All language subtitles for Blood.Harvest.2023[YTS.MX][WEBRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,500 --> 00:01:02,232 What you're doing is very brave. 2 00:01:02,234 --> 00:01:03,132 But I don't want to. 3 00:01:03,134 --> 00:01:03,966 But you must. 4 00:01:10,135 --> 00:01:11,066 No, no, no, no, no! 5 00:01:11,068 --> 00:01:12,400 Daddy! 6 00:01:16,334 --> 00:01:17,966 It's going to be OK. 7 00:01:33,170 --> 00:01:37,067 No, no, no. 8 00:01:37,069 --> 00:01:37,934 I cannot. 9 00:01:37,936 --> 00:01:38,834 Stop! 10 00:02:10,937 --> 00:02:13,868 Morning, Ollie. 11 00:02:13,870 --> 00:02:16,401 I see you got the old girl up and running. 12 00:02:16,403 --> 00:02:17,935 Yeah. 13 00:02:17,937 --> 00:02:20,002 I got her fixed. 14 00:02:20,004 --> 00:02:22,468 How's the tractor doing? 15 00:02:22,470 --> 00:02:23,635 It's turning into an eyesore, just 16 00:02:23,637 --> 00:02:25,302 like the rest of the place. 17 00:02:27,637 --> 00:02:29,301 A little birdie tells me that you have a family in need 18 00:02:29,303 --> 00:02:31,601 for a place to stay. 19 00:02:31,603 --> 00:02:33,936 But you're not into it. 20 00:02:33,938 --> 00:02:37,069 Look, you got to do the right thing. 21 00:02:37,071 --> 00:02:39,302 Family means everything to the people of this town. 22 00:02:39,304 --> 00:02:43,203 You can't just turn people away and not take people in. 23 00:02:43,205 --> 00:02:44,804 Understand? 24 00:02:48,105 --> 00:02:49,370 Getting late. 25 00:02:51,972 --> 00:02:53,904 All right then. 26 00:02:53,906 --> 00:02:56,536 Listen, do the right thing. 27 00:02:56,538 --> 00:02:59,870 You'll be a better man for it. 28 00:02:59,872 --> 00:03:03,536 And the people of this town will appreciate you for it. 29 00:03:15,206 --> 00:03:18,004 Well, that's Uncle Ollie. 30 00:03:18,006 --> 00:03:19,805 OK, guys, you need to be on your best behavior, please. 31 00:03:19,807 --> 00:03:21,738 He's doing us a huge favor. 32 00:03:21,740 --> 00:03:26,038 Yeah, make a good impression because we're new. 33 00:03:43,439 --> 00:03:44,972 Remember little Maggie? 34 00:03:47,373 --> 00:03:50,605 She's our creative one. 35 00:03:50,607 --> 00:03:53,206 She wants to be a writer. 36 00:03:53,208 --> 00:03:56,073 It takes everything we have to keep up with her imagination. 37 00:04:09,275 --> 00:04:12,372 Let's go inside. 38 00:04:12,374 --> 00:04:14,040 My home is your home. 39 00:04:56,076 --> 00:04:57,407 Come on then. 40 00:04:57,409 --> 00:05:00,407 Let me show you to your rooms. 41 00:05:00,409 --> 00:05:01,974 We really do appreciate this, Uncle Ollie. 42 00:05:01,976 --> 00:05:03,208 And it'll only be a night or two. 43 00:05:03,210 --> 00:05:04,175 I promise. 44 00:05:04,177 --> 00:05:05,407 Yeah. 45 00:05:05,409 --> 00:05:08,041 Thanks, man. 46 00:05:08,043 --> 00:05:09,075 There you go. 47 00:05:21,244 --> 00:05:22,508 Make yourselves at home in there. 48 00:06:20,746 --> 00:06:22,077 You OK? 49 00:06:22,079 --> 00:06:25,344 Bad feeling. 50 00:06:43,780 --> 00:06:45,478 You are truly unbelievable. 51 00:06:45,480 --> 00:06:47,412 Beats the alternative, right? 52 00:06:47,414 --> 00:06:48,545 Middle of the damn night? 53 00:06:48,547 --> 00:06:49,978 The kids are scared. 54 00:06:49,980 --> 00:06:52,778 We drove 10 hours. 55 00:06:52,780 --> 00:06:56,612 You need to get a job, Neil, or we're done for real this time. 56 00:06:56,614 --> 00:06:57,878 I have to take care of my kids. 57 00:06:57,880 --> 00:07:00,045 I cannot take care of you too. 58 00:07:00,047 --> 00:07:00,779 Grow up. 59 00:07:00,781 --> 00:07:01,979 Stop 60 00:07:01,981 --> 00:07:03,378 Yeah. 61 00:07:03,380 --> 00:07:05,046 This place is creepy. 62 00:07:05,048 --> 00:07:06,646 We can't stay here more than a night or two. 63 00:07:06,648 --> 00:07:08,612 I'm just going to figure out. 64 00:07:08,614 --> 00:07:09,946 What is there to figure out? 65 00:07:09,948 --> 00:07:11,512 I mean, you stole from your boss. 66 00:07:11,514 --> 00:07:12,946 What were you thinking? 67 00:07:12,948 --> 00:07:14,979 I was thinking we needed the cash. 68 00:07:14,981 --> 00:07:16,712 You told me we had plenty of cash. 69 00:07:16,714 --> 00:07:18,413 You told me we had nothing to worry about. 70 00:07:18,415 --> 00:07:19,813 So you're just a liar? 71 00:07:19,815 --> 00:07:22,280 I didn't lie. 72 00:07:22,282 --> 00:07:23,614 I had it. 73 00:07:26,282 --> 00:07:28,780 You idiot. 74 00:07:28,782 --> 00:07:31,613 You gambled it? 75 00:07:31,615 --> 00:07:33,446 So you had enough cash that we could pay our rent, 76 00:07:33,448 --> 00:07:35,246 and then you gambled it. 77 00:07:35,248 --> 00:07:36,580 Real smart. 78 00:07:36,582 --> 00:07:39,580 That's why we're here, isn't it? 79 00:07:39,582 --> 00:07:40,980 We have nowhere else to go. 80 00:07:40,982 --> 00:07:42,447 That's why we're here. 81 00:07:42,449 --> 00:07:44,713 And we cannot stay here. 82 00:07:44,715 --> 00:07:46,281 This place gives me the creeps. 83 00:07:46,283 --> 00:07:50,880 This place is a palace. 84 00:07:50,882 --> 00:07:52,681 We'll make the best of it for as long as we can. 85 00:07:52,683 --> 00:07:54,114 I've told you the stories about him. 86 00:07:54,116 --> 00:07:55,347 Yeah, so? 87 00:07:55,349 --> 00:07:56,481 Christ, Neil! 88 00:07:56,483 --> 00:07:58,514 He's a freak. 89 00:07:58,516 --> 00:08:00,414 It's the whole town. 90 00:08:00,416 --> 00:08:02,081 I mean, nobody here is right in the head. 91 00:08:02,083 --> 00:08:03,614 I'm serious. 92 00:08:03,616 --> 00:08:04,514 We can make it work. 93 00:08:04,516 --> 00:08:08,115 Ugh! 94 00:08:08,117 --> 00:08:09,048 This is stupid. 95 00:08:09,050 --> 00:08:12,015 Come on, just do a few. 96 00:08:12,017 --> 00:08:13,948 Red. 97 00:08:13,950 --> 00:08:15,815 Red. 98 00:08:15,817 --> 00:08:17,182 Red. 99 00:08:17,184 --> 00:08:18,282 Black. 100 00:08:18,284 --> 00:08:20,348 Red. 101 00:08:20,350 --> 00:08:23,582 Black. 102 00:08:23,584 --> 00:08:24,448 See, you're definitely psychic. 103 00:08:24,450 --> 00:08:26,348 I am not! 104 00:08:26,350 --> 00:08:27,715 No one gets them right all of the time. 105 00:08:27,717 --> 00:08:29,182 I'm not right all the time. 106 00:08:29,184 --> 00:08:31,049 Come on, try again, all right? 107 00:08:31,951 --> 00:08:32,916 Black. 108 00:08:32,918 --> 00:08:35,183 See? 109 00:08:35,185 --> 00:08:36,449 Family meeting. 110 00:08:38,918 --> 00:08:40,416 There are some things going on that you wouldn't fully 111 00:08:40,418 --> 00:08:41,216 understand. 112 00:08:41,218 --> 00:08:43,483 Try me. 113 00:08:43,485 --> 00:08:46,049 Fine, maybe you would understand, 114 00:08:46,051 --> 00:08:48,882 but you don't need to know about them. 115 00:08:48,884 --> 00:08:51,583 When dad was here, we never had to move. 116 00:08:51,585 --> 00:08:54,950 Maggie, hey, come on. 117 00:08:54,952 --> 00:08:55,950 It's not helping. 118 00:08:55,952 --> 00:08:57,716 No, you come on, Mom. 119 00:08:57,718 --> 00:08:58,817 He lost his job again, right? 