Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,123
Let's get the bastard.
2
00:00:03,123 --> 00:00:04,643
Going to need you to do
something for me.
3
00:00:04,643 --> 00:00:05,723
Something not very nice.
4
00:00:05,723 --> 00:00:07,323
Chuck us your phone, I'll stick me
number in.
5
00:00:07,323 --> 00:00:08,443
Put it in as James, yeah?
6
00:00:08,443 --> 00:00:10,243
I made a friend from group.
7
00:00:10,243 --> 00:00:12,323
Oi, are you not worried?
8
00:00:12,323 --> 00:00:14,283
You can carry on working for Col
or you can quit.
9
00:00:14,283 --> 00:00:16,003
Those are the two people that
10
00:00:16,003 --> 00:00:17,483
you get to be, so choose.
11
00:00:17,483 --> 00:00:20,803
Anything that puts Owen at harm's
way, I'll leave.
12
00:00:20,803 --> 00:00:23,883
What if I can get the Maliks
out the way for you?
13
00:00:23,883 --> 00:00:26,323
Phone us in a tip-off, I hard stop
them.
14
00:00:26,323 --> 00:00:28,083
You put the gear in the Maliks' car.
15
00:00:28,083 --> 00:00:29,163
Why?
16
00:00:29,163 --> 00:00:31,043
Cos I work for Col McHugh.
17
00:00:31,043 --> 00:00:33,083
I always have.
18
00:01:15,643 --> 00:01:18,003
You going to say something?
19
00:01:20,963 --> 00:01:23,803
I don't always know what to say,
I'm not like you.
20
00:01:30,683 --> 00:01:33,243
How did you end up working for him?
21
00:01:33,243 --> 00:01:34,483
Don't matter.
22
00:01:35,963 --> 00:01:38,083
I am where I am.
23
00:01:43,683 --> 00:01:46,523
I wanted to be you.
24
00:01:46,523 --> 00:01:47,963
When I was starting out, me friends
25
00:01:47,963 --> 00:01:49,363
would say, "What you doing, Est?"
26
00:01:49,363 --> 00:01:50,883
And I said, "No, you don't get it.
27
00:01:50,883 --> 00:01:52,963
"There's this DI, she's killing
it."
28
00:01:54,683 --> 00:01:56,723
And the whole time, you were on the
take.
29
00:01:56,723 --> 00:01:57,963
It's not like that.
30
00:01:57,963 --> 00:02:00,123
What is it like, then?
31
00:02:00,123 --> 00:02:02,323
It weren't a one-way street.
32
00:02:02,323 --> 00:02:04,523
He gave me a lot of intel.
33
00:02:04,523 --> 00:02:07,483
Most of my big cases turned on
something he gave me.
34
00:02:09,563 --> 00:02:12,723
If it's so mutual, why does he have
to pay you?
35
00:02:12,723 --> 00:02:14,283
Oh, look, does it matter?
36
00:02:14,283 --> 00:02:15,963
It's over, I'm out.
37
00:02:15,963 --> 00:02:17,843
Since I caught you this morning?
38
00:02:17,843 --> 00:02:20,763
No, since before that.
39
00:02:20,763 --> 00:02:23,043
I'm telling you, it's over.
40
00:02:23,043 --> 00:02:25,643
I'm going to bring him in but it
has to be my way.
41
00:02:25,643 --> 00:02:27,123
And he cannot know.
42
00:02:27,123 --> 00:02:29,483
No, don't do that.
43
00:02:29,483 --> 00:02:31,843
Don't treat me like I'm an idiot,
you know I'm not.
44
00:02:31,843 --> 00:02:33,723
No, I know, I know how it sounds
45
00:02:33,723 --> 00:02:35,403
but I promise you I'm not lying.
46
00:02:35,403 --> 00:02:36,963
It's over, Esther.
47
00:02:41,203 --> 00:02:43,603
You know I have to tell Sandy.
48
00:02:43,603 --> 00:02:45,843
Grass? Don't you dare.
49
00:02:51,243 --> 00:02:52,803
OK, I won't tell her.
50
00:02:53,843 --> 00:02:56,523
If you do tell her yourself, it's
the best way.
51
00:02:56,523 --> 00:02:57,923
I can't.
52
00:02:57,923 --> 00:03:00,523
If I betray him, he will come for
me, for me family.
53
00:03:00,523 --> 00:03:03,283
Not if he's inside.
54
00:03:03,283 --> 00:03:06,523
Well, I'm sorry, if you don't,
I have to.
55
00:03:06,523 --> 00:03:09,443
Please, let me make this right.
56
00:03:09,443 --> 00:03:11,603
Let me finish what I have started
here.
57
00:03:11,603 --> 00:03:13,603
Well, finish what? You've done what
you've done.
58
00:03:13,603 --> 00:03:15,763
I won't lie for you, I can't, it's
wrong.
59
00:03:15,763 --> 00:03:18,803
Oh, it's as simple as that, is it?
Yeah...
60
00:03:18,803 --> 00:03:20,683
..it is.
61
00:03:23,963 --> 00:03:26,043
You're a good copper.
62
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
How would you know?
63
00:03:47,203 --> 00:03:49,683
Lou, what you doing?
You're going to wake Owen.
64
00:03:51,523 --> 00:03:53,123
Lou?
65
00:03:54,723 --> 00:03:55,963
What's happened? It's over.
66
00:03:55,963 --> 00:03:58,123
We have to get all of this out of
the house.
67
00:03:58,123 --> 00:03:59,443
What do you mean, over?
68
00:03:59,443 --> 00:04:01,403
Esther caught me doing something for
Col
69
00:04:01,403 --> 00:04:03,883
and she's going to Sandy.
70
00:04:03,883 --> 00:04:07,403
They're going to search the house,
so we have to get rid of everything.
