All language subtitles for Better.S01E04.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,123 Let's get the bastard. 2 00:00:03,123 --> 00:00:04,643 Going to need you to do something for me. 3 00:00:04,643 --> 00:00:05,723 Something not very nice. 4 00:00:05,723 --> 00:00:07,323 Chuck us your phone, I'll stick me number in. 5 00:00:07,323 --> 00:00:08,443 Put it in as James, yeah? 6 00:00:08,443 --> 00:00:10,243 I made a friend from group. 7 00:00:10,243 --> 00:00:12,323 Oi, are you not worried? 8 00:00:12,323 --> 00:00:14,283 You can carry on working for Col or you can quit. 9 00:00:14,283 --> 00:00:16,003 Those are the two people that 10 00:00:16,003 --> 00:00:17,483 you get to be, so choose. 11 00:00:17,483 --> 00:00:20,803 Anything that puts Owen at harm's way, I'll leave. 12 00:00:20,803 --> 00:00:23,883 What if I can get the Maliks out the way for you? 13 00:00:23,883 --> 00:00:26,323 Phone us in a tip-off, I hard stop them. 14 00:00:26,323 --> 00:00:28,083 You put the gear in the Maliks' car. 15 00:00:28,083 --> 00:00:29,163 Why? 16 00:00:29,163 --> 00:00:31,043 Cos I work for Col McHugh. 17 00:00:31,043 --> 00:00:33,083 I always have. 18 00:01:15,643 --> 00:01:18,003 You going to say something? 19 00:01:20,963 --> 00:01:23,803 I don't always know what to say, I'm not like you. 20 00:01:30,683 --> 00:01:33,243 How did you end up working for him? 21 00:01:33,243 --> 00:01:34,483 Don't matter. 22 00:01:35,963 --> 00:01:38,083 I am where I am. 23 00:01:43,683 --> 00:01:46,523 I wanted to be you. 24 00:01:46,523 --> 00:01:47,963 When I was starting out, me friends 25 00:01:47,963 --> 00:01:49,363 would say, "What you doing, Est?" 26 00:01:49,363 --> 00:01:50,883 And I said, "No, you don't get it. 27 00:01:50,883 --> 00:01:52,963 "There's this DI, she's killing it." 28 00:01:54,683 --> 00:01:56,723 And the whole time, you were on the take. 29 00:01:56,723 --> 00:01:57,963 It's not like that. 30 00:01:57,963 --> 00:02:00,123 What is it like, then? 31 00:02:00,123 --> 00:02:02,323 It weren't a one-way street. 32 00:02:02,323 --> 00:02:04,523 He gave me a lot of intel. 33 00:02:04,523 --> 00:02:07,483 Most of my big cases turned on something he gave me. 34 00:02:09,563 --> 00:02:12,723 If it's so mutual, why does he have to pay you? 35 00:02:12,723 --> 00:02:14,283 Oh, look, does it matter? 36 00:02:14,283 --> 00:02:15,963 It's over, I'm out. 37 00:02:15,963 --> 00:02:17,843 Since I caught you this morning? 38 00:02:17,843 --> 00:02:20,763 No, since before that. 39 00:02:20,763 --> 00:02:23,043 I'm telling you, it's over. 40 00:02:23,043 --> 00:02:25,643 I'm going to bring him in but it has to be my way. 41 00:02:25,643 --> 00:02:27,123 And he cannot know. 42 00:02:27,123 --> 00:02:29,483 No, don't do that. 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,843 Don't treat me like I'm an idiot, you know I'm not. 44 00:02:31,843 --> 00:02:33,723 No, I know, I know how it sounds 45 00:02:33,723 --> 00:02:35,403 but I promise you I'm not lying. 46 00:02:35,403 --> 00:02:36,963 It's over, Esther. 47 00:02:41,203 --> 00:02:43,603 You know I have to tell Sandy. 48 00:02:43,603 --> 00:02:45,843 Grass? Don't you dare. 49 00:02:51,243 --> 00:02:52,803 OK, I won't tell her. 50 00:02:53,843 --> 00:02:56,523 If you do tell her yourself, it's the best way. 51 00:02:56,523 --> 00:02:57,923 I can't. 52 00:02:57,923 --> 00:03:00,523 If I betray him, he will come for me, for me family. 53 00:03:00,523 --> 00:03:03,283 Not if he's inside. 54 00:03:03,283 --> 00:03:06,523 Well, I'm sorry, if you don't, I have to. 55 00:03:06,523 --> 00:03:09,443 Please, let me make this right. 56 00:03:09,443 --> 00:03:11,603 Let me finish what I have started here. 57 00:03:11,603 --> 00:03:13,603 Well, finish what? You've done what you've done. 58 00:03:13,603 --> 00:03:15,763 I won't lie for you, I can't, it's wrong. 59 00:03:15,763 --> 00:03:18,803 Oh, it's as simple as that, is it? Yeah... 60 00:03:18,803 --> 00:03:20,683 ..it is. 61 00:03:23,963 --> 00:03:26,043 You're a good copper. 62 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 How would you know? 63 00:03:47,203 --> 00:03:49,683 Lou, what you doing? You're going to wake Owen. 64 00:03:51,523 --> 00:03:53,123 Lou? 65 00:03:54,723 --> 00:03:55,963 What's happened? It's over. 66 00:03:55,963 --> 00:03:58,123 We have to get all of this out of the house. 67 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 What do you mean, over? 68 00:03:59,443 --> 00:04:01,403 Esther caught me doing something for Col 69 00:04:01,403 --> 00:04:03,883 and she's going to Sandy. 70 00:04:03,883 --> 00:04:07,403 They're going to search the house, so we have to get rid of everything. 71 00:04:08,563 --> 00:04:09,803 What'll happen? 72 00:04:09,803 --> 00:04:11,563 Erm, well, I'll deny everything. 73 00:04:11,563 --> 00:04:14,723 Cos I can't co-operate, Col would find out. 74 00:04:14,723 --> 00:04:16,803 Well, I'll take it all. 75 00:04:16,803 --> 00:04:18,803 I'll burn it if I have to. 76 00:04:29,603 --> 00:04:31,483 So it is over, then? 77 00:04:32,483 --> 00:04:35,003 I'm no use to Col if I get caught, am I? 78 00:04:37,363 --> 00:04:38,963 So resign. 79 00:04:38,963 --> 00:04:41,163 Do it tomorrow... 80 00:04:41,163 --> 00:04:42,683 ..before anything happens. 81 00:04:42,683 --> 00:04:44,483 You were going to anyway. 82 00:04:44,483 --> 00:04:46,003 I know it's not the end that you 83 00:04:46,003 --> 00:04:47,723 wanted, but it's an end. 84 00:04:47,723 --> 00:04:49,923 This is the best we could've hoped for. 85 00:04:49,923 --> 00:04:51,883 Is it? Yeah. 86 00:04:53,043 --> 00:04:54,403 You know, nothing else matters. 87 00:04:54,403 --> 00:04:55,963 None of it's your problem. 88 00:04:58,083 --> 00:05:00,483 We'll be free. 89 00:05:00,483 --> 00:05:01,723 Yeah? 90 00:05:05,403 --> 00:05:08,323 After all this, we get to walk away. 91 00:05:11,323 --> 00:05:13,283 Come on, come down. 92 00:05:13,283 --> 00:05:15,603 I'll sort the money later. 93 00:05:38,683 --> 00:05:40,323 How you feeling? 94 00:05:40,323 --> 00:05:41,923 Condemned. 95 00:05:49,243 --> 00:05:51,883 You've just got to get through this part. Mm-hm. 96 00:06:23,923 --> 00:06:25,563 There you go. 97 00:06:25,563 --> 00:06:27,203 Cheers. 