120 00:08:58,819 --> 00:09:00,550 That's it? 121 00:09:00,552 --> 00:09:02,416 We are trying. 122 00:09:02,418 --> 00:09:04,217 Sometimes, trying isn't good enough. 123 00:09:04,219 --> 00:09:06,750 How long are we going to be here? 124 00:09:06,752 --> 00:09:10,150 It could be a little while. 125 00:09:10,152 --> 00:09:13,184 Just do me a favor and stay out of Uncle Ollie's hair, 126 00:09:13,186 --> 00:09:14,517 all right? 127 00:09:28,053 --> 00:09:30,350 I've never been much of a cook. 128 00:09:30,352 --> 00:09:31,584 I can help with that, Uncle Ollie. 129 00:09:31,586 --> 00:09:32,484 Yeah, right. 130 00:09:34,254 --> 00:09:37,552 I'll try. 131 00:09:37,554 --> 00:09:39,619 We do really appreciate your letting us stay. 132 00:09:46,086 --> 00:09:47,586 So what's the deal? 133 00:09:50,554 --> 00:09:55,085 Well, I had a job at a dealership. 134 00:09:55,087 --> 00:09:57,652 Went well for about six months. 135 00:09:57,654 --> 00:10:01,585 I was top sales for two months straight, actually. 136 00:10:01,587 --> 00:10:05,919 Anyway, things just dried up, and my side business 137 00:10:05,921 --> 00:10:08,186 fell through. 138 00:10:08,188 --> 00:10:12,220 Yeah, everything just dries up or falls through. 139 00:10:12,222 --> 00:10:13,186 It's real rough times out there. 140 00:10:13,188 --> 00:10:14,554 Maggie. 141 00:10:29,588 --> 00:10:33,188 We thank you for this food and for all sacrifices, 142 00:10:33,190 --> 00:10:36,420 large and small. 143 00:10:36,422 --> 00:10:37,420 In name we pray. 144 00:10:51,489 --> 00:10:55,954 Can you spell that, 145 00:10:55,956 --> 00:10:59,754 Maggie, put it away. 146 00:10:59,756 --> 00:11:00,888 Now. 147 00:11:19,557 --> 00:11:21,290 I don't like it here. 148 00:11:21,292 --> 00:11:22,855 I know. 149 00:11:22,857 --> 00:11:24,290 It's cold. 150 00:11:24,292 --> 00:11:25,721 Do you want to go inside? 151 00:11:25,723 --> 00:11:27,855 Not that kind of cold. 152 00:11:27,857 --> 00:11:31,256 Something's wrong with him, I think. 153 00:11:31,258 --> 00:11:35,988 This place just feels weird. 154 00:11:35,990 --> 00:11:37,423 It'll be OK. 155 00:11:39,491 --> 00:11:41,556 Maybe it can be fun. 156 00:11:41,558 --> 00:11:44,456 Tomorrow, we explore. 157 00:12:05,991 --> 00:12:07,624 They can't stay. 158 00:12:14,892 --> 00:12:18,024 We decided we wouldn't do this anymore. 159 00:12:53,660 --> 00:12:54,791 You don't have to do this. 160 00:12:54,793 --> 00:12:56,059 You don't have to do this. 161 00:12:56,061 --> 00:12:57,458 Please, please. 162 00:12:57,460 --> 00:12:59,925 Please let me go. 163 00:12:59,927 --> 00:13:05,792 Do you want us to starve, Huh? 164 00:13:05,794 --> 00:13:07,425 No. 165 00:13:07,427 --> 00:13:08,492 The whole town is going to starve. 166 00:13:08,494 --> 00:13:10,826 And you're being selfish! 167 00:13:10,828 --> 00:13:13,692 You know that this is the only way. 168 00:13:13,694 --> 00:13:15,826 No. 169 00:13:15,828 --> 00:13:17,426 No. 170 00:13:17,428 --> 00:13:29,626 No! 171 00:13:29,628 --> 00:13:32,660 Let's see if the sacrifice is pure enough. 172 00:13:32,662 --> 00:13:33,793 No! 173 00:13:33,795 --> 00:13:35,061 No, no, no! 174 00:13:35,063 --> 00:13:39,359 Please stop. 175 00:14:10,397 --> 00:14:13,095 Tell me. 176 00:15:04,200 --> 00:15:05,430 Come on. 177 00:15:23,766 --> 00:15:24,865 Look. 178 00:15:38,234 --> 00:15:39,998 What's that smell? 179 00:15:40,000 --> 00:15:41,864 Something in there. 180 00:15:41,866 --> 00:15:42,965 What is it? 181 00:15:45,466 --> 00:15:46,999 What are you kids doing? 182 00:15:49,867 --> 00:15:53,132 You two stay away from this barn. 183 00:15:53,134 --> 00:15:55,099 A lot of equipment in there. 184 00:15:55,101 --> 00:15:58,731 It's dangerous. 185 00:15:58,733 --> 00:16:00,900 And you definitely stay away from this room. 186 00:16:03,733 --> 00:16:07,732 A couple of kids like yourself get hurt in there, really bad. 187 00:16:11,168 --> 00:16:12,967 You understand? 188 00:16:17,534 --> 00:16:19,000 Now, go on. 189 00:16:58,237 --> 00:16:59,068 What is it? 190 00:17:36,437 --> 00:17:40,203 demands a sacrifice. 191 00:18:18,973 --> 00:18:20,503 Come on. 192 00:18:20,505 --> 00:18:22,871 Let's go. 193 00:18:22,873 --> 00:18:23,504 Hurry. 194 00:18:33,006 --> 00:18:34,839 What is this? 195 00:18:34,841 --> 00:18:36,370 I don't know. 196 00:18:36,372 --> 00:18:39,171 Must be where they kept animal feed. 197 00:18:39,173 --> 00:18:40,939 Where are the animals? 198 00:18:40,941 --> 00:18:41,370 Don't know. 199 00:19:05,241 --> 00:19:06,539 What is this? 200 00:19:09,075 --> 00:19:12,438 Probably just dirt or something. 201 00:19:12,440 --> 00:19:15,638 Looks like blood. 202 00:19:15,640 --> 00:19:17,806 Do you think it's blood? 203 00:19:17,808 --> 00:19:19,372 And they say I'm the one with the active imagination. 204 00:19:19,374 --> 00:19:21,041 Quit freaking yourself out. 205 00:19:24,875 --> 00:19:26,439 So do we really think there's anything 206 00:19:26,441 --> 00:19:29,674 dangerous in that barn? 207 00:19:29,676 --> 00:19:31,573 I don't like that look. 208 00:19:31,575 --> 00:19:34,707 OK, we can't not go inside. 209 00:19:34,709 --> 00:19:37,339 The way that he said it was practically an invitation. 210 00:19:37,341 --> 00:19:41,307 Stay out of this room. 211 00:19:41,309 --> 00:19:42,340 You're crazy. 212 00:19:42,342 --> 00:19:43,606 OK, a dare then. 213 00:19:43,608 --> 00:19:46,473 He was basically daring us. 214 00:19:46,475 --> 00:19:49,274 Maggie, it wasn't a dare. 215 00:19:49,276 --> 00:19:50,575 It was not a dare! 216 00:20:00,542 --> 00:20:01,908 I hope you like it. 217 00:20:01,910 --> 00:20:03,575 I haven't really cooked in a while. 218 00:20:07,442 --> 00:20:09,975 It's delicious, Mom. 219 00:21:41,581 --> 00:21:43,312 It's a stupid scarecrow. 220 00:21:43,314 --> 00:21:45,745 Yeah, it is. 221 00:21:45,747 --> 00:21:48,178 But it's a creepy scarecrow, so it doesn't do it's job. 222 00:21:48,180 --> 00:21:49,645 Yes, it does. 223 00:21:49,647 --> 00:21:51,879 It's a very creepy scarecrow. 224 00:21:51,881 --> 00:21:53,645 I mean, it scares the crows away, so it's doing its job. 225 00:21:53,647 --> 00:21:56,312 I have no at all. 226 00:21:56,314 --> 00:21:57,046 That's the point. 227 00:21:57,048 --> 00:21:57,979 Good job. 228 00:21:57,981 --> 00:22:00,879 Good job. 229 00:22:00,881 --> 00:22:03,680 That section, that entire line is just terrible. 230 00:22:18,515 --> 00:22:19,980 I really don't think we should be doing this. 231 00:22:19,982 --> 00:22:21,113 Come on. 232 00:22:46,249 --> 00:22:47,647 You first. 233 00:22:47,649 --> 00:22:50,214 Age before beauty. 234 00:22:50,216 --> 00:22:52,681 There must be 100 reasons for me not to punch you right now. 235 00:22:52,683 --> 00:22:54,615 I just can't think of one. 236 00:23:04,382 --> 00:23:05,649 What is this? 237 00:23:07,783 --> 00:23:09,148 Ew. 238 00:23:09,150 --> 00:23:10,347 Gross. 239 00:23:10,349 --> 00:23:12,782 Looks like animal bones. 240 00:23:12,784 --> 00:23:15,081 Weird. 