71
00:04:08,563 --> 00:04:09,803
What'll happen?
72
00:04:09,803 --> 00:04:11,563
Erm, well, I'll deny everything.
73
00:04:11,563 --> 00:04:14,723
Cos I can't co-operate, Col would
find out.
74
00:04:14,723 --> 00:04:16,803
Well, I'll take it all.
75
00:04:16,803 --> 00:04:18,803
I'll burn it if I have to.
76
00:04:29,603 --> 00:04:31,483
So it is over, then?
77
00:04:32,483 --> 00:04:35,003
I'm no use to Col if I get caught,
am I?
78
00:04:37,363 --> 00:04:38,963
So resign.
79
00:04:38,963 --> 00:04:41,163
Do it tomorrow...
80
00:04:41,163 --> 00:04:42,683
..before anything happens.
81
00:04:42,683 --> 00:04:44,483
You were going to anyway.
82
00:04:44,483 --> 00:04:46,003
I know it's not the end that you
83
00:04:46,003 --> 00:04:47,723
wanted, but it's an end.
84
00:04:47,723 --> 00:04:49,923
This is the best we could've hoped
for.
85
00:04:49,923 --> 00:04:51,883
Is it? Yeah.
86
00:04:53,043 --> 00:04:54,403
You know, nothing else matters.
87
00:04:54,403 --> 00:04:55,963
None of it's your problem.
88
00:04:58,083 --> 00:05:00,483
We'll be free.
89
00:05:00,483 --> 00:05:01,723
Yeah?
90
00:05:05,403 --> 00:05:08,323
After all this, we get to walk away.
91
00:05:11,323 --> 00:05:13,283
Come on, come down.
92
00:05:13,283 --> 00:05:15,603
I'll sort the money later.
93
00:05:38,683 --> 00:05:40,323
How you feeling?
94
00:05:40,323 --> 00:05:41,923
Condemned.
95
00:05:49,243 --> 00:05:51,883
You've just got to get through
this part. Mm-hm.
96
00:06:23,923 --> 00:06:25,563
There you go.
97
00:06:25,563 --> 00:06:27,203
Cheers.
98
00:06:40,563 --> 00:06:42,643
Morning, Ma'am.
99
00:07:06,043 --> 00:07:09,283
OFFICE CHATTER
100
00:07:15,323 --> 00:07:17,963
PHONE RINGS
101
00:07:28,043 --> 00:07:29,643
Morning. Morning, morning.
102
00:07:33,323 --> 00:07:34,563
PHONE RINGS
103
00:07:38,003 --> 00:07:39,603
VOICEMAIL: Hi, you're through to
104
00:07:39,603 --> 00:07:42,803
Esther Okoye. Leave me a message
and I'll get back to you. Argh.
105
00:07:44,203 --> 00:07:46,003
Est, call me back,
106
00:07:46,003 --> 00:07:47,883
it's not what you think.
107
00:07:47,883 --> 00:07:49,883
You're going to want to hear this.
108
00:08:14,163 --> 00:08:15,763
What are you playing at?
109
00:08:15,763 --> 00:08:17,203
I need to talk to you.
110
00:08:17,203 --> 00:08:18,603
Jesus Christ, not here.
111
00:08:18,603 --> 00:08:20,523
Col, you have to let me in!
112
00:08:38,763 --> 00:08:40,323
Listen to me, we've got no time.
113
00:08:40,323 --> 00:08:41,763
I've just come from the station and
114
00:08:41,763 --> 00:08:43,443
I've seen something I weren't meant
to.
115
00:08:43,443 --> 00:08:45,883
There's a taskforce, you're the
target.
116
00:08:45,883 --> 00:08:48,323
I'm not on it, they have
deliberately kept me from it.
117
00:08:48,323 --> 00:08:49,883
They know about us.
118
00:08:49,883 --> 00:08:52,563
They have to. Why else would they
freeze me out?
119
00:08:52,563 --> 00:08:56,163
Right. No, don't. They could've
turned someone.
120
00:08:56,163 --> 00:08:57,563
Right. What do they have?
121
00:08:57,563 --> 00:08:59,763
I don't know. But enough for a
warrant to search the house.
122
00:08:59,763 --> 00:09:01,323
When? No idea.
123
00:09:01,323 --> 00:09:02,643
I came as soon as I saw. They could
124
00:09:02,643 --> 00:09:04,443
be on their way to you right now,
for all I know.
125
00:09:04,443 --> 00:09:06,203
You need to clear-out the house out
now.
126
00:09:07,923 --> 00:09:09,723
Well, you know I don't keep anything
127
00:09:09,723 --> 00:09:11,123
in the house, you know that.
128
00:09:11,123 --> 00:09:13,043
What's in your safe? Just your
cufflinks?
129
00:09:15,723 --> 00:09:17,803
Everything's encrypted.
130
00:09:17,803 --> 00:09:20,763
You want to take that chance?
131
00:09:20,763 --> 00:09:23,723
Be sure and clear-out the house and
do it now.
132
00:09:35,443 --> 00:09:36,723
KNOCKS ON DOOR
133
00:09:36,723 --> 00:09:38,243
Yep?
134
00:09:40,643 --> 00:09:42,523
Ma'am, can I have a word?
135
00:09:59,283 --> 00:10:01,083
I won't be a minute, DC Okoye,
136
00:10:01,083 --> 00:10:04,123
I just need to send this.
137
00:10:05,123 --> 00:10:06,843
You all right?
138
00:10:06,843 --> 00:10:08,163
Yes, Ma'am.
139
00:10:12,203 --> 00:10:13,923
Come on, Col.
140
00:10:22,963 --> 00:10:24,643
PHONE RINGS
141
00:10:31,523 --> 00:10:33,963
Sorry, Ma'am, can I, erm...?
