours. 791 01:08:22,202 --> 01:08:24,036 Ahhh! 792 01:08:24,038 --> 01:08:25,671 Mom, don't! 793 01:08:25,673 --> 01:08:26,772 Go take your brother and hide now! 794 01:08:26,774 --> 01:08:27,439 Not without you! 795 01:08:27,441 --> 01:08:28,306 OK. 796 01:08:28,308 --> 01:08:28,941 I'm right behind you. 797 01:08:28,943 --> 01:08:31,309 Go Now, go! 798 01:08:37,417 --> 01:08:41,020 Don't come any closer. 799 01:08:41,022 --> 01:08:43,889 Jessica, listen to me. 800 01:08:43,891 --> 01:08:46,092 Don't come any closer. 801 01:08:46,094 --> 01:08:47,593 This is how it's always been done here. 802 01:08:47,595 --> 01:08:48,527 I said stop! 803 01:08:48,529 --> 01:08:50,731 Auntie demands a sacrifice. 804 01:08:58,171 --> 01:08:59,840 Jake, hurry. 805 01:09:05,546 --> 01:09:06,647 Jake! 806 01:09:09,717 --> 01:09:10,884 Maggie! 807 01:09:14,221 --> 01:09:15,487 Maggie! 808 01:09:15,489 --> 01:09:17,623 Mom! 809 01:09:17,625 --> 01:09:18,759 Mom, we're here! 810 01:09:41,015 --> 01:09:42,313 Baby, are you OK? 811 01:09:42,315 --> 01:09:45,450 Jake, are you OK? 812 01:09:45,452 --> 01:09:50,856 This is-- this is the place. 813 01:09:50,858 --> 01:09:52,158 Stop, stop! 814 01:09:52,160 --> 01:09:53,793 No, don't. 815 01:09:53,795 --> 01:09:54,894 This is-- 816 01:09:54,896 --> 01:09:55,260 Baby, can you walk? 817 01:09:55,262 --> 01:09:55,961 We got to go. 818 01:09:58,132 --> 01:09:59,131 Baby, come on. 819 01:09:59,133 --> 01:09:59,865 It doesn't matter. 820 01:09:59,867 --> 01:10:00,733 We got to go. 821 01:10:00,735 --> 01:10:02,134 We got to go. 822 01:10:02,136 --> 01:10:02,802 Right here. 823 01:10:02,804 --> 01:10:03,903 OK. 824 01:10:03,905 --> 01:10:04,737 I can feel it. 825 01:10:04,739 --> 01:10:05,971 OK. 826 01:10:05,973 --> 01:10:06,371 It was like with Dad. 827 01:10:06,373 --> 01:10:07,773 OK, sweetie, run. 828 01:10:07,775 --> 01:10:08,942 Come on. 829 01:10:20,021 --> 01:10:21,087 You poor things. 830 01:10:21,089 --> 01:10:21,921 What happened? 831 01:10:21,923 --> 01:10:23,189 He went crazy. 832 01:10:23,191 --> 01:10:24,090 He just went crazy. 833 01:10:24,092 --> 01:10:25,356 He killed Neil. 834 01:10:25,358 --> 01:10:26,726 He tried to kill all of us. 835 01:10:26,728 --> 01:10:28,027 He just lost it. 836 01:10:28,029 --> 01:10:28,861 OK, here. 837 01:10:28,863 --> 01:10:29,930 Have a seat. 838 01:10:34,401 --> 01:10:35,968 He's in the woods. 839 01:10:35,970 --> 01:10:37,002 He is killing children in the woods. 840 01:10:37,004 --> 01:10:38,303 We saw it. 841 01:10:38,305 --> 01:10:39,471 I-- he killed my Aunt Rose. 842 01:10:39,473 --> 01:10:41,473 He killed your son, David. 843 01:10:41,475 --> 01:10:43,408 His own daughter, Gloria, too. 844 01:10:43,410 --> 01:10:45,144 How do you know all this? 845 01:10:45,146 --> 01:10:47,278 We just do. 846 01:10:47,280 --> 01:10:50,616 So, what else did you guys see? 847 01:10:50,618 --> 01:10:52,350 It's hard to explain the things he was saying. 848 01:10:52,352 --> 01:10:54,286 They didn't make any sense. 849 01:10:57,558 --> 01:11:01,292 Well, I think things are going to be OK. 850 01:11:01,294 --> 01:11:02,829 I'm really sorry about this. 851 01:11:06,333 --> 01:11:08,266 I'm truly sorry about this. 852 01:11:08,268 --> 01:11:09,101 I really am. 853 01:11:09,103 --> 01:11:10,970 You're insane! 854 01:11:10,972 --> 01:11:12,772 You'd be surprised the things a person can 855 01:11:12,774 --> 01:11:15,508 learn to live with, even horrible, horrible things. 856 01:11:15,510 --> 01:11:16,809 Try living with that! 857 01:11:21,381 --> 01:11:22,715 Don't even think about it, dear. 858 01:11:22,717 --> 01:11:23,249 No, no. 859 01:11:23,251 --> 01:11:24,717 No, no, no. 860 01:11:24,719 --> 01:11:25,819 No. 861 01:11:27,755 --> 01:11:29,989 Ollie. 