241 00:23:17,150 --> 00:23:19,083 Hey, Jake, be more careful. 242 00:23:30,284 --> 00:23:31,249 Hello? 243 00:23:31,251 --> 00:23:32,216 Hello? 244 00:23:32,218 --> 00:23:33,382 Anyone there? 245 00:23:41,184 --> 00:23:42,684 Want to try? 246 00:24:23,886 --> 00:24:25,419 Don't let go. 247 00:24:37,386 --> 00:24:40,451 Ask who it is. 248 00:24:40,453 --> 00:24:42,419 Who is this? 249 00:24:44,420 --> 00:24:45,719 David. 250 00:24:48,553 --> 00:24:51,419 Hello, David. 251 00:24:51,421 --> 00:24:52,686 Jake. 252 00:25:02,120 --> 00:25:03,653 Who are you? 253 00:25:06,654 --> 00:25:09,118 What do you see around you? 254 00:25:09,120 --> 00:25:10,586 Us? 255 00:25:10,588 --> 00:25:11,887 Ask who else is with him. 256 00:25:14,222 --> 00:25:15,753 David, who else is with you? 257 00:27:15,492 --> 00:27:17,457 Why don't you kids put yourself to use? 258 00:27:17,459 --> 00:27:19,691 Help me load this truck. 259 00:27:19,693 --> 00:27:21,390 Got to bring it to the neighbor's veggie stand. 260 00:27:21,392 --> 00:27:24,190 Maybe we should ask our mom. 261 00:27:24,192 --> 00:27:25,491 Mom. 262 00:27:27,426 --> 00:27:28,924 What is it? 263 00:27:28,926 --> 00:27:31,225 Uncle Ollie us to help move stuff 264 00:27:31,227 --> 00:27:33,991 at a veggie stand or something. 265 00:27:33,993 --> 00:27:35,891 Shouldn't be more than a couple of hours. 266 00:27:35,893 --> 00:27:38,891 Are you sure? 267 00:27:38,893 --> 00:27:40,858 I don't want them to be too much of a bother. 268 00:27:40,860 --> 00:27:41,691 It's no bother. 269 00:27:41,693 --> 00:27:43,459 I can use the help. 270 00:27:46,427 --> 00:27:47,925 As long as it's no bother. 271 00:27:50,294 --> 00:27:51,626 Let's get to it. 272 00:27:58,560 --> 00:28:00,492 Behave yourselves. 273 00:28:10,927 --> 00:28:12,327 I just don't trust him with the kids. 274 00:28:12,329 --> 00:28:14,059 It's fine. 275 00:28:14,061 --> 00:28:15,293 They'll be fine. 276 00:28:15,295 --> 00:28:16,459 What if something happens? 277 00:28:16,461 --> 00:28:20,059 Nothing is going to happen. 278 00:28:20,061 --> 00:28:22,993 When the cat's away, the mice will play. 279 00:28:23,828 --> 00:28:24,459 Squeak, squeak. 280 00:28:32,428 --> 00:28:33,861 How far is it? 281 00:28:35,995 --> 00:28:39,161 Just up the road. 282 00:28:39,163 --> 00:28:41,261 So what's the deal with those parents of yours? 283 00:28:41,263 --> 00:28:44,560 No deal. 284 00:28:44,562 --> 00:28:46,228 What the hell you scribbling for when we're talking? 285 00:28:46,230 --> 00:28:48,060 You know that's rude? 286 00:28:48,062 --> 00:28:50,694 I can do both. 287 00:28:50,696 --> 00:28:52,594 I'm a modern woman. 288 00:28:52,596 --> 00:28:55,027 I can write and talk. 289 00:28:55,029 --> 00:28:58,128 I guess you're the smart mouth of the family. 290 00:28:58,130 --> 00:28:59,861 Sure makes sense. 291 00:28:59,863 --> 00:29:03,229 Your mama was that way too. 292 00:29:03,231 --> 00:29:06,229 You're going to be just like her when you're older. 293 00:29:06,231 --> 00:29:07,994 Maybe. 294 00:29:07,996 --> 00:29:10,695 Sure you will. 295 00:29:10,697 --> 00:29:14,461 All her problems are self-imposed. 296 00:29:14,463 --> 00:29:17,361 And she goes and marries that fool. 297 00:29:17,363 --> 00:29:19,963 Same crap, different generation. 298 00:29:41,298 --> 00:29:42,762 Why don't you get those out for me 299 00:29:42,764 --> 00:29:45,395 and load them onto the veggie stand? 300 00:29:45,397 --> 00:29:48,063 Slim pickings again, huh? 301 00:29:48,065 --> 00:29:49,530 Another tough season. 302 00:29:51,497 --> 00:29:52,830 You OK, Mister? 303 00:29:55,233 --> 00:29:56,363 Yeah, I'm just fine. 304 00:29:56,365 --> 00:29:58,297 Who might you all be? 305 00:29:58,299 --> 00:30:00,097 Pay them no mind, Jeremiah. 306 00:30:00,099 --> 00:30:01,430 It's hard to find good help these days. 307 00:30:01,432 --> 00:30:03,097 That's all. 308 00:30:03,099 --> 00:30:06,430 So they'll have to do. 309 00:30:06,432 --> 00:30:10,130 Hey, why don't y'all help me pick out some good ones? 310 00:30:10,132 --> 00:30:10,697 I won't bite. 311 00:30:10,699 --> 00:30:11,831 Come on. 312 00:30:17,266 --> 00:30:20,530 Are these the children I keep hearing about? 313 00:30:20,532 --> 00:30:22,530 That's them. 314 00:30:22,532 --> 00:30:26,065 They're absolutely precious. 315 00:30:26,067 --> 00:30:29,065 You didn't tell me you were bringing them. 316 00:30:29,067 --> 00:30:30,564 Well, it's good to have help in tough times. 317 00:30:30,566 --> 00:30:32,997 Don't you think? 318 00:30:32,999 --> 00:30:34,865 I figured you should meet them anyways. 319 00:30:37,200 --> 00:30:40,431 Thought maybe-- keep an eye on them for a bit 320 00:30:40,433 --> 00:30:43,232 while I fix up the tractor, maybe 321 00:30:43,234 --> 00:30:44,698 share a lemonade or something? 322 00:30:45,867 --> 00:30:48,266 No, I want to. 323 00:30:48,268 --> 00:30:51,598 Why don't we do that? 324 00:30:51,600 --> 00:30:53,067 How would you all like to have a tall-- 325 00:30:59,400 --> 00:31:00,665 please. 326 00:31:00,667 --> 00:31:04,931 All right, I guess. 327 00:31:05,335 --> 00:31:05,899 Listen. 328 00:31:05,901 --> 00:31:08,066 Listen. 329 00:31:08,068 --> 00:31:11,166 You need to take your little brother 330 00:31:11,168 --> 00:31:13,067 You need to get out of here. 331 00:31:13,069 --> 00:31:14,900 You need to get out as soon as you can. 332 00:31:19,901 --> 00:31:22,966 You going to get yourself some lemonade? 333 00:31:22,968 --> 00:31:24,101 Sure. 334 00:32:35,804 --> 00:32:37,803 That could be worth something. 335 00:32:56,072 --> 00:32:58,937 Ho old are you two? 336 00:32:58,939 --> 00:33:00,203 I'm 15. 337 00:33:00,205 --> 00:33:01,637 Jake's 12. 338 00:33:05,339 --> 00:33:08,304 How do you like the farm life? 339 00:33:08,306 --> 00:33:11,769 It's all right I guess, except-- 340 00:33:11,771 --> 00:33:14,537 What? 341 00:33:14,539 --> 00:33:17,669 Well, it's kind of creepy. 342 00:33:17,671 --> 00:33:20,338 You don't have to be afraid. 343 00:33:20,340 --> 00:33:22,470 Your uncle seems rough. 344 00:33:22,472 --> 00:33:23,737 But trust me when I tell you. 345 00:33:23,739 --> 00:33:26,338 He's just a big teddy bear inside. 346 00:33:26,340 --> 00:33:27,637 Isn't that right, Walter? 347 00:33:27,639 --> 00:33:31,238 Oh, yeah, he's a real softy. 348 00:33:31,240 --> 00:33:34,072 How are your parents holding up? 349 00:33:34,074 --> 00:33:35,437 It's our mom. 350 00:33:35,439 --> 00:33:38,072 Our real dad's dead. 351 00:33:38,074 --> 00:33:39,205 Oh, dear. 352 00:33:39,207 --> 00:33:40,670 I'm sorry to hear that. 353 00:33:40,672 --> 00:33:45,339 He tends to be an oversharer. 354 00:33:45,341 --> 00:33:46,138 He just really misses him. 355 00:33:46,140 --> 00:33:47,372 That's all. 356 00:33:51,341 --> 00:33:54,906 It's OK, Jake. 357 00:33:54,908 --> 00:33:57,906 It's all right to miss people who are gone. 358 00:33:57,908 --> 00:33:58,404 I know-- 359 00:33:58,406 --> 00:33:59,739 Annie! 