142
00:10:33,963 --> 00:10:35,483
Sure.
143
00:10:45,363 --> 00:10:46,563
Esther, are you there?
144
00:10:46,563 --> 00:10:48,243
You can't change my mind.
145
00:10:48,243 --> 00:10:49,563
No, this, this isn't about last
146
00:10:49,563 --> 00:10:52,043
night, this is about Col McHugh.
Do you want to bring him in?
147
00:10:52,043 --> 00:10:53,363
I'm not playing your games, Lou.
148
00:10:53,363 --> 00:10:54,683
No, this ain't a game.
149
00:10:54,683 --> 00:10:56,803
He's leaving his house to dispose of
evidence,
150
00:10:56,803 --> 00:10:58,603
stuff you could use to nail him.
151
00:10:58,603 --> 00:11:00,403
Well, why don't you bring him in?
152
00:11:00,403 --> 00:11:01,843
You know I can't.
153
00:11:01,843 --> 00:11:04,323
You just say it's from a source
and we'll deal with it later.
154
00:11:07,083 --> 00:11:09,163
Where is he?
155
00:11:09,163 --> 00:11:10,643
He hasn't come out yet.
156
00:11:10,643 --> 00:11:12,403
Well, what exactly is he carrying?
157
00:11:12,403 --> 00:11:16,283
I'm pretty sure it's computer stuff,
like hard drives.
158
00:11:16,283 --> 00:11:18,563
You're "Pretty sure"? Forget it.
159
00:11:24,723 --> 00:11:26,363
PHONE RINGS
160
00:11:28,123 --> 00:11:30,483
You said you wanted to make a
difference.
161
00:11:30,483 --> 00:11:32,003
Well, here's your opportunity.
162
00:11:32,003 --> 00:11:34,043
I'm parked-up half a mile from his
house.
163
00:11:34,043 --> 00:11:36,043
There's only one road that
goes in or out.
164
00:11:37,163 --> 00:11:38,683
I'm betting he's leaving soon
165
00:11:38,683 --> 00:11:40,163
and I'm betting he's carrying summat
166
00:11:40,163 --> 00:11:42,243
on him that we could use to bring
him down.
167
00:11:44,883 --> 00:11:46,803
You want me to trust you?
168
00:11:46,803 --> 00:11:49,323
Look, if I'm wrong, all that happens
is you look daft.
169
00:11:49,323 --> 00:11:52,283
But if I'm right, you get to bring
down Col McHugh today.
170
00:11:52,283 --> 00:11:55,923
We'll decide what to do about me
later.
171
00:11:55,923 --> 00:11:58,243
Esther, you're only going to get one
chance at this.
172
00:11:58,243 --> 00:11:59,643
Get over here now!
173
00:12:17,803 --> 00:12:19,243
Esther?
174
00:12:21,403 --> 00:12:23,883
Sorry, Ma'am. It were a source.
175
00:12:23,883 --> 00:12:25,883
OK. Do you want to have that chat?
176
00:12:25,883 --> 00:12:28,323
Erm, it's nothing, it'll wait.
177
00:12:28,323 --> 00:12:30,523
Well, it's nothing or it'll wait?
178
00:12:30,523 --> 00:12:32,283
I really need to chase this up.
179
00:12:32,283 --> 00:12:35,043
It could be relevant to the
taskforce.
180
00:12:35,043 --> 00:12:36,323
Fine.
181
00:12:36,323 --> 00:12:37,963
Off you go.
182
00:12:47,163 --> 00:12:49,643
It's the old Church Road,
right?
183
00:12:49,643 --> 00:12:50,803
Are you close?
184
00:12:50,803 --> 00:12:53,523
I'm coming towards you now.
Any sign?
185
00:12:57,243 --> 00:12:58,643
Not yet.
186
00:12:59,803 --> 00:13:01,683
Oh, come on.
187
00:13:30,643 --> 00:13:32,203
Just give him a bit more time.
188
00:13:35,403 --> 00:13:37,443
No, I'm heading back.
189
00:13:38,523 --> 00:13:40,003
There he is.
190
00:13:43,203 --> 00:13:45,243
Everything by the book from here on
out.
191
00:13:45,243 --> 00:13:46,683
I'll go back to the station.
192
00:13:46,683 --> 00:13:48,603
Go get him, Est.
193
00:14:12,243 --> 00:14:14,523
ESTHER ON PHONE: In a silver
Mercedes.
194
00:14:14,523 --> 00:14:17,163
Foxtrot, golf, 16, November,
uniform, hotel.
195
00:14:17,163 --> 00:14:18,723
No passengers visible.
196
00:14:20,323 --> 00:14:22,803
You'll never guess who Esther's
tailing.
197
00:14:22,803 --> 00:14:24,403
It's Col McHugh.
198
00:14:24,403 --> 00:14:26,683
Supposedly, he's moving some
incriminating evidence,
199
00:14:26,683 --> 00:14:27,923
she's had some intel.
200
00:14:27,923 --> 00:14:29,443
You're kidding. Is she on her own?
201
00:14:29,443 --> 00:14:31,003
At the moment, yeah.
202
00:14:31,003 --> 00:14:32,443
We're getting units out to her.
203
00:14:32,443 --> 00:14:35,483
She's not to pull him till she's got
backup.
204
00:14:35,483 --> 00:14:37,963
SANDY ON SPEAKER: Maintain contact,
at a distance.
205
00:14:37,963 --> 00:14:40,883
Let's just see where he gets to.
Yes, Ma'am.
206
00:14:47,523 --> 00:14:50,003
He's barely pushing the speed limit.
207
00:14:50,003 --> 00:14:51,683
Proper careful.
208
00:14:51,683 --> 00:14:54,003
Yeah well, you would be if you had
something on you.