98 00:06:40,563 --> 00:06:42,643 Morning, Ma'am. 99 00:07:06,043 --> 00:07:09,283 OFFICE CHATTER 100 00:07:15,323 --> 00:07:17,963 PHONE RINGS 101 00:07:28,043 --> 00:07:29,643 Morning. Morning, morning. 102 00:07:33,323 --> 00:07:34,563 PHONE RINGS 103 00:07:38,003 --> 00:07:39,603 VOICEMAIL: Hi, you're through to 104 00:07:39,603 --> 00:07:42,803 Esther Okoye. Leave me a message and I'll get back to you. Argh. 105 00:07:44,203 --> 00:07:46,003 Est, call me back, 106 00:07:46,003 --> 00:07:47,883 it's not what you think. 107 00:07:47,883 --> 00:07:49,883 You're going to want to hear this. 108 00:08:14,163 --> 00:08:15,763 What are you playing at? 109 00:08:15,763 --> 00:08:17,203 I need to talk to you. 110 00:08:17,203 --> 00:08:18,603 Jesus Christ, not here. 111 00:08:18,603 --> 00:08:20,523 Col, you have to let me in! 112 00:08:38,763 --> 00:08:40,323 Listen to me, we've got no time. 113 00:08:40,323 --> 00:08:41,763 I've just come from the station and 114 00:08:41,763 --> 00:08:43,443 I've seen something I weren't meant to. 115 00:08:43,443 --> 00:08:45,883 There's a taskforce, you're the target. 116 00:08:45,883 --> 00:08:48,323 I'm not on it, they have deliberately kept me from it. 117 00:08:48,323 --> 00:08:49,883 They know about us. 118 00:08:49,883 --> 00:08:52,563 They have to. Why else would they freeze me out? 119 00:08:52,563 --> 00:08:56,163 Right. No, don't. They could've turned someone. 120 00:08:56,163 --> 00:08:57,563 Right. What do they have? 121 00:08:57,563 --> 00:08:59,763 I don't know. But enough for a warrant to search the house. 122 00:08:59,763 --> 00:09:01,323 When? No idea. 123 00:09:01,323 --> 00:09:02,643 I came as soon as I saw. They could 124 00:09:02,643 --> 00:09:04,443 be on their way to you right now, for all I know. 125 00:09:04,443 --> 00:09:06,203 You need to clear-out the house out now. 126 00:09:07,923 --> 00:09:09,723 Well, you know I don't keep anything 127 00:09:09,723 --> 00:09:11,123 in the house, you know that. 128 00:09:11,123 --> 00:09:13,043 What's in your safe? Just your cufflinks? 129 00:09:15,723 --> 00:09:17,803 Everything's encrypted. 130 00:09:17,803 --> 00:09:20,763 You want to take that chance? 131 00:09:20,763 --> 00:09:23,723 Be sure and clear-out the house and do it now. 132 00:09:35,443 --> 00:09:36,723 KNOCKS ON DOOR 133 00:09:36,723 --> 00:09:38,243 Yep? 134 00:09:40,643 --> 00:09:42,523 Ma'am, can I have a word? 135 00:09:59,283 --> 00:10:01,083 I won't be a minute, DC Okoye, 136 00:10:01,083 --> 00:10:04,123 I just need to send this. 137 00:10:05,123 --> 00:10:06,843 You all right? 138 00:10:06,843 --> 00:10:08,163 Yes, Ma'am. 139 00:10:12,203 --> 00:10:13,923 Come on, Col. 140 00:10:22,963 --> 00:10:24,643 PHONE RINGS 141 00:10:31,523 --> 00:10:33,963 Sorry, Ma'am, can I, erm...? 142 00:10:33,963 --> 00:10:35,483 Sure. 143 00:10:45,363 --> 00:10:46,563 Esther, are you there? 144 00:10:46,563 --> 00:10:48,243 You can't change my mind. 145 00:10:48,243 --> 00:10:49,563 No, this, this isn't about last 146 00:10:49,563 --> 00:10:52,043 night, this is about Col McHugh. Do you want to bring him in? 147 00:10:52,043 --> 00:10:53,363 I'm not playing your games, Lou. 148 00:10:53,363 --> 00:10:54,683 No, this ain't a game. 149 00:10:54,683 --> 00:10:56,803 He's leaving his house to dispose of evidence, 150 00:10:56,803 --> 00:10:58,603 stuff you could use to nail him. 151 00:10:58,603 --> 00:11:00,403 Well, why don't you bring him in? 152 00:11:00,403 --> 00:11:01,843 You know I can't. 153 00:11:01,843 --> 00:11:04,323 You just say it's from a source and we'll deal with it later. 154 00:11:07,083 --> 00:11:09,163 Where is he? 155 00:11:09,163 --> 00:11:10,643 He hasn't come out yet. 156 00:11:10,643 --> 00:11:12,403 Well, what exactly is he carrying? 157 00:11:12,403 --> 00:11:16,283 I'm pretty sure it's computer stuff, like hard drives. 158 00:11:16,283 --> 00:11:18,563 You're "Pretty sure"? Forget it. 159 00:11:24,723 --> 00:11:26,363 PHONE RINGS 160 00:11:28,123 --> 00:11:30,483 You said you wanted to make a difference. 161 00:11:30,483 --> 00:11:32,003 Well, here's your opportunity. 162 00:11:32,003 --> 00:11:34,043 I'm parked-up half a mile from his house. 163 00:11:34,043 --> 00:11:36,043 There's only one road that goes in or out. 164 00:11:37,163 --> 00:11:38,683 I'm betting he's leaving soon 165 00:11:38,683 --> 00:11:40,163 and I'm betting he's carrying summat 166 00:11:40,163 --> 00:11:42,243 on him that we could use to bring him down. 167 00:11:44,883 --> 00:11:46,803 You want me to trust you? 168 00:11:46,803 --> 00:11:49,323 Look, if I'm wrong, all that happens is you look daft. 169 00:11:49,323 --> 00:11:52,283 But if I'm right, you get to bring down Col McHugh today. 170 00:11:52,283 --> 00:11:55,923 We'll decide what to do about me later. 171 00:11:55,923 --> 00:11:58,243 Esther, you're only going to get one chance at this. 172 00:11:58,243 --> 00:11:59,643 Get over here now! 173 00:12:17,803 --> 00:12:19,243 Esther? 174 00:12:21,403 --> 00:12:23,883 Sorry, Ma'am. It were a source. 175 00:12:23,883 --> 00:12:25,883 OK. Do you want to have that chat? 176 00:12:25,883 --> 00:12:28,323 Erm, it's nothing, it'll wait. 177 00:12:28,323 --> 00:12:30,523 Well, it's nothing or it'll wait? 178 00:12:30,523 --> 00:12:32,283 I really need to chase this up. 179 00:12:32,283 --> 00:12:35,043 It could be relevant to the taskforce. 180 00:12:35,043 --> 00:12:36,323 Fine. 181 00:12:36,323 --> 00:12:37,963 Off you go. 182 00:12:47,163 --> 00:12:49,643 It's the old Church Road, right? 183 00:12:49,643 --> 00:12:50,803 Are you close? 184 00:12:50,803 --> 00:12:53,523 I'm coming towards you now. Any sign? 185 00:12:57,243 --> 00:12:58,643 Not yet. 186 00:12:59,803 --> 00:13:01,683 Oh, come on. 187 00:13:30,643 --> 00:13:32,203 Just give him a bit more time. 188 00:13:35,403 --> 00:13:37,443 No, I'm heading back. 189 00:13:38,523 --> 00:13:40,003 There he is. 190 00:13:43,203 --> 00:13:45,243 Everything by the book from here on out. 191 00:13:45,243 --> 00:13:46,683 I'll go back to the station. 192 00:13:46,683 --> 00:13:48,603 Go get him, Est. 193 00:14:12,243 --> 00:14:14,523 ESTHER ON PHONE: In a silver Mercedes. 194 00:14:14,523 --> 00:14:17,163 Foxtrot, golf, 16, November, uniform, hotel. 195 00:14:17,163 --> 00:14:18,723 No passengers visible. 196 00:14:20,323 --> 00:14:22,803 You'll never guess who Esther's tailing. 