360 00:34:12,407 --> 00:34:14,506 Please excuse me. 361 00:34:19,141 --> 00:34:20,340 Sorry about that, kids. 362 00:34:20,342 --> 00:34:21,240 Let's finish up here. 363 00:34:21,242 --> 00:34:21,772 Let's get back to work. 364 00:34:21,774 --> 00:34:22,908 OK? 365 00:34:41,976 --> 00:34:43,075 Weird. 366 00:35:01,043 --> 00:35:02,541 So bizarre. 367 00:35:22,610 --> 00:35:24,977 Holy smokes, this is old. 368 00:35:41,410 --> 00:35:42,176 You two don't say much. 369 00:35:42,178 --> 00:35:43,543 Do you? 370 00:35:47,111 --> 00:35:48,476 How was the lemonade? 371 00:35:50,711 --> 00:35:51,375 Come on. 372 00:35:51,377 --> 00:35:54,143 Speak up, boy. 373 00:35:54,145 --> 00:35:57,043 Annie cried. 374 00:35:57,045 --> 00:35:58,675 Well, that figures. 375 00:35:58,677 --> 00:36:02,010 She's a very sad lady. 376 00:36:02,012 --> 00:36:04,376 Why? 377 00:36:04,378 --> 00:36:09,077 She's sad because her boy ran away a long time ago, 378 00:36:09,079 --> 00:36:11,643 and she misses him. 379 00:36:11,645 --> 00:36:13,277 You're about the same age as he was. 380 00:36:13,279 --> 00:36:14,544 What was his name? 381 00:36:16,545 --> 00:36:19,277 His name was David. 382 00:36:19,279 --> 00:36:20,811 That was fast. 383 00:36:20,813 --> 00:36:21,844 Was it? 384 00:36:21,846 --> 00:36:23,510 I think so. 385 00:36:26,545 --> 00:36:28,844 Meanwhile, why don't you help Uncle Ollie with it? 386 00:36:28,846 --> 00:36:29,078 I got it. 387 00:36:29,080 --> 00:36:30,011 See? 388 00:36:30,013 --> 00:36:31,078 He's got it. 389 00:36:31,080 --> 00:36:32,178 No need. 390 00:36:32,180 --> 00:36:33,577 There you go. 391 00:36:33,579 --> 00:36:35,045 No need, the man said. 392 00:36:38,546 --> 00:36:40,778 Lazy and a loser. 393 00:36:40,780 --> 00:36:41,880 Nice. 394 00:36:47,247 --> 00:36:52,378 You think that David from the radio is Annie's missing son? 395 00:36:52,380 --> 00:36:53,612 Probably. 396 00:36:56,646 --> 00:37:00,145 I think we should try to call him again. 397 00:37:00,147 --> 00:37:03,713 You sure you want to do that? 398 00:37:03,715 --> 00:37:06,012 No. 399 00:37:06,014 --> 00:37:07,846 I don't know. 400 00:37:07,848 --> 00:37:08,346 We should. 401 00:37:08,348 --> 00:37:09,714 Shouldn't we? 402 00:37:43,215 --> 00:37:44,280 David, come in, David. 403 00:37:44,282 --> 00:37:47,081 Are you there? 404 00:38:10,050 --> 00:38:11,514 Ask who it is. 405 00:38:15,351 --> 00:38:18,282 David, hello? 406 00:38:18,284 --> 00:38:19,616 Hello? 407 00:38:22,184 --> 00:38:25,115 David, is that you? 408 00:38:25,117 --> 00:38:26,149 I'm not David. 409 00:38:28,550 --> 00:38:31,982 My name is Rose. 410 00:38:31,984 --> 00:38:35,749 Ask if she knows David. 411 00:38:35,751 --> 00:38:39,183 Rose, do you know David? 412 00:38:39,185 --> 00:38:40,950 Yes, I know David. 413 00:38:43,718 --> 00:38:45,049 We're looking for him. 414 00:38:45,051 --> 00:38:46,983 Do you know where he is? 415 00:38:46,985 --> 00:38:48,117 Yes. 416 00:38:50,285 --> 00:38:51,916 Are you with him? 417 00:38:51,918 --> 00:38:53,084 Yes. 418 00:38:56,985 --> 00:38:58,917 Help! 419 00:38:58,919 --> 00:39:00,050 Help! 420 00:39:01,919 --> 00:39:02,683 Rose? 421 00:39:02,685 --> 00:39:04,784 Rose, are you there? 422 00:39:21,052 --> 00:39:24,450 What's going on? 423 00:39:24,452 --> 00:39:26,483 I don't know. 424 00:39:26,485 --> 00:39:28,151 We have to tell mom. 425 00:39:31,385 --> 00:39:33,885 No. 426 00:39:33,887 --> 00:39:37,152 We can't say anything to anyone, not yet. 427 00:39:50,587 --> 00:39:52,418 What am I going to do? 428 00:39:55,220 --> 00:39:58,185 What if the stay? 429 00:39:58,187 --> 00:40:13,418 How 430 00:40:13,420 --> 00:40:15,820 We've waited this long. 431 00:40:22,521 --> 00:40:24,787 If I could just get them to leave. 432 00:40:27,688 --> 00:40:29,587 Who are you talking to? 433 00:40:58,623 --> 00:40:59,554 I don't know. 434 00:40:59,556 --> 00:41:02,221 I do know. 435 00:41:02,223 --> 00:41:04,420 It's like when you had the nightmares about the gun. 436 00:41:04,422 --> 00:41:08,387 Right? 437 00:41:08,389 --> 00:41:12,888 If we knew then what we know now then Dad might still be here. 438 00:41:12,890 --> 00:41:14,121 Dreams don't mean anything. 439 00:41:14,123 --> 00:41:14,555 Yes, they do. 440 00:41:14,557 --> 00:41:15,856 They don't! 441 00:41:31,390 --> 00:41:32,422 We have to do this. 442 00:41:32,424 --> 00:41:35,055 Come on. 443 00:41:35,057 --> 00:41:36,556 All right. 444 00:41:52,092 --> 00:41:53,124 Let's go. 445 00:42:07,858 --> 00:42:09,624 What's he doing? 446 00:42:09,626 --> 00:42:12,557 I don't know. 447 00:42:12,559 --> 00:42:14,190 He's in the barn. 448 00:42:14,192 --> 00:42:16,090 I don't want to do this anymore. 449 00:42:16,092 --> 00:42:17,458 Come on. 450 00:42:26,492 --> 00:42:27,490 Don't let him see you. 451 00:42:27,492 --> 00:42:28,359 Shh. 452 00:42:28,361 --> 00:42:29,524 He won't. 453 00:45:30,532 --> 00:45:32,098 Oh my god. 454 00:45:42,400 --> 00:45:44,065 Damn it. 455 00:45:53,467 --> 00:45:54,199 I Know. 456 00:45:54,201 --> 00:45:54,498 OK? 457 00:45:54,500 --> 00:45:55,232 I know. 458 00:45:55,234 --> 00:45:56,566 I know. 459 00:46:07,202 --> 00:46:09,367 I have to tell you something. 460 00:46:09,369 --> 00:46:10,832 Can it wait until later? 461 00:46:10,834 --> 00:46:11,932 I haven't even finished a cup of coffee. 462 00:46:11,934 --> 00:46:12,966 Not really. 463 00:46:18,168 --> 00:46:22,499 I saw Uncle Ollie peeking into your room last night. 464 00:46:22,501 --> 00:46:26,133 Seriously? 465 00:46:26,135 --> 00:46:30,599 I think that might be why he's acting so weird, weird. 466 00:46:30,601 --> 00:46:33,866 Go out and play. 467 00:46:33,868 --> 00:46:36,167 You're not listening to me. 468 00:46:36,169 --> 00:46:39,033 He was standing in the hallway like a freaking weirdo, mom. 469 00:46:39,035 --> 00:46:40,268 I said go out an play. 470 00:46:40,270 --> 00:46:40,799 Mom? 471 00:46:40,801 --> 00:46:41,934 Now. 472 00:46:50,370 --> 00:46:52,500 We should just pack our things and get out of here. 473 00:46:52,502 --> 00:46:54,001 Hold on a sec. 474 00:46:54,003 --> 00:46:55,234 Are you kidding me? 475 00:46:55,236 --> 00:46:58,268 Hold on for what? 476 00:46:58,270 --> 00:47:00,433 Think about it for a minute. 477 00:47:00,435 --> 00:47:03,867 We're living rent free, right? 478 00:47:03,869 --> 00:47:06,001 So what. 479 00:47:06,003 --> 00:47:08,335 So we just need a little bit more time 480 00:47:08,337 --> 00:47:11,401 to get ourselves collected, back on our feet. 481 00:47:11,403 --> 00:47:13,568 The kids are fine. 482 00:47:13,570 --> 00:47:14,968 We're fine. 483 00:47:17,170 --> 00:47:20,501 We're fine. 484 00:47:20,503 --> 00:47:23,369 So what if the guy's a little weird? 485 00:47:23,371 --> 00:47:25,003 We have a good thing going here. 486 00:47:28,271 --> 00:47:33,836 We just have to make it through the summer, just the summer. 487 00:47:39,205 --> 00:47:41,768 Fine. 488 00:47:41,770 --> 00:47:43,737 But any more weird shit, and we are leaving. 