209
00:14:54,003 --> 00:14:56,443
Stay far back as you can,
DC Okoye.
210
00:15:08,523 --> 00:15:11,323
Just turned onto Green Lane.
211
00:15:11,323 --> 00:15:13,163
Heading for the A658.
212
00:15:14,843 --> 00:15:16,723
That's towards Bradford Airport.
213
00:15:21,403 --> 00:15:22,723
Wait, hold up.
214
00:15:22,723 --> 00:15:25,043
What? What's happened?
215
00:15:25,043 --> 00:15:26,923
He's pulling into a petrol station.
216
00:15:55,283 --> 00:15:57,723
He's getting a bag out the boot.
217
00:15:57,723 --> 00:16:01,123
Large holdall, looks heavy.
218
00:16:01,123 --> 00:16:03,243
Could be a handover. Or getting rid.
219
00:16:07,083 --> 00:16:09,043
POLICE RADIO: With you in two
minutes. Over.
220
00:16:09,043 --> 00:16:10,843
Shall I go now?
221
00:16:10,843 --> 00:16:12,363
SANDY: Uniform there?
222
00:16:12,363 --> 00:16:13,563
Almost.
223
00:16:13,563 --> 00:16:15,643
No, no, no, You wait for them.
224
00:16:18,003 --> 00:16:19,803
Sorry, Ma'am, he's going inside.
225
00:16:19,803 --> 00:16:20,883
I'll lose sight of bag.
226
00:16:20,883 --> 00:16:22,723
SANDY: DC Okoye!
227
00:16:22,723 --> 00:16:24,403
Col McHugh!
228
00:16:24,403 --> 00:16:27,483
DC Esther Okoye,
Central Yorkshire Police.
229
00:16:29,443 --> 00:16:31,043
I have reasonable grounds to suspect
230
00:16:31,043 --> 00:16:33,643
you may be carrying stolen
or prohibited articles.
231
00:16:37,603 --> 00:16:40,883
You'll have to ask my lawyer about
that.
232
00:16:40,883 --> 00:16:43,123
Erm, Mr McHugh...
233
00:16:43,123 --> 00:16:45,603
..under Section One of the Police
and Criminal Evidence Act
234
00:16:45,603 --> 00:16:47,443
of 1984, I'm legally permitted to
235
00:16:47,443 --> 00:16:50,563
carry out a stop and search.
236
00:16:50,563 --> 00:16:52,923
I can also use reasonable force,
should you resist,
237
00:16:52,923 --> 00:16:55,603
which could lead to your arrest.
238
00:16:55,603 --> 00:16:58,243
You will be entitled to a copy of
the search record.
239
00:16:58,243 --> 00:16:59,723
I'll give you a reference number.
240
00:17:02,003 --> 00:17:03,923
Ma'am.
241
00:17:06,523 --> 00:17:08,363
May I look inside your bag, please?
242
00:17:17,363 --> 00:17:19,643
Could you open it for me, please?
243
00:18:00,483 --> 00:18:02,043
SANDY: What is it?
244
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
It's um...
245
00:18:05,563 --> 00:18:06,803
..nothing.
246
00:18:08,003 --> 00:18:09,603
What do you mean, "nothing"?
247
00:18:09,603 --> 00:18:11,323
It's just...
248
00:18:11,323 --> 00:18:14,803
..office stuff, some printer paper.
249
00:18:14,803 --> 00:18:16,603
Packs of Post-It notes.
250
00:18:16,603 --> 00:18:19,403
Post-Its? Is he messing with us?
251
00:18:36,763 --> 00:18:39,443
Don't worry about the reference
number, hmm.
252
00:18:46,803 --> 00:18:48,483
DOORBELL RINGS
253
00:18:57,963 --> 00:18:59,803
Busy?
254
00:19:16,963 --> 00:19:19,723
You sure I shouldn't have me chair?
255
00:19:19,723 --> 00:19:21,803
No, you won't need it.
256
00:19:25,563 --> 00:19:27,923
You won't need that, either.
257
00:19:27,923 --> 00:19:29,963
No phones today.
258
00:19:29,963 --> 00:19:31,683
They only tell you what to do.
259
00:19:31,683 --> 00:19:35,483
Leave it. Me and you are going
off grid, bro.
260
00:19:35,483 --> 00:19:37,163
I can't leave it.
261
00:19:37,163 --> 00:19:38,603
My parents would freak.
262
00:19:38,603 --> 00:19:40,443
What are you, ten?
263
00:19:42,243 --> 00:19:43,843
I can turn it off.
264
00:19:50,083 --> 00:19:51,723
Done.
265
00:19:51,723 --> 00:19:53,603
Go on, then.
266
00:19:53,603 --> 00:19:57,163
Come on then, bro, let's go on your
big adventure.
267
00:19:57,163 --> 00:19:58,723
Better not be shit, though.
268
00:20:07,443 --> 00:20:09,003
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
269
00:20:09,003 --> 00:20:10,483
Hello?
270
00:20:10,483 --> 00:20:12,443
OK, old voicemail joke.
271
00:20:12,443 --> 00:20:14,483
But admit it, I got you.
272
00:20:14,483 --> 00:20:16,123
It's Owen, leave a message.
273
00:20:17,763 --> 00:20:19,443
Tell them to get a wriggle on,
yeah?
274
00:20:19,443 --> 00:20:21,003
We're going to lift by Monday.
275
00:20:21,003 --> 00:20:22,563
All right, I'll be two minutes.
276
00:20:22,563 --> 00:20:24,403
OK, guys, we need to speed up, yeah?
277
00:20:26,043 --> 00:20:27,683
See you.
278
00:20:34,603 --> 00:20:37,403
PHONE VIBRATES
279
00:20:37,403 --> 00:20:39,803
PHONE: One new message.