862 01:11:29,991 --> 01:11:31,090 No, no, no, no. 863 01:11:31,092 --> 01:11:32,526 Ollie, please. 864 01:11:38,599 --> 01:11:42,234 Auntie demands a sacrifice. 865 01:11:53,114 --> 01:11:55,080 What you're doing is very brave. 866 01:11:55,082 --> 01:11:56,048 I don't want to. 867 01:11:56,050 --> 01:11:57,683 But you must. 868 01:11:57,685 --> 01:11:59,819 No, no, no, no, no, no! 869 01:11:59,821 --> 01:12:00,586 Daddy! 870 01:12:00,588 --> 01:12:01,452 Ollie, Ollie, Ollie! 871 01:12:01,454 --> 01:12:02,689 Be brave for me, OK? 872 01:12:06,260 --> 01:12:08,027 Daddy! 873 01:12:08,029 --> 01:12:08,661 Hi, baby. 874 01:12:08,663 --> 01:12:10,196 No-- Ollie, don't. 875 01:12:10,198 --> 01:12:11,096 Don't do it, Ollie. 876 01:12:11,098 --> 01:12:14,099 It's wrong. 877 01:12:14,101 --> 01:12:14,834 It has to be done. 878 01:12:14,836 --> 01:12:15,333 Honey-- 879 01:12:15,335 --> 01:12:16,168 It has to. 880 01:12:16,170 --> 01:12:17,169 It's our world. 881 01:12:17,171 --> 01:12:18,003 This is the way. 882 01:12:18,005 --> 01:12:18,671 It's our way. 883 01:12:18,673 --> 01:12:19,238 But B-- OK, for life. 884 01:12:19,240 --> 01:12:20,674 OK, OK. 885 01:12:24,579 --> 01:12:26,545 OK, sweetheart, bend down. 886 01:12:26,547 --> 01:12:28,447 There we go. 887 01:12:34,622 --> 01:12:36,956 No-- stop! 888 01:12:36,958 --> 01:12:38,091 No! 889 01:12:41,128 --> 01:12:45,831 I gave my child, and it took my wife anyway. 890 01:12:45,833 --> 01:12:51,804 I gave all your children, because that is the way. 891 01:12:51,806 --> 01:12:54,607 That is the way our people set before us. 892 01:12:54,609 --> 01:12:57,043 And we did as we were told. 893 01:12:59,046 --> 01:13:00,346 It's best they know. 894 01:13:00,348 --> 01:13:01,715 You're insane! 895 01:13:03,851 --> 01:13:07,385 And now, you're part of it. 896 01:13:07,387 --> 01:13:10,089 You wanted to stay here? 897 01:13:10,091 --> 01:13:11,489 You wanted to live here? 898 01:13:11,491 --> 01:13:12,591 Well, this is the way. 899 01:13:12,593 --> 01:13:15,426 We're not afraid of you. 900 01:13:15,428 --> 01:13:18,264 That's good. 901 01:13:18,266 --> 01:13:22,167 It's important that you be brave for your brother. 902 01:13:22,169 --> 01:13:27,006 Your blood and his make this soil fertile, 903 01:13:27,008 --> 01:13:30,342 it cleanse the water the only the way the ancient gods can. 904 01:13:30,344 --> 01:13:30,943 Let's just get it-- 905 01:13:30,945 --> 01:13:34,113 Shut up! 906 01:13:34,115 --> 01:13:38,416 You stand there and demand that we do this, well, 907 01:13:38,418 --> 01:13:41,320 this is how it's going to be done. 908 01:13:41,322 --> 01:13:44,890 So you shut up and do your part. 909 01:13:44,892 --> 01:13:50,196 Uncle Ollie, please, please don't hurt my babies. 910 01:13:53,267 --> 01:13:56,467 Your babies? 911 01:13:56,469 --> 01:13:58,605 These aren't your babies anymore. 912 01:14:01,509 --> 01:14:04,743 These are the children of our people. 913 01:14:04,745 --> 01:14:09,682 And they have a great purpose, greater than any life 914 01:14:09,684 --> 01:14:11,685 that you can ever give them. 915 01:14:21,162 --> 01:14:22,194 It's almost time now. 916 01:14:23,230 --> 01:14:24,763 I'm so sorry. 917 01:14:24,765 --> 01:14:26,098 Mom, we're going to be OK, OK? 918 01:14:26,100 --> 01:14:27,200 Wait. 919 01:14:29,637 --> 01:14:31,437 We're going to be OK. 920 01:14:40,314 --> 01:14:41,447 No, no, no, no. 921 01:14:41,449 --> 01:14:42,715 Don't do it. 922 01:14:42,717 --> 01:14:46,251 Ollie, please don't. 923 01:14:46,253 --> 01:14:47,519 I'm so sorry. 