489 00:47:46,471 --> 00:47:47,770 Deal. 490 00:48:05,438 --> 00:48:08,637 Hey, come over here. 491 00:48:08,639 --> 00:48:10,970 Maggie, come on. 492 00:48:16,538 --> 00:48:18,170 Look, I'm sorry. 493 00:48:18,172 --> 00:48:20,670 For what? 494 00:48:20,672 --> 00:48:25,970 For everything, for this farm, being a horrible mother. 495 00:48:25,972 --> 00:48:29,372 Take your pick. 496 00:48:29,374 --> 00:48:31,071 Look, I know Neil isn't perfect. 497 00:48:31,073 --> 00:48:34,305 But he cares about us, and he's trying. 498 00:48:34,307 --> 00:48:35,437 You're too young to really-- 499 00:48:35,439 --> 00:48:37,272 Mom, I'm not too young, OK? 500 00:48:37,274 --> 00:48:38,971 You are though. 501 00:48:42,606 --> 00:48:44,772 I just want you know everything's going to be OK. 502 00:48:47,740 --> 00:48:48,838 It's worth staying here? 503 00:48:48,840 --> 00:48:50,471 Yeah. 504 00:48:50,473 --> 00:48:51,338 For now. 505 00:48:51,340 --> 00:48:52,972 Mom? 506 00:48:52,974 --> 00:48:54,107 We can make it through the summer. 507 00:49:00,341 --> 00:49:00,838 Hey. 508 00:49:00,840 --> 00:49:03,771 Hey. 509 00:49:03,773 --> 00:49:05,771 Watch out for your sister for me, OK? 510 00:49:05,773 --> 00:49:08,172 She can be stubborn. 511 00:49:08,174 --> 00:49:09,972 Can you do that for me? 512 00:49:09,974 --> 00:49:10,605 I guess so. 513 00:49:10,607 --> 00:49:11,273 You guess so? 514 00:49:11,275 --> 00:49:12,206 You can. 515 00:49:12,208 --> 00:49:12,805 Guess So? 516 00:49:12,807 --> 00:49:13,306 I can't. 517 00:49:13,308 --> 00:49:14,539 You can. 518 00:49:16,341 --> 00:49:18,973 Go. 519 00:49:18,975 --> 00:49:20,141 That's a good boy. 520 00:49:30,508 --> 00:49:32,008 What the hell is this? 521 00:49:42,109 --> 00:49:43,407 Whoa. 522 00:49:52,508 --> 00:49:53,841 Jeez. 523 00:50:06,743 --> 00:50:08,874 Christ. 524 00:50:08,876 --> 00:50:09,942 I don't think we should stay here. 525 00:50:09,944 --> 00:50:10,874 I know. 526 00:50:10,876 --> 00:50:11,540 It's crazy. 527 00:50:11,542 --> 00:50:13,009 He chops up animals. 528 00:50:13,011 --> 00:50:13,909 It's a farm. 529 00:50:13,911 --> 00:50:14,540 I don't know. 530 00:50:14,542 --> 00:50:15,275 Maybe that's normal. 531 00:50:15,277 --> 00:50:17,707 Normal? 532 00:50:17,709 --> 00:50:19,042 You don't just chop off animals and listen to them scream. 533 00:50:19,044 --> 00:50:19,909 That's crazy. 534 00:50:19,911 --> 00:50:20,408 Let me think. 535 00:50:20,410 --> 00:50:22,042 OK? 536 00:50:22,044 --> 00:50:23,075 Watching mom sleep? 537 00:50:23,077 --> 00:50:24,175 That's cruel. 538 00:50:24,177 --> 00:50:25,075 I need time to think. 539 00:50:25,077 --> 00:50:26,142 All right? 540 00:50:26,144 --> 00:50:29,042 I'll figure it out. 541 00:50:29,044 --> 00:50:30,475 I'm afraid. 542 00:50:30,477 --> 00:50:33,242 I know. 543 00:50:33,244 --> 00:50:34,609 I'll take care of us. 544 00:50:39,912 --> 00:50:42,976 Only through the sacrifice of the young 545 00:50:42,978 --> 00:50:45,944 can the Earth and the old be one? 546 00:50:48,510 --> 00:50:51,442 What the hell does that mean? 547 00:50:51,444 --> 00:50:53,609 Jake, what about your dreams? 548 00:50:53,611 --> 00:50:54,742 I told you. 549 00:50:54,744 --> 00:50:55,709 My dreams don't mean anything. 550 00:50:55,711 --> 00:50:57,976 You know they do, all right? 551 00:50:57,978 --> 00:51:01,409 You dreamed about dad shooting himself before he did it. 552 00:51:01,411 --> 00:51:02,442 Jake, we could have told people. 553 00:51:02,444 --> 00:51:03,610 Stop! 554 00:51:07,979 --> 00:51:09,610 OK, I'll stop. 555 00:52:00,747 --> 00:52:02,145 I need you to listen to me, OK? 556 00:52:02,147 --> 00:52:03,279 And be very quiet and hide. 557 00:52:03,281 --> 00:52:04,578 I love you. 558 00:52:04,580 --> 00:52:04,946 Please, it's all going to be OK. 559 00:52:04,948 --> 00:52:06,146 No! 560 00:52:06,148 --> 00:52:06,179 It's all going to be OK. 561 00:52:06,181 --> 00:52:06,913 Go. 562 00:52:06,915 --> 00:52:07,213 Go on. 563 00:52:07,215 --> 00:52:07,879 Go. 564 00:52:07,881 --> 00:52:08,213 Go. 565 00:52:08,215 --> 00:52:09,313 Go. 566 00:52:12,048 --> 00:52:14,246 You don't have to do this. 567 00:52:19,148 --> 00:52:20,480 Stop! 568 00:52:23,015 --> 00:52:25,579 Stop! 569 00:52:25,581 --> 00:52:28,147 You're only going to terrify him. 570 00:52:31,614 --> 00:52:33,545 Take me, please. 571 00:52:33,547 --> 00:52:34,915 I'll do anything. 572 00:52:37,082 --> 00:52:38,214 Stop. 573 00:52:38,216 --> 00:52:39,881 You're just scaring her. 574 00:52:43,748 --> 00:52:46,546 Did you know that my great-great-great grandfather 575 00:52:46,548 --> 00:52:52,647 was one of the first From him, 576 00:52:52,649 --> 00:52:56,314 we get these rules we have to follow, always. 577 00:52:57,783 --> 00:52:59,848 Shut up! 578 00:52:59,850 --> 00:53:01,546 I'm sorry. 579 00:53:01,548 --> 00:53:10,081 We have to follow the rules. 580 00:53:10,083 --> 00:53:12,115 But I understand. 581 00:53:12,117 --> 00:53:15,514 The first born in any family is a gift straight from God. 582 00:53:15,516 --> 00:53:18,115 Yours is no exception. 583 00:53:18,117 --> 00:53:25,514 She's young, human, unaware of how life can be. 584 00:53:25,516 --> 00:53:27,082 Please, she's all I have. 585 00:53:27,084 --> 00:53:28,514 Please, please, don't take her, please. 586 00:53:28,516 --> 00:53:31,283 I would give them all away if I could. 587 00:53:31,285 --> 00:53:32,349 They're heroes. 588 00:53:32,350 --> 00:53:36,581 They're saving our land. 589 00:53:36,583 --> 00:53:38,749 I take no pleasure in this. 590 00:53:38,751 --> 00:53:39,849 Please? 591 00:53:39,851 --> 00:53:41,715 I'm going to do you a kindness. 592 00:53:41,717 --> 00:53:43,182 I'm begging you, please, please. 593 00:53:43,184 --> 00:53:45,049 please. 594 00:53:45,051 --> 00:53:49,582 Give her to me freely, willingly. 595 00:53:49,584 --> 00:53:52,082 If you do, I'll let you say your goodbyes. 596 00:53:52,084 --> 00:53:53,683 I'll let you tell her whatever story you 597 00:53:53,685 --> 00:53:55,415 want about the other side. 598 00:53:55,417 --> 00:53:57,983 And I'll make 599 00:53:57,985 --> 00:53:59,349 I can't! 600 00:53:59,351 --> 00:54:00,415 I can't let you take her. 601 00:54:18,920 --> 00:54:19,884 No! 602 00:54:19,886 --> 00:54:21,817 Mom! 603 00:54:21,819 --> 00:54:22,183 No! 604 00:54:22,185 --> 00:54:23,151 No! 605 00:54:23,153 --> 00:54:23,817 No! 606 00:54:23,819 --> 00:54:24,817 Mom! 607 00:54:24,819 --> 00:54:26,817 No! 608 00:54:26,819 --> 00:54:27,784 No! 609 00:54:27,786 --> 00:54:28,752 Mom! 610 00:54:39,220 --> 00:54:42,051 Do you hear that? 611 00:54:42,053 --> 00:54:45,318 I don't hear anything. 612 00:54:45,320 --> 00:54:46,686 Please? 613 00:54:51,954 --> 00:54:53,086 Sorry. 614 00:55:44,056 --> 00:55:47,287 in my heart. 615 00:55:47,289 --> 00:55:50,154 in my-- 616 00:55:50,156 --> 00:55:51,654 What's your favorite food again? 