280
00:20:39,803 --> 00:20:42,403
LOU: Ceri, I'm so sorry.
281
00:20:42,403 --> 00:20:44,803
I tried to set Col up and he knows,
282
00:20:44,803 --> 00:20:46,443
so don't come home.
283
00:20:46,443 --> 00:20:48,043
He might have people watching the
house.
284
00:20:48,043 --> 00:20:49,923
I'm going to find Owen, I'm going to
sort it.
285
00:20:49,923 --> 00:20:52,323
I'm so sorry.
It'll be OK.
286
00:21:16,363 --> 00:21:17,803
Owen?
287
00:21:22,083 --> 00:21:24,243
Owen, are you here, love?
288
00:21:54,803 --> 00:21:56,203
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
289
00:21:56,203 --> 00:21:57,603
Owen, Owen, love.
290
00:21:57,603 --> 00:22:00,003
Hello? OK, old voicemail joke.
291
00:22:00,003 --> 00:22:02,283
But admit it, I got you.
292
00:22:02,283 --> 00:22:04,403
It's Owen, leave a message.
293
00:22:04,403 --> 00:22:05,963
Owen, love, you've got to call me
294
00:22:05,963 --> 00:22:09,083
back, it's important, OK? As soon
as.
295
00:22:09,083 --> 00:22:11,043
I love you. Bye.
296
00:22:42,923 --> 00:22:45,563
PHONE VIBRATES
297
00:22:51,683 --> 00:22:52,963
Yes?
298
00:22:52,963 --> 00:22:54,843
Your lad's safe - for now.
299
00:22:54,843 --> 00:22:56,363
I don't believe you.
300
00:22:56,363 --> 00:22:58,283
Yeah, you do.
301
00:22:58,283 --> 00:22:59,683
The farm.
302
00:22:59,683 --> 00:23:01,323
Half an hour.
303
00:23:01,323 --> 00:23:02,803
Alone...
304
00:23:02,803 --> 00:23:04,563
..or we drown him.
305
00:23:21,803 --> 00:23:23,203
What's up with you?
306
00:23:23,203 --> 00:23:25,443
I thought you said it wasn't far?
It's not.
307
00:23:25,443 --> 00:23:27,283
I use the chair for a reason.
308
00:23:31,563 --> 00:23:33,123
Where are we going?
309
00:23:33,123 --> 00:23:34,923
A bit further down here.
310
00:23:34,923 --> 00:23:36,323
We'll be well away, trust me,
311
00:23:36,323 --> 00:23:38,563
it's worth it. All right.
312
00:23:38,563 --> 00:23:40,243
Give us a drag of that.
313
00:23:40,243 --> 00:23:42,443
Here you are.
314
00:23:42,443 --> 00:23:44,643
Nice one, mate. It's all right.
315
00:24:03,043 --> 00:24:05,363
Come on, you coward! Open the gate!
316
00:24:05,363 --> 00:24:08,203
Come on! Come out!
317
00:24:12,083 --> 00:24:13,843
What's the matter with you?
318
00:24:13,843 --> 00:24:15,163
You really want to be seen here?
319
00:24:15,163 --> 00:24:16,723
Is she in there?
320
00:24:16,723 --> 00:24:17,803
Lou?
321
00:24:17,803 --> 00:24:19,243
No, of course not.
322
00:24:19,243 --> 00:24:21,443
If he hurts her, Alma,
I'll kill him.
323
00:24:22,923 --> 00:24:24,243
You'll do nothing. I don't know
324
00:24:24,243 --> 00:24:25,683
where Col is, he doesn't tell me.
325
00:24:25,683 --> 00:24:27,363
So get back in your truck.
326
00:24:27,363 --> 00:24:28,883
You came, you shouted, you can tell
327
00:24:28,883 --> 00:24:31,323
yourself you did something, maybe it
helps you.
328
00:24:49,683 --> 00:24:51,163
Told you it were good.
329
00:24:54,003 --> 00:24:55,243
You don't like it?
330
00:24:56,243 --> 00:24:57,283
I do.
331
00:24:58,323 --> 00:25:01,883
Bit of a weird place for your dad
to take a little kid, though.
332
00:25:01,883 --> 00:25:03,243
Yeah!
333
00:25:03,243 --> 00:25:05,763
But I were a proper mentalist.
334
00:25:05,763 --> 00:25:09,043
Tasmanian Devil, he used to call me.
335
00:25:09,043 --> 00:25:11,603
And sometimes it'd get so bad, he'd
336
00:25:11,603 --> 00:25:13,563
just chuck us in car and take us
337
00:25:13,563 --> 00:25:15,323
somewhere far away from anyone.
338
00:25:15,323 --> 00:25:16,963
Let me run wild.
339
00:25:19,563 --> 00:25:22,163
Funny thing is though...
340
00:25:22,163 --> 00:25:25,443
..whenever he brought me here...
341
00:25:25,443 --> 00:25:27,243
..I'd just be chill.
342
00:25:34,123 --> 00:25:36,723
I'm not, erm...
343
00:25:37,763 --> 00:25:39,483
I think I knew.
344
00:25:39,483 --> 00:25:40,883
It's OK.
345
00:25:40,883 --> 00:25:42,243
Don't feel embarrassed.
346
00:25:43,563 --> 00:25:45,403
Why would I be embarrassed?
347
00:25:47,643 --> 00:25:49,443
PHONE PINGS
348
00:25:51,643 --> 00:25:53,563
I thought you said no phones.
349
00:25:53,563 --> 00:25:55,323
I thought it were off.
350
00:25:59,643 --> 00:26:01,203
It's excruciatingly obvious that
351
00:26:01,203 --> 00:26:04,243
it's your girlfriend, which is
completely fine.
352
00:26:05,963 --> 00:26:08,963
Did you think I thought someone
like you could be miraculously
353
00:26:08,963 --> 00:26:10,963
walking the Earth unattached?