197 00:14:22,803 --> 00:14:24,403 It's Col McHugh. 198 00:14:24,403 --> 00:14:26,683 Supposedly, he's moving some incriminating evidence, 199 00:14:26,683 --> 00:14:27,923 she's had some intel. 200 00:14:27,923 --> 00:14:29,443 You're kidding. Is she on her own? 201 00:14:29,443 --> 00:14:31,003 At the moment, yeah. 202 00:14:31,003 --> 00:14:32,443 We're getting units out to her. 203 00:14:32,443 --> 00:14:35,483 She's not to pull him till she's got backup. 204 00:14:35,483 --> 00:14:37,963 SANDY ON SPEAKER: Maintain contact, at a distance. 205 00:14:37,963 --> 00:14:40,883 Let's just see where he gets to. Yes, Ma'am. 206 00:14:47,523 --> 00:14:50,003 He's barely pushing the speed limit. 207 00:14:50,003 --> 00:14:51,683 Proper careful. 208 00:14:51,683 --> 00:14:54,003 Yeah well, you would be if you had something on you. 209 00:14:54,003 --> 00:14:56,443 Stay far back as you can, DC Okoye. 210 00:15:08,523 --> 00:15:11,323 Just turned onto Green Lane. 211 00:15:11,323 --> 00:15:13,163 Heading for the A658. 212 00:15:14,843 --> 00:15:16,723 That's towards Bradford Airport. 213 00:15:21,403 --> 00:15:22,723 Wait, hold up. 214 00:15:22,723 --> 00:15:25,043 What? What's happened? 215 00:15:25,043 --> 00:15:26,923 He's pulling into a petrol station. 216 00:15:55,283 --> 00:15:57,723 He's getting a bag out the boot. 217 00:15:57,723 --> 00:16:01,123 Large holdall, looks heavy. 218 00:16:01,123 --> 00:16:03,243 Could be a handover. Or getting rid. 219 00:16:07,083 --> 00:16:09,043 POLICE RADIO: With you in two minutes. Over. 220 00:16:09,043 --> 00:16:10,843 Shall I go now? 221 00:16:10,843 --> 00:16:12,363 SANDY: Uniform there? 222 00:16:12,363 --> 00:16:13,563 Almost. 223 00:16:13,563 --> 00:16:15,643 No, no, no, You wait for them. 224 00:16:18,003 --> 00:16:19,803 Sorry, Ma'am, he's going inside. 225 00:16:19,803 --> 00:16:20,883 I'll lose sight of bag. 226 00:16:20,883 --> 00:16:22,723 SANDY: DC Okoye! 227 00:16:22,723 --> 00:16:24,403 Col McHugh! 228 00:16:24,403 --> 00:16:27,483 DC Esther Okoye, Central Yorkshire Police. 229 00:16:29,443 --> 00:16:31,043 I have reasonable grounds to suspect 230 00:16:31,043 --> 00:16:33,643 you may be carrying stolen or prohibited articles. 231 00:16:37,603 --> 00:16:40,883 You'll have to ask my lawyer about that. 232 00:16:40,883 --> 00:16:43,123 Erm, Mr McHugh... 233 00:16:43,123 --> 00:16:45,603 ..under Section One of the Police and Criminal Evidence Act 234 00:16:45,603 --> 00:16:47,443 of 1984, I'm legally permitted to 235 00:16:47,443 --> 00:16:50,563 carry out a stop and search. 236 00:16:50,563 --> 00:16:52,923 I can also use reasonable force, should you resist, 237 00:16:52,923 --> 00:16:55,603 which could lead to your arrest. 238 00:16:55,603 --> 00:16:58,243 You will be entitled to a copy of the search record. 239 00:16:58,243 --> 00:16:59,723 I'll give you a reference number. 240 00:17:02,003 --> 00:17:03,923 Ma'am. 241 00:17:06,523 --> 00:17:08,363 May I look inside your bag, please? 242 00:17:17,363 --> 00:17:19,643 Could you open it for me, please? 243 00:18:00,483 --> 00:18:02,043 SANDY: What is it? 244 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 It's um... 245 00:18:05,563 --> 00:18:06,803 ..nothing. 246 00:18:08,003 --> 00:18:09,603 What do you mean, "nothing"? 247 00:18:09,603 --> 00:18:11,323 It's just... 248 00:18:11,323 --> 00:18:14,803 ..office stuff, some printer paper. 249 00:18:14,803 --> 00:18:16,603 Packs of Post-It notes. 250 00:18:16,603 --> 00:18:19,403 Post-Its? Is he messing with us? 251 00:18:36,763 --> 00:18:39,443 Don't worry about the reference number, hmm. 252 00:18:46,803 --> 00:18:48,483 DOORBELL RINGS 253 00:18:57,963 --> 00:18:59,803 Busy? 254 00:19:16,963 --> 00:19:19,723 You sure I shouldn't have me chair? 255 00:19:19,723 --> 00:19:21,803 No, you won't need it. 256 00:19:25,563 --> 00:19:27,923 You won't need that, either. 257 00:19:27,923 --> 00:19:29,963 No phones today. 258 00:19:29,963 --> 00:19:31,683 They only tell you what to do. 259 00:19:31,683 --> 00:19:35,483 Leave it. Me and you are going off grid, bro. 260 00:19:35,483 --> 00:19:37,163 I can't leave it. 261 00:19:37,163 --> 00:19:38,603 My parents would freak. 262 00:19:38,603 --> 00:19:40,443 What are you, ten? 263 00:19:42,243 --> 00:19:43,843 I can turn it off. 264 00:19:50,083 --> 00:19:51,723 Done. 265 00:19:51,723 --> 00:19:53,603 Go on, then. 266 00:19:53,603 --> 00:19:57,163 Come on then, bro, let's go on your big adventure. 267 00:19:57,163 --> 00:19:58,723 Better not be shit, though. 268 00:20:07,443 --> 00:20:09,003 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 269 00:20:09,003 --> 00:20:10,483 Hello? 270 00:20:10,483 --> 00:20:12,443 OK, old voicemail joke. 271 00:20:12,443 --> 00:20:14,483 But admit it, I got you. 272 00:20:14,483 --> 00:20:16,123 It's Owen, leave a message. 273 00:20:17,763 --> 00:20:19,443 Tell them to get a wriggle on, yeah? 274 00:20:19,443 --> 00:20:21,003 We're going to lift by Monday. 275 00:20:21,003 --> 00:20:22,563 All right, I'll be two minutes. 276 00:20:22,563 --> 00:20:24,403 OK, guys, we need to speed up, yeah? 277 00:20:26,043 --> 00:20:27,683 See you. 278 00:20:34,603 --> 00:20:37,403 PHONE VIBRATES 279 00:20:37,403 --> 00:20:39,803 PHONE: One new message. 280 00:20:39,803 --> 00:20:42,403 LOU: Ceri, I'm so sorry. 281 00:20:42,403 --> 00:20:44,803 I tried to set Col up and he knows, 282 00:20:44,803 --> 00:20:46,443 so don't come home. 283 00:20:46,443 --> 00:20:48,043 He might have people watching the house. 284 00:20:48,043 --> 00:20:49,923 I'm going to find Owen, I'm going to sort it. 285 00:20:49,923 --> 00:20:52,323 I'm so sorry. It'll be OK. 286 00:21:16,363 --> 00:21:17,803 Owen? 287 00:21:22,083 --> 00:21:24,243 Owen, are you here, love? 288 00:21:54,803 --> 00:21:56,203 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 289 00:21:56,203 --> 00:21:57,603 Owen, Owen, love. 290 00:21:57,603 --> 00:22:00,003 Hello? OK, old voicemail joke. 291 00:22:00,003 --> 00:22:02,283 But admit it, I got you. 292 00:22:02,283 --> 00:22:04,403 It's Owen, leave a message. 