617 00:55:51,656 --> 00:55:54,687 I don't have one. 618 00:55:54,689 --> 00:55:57,388 Y'all still here? 619 00:55:57,390 --> 00:55:58,854 Where else would we be? 620 00:55:58,856 --> 00:56:00,621 As far away from here as you get. 621 00:56:00,623 --> 00:56:01,655 Yeah, I wish. 622 00:56:01,657 --> 00:56:03,520 In my veins. 623 00:56:03,522 --> 00:56:07,454 He has trouble in my.. 624 00:56:18,455 --> 00:56:28,322 You just don't know his 625 00:56:28,324 --> 00:56:30,056 You know, your mother-- 626 00:56:33,591 --> 00:56:36,422 she has a strong family resemblance. 627 00:56:43,991 --> 00:56:46,989 She reminds me so much of her great Aunt Rose. 628 00:56:46,991 --> 00:56:48,156 Rose? 629 00:56:48,158 --> 00:56:49,856 Yep. 630 00:56:49,858 --> 00:56:52,123 My great grandmother's sister. 631 00:56:55,724 --> 00:56:58,422 What's with all the racket? 632 00:56:58,424 --> 00:56:59,390 Come on, Uncle Ollie. 633 00:56:59,392 --> 00:57:00,890 We're just having some fun. 634 00:57:09,625 --> 00:57:12,024 She's been gone a long time now, but you 635 00:57:12,026 --> 00:57:13,724 can see the resemblance. 636 00:57:16,558 --> 00:57:18,790 Looks like you got a piece of her in you too. 637 00:57:18,792 --> 00:57:20,391 Yeah, I certainly hope not. 638 00:57:20,393 --> 00:57:24,423 Just don't know it yet. 639 00:57:24,425 --> 00:57:33,190 Anger is hatred And I have skeletons in my closet. 640 00:57:33,192 --> 00:57:37,091 I have skeletons in my closet. 641 00:57:37,093 --> 00:57:37,423 No. 642 00:57:37,425 --> 00:57:38,125 No. 643 00:57:38,127 --> 00:57:38,491 Wait. 644 00:57:38,493 --> 00:57:40,125 Wait. 645 00:57:40,127 --> 00:57:42,791 There isn't much time now. 646 00:57:42,793 --> 00:57:45,456 You have to get your mother to leave this place. 647 00:57:45,458 --> 00:57:47,158 saying that. 648 00:57:47,160 --> 00:57:48,792 Come on. 649 00:58:06,961 --> 00:58:08,459 I needed this. 650 00:58:12,627 --> 00:58:13,993 We'll be fine. 651 00:58:18,561 --> 00:58:20,092 I've already killed you. 652 00:58:20,094 --> 00:58:21,359 You just don't know-- 653 00:58:27,929 --> 00:58:29,993 --is murdered. 654 00:58:32,628 --> 00:58:33,826 --closet. 655 00:58:33,828 --> 00:58:36,426 I already killed you. 656 00:58:36,428 --> 00:58:41,427 You just don't know it yet. 657 00:58:41,429 --> 00:58:46,560 Anger is hatred, is murdered. 658 00:58:46,562 --> 00:58:52,327 And I have skeletons in my closet. 659 00:58:52,329 --> 00:58:54,395 What do you think he meant? 660 00:58:54,397 --> 00:58:55,894 I don't know. 661 00:58:55,896 --> 00:58:58,460 But we have to go back in that barn. 662 00:58:58,462 --> 00:58:59,627 Do we have to? 663 00:58:59,629 --> 00:59:01,594 We have to use the radio. 664 00:59:01,596 --> 00:59:04,727 It's the only way we're going to get any answers. 665 00:59:04,729 --> 00:59:07,894 Someone clean the closet out. 666 00:59:07,896 --> 00:59:12,328 Someone clean the closet out. 667 00:59:12,330 --> 00:59:16,361 Someone clean the closet out. 668 00:59:16,363 --> 00:59:20,295 Someone clean the closet out. 669 00:59:20,297 --> 00:59:24,962 Someone clean the closet. 670 00:59:30,764 --> 00:59:33,628 Hey, Uncle Ollie. 671 00:59:33,630 --> 00:59:35,529 Are you OK? 672 00:59:40,630 --> 00:59:42,496 I really just wanted to thank you 673 00:59:42,498 --> 00:59:46,730 for everything you've done for me, and the kids, and Neil. 674 00:59:48,665 --> 00:59:50,530 We really appreciate it. 675 00:59:53,131 --> 00:59:54,497 OK. 676 00:59:58,231 --> 01:00:00,763 Is something wrong? 677 01:00:00,765 --> 01:00:02,163 Did I do something to offend you? 678 01:00:02,165 --> 01:00:02,963 It's OK. 679 01:00:02,965 --> 01:00:04,031 Leave me alone. 680 01:00:06,400 --> 01:00:07,263 Are you sure? 681 01:00:07,265 --> 01:00:10,729 I don't mind listening. 682 01:00:10,731 --> 01:00:14,530 Maybe if you and-- 683 01:00:15,265 --> 01:00:18,163 Neil? 684 01:00:18,165 --> 01:00:24,831 Yeah, Neil, weren't so misguided and lazy. 685 01:00:27,299 --> 01:00:29,098 Misguided and lazy. 686 01:00:33,499 --> 01:00:36,730 What were you doing peeking in from my door? 687 01:00:36,732 --> 01:00:37,897 Just leave me be. 688 01:00:37,899 --> 01:00:40,365 So you don't deny it then? 689 01:00:40,367 --> 01:00:43,564 You're a guest in my home! 690 01:00:43,566 --> 01:00:46,299 And that just gives you the right to do whatever you want? 691 01:00:46,301 --> 01:00:48,765 It does. 692 01:00:48,767 --> 01:00:52,765 You're disgusting, you know that? 693 01:00:52,767 --> 01:00:57,898 You know nothing about the sacrifices 694 01:00:57,900 --> 01:01:03,500 that have been made for this land, for this family! 695 01:01:05,501 --> 01:01:08,865 You have two beautiful children! 696 01:01:08,867 --> 01:01:10,866 And look at the life you've chosen. 697 01:01:13,368 --> 01:01:16,866 Look what you've done to them. 698 01:01:16,868 --> 01:01:25,632 You chose to bring them here to this place! 699 01:01:45,769 --> 01:01:46,901 Why? 700 01:01:52,769 --> 01:01:54,801 Because their father killed himself. 701 01:01:58,370 --> 01:02:05,669 in this place alone. 702 01:02:13,270 --> 01:02:18,936 You better leave before I do something we both regret. 703 01:02:28,204 --> 01:02:30,168 Oh. 704 01:02:52,671 --> 01:02:53,635 Disgusting. 705 01:02:53,637 --> 01:02:54,937 I hate this place. 706 01:02:58,938 --> 01:03:02,569 It only works when you touch it. 707 01:03:02,571 --> 01:03:03,837 Ask for Rose. 708 01:03:09,172 --> 01:03:10,636 Rose, are you there? 709 01:03:17,939 --> 01:03:19,536 Jake? 710 01:03:19,538 --> 01:03:21,703 Jake, where-- where are you? 711 01:03:21,705 --> 01:03:24,171 We're in the barn. 712 01:03:24,173 --> 01:03:27,870 You should go. 713 01:03:27,872 --> 01:03:30,837 Ask if she knows who the woman in the photo was. 714 01:03:30,839 --> 01:03:32,070 What's her real name? 715 01:03:32,072 --> 01:03:33,438 I don't know. 716 01:03:36,407 --> 01:03:38,671 Ask if she has a sister. 717 01:03:38,673 --> 01:03:41,239 Rose, do you have a sister? 718 01:03:41,241 --> 01:03:44,671 Yes, they-- they sent me here. 719 01:03:44,673 --> 01:03:46,140 I don't want to be here. 720 01:03:56,174 --> 01:03:57,406 Rose, are you still here? 721 01:03:57,408 --> 01:04:00,638 Rose is gone now. 722 01:04:00,640 --> 01:04:01,939 Who is this? 723 01:04:01,941 --> 01:04:03,140 This is Gloria. 724 01:04:07,207 --> 01:04:08,905 Gloria, where are you? 725 01:04:08,907 --> 01:04:10,372 Shut up. 726 01:04:10,374 --> 01:04:12,738 Listen, stay out of the fields. 727 01:04:12,740 --> 01:04:14,173 Stay away from the people in town. 728 01:04:14,175 --> 01:04:16,340 Do you understand? 729 01:04:16,342 --> 01:04:18,173 I can't just leave. 730 01:04:18,175 --> 01:04:19,939 Get away from the farm now. 731 01:04:19,941 --> 01:04:21,606 Get as far away from that place as you can, 732 01:04:21,608 --> 01:04:25,005 and stay away from my father. 733 01:04:25,007 --> 01:04:26,040 Who's your father? 734 01:04:29,007 --> 01:04:31,073 Ollie. 