354
00:26:15,443 --> 00:26:17,843
What were that?
355
00:26:17,843 --> 00:26:19,643
You want to capture the exquisite
356
00:26:19,643 --> 00:26:21,523
awkwardness of this moment forever?
357
00:26:23,243 --> 00:26:25,323
Don't know.
358
00:26:25,323 --> 00:26:27,163
Summat people do.
359
00:27:03,963 --> 00:27:06,403
Argh!
360
00:27:06,403 --> 00:27:08,123
SHE COUGHS
361
00:27:12,843 --> 00:27:14,483
You see that?
362
00:27:15,923 --> 00:27:17,443
You see it, Slack?
363
00:27:49,003 --> 00:27:51,203
Where's Owen?
364
00:27:51,203 --> 00:27:52,923
What have you done with him?
365
00:27:52,923 --> 00:27:55,683
Col, where is my son?
366
00:27:55,683 --> 00:27:58,163
You tried to set me up this morning.
367
00:27:58,163 --> 00:28:00,763
You've been working against me
for a wee while now.
368
00:28:04,483 --> 00:28:07,483
Has Owen ever shown you a picture of
his wee friend James?
369
00:28:11,563 --> 00:28:13,283
That's him.
370
00:28:15,643 --> 00:28:18,923
Apparently, you and Ceri have been
arguing for years now about a man.
371
00:28:23,563 --> 00:28:25,643
Owen doesn't know his name but...
372
00:28:25,643 --> 00:28:27,243
..recently you've been talking
373
00:28:27,243 --> 00:28:29,883
about stabbing him in the back,
getting rid of him.
374
00:28:32,923 --> 00:28:34,043
He, he doesn't know.
375
00:28:34,043 --> 00:28:36,563
He thinks he's having a nice
day out with his,
376
00:28:36,563 --> 00:28:39,203
with his pal down by the water.
377
00:28:39,203 --> 00:28:41,003
Please, Col.
378
00:28:41,003 --> 00:28:43,603
Maybe that doesn't have to change.
Maybe he doesn't have to get hurt.
379
00:28:45,403 --> 00:28:47,443
So long as we don't have any more
lies.
380
00:28:47,443 --> 00:28:49,803
I have no more to tell.
No, good, good.
381
00:28:49,803 --> 00:28:51,243
So, why?
382
00:28:54,883 --> 00:28:57,523
I wanted to bring you down.
383
00:28:57,523 --> 00:28:59,163
Really?
384
00:29:01,723 --> 00:29:03,683
I see. And why is that?
385
00:29:07,803 --> 00:29:09,123
I can't explain it.
386
00:29:09,123 --> 00:29:10,763
Well, try and do better.
387
00:29:10,763 --> 00:29:12,123
OK.
388
00:29:13,363 --> 00:29:15,883
The night that we nearly
lost Owen...
389
00:29:16,843 --> 00:29:18,723
..I asked for him to be saved.
390
00:29:18,723 --> 00:29:20,323
And then he was saved.
391
00:29:20,323 --> 00:29:22,203
And when I went back to work...
392
00:29:22,203 --> 00:29:24,123
..I realised that my part of the
393
00:29:24,123 --> 00:29:26,323
deal was stopping you.
394
00:29:27,843 --> 00:29:29,083
Why?
395
00:29:31,043 --> 00:29:32,563
Because it's wrong.
396
00:29:32,563 --> 00:29:33,963
Oh, ha-ha.
397
00:29:33,963 --> 00:29:36,163
You hear that, Bulge?
398
00:29:36,163 --> 00:29:37,723
"Because it's wrong."
399
00:29:37,723 --> 00:29:39,483
Has this only just occurred?
400
00:29:39,483 --> 00:29:41,563
Yeah.
401
00:29:41,563 --> 00:29:43,643
Oh, no.
402
00:29:43,643 --> 00:29:45,843
Oh, no.
403
00:29:45,843 --> 00:29:48,043
You found God? No, it's not like
that.
404
00:29:48,043 --> 00:29:49,203
He found you?
405
00:29:49,203 --> 00:29:51,963
No, I'm too canny for him,
he can't track me down.
406
00:29:53,843 --> 00:29:55,763
I don't know what to tell you, Col.
407
00:29:58,883 --> 00:30:00,523
Now, here's the question.
408
00:30:03,323 --> 00:30:06,123
Why didn't you just walk away?
409
00:30:06,123 --> 00:30:08,283
Because you're the problem.
410
00:30:08,283 --> 00:30:10,363
I'm to blame for you.
411
00:30:10,363 --> 00:30:12,763
If it wasn't for you...
Oh, I'm the problem?!
412
00:30:12,763 --> 00:30:14,403
I'm the problem?
413
00:30:14,403 --> 00:30:15,683
You're a drug dealer.
414
00:30:15,683 --> 00:30:17,363
I give people something they want,
415
00:30:17,363 --> 00:30:19,923
something they choose to buy freely,
Lou.
416
00:30:19,923 --> 00:30:23,243
The drugs you sell ruin people's
lives, you know that.
417
00:30:23,243 --> 00:30:25,083
Oh, God! If only people choose a
418
00:30:25,083 --> 00:30:27,963
more respectable way of ruining
themselves, eh, Bulge?
419
00:30:27,963 --> 00:30:30,523
Like drink and fags, and takeaways,
and betting,
420
00:30:30,523 --> 00:30:32,683
and anything else with a tax code.
421
00:30:32,683 --> 00:30:34,803
Oh, you can't compare the two.
Oh, can I not?
422
00:30:34,803 --> 00:30:37,123
My da never broke the law for his
fix.
423
00:30:37,123 --> 00:30:39,843
Every last drop of alcohol,
legally obtained.