293 00:22:04,403 --> 00:22:05,963 Owen, love, you've got to call me 294 00:22:05,963 --> 00:22:09,083 back, it's important, OK? As soon as. 295 00:22:09,083 --> 00:22:11,043 I love you. Bye. 296 00:22:42,923 --> 00:22:45,563 PHONE VIBRATES 297 00:22:51,683 --> 00:22:52,963 Yes? 298 00:22:52,963 --> 00:22:54,843 Your lad's safe - for now. 299 00:22:54,843 --> 00:22:56,363 I don't believe you. 300 00:22:56,363 --> 00:22:58,283 Yeah, you do. 301 00:22:58,283 --> 00:22:59,683 The farm. 302 00:22:59,683 --> 00:23:01,323 Half an hour. 303 00:23:01,323 --> 00:23:02,803 Alone... 304 00:23:02,803 --> 00:23:04,563 ..or we drown him. 305 00:23:21,803 --> 00:23:23,203 What's up with you? 306 00:23:23,203 --> 00:23:25,443 I thought you said it wasn't far? It's not. 307 00:23:25,443 --> 00:23:27,283 I use the chair for a reason. 308 00:23:31,563 --> 00:23:33,123 Where are we going? 309 00:23:33,123 --> 00:23:34,923 A bit further down here. 310 00:23:34,923 --> 00:23:36,323 We'll be well away, trust me, 311 00:23:36,323 --> 00:23:38,563 it's worth it. All right. 312 00:23:38,563 --> 00:23:40,243 Give us a drag of that. 313 00:23:40,243 --> 00:23:42,443 Here you are. 314 00:23:42,443 --> 00:23:44,643 Nice one, mate. It's all right. 315 00:24:03,043 --> 00:24:05,363 Come on, you coward! Open the gate! 316 00:24:05,363 --> 00:24:08,203 Come on! Come out! 317 00:24:12,083 --> 00:24:13,843 What's the matter with you? 318 00:24:13,843 --> 00:24:15,163 You really want to be seen here? 319 00:24:15,163 --> 00:24:16,723 Is she in there? 320 00:24:16,723 --> 00:24:17,803 Lou? 321 00:24:17,803 --> 00:24:19,243 No, of course not. 322 00:24:19,243 --> 00:24:21,443 If he hurts her, Alma, I'll kill him. 323 00:24:22,923 --> 00:24:24,243 You'll do nothing. I don't know 324 00:24:24,243 --> 00:24:25,683 where Col is, he doesn't tell me. 325 00:24:25,683 --> 00:24:27,363 So get back in your truck. 326 00:24:27,363 --> 00:24:28,883 You came, you shouted, you can tell 327 00:24:28,883 --> 00:24:31,323 yourself you did something, maybe it helps you. 328 00:24:49,683 --> 00:24:51,163 Told you it were good. 329 00:24:54,003 --> 00:24:55,243 You don't like it? 330 00:24:56,243 --> 00:24:57,283 I do. 331 00:24:58,323 --> 00:25:01,883 Bit of a weird place for your dad to take a little kid, though. 332 00:25:01,883 --> 00:25:03,243 Yeah! 333 00:25:03,243 --> 00:25:05,763 But I were a proper mentalist. 334 00:25:05,763 --> 00:25:09,043 Tasmanian Devil, he used to call me. 335 00:25:09,043 --> 00:25:11,603 And sometimes it'd get so bad, he'd 336 00:25:11,603 --> 00:25:13,563 just chuck us in car and take us 337 00:25:13,563 --> 00:25:15,323 somewhere far away from anyone. 338 00:25:15,323 --> 00:25:16,963 Let me run wild. 339 00:25:19,563 --> 00:25:22,163 Funny thing is though... 340 00:25:22,163 --> 00:25:25,443 ..whenever he brought me here... 341 00:25:25,443 --> 00:25:27,243 ..I'd just be chill. 342 00:25:34,123 --> 00:25:36,723 I'm not, erm... 343 00:25:37,763 --> 00:25:39,483 I think I knew. 344 00:25:39,483 --> 00:25:40,883 It's OK. 345 00:25:40,883 --> 00:25:42,243 Don't feel embarrassed. 346 00:25:43,563 --> 00:25:45,403 Why would I be embarrassed? 347 00:25:47,643 --> 00:25:49,443 PHONE PINGS 348 00:25:51,643 --> 00:25:53,563 I thought you said no phones. 349 00:25:53,563 --> 00:25:55,323 I thought it were off. 350 00:25:59,643 --> 00:26:01,203 It's excruciatingly obvious that 351 00:26:01,203 --> 00:26:04,243 it's your girlfriend, which is completely fine. 352 00:26:05,963 --> 00:26:08,963 Did you think I thought someone like you could be miraculously 353 00:26:08,963 --> 00:26:10,963 walking the Earth unattached? 354 00:26:15,443 --> 00:26:17,843 What were that? 355 00:26:17,843 --> 00:26:19,643 You want to capture the exquisite 356 00:26:19,643 --> 00:26:21,523 awkwardness of this moment forever? 357 00:26:23,243 --> 00:26:25,323 Don't know. 358 00:26:25,323 --> 00:26:27,163 Summat people do. 359 00:27:03,963 --> 00:27:06,403 Argh! 360 00:27:06,403 --> 00:27:08,123 SHE COUGHS 361 00:27:12,843 --> 00:27:14,483 You see that? 362 00:27:15,923 --> 00:27:17,443 You see it, Slack? 363 00:27:49,003 --> 00:27:51,203 Where's Owen? 364 00:27:51,203 --> 00:27:52,923 What have you done with him? 365 00:27:52,923 --> 00:27:55,683 Col, where is my son? 366 00:27:55,683 --> 00:27:58,163 You tried to set me up this morning. 367 00:27:58,163 --> 00:28:00,763 You've been working against me for a wee while now. 368 00:28:04,483 --> 00:28:07,483 Has Owen ever shown you a picture of his wee friend James? 369 00:28:11,563 --> 00:28:13,283 That's him. 370 00:28:15,643 --> 00:28:18,923 Apparently, you and Ceri have been arguing for years now about a man. 371 00:28:23,563 --> 00:28:25,643 Owen doesn't know his name but... 372 00:28:25,643 --> 00:28:27,243 ..recently you've been talking 373 00:28:27,243 --> 00:28:29,883 about stabbing him in the back, getting rid of him. 374 00:28:32,923 --> 00:28:34,043 He, he doesn't know. 375 00:28:34,043 --> 00:28:36,563 He thinks he's having a nice day out with his, 376 00:28:36,563 --> 00:28:39,203 with his pal down by the water. 377 00:28:39,203 --> 00:28:41,003 Please, Col. 378 00:28:41,003 --> 00:28:43,603 Maybe that doesn't have to change. Maybe he doesn't have to get hurt. 379 00:28:45,403 --> 00:28:47,443 So long as we don't have any more lies. 380 00:28:47,443 --> 00:28:49,803 I have no more to tell. No, good, good. 381 00:28:49,803 --> 00:28:51,243 So, why? 382 00:28:54,883 --> 00:28:57,523 I wanted to bring you down. 383 00:28:57,523 --> 00:28:59,163 Really? 384 00:29:01,723 --> 00:29:03,683 I see. And why is that? 385 00:29:07,803 --> 00:29:09,123 I can't explain it. 386 00:29:09,123 --> 00:29:10,763 Well, try and do better. 387 00:29:10,763 --> 00:29:12,123 OK. 388 00:29:13,363 --> 00:29:15,883 The night that we nearly lost Owen... 389 00:29:16,843 --> 00:29:18,723 ..I asked for him to be saved. 390 00:29:18,723 --> 00:29:20,323 And then he was saved. 391 00:29:20,323 --> 00:29:22,203 And when I went back to work... 392 00:29:22,203 --> 00:29:24,123 ..I realised that my part of the 393 00:29:24,123 --> 00:29:26,323 deal was stopping you. 394 00:29:27,843 --> 00:29:29,083 Why? 395 00:29:31,043 --> 00:29:32,563 Because it's wrong. 396 00:29:32,563 --> 00:29:33,963 Oh, ha-ha. 397 00:29:33,963 --> 00:29:36,163 You hear that, Bulge? 398 00:29:36,163 --> 00:29:37,723 "Because it's wrong." 399 00:29:37,723 --> 00:29:39,483 Has this only just occurred? 