735 01:04:32,008 --> 01:04:33,606 Neil, Neil! 736 01:04:33,608 --> 01:04:35,506 We have to go. 737 01:04:35,508 --> 01:04:36,539 I told you! 738 01:04:36,541 --> 01:04:38,472 He's just-- he's crazy. 739 01:04:41,574 --> 01:04:44,207 Where is it? 740 01:04:44,209 --> 01:04:45,773 What are you talking about, man? 741 01:04:45,775 --> 01:04:47,308 You get one chance. 742 01:04:47,310 --> 01:04:49,640 Where's the doll? 743 01:04:49,642 --> 01:04:53,341 That doll belongs to my daughter. 744 01:04:53,343 --> 01:04:56,440 Listen to me, I'll beat your skull if you don't back off. 745 01:05:09,210 --> 01:05:10,808 I'm ashamed of you, Ollie. 746 01:05:14,210 --> 01:05:17,807 You're allowing it to happen all over again. 747 01:05:17,809 --> 01:05:21,474 We agreed it would end. 748 01:05:21,476 --> 01:05:24,242 Get out. 749 01:05:24,244 --> 01:05:28,741 All of you, get out! 750 01:05:28,743 --> 01:05:30,776 I'm sick and tired of looking at you. 751 01:05:31,510 --> 01:05:34,044 I want you 752 01:05:37,011 --> 01:05:39,442 Gloria? 753 01:05:39,444 --> 01:05:40,742 Rose? 754 01:05:47,544 --> 01:05:49,676 What are we going to do? 755 01:05:49,678 --> 01:05:50,843 I don't know. 756 01:05:53,211 --> 01:05:55,176 Let me think. 757 01:05:55,178 --> 01:05:56,476 We'll figure it out. 758 01:06:27,645 --> 01:06:28,344 Grab clothes. 759 01:06:28,346 --> 01:06:29,477 Hurry. 760 01:06:37,912 --> 01:06:40,978 Something very bad is about to happen, Maggie. 761 01:06:40,980 --> 01:06:42,211 What? 762 01:06:48,981 --> 01:06:50,079 Ahhh! 763 01:06:54,613 --> 01:06:56,578 What's about to happen, Jake? 764 01:06:59,081 --> 01:07:00,180 We should run. 765 01:07:05,214 --> 01:07:06,479 Ahhh! 766 01:07:20,049 --> 01:07:21,113 No! 767 01:07:21,115 --> 01:07:22,413 No, please! 768 01:07:22,415 --> 01:07:25,047 Please. 769 01:07:25,049 --> 01:07:25,913 I didn't want this! 770 01:07:25,915 --> 01:07:27,413 OK! 771 01:07:27,415 --> 01:07:28,745 We don't want this either. 772 01:07:28,747 --> 01:07:31,679 This is what must be done! 773 01:07:31,681 --> 01:07:33,147 This is how it works here! 774 01:07:33,149 --> 01:07:36,347 I don't understand. 775 01:07:36,349 --> 01:07:37,414 This is how it works. 776 01:07:37,416 --> 01:07:38,913 You'll see. 777 01:07:38,915 --> 01:07:40,713 This is how it's always been done! 778 01:07:40,715 --> 01:07:43,513 And you need to be strong! 779 01:07:43,515 --> 01:07:45,113 You need to be part of this. 780 01:07:45,115 --> 01:07:46,613 Part of what? 781 01:07:46,615 --> 01:07:48,579 I don't understand. 782 01:07:48,581 --> 01:07:52,680 In order for this farm to survive, in order 783 01:07:52,682 --> 01:07:56,680 for this Earth and the old to be one, 784 01:07:56,682 --> 01:07:59,813 there must not be any young. 785 01:07:59,815 --> 01:08:01,447 You're not making any sense. 786 01:08:01,449 --> 01:08:03,846 Mom! 787 01:08:03,848 --> 01:08:06,448 Have you ever wondered why there are no children here? 788 01:08:09,050 --> 01:08:12,448 Time for you to do what you were meant to do. 789 01:08:14,749 --> 01:08:17,547 Jessica, it's meant to be yours. 790 01:08:17,549 --> 01:08:19,381 Ahhh! 791 01:08:19,383 --> 01:08:21,015 Mom, don't! 792 01:08:21,017 --> 01:08:22,115 Go take your brother and hide now! 793 01:08:22,117 --> 01:08:22,781 Not without you! 794 01:08:22,783 --> 01:08:23,647 OK. 795 01:08:23,649 --> 01:08:24,282 I'm right behind you. 796 01:08:24,284 --> 01:08:26,647 Go Now, go! 797 01:08:32,749 --> 01:08:36,349 Don't come any closer. 798 01:08:36,351 --> 01:08:39,215 Jessica, listen to me. 799 01:08:39,217 --> 01:08:41,416 Don't come any closer. 800 01:08:41,418 --> 01:08:42,916 This is how it's always been done here. 801 01:08:42,918 --> 01:08:43,849 I said stop! 802 01:08:43,851 --> 01:08:46,051 Auntie demands a sacrifice. 803 01:08:53,483 --> 01:08:55,151 Jake, hurry. 804 01:09:00,851 --> 01:09:01,951 Jake! 805 01:09:05,018 --> 01:09:06,184 Maggie! 806 01:09:09,518 --> 01:09:10,783 Maggie! 807 01:09:10,785 --> 01:09:12,917 Mom! 808 01:09:12,919 --> 01:09:14,052 Mom, we're here! 809 01:09:36,286 --> 01:09:37,583 Baby, are you OK? 810 01:09:37,585 --> 01:09:40,717 Jake, are you OK? 811 01:09:40,719 --> 01:09:46,118 This is-- this is the place. 812 01:09:46,120 --> 01:09:47,418 Stop, stop! 813 01:09:47,420 --> 01:09:49,052 No, don't. 814 01:09:49,054 --> 01:09:50,152 This is-- 815 01:09:50,154 --> 01:09:50,518 Baby, can you walk? 816 01:09:50,520 --> 01:09:51,218 We got to go. 817 01:09:53,387 --> 01:09:54,385 Baby, come on. 818 01:09:54,387 --> 01:09:55,118 It doesn't matter. 819 01:09:55,120 --> 01:09:55,985 We got to go. 820 01:09:55,987 --> 01:09:57,385 We got to go. 821 01:09:57,387 --> 01:09:58,052 Right here. 822 01:09:58,054 --> 01:09:59,152 OK. 823 01:09:59,154 --> 01:09:59,985 I can feel it. 824 01:09:59,987 --> 01:10:01,218 OK. 825 01:10:01,220 --> 01:10:01,618 It was like with Dad. 826 01:10:01,620 --> 01:10:03,018 OK, sweetie, run. 827 01:10:03,020 --> 01:10:04,186 Come on. 828 01:10:15,255 --> 01:10:16,320 You poor things. 829 01:10:16,322 --> 01:10:17,153 What happened? 830 01:10:17,155 --> 01:10:18,420 He went crazy. 831 01:10:18,422 --> 01:10:19,320 He just went crazy. 832 01:10:19,322 --> 01:10:20,585 He killed Neil. 833 01:10:20,587 --> 01:10:21,953 He tried to kill all of us. 834 01:10:21,955 --> 01:10:23,253 He just lost it. 835 01:10:23,255 --> 01:10:24,086 OK, here. 836 01:10:24,088 --> 01:10:25,154 Have a seat. 837 01:10:29,621 --> 01:10:31,186 He's in the woods. 838 01:10:31,188 --> 01:10:32,219 He is killing children in the woods. 839 01:10:32,221 --> 01:10:33,519 We saw it. 840 01:10:33,521 --> 01:10:34,686 I-- he killed my Aunt Rose. 841 01:10:34,688 --> 01:10:36,686 He killed your son, David. 842 01:10:36,688 --> 01:10:38,619 His own daughter, Gloria, too. 843 01:10:38,621 --> 01:10:40,353 How do you know all this? 844 01:10:40,355 --> 01:10:42,485 We just do. 845 01:10:42,487 --> 01:10:45,820 So, what else did you guys see? 846 01:10:45,822 --> 01:10:47,553 It's hard to explain the things he was saying. 847 01:10:47,555 --> 01:10:49,487 They didn't make any sense. 848 01:10:52,756 --> 01:10:56,486 Well, I think things are going to be OK. 849 01:10:56,488 --> 01:10:58,021 I'm really sorry about this. 850 01:11:01,522 --> 01:11:03,453 I'm truly sorry about this. 851 01:11:03,455 --> 01:11:04,287 I really am. 852 01:11:04,289 --> 01:11:06,155 You're insane! 853 01:11:06,157 --> 01:11:07,955 You'd be surprised the things a person can 854 01:11:07,957 --> 01:11:10,688 learn to live with, even horrible, horrible things. 855 01:11:10,690 --> 01:11:11,988 Try living with that! 856 01:11:16,556 --> 01:11:17,888 Don't even think about it, dear. 857 01:11:17,890 --> 01:11:18,422 No, no. 858 01:11:18,424 --> 01:11:19,888 No, no, no. 859 01:11:19,890 --> 01:11:20,989 No. 860 01:11:22,923 --> 01:11:25,155 Ollie. 861 01:11:25,157 --> 01:11:26,255 No, no, no, no. 862 01:11:26,257 --> 01:11:27,690 Ollie, please. 863 01:11:33,757 --> 01:11:37,388 Auntie demands a sacrifice. 864 01:11:48,258 --> 01:11:50,222 What you're doing is very brave. 