424
00:30:39,843 --> 00:30:43,163
And that was such a great comfort to
us.
425
00:30:43,163 --> 00:30:46,403
When he shat himself at Christmas
dinner.
426
00:30:46,403 --> 00:30:50,363
When he threw a pan of hot oil
over my mother.
427
00:30:50,363 --> 00:30:52,883
When he died at
54 years old,
428
00:30:52,883 --> 00:30:55,963
all small and yellow, with a wee
pregnant tummy.
429
00:30:55,963 --> 00:30:57,843
If it's bad for you but feels good,
430
00:30:57,843 --> 00:31:00,843
people are going to find
a way to do it.
431
00:31:00,843 --> 00:31:03,763
Legal, illegal, that's just the
prevailing wind.
432
00:31:03,763 --> 00:31:06,923
It has fuck all to do with right
and wrong.
433
00:31:06,923 --> 00:31:08,443
Chemicals don't have morals.
434
00:31:08,443 --> 00:31:11,083
Oh, Jesus, don't try and justify
what you do.
435
00:31:11,083 --> 00:31:12,923
Why not? Why not?
436
00:31:12,923 --> 00:31:14,363
You know how many heroin addicts
437
00:31:14,363 --> 00:31:16,483
there were in Britain in the 1960s?
Around 300.
438
00:31:16,483 --> 00:31:19,043
And do you know where they got their
gear from? Do you know that?
439
00:31:19,043 --> 00:31:22,523
Boots.
Boots, The Chemist, on prescription.
440
00:31:24,163 --> 00:31:26,843
And then the politics changed
and well, here we are.
441
00:31:26,843 --> 00:31:28,403
But all of this was a choice, Lou.
442
00:31:28,403 --> 00:31:30,563
What about all the people
that you hurt?
443
00:31:30,563 --> 00:31:33,123
You don't even know half
the stuff you do!
444
00:31:33,123 --> 00:31:34,723
We did all this together.
445
00:31:34,723 --> 00:31:36,243
No! If I'd never met you...
446
00:31:36,243 --> 00:31:38,563
You were looking for me, just like I
was looking for you.
447
00:31:38,563 --> 00:31:40,883
We're exactly the same.
448
00:31:40,883 --> 00:31:42,963
We're the same.
449
00:31:42,963 --> 00:31:45,403
We want to skip a few rungs
together, don't we?
450
00:31:45,403 --> 00:31:48,043
We want to fucking get somewhere,
and fucking do something.
451
00:31:48,043 --> 00:31:50,683
And all their rules out there are a
fucking joke to us.
452
00:31:50,683 --> 00:31:52,323
But I know that.
453
00:31:52,323 --> 00:31:56,203
I know who I am and so does everyone
else around me.
454
00:31:56,203 --> 00:31:58,683
But you, you're a fucking liar!
455
00:31:59,763 --> 00:32:01,563
You are a liar!
456
00:32:03,363 --> 00:32:05,443
You lie to every person around you!
457
00:32:05,443 --> 00:32:07,763
Me, Ceri, Owen, yourself!
458
00:32:07,763 --> 00:32:10,563
You're even lying right now!
459
00:32:10,563 --> 00:32:13,123
You are not as honest as you
think you are, Col.
460
00:32:13,123 --> 00:32:14,603
My da held me underwater once.
461
00:32:14,603 --> 00:32:16,363
Didn't he, Bulge? My da.
462
00:32:17,443 --> 00:32:19,243
Jesus Christ, the fear, the panic.
463
00:32:19,243 --> 00:32:21,363
Now imagine...
464
00:32:21,363 --> 00:32:23,243
..imagine Owen just
465
00:32:23,243 --> 00:32:26,363
looking up at his pal, James...
466
00:32:26,363 --> 00:32:28,643
..and just thinking, "Why, for
God's sake? Don't do this to me."
467
00:32:28,643 --> 00:32:31,243
In fact, no, I wouldn't let that
happen, that wouldn't be fair.
468
00:32:31,243 --> 00:32:34,563
I'd get him say it was because of
you, first, so at least he'd know.
469
00:32:34,563 --> 00:32:35,643
No.
470
00:32:35,643 --> 00:32:37,483
You fucking touch him and I'll kill
you!
471
00:32:37,483 --> 00:32:39,163
And if I don't, Ceri will rip your
eyes out!
472
00:32:39,163 --> 00:32:40,843
That's what you're going to think
now
473
00:32:40,843 --> 00:32:42,683
but most people, when someone they
love gets hurt
474
00:32:42,683 --> 00:32:44,163
and it's their fault, it rips the
475
00:32:44,163 --> 00:32:45,923
fight out of them, it breaks you.
476
00:32:49,003 --> 00:32:50,843
Is that what happened to you?
477
00:32:52,243 --> 00:32:55,363
Is that what happened to you, when
Aoife killed herself with your gear?
478
00:33:00,923 --> 00:33:02,163
WHISPERS: Don't.
479
00:33:02,163 --> 00:33:03,883
Or what, you'll kill me again?
480
00:33:03,883 --> 00:33:06,123
You'll kill me twice?
481
00:33:06,123 --> 00:33:10,483
You supplied the drugs that your
daughter used to kill herself.
482
00:33:11,843 --> 00:33:13,683
You know that.
483
00:33:13,683 --> 00:33:16,083
She knew that, the whole world knows
that!
484
00:33:16,083 --> 00:33:17,563
But I'll bet you a tenner I'm
485
00:33:17,563 --> 00:33:19,283
the first one to say it out-loud.
Don't you...
486
00:33:19,283 --> 00:33:21,243
The truth, you want the truth? Don't
you use her name.
487
00:33:21,243 --> 00:33:23,003
No-one talks about Aoife
488
00:33:23,003 --> 00:33:25,963
because everyone knows that she
fucking hated you.