400 00:29:39,483 --> 00:29:41,563 Yeah. 401 00:29:41,563 --> 00:29:43,643 Oh, no. 402 00:29:43,643 --> 00:29:45,843 Oh, no. 403 00:29:45,843 --> 00:29:48,043 You found God? No, it's not like that. 404 00:29:48,043 --> 00:29:49,203 He found you? 405 00:29:49,203 --> 00:29:51,963 No, I'm too canny for him, he can't track me down. 406 00:29:53,843 --> 00:29:55,763 I don't know what to tell you, Col. 407 00:29:58,883 --> 00:30:00,523 Now, here's the question. 408 00:30:03,323 --> 00:30:06,123 Why didn't you just walk away? 409 00:30:06,123 --> 00:30:08,283 Because you're the problem. 410 00:30:08,283 --> 00:30:10,363 I'm to blame for you. 411 00:30:10,363 --> 00:30:12,763 If it wasn't for you... Oh, I'm the problem?! 412 00:30:12,763 --> 00:30:14,403 I'm the problem? 413 00:30:14,403 --> 00:30:15,683 You're a drug dealer. 414 00:30:15,683 --> 00:30:17,363 I give people something they want, 415 00:30:17,363 --> 00:30:19,923 something they choose to buy freely, Lou. 416 00:30:19,923 --> 00:30:23,243 The drugs you sell ruin people's lives, you know that. 417 00:30:23,243 --> 00:30:25,083 Oh, God! If only people choose a 418 00:30:25,083 --> 00:30:27,963 more respectable way of ruining themselves, eh, Bulge? 419 00:30:27,963 --> 00:30:30,523 Like drink and fags, and takeaways, and betting, 420 00:30:30,523 --> 00:30:32,683 and anything else with a tax code. 421 00:30:32,683 --> 00:30:34,803 Oh, you can't compare the two. Oh, can I not? 422 00:30:34,803 --> 00:30:37,123 My da never broke the law for his fix. 423 00:30:37,123 --> 00:30:39,843 Every last drop of alcohol, legally obtained. 424 00:30:39,843 --> 00:30:43,163 And that was such a great comfort to us. 425 00:30:43,163 --> 00:30:46,403 When he shat himself at Christmas dinner. 426 00:30:46,403 --> 00:30:50,363 When he threw a pan of hot oil over my mother. 427 00:30:50,363 --> 00:30:52,883 When he died at 54 years old, 428 00:30:52,883 --> 00:30:55,963 all small and yellow, with a wee pregnant tummy. 429 00:30:55,963 --> 00:30:57,843 If it's bad for you but feels good, 430 00:30:57,843 --> 00:31:00,843 people are going to find a way to do it. 431 00:31:00,843 --> 00:31:03,763 Legal, illegal, that's just the prevailing wind. 432 00:31:03,763 --> 00:31:06,923 It has fuck all to do with right and wrong. 433 00:31:06,923 --> 00:31:08,443 Chemicals don't have morals. 434 00:31:08,443 --> 00:31:11,083 Oh, Jesus, don't try and justify what you do. 435 00:31:11,083 --> 00:31:12,923 Why not? Why not? 436 00:31:12,923 --> 00:31:14,363 You know how many heroin addicts 437 00:31:14,363 --> 00:31:16,483 there were in Britain in the 1960s? Around 300. 438 00:31:16,483 --> 00:31:19,043 And do you know where they got their gear from? Do you know that? 439 00:31:19,043 --> 00:31:22,523 Boots. Boots, The Chemist, on prescription. 440 00:31:24,163 --> 00:31:26,843 And then the politics changed and well, here we are. 441 00:31:26,843 --> 00:31:28,403 But all of this was a choice, Lou. 442 00:31:28,403 --> 00:31:30,563 What about all the people that you hurt? 443 00:31:30,563 --> 00:31:33,123 You don't even know half the stuff you do! 444 00:31:33,123 --> 00:31:34,723 We did all this together. 445 00:31:34,723 --> 00:31:36,243 No! If I'd never met you... 446 00:31:36,243 --> 00:31:38,563 You were looking for me, just like I was looking for you. 447 00:31:38,563 --> 00:31:40,883 We're exactly the same. 448 00:31:40,883 --> 00:31:42,963 We're the same. 449 00:31:42,963 --> 00:31:45,403 We want to skip a few rungs together, don't we? 450 00:31:45,403 --> 00:31:48,043 We want to fucking get somewhere, and fucking do something. 451 00:31:48,043 --> 00:31:50,683 And all their rules out there are a fucking joke to us. 452 00:31:50,683 --> 00:31:52,323 But I know that. 453 00:31:52,323 --> 00:31:56,203 I know who I am and so does everyone else around me. 454 00:31:56,203 --> 00:31:58,683 But you, you're a fucking liar! 455 00:31:59,763 --> 00:32:01,563 You are a liar! 456 00:32:03,363 --> 00:32:05,443 You lie to every person around you! 457 00:32:05,443 --> 00:32:07,763 Me, Ceri, Owen, yourself! 458 00:32:07,763 --> 00:32:10,563 You're even lying right now! 459 00:32:10,563 --> 00:32:13,123 You are not as honest as you think you are, Col. 460 00:32:13,123 --> 00:32:14,603 My da held me underwater once. 461 00:32:14,603 --> 00:32:16,363 Didn't he, Bulge? My da. 462 00:32:17,443 --> 00:32:19,243 Jesus Christ, the fear, the panic. 463 00:32:19,243 --> 00:32:21,363 Now imagine... 464 00:32:21,363 --> 00:32:23,243 ..imagine Owen just 465 00:32:23,243 --> 00:32:26,363 looking up at his pal, James... 466 00:32:26,363 --> 00:32:28,643 ..and just thinking, "Why, for God's sake? Don't do this to me." 467 00:32:28,643 --> 00:32:31,243 In fact, no, I wouldn't let that happen, that wouldn't be fair. 468 00:32:31,243 --> 00:32:34,563 I'd get him say it was because of you, first, so at least he'd know. 469 00:32:34,563 --> 00:32:35,643 No. 470 00:32:35,643 --> 00:32:37,483 You fucking touch him and I'll kill you! 471 00:32:37,483 --> 00:32:39,163 And if I don't, Ceri will rip your eyes out! 472 00:32:39,163 --> 00:32:40,843 That's what you're going to think now 473 00:32:40,843 --> 00:32:42,683 but most people, when someone they love gets hurt 474 00:32:42,683 --> 00:32:44,163 and it's their fault, it rips the 475 00:32:44,163 --> 00:32:45,923 fight out of them, it breaks you. 476 00:32:49,003 --> 00:32:50,843 Is that what happened to you? 477 00:32:52,243 --> 00:32:55,363 Is that what happened to you, when Aoife killed herself with your gear? 478 00:33:00,923 --> 00:33:02,163 WHISPERS: Don't. 479 00:33:02,163 --> 00:33:03,883 Or what, you'll kill me again? 480 00:33:03,883 --> 00:33:06,123 You'll kill me twice? 481 00:33:06,123 --> 00:33:10,483 You supplied the drugs that your daughter used to kill herself. 482 00:33:11,843 --> 00:33:13,683 You know that. 483 00:33:13,683 --> 00:33:16,083 She knew that, the whole world knows that! 484 00:33:16,083 --> 00:33:17,563 But I'll bet you a tenner I'm 485 00:33:17,563 --> 00:33:19,283 the first one to say it out-loud. Don't you... 486 00:33:19,283 --> 00:33:21,243 The truth, you want the truth? Don't you use her name. 487 00:33:21,243 --> 00:33:23,003 No-one talks about Aoife 488 00:33:23,003 --> 00:33:25,963 because everyone knows that she fucking hated you. 489 00:33:25,963 --> 00:33:28,643 And she used your drugs to end her life. 490 00:33:28,643 --> 00:33:31,683 But chemicals don't have morals. Bulgey. 