865 01:11:50,224 --> 01:11:51,189 I don't want to. 866 01:11:51,191 --> 01:11:52,823 But you must. 867 01:11:52,825 --> 01:11:54,957 No, no, no, no, no, no! 868 01:11:54,959 --> 01:11:55,723 Daddy! 869 01:11:55,725 --> 01:11:56,588 Ollie, Ollie, Ollie! 870 01:11:56,590 --> 01:11:57,824 Be brave for me, OK? 871 01:12:01,391 --> 01:12:03,157 Daddy! 872 01:12:03,159 --> 01:12:03,790 Hi, baby. 873 01:12:03,792 --> 01:12:05,324 No-- Ollie, don't. 874 01:12:05,326 --> 01:12:06,223 Don't do it, Ollie. 875 01:12:06,225 --> 01:12:09,223 It's wrong. 876 01:12:09,225 --> 01:12:09,957 It has to be done. 877 01:12:09,959 --> 01:12:10,456 Honey-- 878 01:12:10,458 --> 01:12:11,290 It has to. 879 01:12:11,292 --> 01:12:12,290 It's our world. 880 01:12:12,292 --> 01:12:13,123 This is the way. 881 01:12:13,125 --> 01:12:13,790 It's our way. 882 01:12:13,792 --> 01:12:14,357 But B-- OK, for life. 883 01:12:14,359 --> 01:12:15,791 OK, OK. 884 01:12:19,693 --> 01:12:21,657 OK, sweetheart, bend down. 885 01:12:21,659 --> 01:12:23,557 There we go. 886 01:12:29,726 --> 01:12:32,058 No-- stop! 887 01:12:32,060 --> 01:12:33,192 No! 888 01:12:36,226 --> 01:12:40,924 I gave my child, and it took my wife anyway. 889 01:12:40,926 --> 01:12:46,891 I gave all your children, because that is the way. 890 01:12:46,893 --> 01:12:49,692 That is the way our people set before us. 891 01:12:49,694 --> 01:12:52,125 And we did as we were told. 892 01:12:54,127 --> 01:12:55,425 It's best they know. 893 01:12:55,427 --> 01:12:56,793 You're insane! 894 01:12:58,927 --> 01:13:02,457 And now, you're part of it. 895 01:13:02,459 --> 01:13:05,159 You wanted to stay here? 896 01:13:05,161 --> 01:13:06,558 You wanted to live here? 897 01:13:06,560 --> 01:13:07,658 Well, this is the way. 898 01:13:07,660 --> 01:13:10,491 We're not afraid of you. 899 01:13:10,493 --> 01:13:13,326 That's good. 900 01:13:13,328 --> 01:13:17,225 It's important that you be brave for your brother. 901 01:13:17,227 --> 01:13:22,060 Your blood and his make this soil fertile, 902 01:13:22,062 --> 01:13:25,392 it cleanse the water the only the way the ancient gods can. 903 01:13:25,394 --> 01:13:25,993 Let's just get it-- 904 01:13:25,995 --> 01:13:29,160 Shut up! 905 01:13:29,162 --> 01:13:33,459 You stand there and demand that we do this, well, 906 01:13:33,461 --> 01:13:36,360 this is how it's going to be done. 907 01:13:36,362 --> 01:13:39,926 So you shut up and do your part. 908 01:13:39,928 --> 01:13:45,227 Uncle Ollie, please, please don't hurt my babies. 909 01:13:48,295 --> 01:13:51,492 Your babies? 910 01:13:51,494 --> 01:13:53,628 These aren't your babies anymore. 911 01:13:56,529 --> 01:13:59,760 These are the children of our people. 912 01:13:59,762 --> 01:14:04,694 And they have a great purpose, greater than any life 913 01:14:04,696 --> 01:14:06,696 that you can ever give them. 914 01:14:16,163 --> 01:14:17,194 It's almost time now. 915 01:14:18,229 --> 01:14:19,761 I'm so sorry. 916 01:14:19,763 --> 01:14:21,095 Mom, we're going to be OK, OK? 917 01:14:21,097 --> 01:14:22,196 Wait. 918 01:14:24,630 --> 01:14:26,429 We're going to be OK. 919 01:14:35,297 --> 01:14:36,429 No, no, no, no. 920 01:14:36,431 --> 01:14:37,696 Don't do it. 921 01:14:37,698 --> 01:14:41,228 Ollie, please don't. 922 01:14:41,230 --> 01:14:42,495 I'm so sorry. 923 01:14:42,497 --> 01:14:43,461 It's OK, baby. 924 01:14:43,463 --> 01:14:45,395 Listen to Mommy. 925 01:14:45,397 --> 01:14:50,163 Mom, we're going to be OK. 926 01:14:50,965 --> 01:14:52,196 No! 927 01:14:53,065 --> 01:14:54,330 What? 928 01:14:55,631 --> 01:14:57,396 I told you. 929 01:14:57,398 --> 01:14:59,496 I would never let this go on. 930 01:14:59,498 --> 01:15:01,430 You can't stop this. 931 01:15:01,432 --> 01:15:02,762 This will never end, and you know it. 932 01:15:02,764 --> 01:15:03,763 Come here, come on. 933 01:15:03,765 --> 01:15:05,897 This is not the way. 934 01:15:08,398 --> 01:15:10,363 No, please no. 935 01:15:10,365 --> 01:15:11,496 Please. 936 01:15:11,498 --> 01:15:12,496 This is our way. 937 01:15:12,498 --> 01:15:13,430 This is our way. 938 01:15:13,432 --> 01:15:14,030 This is our world. 939 01:15:14,032 --> 01:15:14,830 It's for love. 940 01:15:14,832 --> 01:15:15,430 It's for our family. 941 01:15:15,432 --> 01:15:16,430 Honey, no. 942 01:15:16,432 --> 01:15:17,363 It has to be done. 943 01:15:17,365 --> 01:15:18,496 Honey, I want to go home. 944 01:15:18,498 --> 01:15:20,230 Honey, I-- 945 01:15:20,232 --> 01:15:21,230 Daddy! 946 01:15:21,232 --> 01:15:22,863 I love you! 947 01:15:22,865 --> 01:15:24,897 But we can find a new way. 948 01:15:28,199 --> 01:15:29,531 Ollie, don't shoot. 949 01:15:29,533 --> 01:15:31,364 Ollie, please don't. 950 01:15:37,266 --> 01:15:39,364 Ah! 951 01:15:41,533 --> 01:15:42,631 Ah! 952 01:16:02,400 --> 01:16:03,565 Daddy! 953 01:16:03,567 --> 01:16:04,665 Yes, honey, I'm here. 954 01:16:04,667 --> 01:16:06,399 I-- I'm OK. 955 01:16:06,401 --> 01:16:08,067 I'm OK, I'm OK. 956 01:16:24,034 --> 01:16:24,599 I love you. 957 01:16:24,601 --> 01:16:26,132 I love you! 958 01:16:26,134 --> 01:16:27,299 Honey, I love you. 959 01:16:27,301 --> 01:16:28,299 I love you. 960 01:16:28,301 --> 01:16:30,132 Daddy loves you. 961 01:16:47,535 --> 01:16:50,666 Anger rages in my heart. 962 01:16:50,668 --> 01:16:54,067 Murder dwells in my mind. 963 01:16:54,069 --> 01:16:56,435 I won't forgive you. 964 01:16:56,437 --> 01:16:58,701 You are my prey. 965 01:16:58,703 --> 01:17:04,233 So watch out when you go out tonight. 966 01:17:04,235 --> 01:17:11,268 A wolverine in my veins, the eyes of a wolf in my head. 967 01:17:11,270 --> 01:17:14,767 I've thought it, so I've done it. 968 01:17:14,769 --> 01:17:18,568 My despising heart makes you dead. 969 01:17:18,570 --> 01:17:21,301 I've already killed you. 970 01:17:21,303 --> 01:17:26,369 You just don't know it yet. 971 01:17:26,371 --> 01:17:31,568 Anger is hatred, is murder. 972 01:17:31,570 --> 01:17:35,601 But I have skeletons in my closet. 973 01:17:35,603 --> 01:17:39,635 I have skeletons in my closet. 974 01:17:39,637 --> 01:17:43,868 I have skeletons in my closet. 975 01:17:43,870 --> 01:17:46,903 I have skeletons in my closet. 976 01:18:05,205 --> 01:18:11,869 My vision is infrared, carving your flesh with a knife. 977 01:18:11,871 --> 01:18:16,438 No one needs to know that I collect bones. 978 01:18:16,440 --> 01:18:19,271 I have skinned you alive. 979 01:18:19,273 --> 01:18:22,371 I've already killed you. 980 01:18:22,373 --> 01:18:27,438 You just don't know it yet. 981 01:18:27,440 --> 01:18:32,637 Anger is hatred, is murder. 982 01:18:32,639 --> 01:18:36,670 But I have skeletons in my closet. 983 01:18:36,672 --> 01:18:40,704 I have skeletons in my closet. 984 01:18:40,706 --> 01:18:44,604 I have skeletons in my closet. 985 01:18:44,606 --> 01:18:49,038 I have skeletons in my closet. 60679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.