924 01:14:47,521 --> 01:14:48,486 It's OK, baby. 925 01:14:48,488 --> 01:14:50,422 Listen to Mommy. 926 01:14:50,424 --> 01:14:55,194 Mom, we're going to be OK. 927 01:14:55,997 --> 01:14:57,229 No! 928 01:14:58,099 --> 01:14:59,365 What? 929 01:15:00,668 --> 01:15:02,434 I told you. 930 01:15:02,436 --> 01:15:04,536 I would never let this go on. 931 01:15:04,538 --> 01:15:06,472 You can't stop this. 932 01:15:06,474 --> 01:15:07,806 This will never end, and you know it. 933 01:15:07,808 --> 01:15:08,807 Come here, come on. 934 01:15:08,809 --> 01:15:10,944 This is not the way. 935 01:15:13,447 --> 01:15:15,414 No, please no. 936 01:15:15,416 --> 01:15:16,548 Please. 937 01:15:16,550 --> 01:15:17,549 This is our way. 938 01:15:17,551 --> 01:15:18,484 This is our way. 939 01:15:18,486 --> 01:15:19,084 This is our world. 940 01:15:19,086 --> 01:15:19,885 It's for love. 941 01:15:19,887 --> 01:15:20,486 It's for our family. 942 01:15:20,488 --> 01:15:21,487 Honey, no. 943 01:15:21,489 --> 01:15:22,421 It has to be done. 944 01:15:22,423 --> 01:15:23,555 Honey, I want to go home. 945 01:15:23,557 --> 01:15:25,290 Honey, I-- 946 01:15:25,292 --> 01:15:26,291 Daddy! 947 01:15:26,293 --> 01:15:27,926 I love you! 948 01:15:27,928 --> 01:15:29,962 But we can find a new way. 949 01:15:33,267 --> 01:15:34,600 Ollie, don't shoot. 950 01:15:34,602 --> 01:15:36,435 Ollie, please don't. 951 01:15:42,343 --> 01:15:44,443 Ah! 952 01:15:46,614 --> 01:15:47,713 Ah! 953 01:16:07,501 --> 01:16:08,667 Daddy! 954 01:16:08,669 --> 01:16:09,768 Yes, honey, I'm here. 955 01:16:09,770 --> 01:16:11,504 I-- I'm OK. 956 01:16:11,506 --> 01:16:13,173 I'm OK, I'm OK. 957 01:16:29,156 --> 01:16:29,721 I love you. 958 01:16:29,723 --> 01:16:31,256 I love you! 959 01:16:31,258 --> 01:16:32,424 Honey, I love you. 960 01:16:32,426 --> 01:16:33,425 I love you. 961 01:16:33,427 --> 01:16:35,260 Daddy loves you. 962 01:16:52,680 --> 01:16:55,814 Anger rages in my heart. 963 01:16:55,816 --> 01:16:59,218 Murder dwells in my mind. 964 01:16:59,220 --> 01:17:01,588 I won't forgive you. 965 01:17:01,590 --> 01:17:03,856 You are my prey. 966 01:17:03,858 --> 01:17:09,394 So watch out when you go out tonight. 967 01:17:09,396 --> 01:17:16,435 A wolverine in my veins, the eyes of a wolf in my head. 968 01:17:16,437 --> 01:17:19,938 I've thought it, so I've done it. 969 01:17:19,940 --> 01:17:23,742 My despising heart makes you dead. 970 01:17:23,744 --> 01:17:26,478 I've already killed you. 971 01:17:26,480 --> 01:17:31,551 You just don't know it yet. 972 01:17:31,553 --> 01:17:36,755 Anger is hatred, is murder. 973 01:17:36,757 --> 01:17:40,792 But I have skeletons in my closet. 974 01:17:40,794 --> 01:17:44,830 I have skeletons in my closet. 975 01:17:44,832 --> 01:17:49,067 I have skeletons in my closet. 976 01:17:49,069 --> 01:17:52,105 I have skeletons in my closet. 977 01:18:10,424 --> 01:18:17,095 My vision is infrared, carving your flesh with a knife. 978 01:18:17,097 --> 01:18:21,668 No one needs to know that I collect bones. 979 01:18:21,670 --> 01:18:24,504 I have skinned you alive. 980 01:18:24,506 --> 01:18:27,607 I've already killed you. 981 01:18:27,609 --> 01:18:32,679 You just don't know it yet. 982 01:18:32,681 --> 01:18:37,883 Anger is hatred, is murder. 983 01:18:37,885 --> 01:18:41,920 But I have skeletons in my closet. 984 01:18:41,922 --> 01:18:45,958 I have skeletons in my closet. 985 01:18:45,960 --> 01:18:49,861 I have skeletons in my closet. 986 01:18:49,863 --> 01:18:54,300 I have skeletons in my closet. 60760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.