491 00:33:33,043 --> 00:33:34,523 "You know who you are"? 492 00:33:34,523 --> 00:33:36,523 THAT is who you are, Col! 493 00:33:36,523 --> 00:33:38,843 And when I'm gone, there'll be no-one else to tell you. 494 00:33:43,043 --> 00:33:45,323 No more lies, I promise. 495 00:33:45,323 --> 00:33:47,083 I promise. 496 00:33:50,603 --> 00:33:53,483 Oh, go on, just get it over with, I haven't got all day. 497 00:33:54,403 --> 00:33:56,003 SHE SNIFFS 498 00:33:58,243 --> 00:34:00,163 Argh! 499 00:34:01,683 --> 00:34:03,483 Argh! 500 00:34:19,523 --> 00:34:21,283 Go home. 501 00:34:23,683 --> 00:34:25,643 Donal will bring Owen back unharmed. 502 00:34:25,643 --> 00:34:28,763 And this is the last time we see each other. 503 00:34:28,763 --> 00:34:30,443 One fucking chance. 504 00:34:31,923 --> 00:34:35,123 Ever come after me again, Lou, everything changes. 505 00:35:01,883 --> 00:35:03,603 PHONE PINGS 506 00:35:08,403 --> 00:35:10,283 Oh. 507 00:35:13,443 --> 00:35:16,723 I can't tell whether that's good news or bad. 508 00:35:16,723 --> 00:35:19,083 It's good news. 509 00:35:19,083 --> 00:35:20,803 But we should probably head back. 510 00:35:21,963 --> 00:35:23,603 After... 511 00:35:23,603 --> 00:35:25,123 ..a swim. 512 00:35:25,123 --> 00:35:26,963 Yeah? 513 00:35:26,963 --> 00:35:28,443 Come on. 514 00:35:32,123 --> 00:35:35,043 Right. If you want to have a look at me cock, 515 00:35:35,043 --> 00:35:36,843 do it now... 516 00:35:36,843 --> 00:35:38,723 ..and not when I come out. Yeah? 517 00:35:41,523 --> 00:35:43,243 OK. 518 00:35:48,203 --> 00:35:50,323 Woohoo! 519 00:35:51,603 --> 00:35:54,483 Argh! 520 00:35:54,483 --> 00:35:56,323 Come on! 521 00:35:59,203 --> 00:36:00,923 Come on, mate! 522 00:36:00,923 --> 00:36:02,403 What are you waiting for? 523 00:36:05,843 --> 00:36:07,363 Oh. 524 00:36:09,643 --> 00:36:11,803 Woo! 525 00:36:16,003 --> 00:36:17,523 OWEN ON VOICEMAIL: Hello? 526 00:36:17,523 --> 00:36:19,523 Hello? 527 00:36:19,523 --> 00:36:21,163 OK, old voicemail joke 528 00:36:21,163 --> 00:36:23,043 but admit it, I got you. 529 00:36:23,043 --> 00:36:24,963 It's Owen, leave a message. 530 00:36:27,563 --> 00:36:29,123 CERI: Lou, what's happened? 531 00:36:29,123 --> 00:36:30,483 Is Owen OK? 532 00:36:30,483 --> 00:36:33,083 Yeah, everything's OK. Just come home. 533 00:36:33,083 --> 00:36:35,163 Owen? 534 00:36:35,163 --> 00:36:37,883 CERI: What's going on? Are you all right? 535 00:36:37,883 --> 00:36:39,603 Lou? 536 00:36:39,603 --> 00:36:41,683 I'll explain, just come home. 537 00:37:06,883 --> 00:37:08,763 Thanks for an... 538 00:37:08,763 --> 00:37:12,923 ..odd and confusing and hypothermia-y day. 539 00:37:12,923 --> 00:37:15,683 Yeah, look, mate... 540 00:37:15,683 --> 00:37:18,163 ..I'm sorry about the whole... Like I said... 541 00:37:19,603 --> 00:37:21,243 ..it's cool. 542 00:37:32,283 --> 00:37:34,083 James... 543 00:37:35,443 --> 00:37:37,563 ..if you don't want that, then... 544 00:37:38,803 --> 00:37:40,683 ..what are we doing? 545 00:37:41,963 --> 00:37:45,243 Is this just like a field trip version of the group? 546 00:37:47,883 --> 00:37:51,323 That's fine, by the way. 547 00:37:51,323 --> 00:37:54,043 It's just nice to have some sort of road map. 548 00:37:57,523 --> 00:37:58,923 I don't know. 549 00:38:01,763 --> 00:38:03,443 It's... 550 00:38:05,243 --> 00:38:07,443 ..it's just good to talk to someone, in't it? 551 00:38:11,843 --> 00:38:13,563 See you at Sad Bastards Group? 552 00:38:41,123 --> 00:38:43,283 LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've got to call me back, 553 00:38:43,283 --> 00:38:45,523 it's important. OK? As soon as. 554 00:38:45,523 --> 00:38:47,003 I love you. 555 00:38:47,003 --> 00:38:48,563 Bye. 556 00:38:50,083 --> 00:38:51,723 Mum? 557 00:38:56,003 --> 00:38:57,763 What's this voicemail about? 558 00:39:01,563 --> 00:39:03,243 Mum? 559 00:39:05,523 --> 00:39:07,163 Tell me what's going on? 560 00:39:07,163 --> 00:39:08,563 Nothing. 561 00:39:08,563 --> 00:39:09,843 Don't matter. 562 00:39:09,843 --> 00:39:11,003 Everything's OK. 563 00:39:13,003 --> 00:39:14,963 I'm going for a shower. 564 00:39:46,523 --> 00:39:49,443 You're his son, aren't you? 565 00:39:49,443 --> 00:39:51,003 And? 566 00:39:52,403 --> 00:39:53,843 What were you doing with Owen? 567 00:39:53,843 --> 00:39:55,523 Nothing, just talking. 568 00:39:55,523 --> 00:39:57,403 I-I swear. 569 00:39:57,403 --> 00:39:59,883 He don't even know who I am, he thinks I'm from the group. 570 00:40:01,523 --> 00:40:03,043 You're James? 571 00:40:05,803 --> 00:40:06,923 Whoa, whoa, whoa! 572 00:40:06,923 --> 00:40:08,723 You're fucking James! No, no, no, no, no, no! 573 00:40:08,723 --> 00:40:11,603 It's done, it's done, it's over. I swear, I swear. 574 00:40:11,603 --> 00:40:13,443 No harm done, yeah? 575 00:40:13,443 --> 00:40:15,043 I were never going to hurt him. 576 00:40:18,523 --> 00:40:20,003 Ah! 577 00:40:21,163 --> 00:40:23,203 Me da will fucking kill you! 578 00:40:26,843 --> 00:40:28,883 If I ever see you here again... 579 00:40:47,323 --> 00:40:49,003 What happened? 580 00:40:57,803 --> 00:40:59,483 Boss? 581 00:41:00,603 --> 00:41:02,563 Boss, just listen to me! 582 00:41:02,563 --> 00:41:04,523 Just listen to me. 583 00:41:04,523 --> 00:41:05,883 You can't do this! 584 00:41:07,003 --> 00:41:10,603 Boss, you do this, we'll never be safe. 585 00:41:10,603 --> 00:41:11,763 She'll come again. 586 00:41:11,763 --> 00:41:13,483 What happened? 587 00:41:13,483 --> 00:41:14,683 Slack. 588 00:41:14,683 --> 00:41:17,283 She tried to stitch him up and he let her walk! 589 00:41:19,483 --> 00:41:23,283 Alma, if he doesn't deal with her, we're done. 590 00:41:23,283 --> 00:41:25,003 Everybody will know you can take a 591 00:41:25,003 --> 00:41:27,043 shot at Col McHugh, he don't fight back. 592 00:41:27,043 --> 00:41:28,443 I've made my decision. 593 00:41:28,443 --> 00:41:30,603 It's not just you! 594 00:41:30,603 --> 00:41:32,243 What about your people? 595 00:41:32,243 --> 00:41:34,403 They go down with you! 596 00:41:34,403 --> 00:41:36,883 It's a fair question, Boss. 597 00:41:36,883 --> 00:41:39,323 I were an O'Brien man through and through. 598 00:41:39,323 --> 00:41:40,843 And when you were takin' over, when 599 00:41:40,843 --> 00:41:43,763 I went with you, I got a lot of grief. 600 00:41:43,763 --> 00:41:46,363 Traitor, all that. 601 00:41:46,363 --> 00:41:48,043 I threw in with you because I could 602 00:41:48,043 --> 00:41:49,603 see you were the right man for the job. 603 00:41:49,603 --> 00:41:51,883 And I never, ever doubted that. 604 00:41:53,683 --> 00:41:56,123 Till now. Bulgey, Curtis, would you...? 605 00:42:11,883 --> 00:42:13,963 She tried to hurt us and you just let her go? 606 00:42:13,963 --> 00:42:16,003 Make up your mind, Alma. 607 00:42:18,843 --> 00:42:21,363 Either you want out of this life... 608 00:42:22,563 --> 00:42:24,883 ..or you want me to kill a woman who 609 00:42:24,883 --> 00:42:28,003 was sitting at our table two weeks ago. 610 00:42:28,003 --> 00:42:29,963 Police officer... 611 00:42:29,963 --> 00:42:32,923 ..a friend of 20 years, a mother to a wee lad. 612 00:42:32,923 --> 00:42:34,083 You love her? 613 00:42:36,283 --> 00:42:38,363 Not like that, and you know it. 614 00:42:40,723 --> 00:42:43,883 Sometimes, I wish it was like that, it wouldn't make you weak. 615 00:42:43,883 --> 00:42:45,723 What was I supposed to do? 616 00:42:45,723 --> 00:42:48,083 Keep us safe. 617 00:42:48,083 --> 00:42:50,883 But you haven't done that in a long time. 618 00:42:50,883 --> 00:42:52,363 Mum! 619 00:43:00,803 --> 00:43:03,323 I don't get it. 620 00:43:03,323 --> 00:43:04,803 Why would he just... 621 00:43:05,923 --> 00:43:07,723 ..let you go? 622 00:43:09,803 --> 00:43:11,763 Cos he cares about me? 623 00:43:14,563 --> 00:43:15,883 Have I ruined it? 624 00:43:15,883 --> 00:43:17,243 No. 625 00:43:17,243 --> 00:43:18,643 I ruined it. 626 00:43:18,643 --> 00:43:21,003 A long time ago. 627 00:43:21,003 --> 00:43:23,603 But he's not going to change his mind, so. 628 00:43:24,803 --> 00:43:26,963 But it's his son. 629 00:43:26,963 --> 00:43:28,523 Yeah. 630 00:43:28,523 --> 00:43:30,283 KNOCK AT DOOR 631 00:43:30,283 --> 00:43:31,923 DOORBELL RINGS 632 00:43:40,603 --> 00:43:42,443 What was that this morning? 633 00:43:42,443 --> 00:43:43,843 Did you know he had nothing on him? 634 00:43:46,523 --> 00:43:49,603 Or maybe this whole thing were about tying me up in your mess and making 635 00:43:49,603 --> 00:43:51,403 it harder for me to go to Sandy. 636 00:43:51,403 --> 00:43:52,963 Est, I'd never do that to you. 637 00:43:52,963 --> 00:43:55,843 Yeah, forgive me if I don't take that as gospel. 638 00:43:55,843 --> 00:43:57,683 She's asking me all sorts now. 639 00:43:57,683 --> 00:43:59,283 How the tip came in, how the source 640 00:43:59,283 --> 00:44:01,203 knew what were going on in McHugh's house. 641 00:44:01,203 --> 00:44:03,243 I've already had to lie to her. 642 00:44:03,243 --> 00:44:04,803 I'm sorry, I... 643 00:44:04,803 --> 00:44:06,763 I really thought we had a shot at him. 644 00:44:06,763 --> 00:44:09,083 Well, then, what happened? 645 00:44:09,083 --> 00:44:12,683 I tried to smoke him out, and he saw straight through me. 646 00:44:12,683 --> 00:44:14,683 And then he took Owen. 647 00:44:14,683 --> 00:44:16,283 What? 648 00:44:16,283 --> 00:44:17,803 Is he OK? 649 00:44:17,803 --> 00:44:19,723 Yeah he's OK, he's upstairs. 650 00:44:21,483 --> 00:44:24,163 Lou, we have to go in now. You need protection, you need to 651 00:44:24,163 --> 00:44:26,803 make sure that your family is... Look, he's given me one last chance. 652 00:44:26,803 --> 00:44:28,923 OK? He'll leave us alone if I leave him alone. 653 00:44:28,923 --> 00:44:31,963 But if I breathe a word against him, the deal is off. 654 00:44:31,963 --> 00:44:34,043 So you go do whatever you have to. 655 00:44:34,043 --> 00:44:36,323 OK? I get it, I really do. 656 00:44:36,323 --> 00:44:38,923 But I will deny everything, to protect Ceri and Owen. 657 00:44:41,283 --> 00:44:43,763 Well, then, I'm fucked then, aren't I? 658 00:44:45,723 --> 00:44:47,523 It'll be my word against yours. 659 00:44:48,683 --> 00:44:51,603 A two-year DC grassing on a DI. 660 00:44:51,603 --> 00:44:54,563 God, not just any DI. 661 00:44:54,563 --> 00:44:56,923 Plus, I took your dodgy tip. 662 00:44:56,923 --> 00:45:00,203 And I've lied to Sandy, I'm halfway to discrediting meself. 663 00:45:09,043 --> 00:45:11,043 Jebem ti! How dare he? 664 00:45:12,123 --> 00:45:13,563 Da? 665 00:45:16,683 --> 00:45:18,483 Da... 666 00:45:18,483 --> 00:45:19,883 ..I want to be there. 667 00:45:21,683 --> 00:45:24,403 Whoever you send, I'm going with them. 668 00:45:25,443 --> 00:45:26,603 Whoever I send? 669 00:45:27,683 --> 00:45:29,363 Whoever I send? 670 00:45:31,403 --> 00:45:34,003 God forbid you fight your own battles, Donal. 671 00:45:34,003 --> 00:45:35,723 Col! What? 672 00:45:35,723 --> 00:45:38,923 You took the man's son, got a hiding for it. Fair's fair. 673 00:45:38,923 --> 00:45:41,283 Now, if you want to keep going, that's up to you. 674 00:45:41,283 --> 00:45:44,643 But judging by the state of your wee face... 675 00:45:44,643 --> 00:45:46,323 ..you might want to leave it be. 676 00:45:55,163 --> 00:45:57,203 BULGEY SPITS 677 00:45:59,323 --> 00:46:01,363 That your resignation, is it, Bulge? 678 00:46:04,523 --> 00:46:06,123 What happened to you? 679 00:46:26,323 --> 00:46:28,883 It's OK, Mum, it's OK. 680 00:46:28,883 --> 00:46:30,723 Did you even fight back? 681 00:48:03,683 --> 00:48:05,443 Not dead, then. 682 00:48:08,163 --> 00:48:11,323 It's the best possible result, Slack. 683 00:48:11,323 --> 00:48:12,963 I'm touched you came to tell me. 684 00:48:12,963 --> 00:48:14,243 SHE SCOFFS 685 00:48:16,883 --> 00:48:18,643 What? 686 00:48:20,523 --> 00:48:22,483 He's still out there. 687 00:48:22,483 --> 00:48:23,883 So are you. 688 00:48:28,083 --> 00:48:31,363 I don't go in much for guilt, meself. 689 00:48:32,963 --> 00:48:34,923 The one thing I do know about it, 690 00:48:34,923 --> 00:48:37,163 is it's ours and ours alone. 691 00:48:37,163 --> 00:48:38,723 He can't atone for you. 692 00:48:38,723 --> 00:48:39,883 CAT MEOWS 693 00:48:39,883 --> 00:48:41,723 Well, what do you want me to do? 694 00:48:41,723 --> 00:48:43,603 How about the right thing? 695 00:48:43,603 --> 00:48:45,483 I mean, if I turn myself in now, 696 00:48:45,483 --> 00:48:47,643 I put me family in danger. 697 00:48:47,643 --> 00:48:51,483 You put them in danger first time you took his money. 698 00:48:51,483 --> 00:48:53,163 They've never been safe. 699 00:48:53,163 --> 00:48:55,603 CAT GURGLES 700 00:48:55,603 --> 00:48:58,403 You OK? 701 00:48:58,403 --> 00:49:01,363 Only usually makes that noise when I kick it. 702 00:49:06,723 --> 00:49:08,403 Did you take it to the vet in the end? 703 00:49:08,403 --> 00:49:09,683 Yeah, nowt doing. 704 00:49:09,683 --> 00:49:11,803 Do you know how much they want to put it down? 705 00:49:11,803 --> 00:49:14,403 World's gone mad if it's cheaper to keep it alive. 706 00:49:14,403 --> 00:49:16,043 DOG BARKS 707 00:49:16,043 --> 00:49:18,443 Yeah, daylight robbery. 708 00:49:18,443 --> 00:49:21,003 Although it barely resembles a cat any more, Vern. 709 00:49:34,563 --> 00:49:36,083 I know you. 710 00:49:36,083 --> 00:49:37,683 You were the O'Briens' knifeman. 711 00:49:37,683 --> 00:49:40,443 They should've pensioned you off years ago. 712 00:49:40,443 --> 00:49:42,563 Argh! 713 00:49:44,763 --> 00:49:46,483 Argh! 714 00:49:48,203 --> 00:49:49,843 Argh! 715 00:49:56,643 --> 00:49:58,123 Col let me go! 716 00:49:58,123 --> 00:50:00,883 His head's gone, mine hasn't! 717 00:50:00,883 --> 00:50:03,803 I knew you'd come again. 718 00:50:03,803 --> 00:50:05,403 Argh! 719 00:50:27,403 --> 00:50:29,363 Don't fucking touch me. 720 00:50:29,363 --> 00:50:30,523 Listen to the man. 721 00:50:30,523 --> 00:50:31,803 Call 999, Vernon! 722 00:50:31,803 --> 00:50:33,523 They'll never get here in time. 723 00:51:03,643 --> 00:51:05,163 You need to go. 724 00:51:07,643 --> 00:51:11,323 You need to leave, even my neighbours will report a gunshot. 725 00:51:11,323 --> 00:51:12,803 Don't touch anything. 726 00:51:12,803 --> 00:51:14,523 Come on, come here. 727 00:51:21,883 --> 00:51:23,403 Have some of that. 728 00:51:25,123 --> 00:51:26,563 Rinse them again. 729 00:51:30,923 --> 00:51:32,483 No, use your top. 730 00:51:32,483 --> 00:51:34,883 Then get rid of them clothes when you get home. 731 00:51:34,883 --> 00:51:37,403 This isn't going to work, Vern. We can but try, but you need to 732 00:51:37,403 --> 00:51:39,323 skedaddle - now. 733 00:51:39,323 --> 00:51:40,803 Well, where will you go? 734 00:51:40,803 --> 00:51:41,963 I've got a little bolthole in 735 00:51:41,963 --> 00:51:43,683 Guadalajara for just such eventualities. 736 00:51:43,683 --> 00:51:45,403 The jet's fuelled and waiting. 737 00:51:45,403 --> 00:51:47,483 No, Vern... Don't worry. 738 00:51:47,483 --> 00:51:50,323 It'll be all right, I'll spin them a good yarn, you won't feature. 739 00:51:50,323 --> 00:51:51,803 I can't let you do this. 740 00:51:51,803 --> 00:51:53,123 I shot him, didn't I? 741 00:51:53,123 --> 00:51:55,763 Because of me. Because he followed me. 742 00:51:55,763 --> 00:51:57,163 If I hadn't come here that day... 743 00:51:57,163 --> 00:51:59,123 Yeah, but you did and I'm glad. 744 00:52:01,083 --> 00:52:02,803 I never helped anyone before. 745 00:52:04,443 --> 00:52:06,163 Now, come on, piss off, 746 00:52:06,163 --> 00:52:08,083 you've got your family to think of. 747 00:52:08,083 --> 00:52:12,163 Me and my pal, we need to be alone. 748 00:52:12,163 --> 00:52:14,283 You're going to go down for the gun alone. 749 00:52:14,283 --> 00:52:16,363 No... I'll tell 'em I got it in a jumble sale. 750 00:52:16,363 --> 00:52:17,723 Zip it up. 751 00:52:17,723 --> 00:52:20,083 I'll come visit ya. Will ya, bollocks. 752 00:52:20,083 --> 00:52:21,723 How suspicious would that look? 753 00:52:21,723 --> 00:52:23,483 That's it, now, come on, go... 754 00:52:24,563 --> 00:52:25,843 Go on. 755 00:52:27,843 --> 00:52:31,283 OPENS, CLOSES DOOR 756 00:52:57,763 --> 00:52:59,603 CAT MEOWS 757 00:53:16,523 --> 00:53:17,843 Oh, sod it. 758 00:53:21,123 --> 00:53:22,923 KNOCKS ON DOOR 759 00:53:29,403 --> 00:53:31,163 Er... 760 00:53:31,163 --> 00:53:33,083 ..you might want to get out. 761 00:53:53,963 --> 00:53:56,483 DIAL TONE 762 00:53:56,483 --> 00:53:58,083 Emergency, which service? 763 00:53:58,083 --> 00:54:00,323 Fire, police. 764 00:54:01,803 --> 00:54:03,603 I'd say, send the lot. 765 00:54:03,603 --> 00:54:05,283 Address? 766 00:54:05,283 --> 00:54:10,083 Yep. 51 Drakefield Street, Seacroft. 767 00:54:11,563 --> 00:54:12,883 And what's happened? 768 00:54:12,883 --> 00:54:14,603 Well, 769 00:54:14,603 --> 00:54:16,203 I've shot an intruder dead... 770 00:54:18,683 --> 00:54:20,283 ..then set me house on fire. 771 00:54:23,883 --> 00:54:25,443 Err, someone's on their way. 772 00:54:25,443 --> 00:54:26,603 Right. 773 00:54:30,723 --> 00:54:34,603 That's my story and I'm sticking to it. 774 00:54:58,003 --> 00:55:00,363 GLASS SHATTERS 775 00:55:00,363 --> 00:55:01,403 Oh. 776 00:55:11,883 --> 00:55:13,203 You OK? 777 00:55:15,243 --> 00:55:16,843 Erm, fine. 778 00:55:16,843 --> 00:55:18,403 Yeah? Yeah. 779 00:55:18,403 --> 00:55:20,843 You want the bad news or the good news? 780 00:55:20,843 --> 00:55:22,203 Um... 781 00:55:22,203 --> 00:55:23,723 The bad news... Mm? 782 00:55:23,723 --> 00:55:25,403 ..I've overcooked the pasta. 783 00:55:25,403 --> 00:55:27,363 The good news, there's loads left. 784 00:55:28,683 --> 00:55:29,963 OK. 785 00:55:29,963 --> 00:55:31,443 Give us that. 786 00:55:31,443 --> 00:55:32,883 HE CLEARS THROAT 787 00:55:35,083 --> 00:55:36,283 Come on... 788 00:55:38,283 --> 00:55:39,683 You sit down. 789 00:55:39,683 --> 00:55:41,123 I'll get a bowl. 790 00:55:49,923 --> 00:55:52,963 Give my legs a rub, will ya? They're sore today. 791 00:55:54,643 --> 00:55:56,323 What's this? Spa treatment? 792 00:55:56,323 --> 00:55:57,643 Right, I'm next. 793 00:55:57,643 --> 00:55:58,923 VOICES BECOME MUFFLED 794 00:55:58,923 --> 00:56:00,403 Quick question for ya. 795 00:56:00,403 --> 00:56:03,083 Are you recovering from a serious illness which almost killed ya? 796 00:56:03,083 --> 00:56:05,803 All right, maybe not, but I am out on site every day, 797 00:56:05,803 --> 00:56:08,363 risking my life, up and down wobbly ladders, 798 00:56:08,363 --> 00:56:11,083 dodging falling bricks, all to provide for my family. 799 00:56:11,083 --> 00:56:13,683 VOICES FADE OUT 800 00:56:32,443 --> 00:56:34,443 SIRENS BLARE 801 00:56:43,963 --> 00:56:47,003 INDISTINCT CONVERSATION 51054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.