489
00:33:25,963 --> 00:33:28,643
And she used your drugs to end her
life.
490
00:33:28,643 --> 00:33:31,683
But chemicals don't have morals.
Bulgey.
491
00:33:33,043 --> 00:33:34,523
"You know who you are"?
492
00:33:34,523 --> 00:33:36,523
THAT is who you are, Col!
493
00:33:36,523 --> 00:33:38,843
And when I'm gone, there'll be
no-one else to tell you.
494
00:33:43,043 --> 00:33:45,323
No more lies, I promise.
495
00:33:45,323 --> 00:33:47,083
I promise.
496
00:33:50,603 --> 00:33:53,483
Oh, go on, just get it over with,
I haven't got all day.
497
00:33:54,403 --> 00:33:56,003
SHE SNIFFS
498
00:33:58,243 --> 00:34:00,163
Argh!
499
00:34:01,683 --> 00:34:03,483
Argh!
500
00:34:19,523 --> 00:34:21,283
Go home.
501
00:34:23,683 --> 00:34:25,643
Donal will bring Owen back unharmed.
502
00:34:25,643 --> 00:34:28,763
And this is the last time
we see each other.
503
00:34:28,763 --> 00:34:30,443
One fucking chance.
504
00:34:31,923 --> 00:34:35,123
Ever come after me again, Lou,
everything changes.
505
00:35:01,883 --> 00:35:03,603
PHONE PINGS
506
00:35:08,403 --> 00:35:10,283
Oh.
507
00:35:13,443 --> 00:35:16,723
I can't tell whether that's good
news or bad.
508
00:35:16,723 --> 00:35:19,083
It's good news.
509
00:35:19,083 --> 00:35:20,803
But we should probably head back.
510
00:35:21,963 --> 00:35:23,603
After...
511
00:35:23,603 --> 00:35:25,123
..a swim.
512
00:35:25,123 --> 00:35:26,963
Yeah?
513
00:35:26,963 --> 00:35:28,443
Come on.
514
00:35:32,123 --> 00:35:35,043
Right. If you want to have a
look at me cock,
515
00:35:35,043 --> 00:35:36,843
do it now...
516
00:35:36,843 --> 00:35:38,723
..and not when I come out. Yeah?
517
00:35:41,523 --> 00:35:43,243
OK.
518
00:35:48,203 --> 00:35:50,323
Woohoo!
519
00:35:51,603 --> 00:35:54,483
Argh!
520
00:35:54,483 --> 00:35:56,323
Come on!
521
00:35:59,203 --> 00:36:00,923
Come on, mate!
522
00:36:00,923 --> 00:36:02,403
What are you waiting for?
523
00:36:05,843 --> 00:36:07,363
Oh.
524
00:36:09,643 --> 00:36:11,803
Woo!
525
00:36:16,003 --> 00:36:17,523
OWEN ON VOICEMAIL: Hello?
526
00:36:17,523 --> 00:36:19,523
Hello?
527
00:36:19,523 --> 00:36:21,163
OK, old voicemail joke
528
00:36:21,163 --> 00:36:23,043
but admit it, I got you.
529
00:36:23,043 --> 00:36:24,963
It's Owen, leave a message.
530
00:36:27,563 --> 00:36:29,123
CERI: Lou, what's happened?
531
00:36:29,123 --> 00:36:30,483
Is Owen OK?
532
00:36:30,483 --> 00:36:33,083
Yeah, everything's OK.
Just come home.
533
00:36:33,083 --> 00:36:35,163
Owen?
534
00:36:35,163 --> 00:36:37,883
CERI: What's going on?
Are you all right?
535
00:36:37,883 --> 00:36:39,603
Lou?
536
00:36:39,603 --> 00:36:41,683
I'll explain, just come home.
537
00:37:06,883 --> 00:37:08,763
Thanks for an...
538
00:37:08,763 --> 00:37:12,923
..odd and confusing and
hypothermia-y day.
539
00:37:12,923 --> 00:37:15,683
Yeah, look, mate...
540
00:37:15,683 --> 00:37:18,163
..I'm sorry about the whole...
Like I said...
541
00:37:19,603 --> 00:37:21,243
..it's cool.
542
00:37:32,283 --> 00:37:34,083
James...
543
00:37:35,443 --> 00:37:37,563
..if you don't want that, then...
544
00:37:38,803 --> 00:37:40,683
..what are we doing?
545
00:37:41,963 --> 00:37:45,243
Is this just like a field trip
version of the group?
546
00:37:47,883 --> 00:37:51,323
That's fine, by the way.
547
00:37:51,323 --> 00:37:54,043
It's just nice to have some
sort of road map.
548
00:37:57,523 --> 00:37:58,923
I don't know.
549
00:38:01,763 --> 00:38:03,443
It's...
550
00:38:05,243 --> 00:38:07,443
..it's just good to talk to someone,
in't it?
551
00:38:11,843 --> 00:38:13,563
See you at Sad Bastards Group?
552
00:38:41,123 --> 00:38:43,283
LOU ON VOICEMAIL: Owen, love, you've
got to call me back,
553
00:38:43,283 --> 00:38:45,523
it's important. OK?
As soon as.
554
00:38:45,523 --> 00:38:47,003
I love you.
555
00:38:47,003 --> 00:38:48,563
Bye.
556
00:38:50,083 --> 00:38:51,723
Mum?
557
00:38:56,003 --> 00:38:57,763
What's this voicemail about?
558
00:39:01,563 --> 00:39:03,243
Mum?
559
00:39:05,523 --> 00:39:07,163
Tell me what's going on?
560
00:39:07,163 --> 00:39:08,563
Nothing.
561
00:39:08,563 --> 00:39:09,843
Don't matter.
562
00:39:09,843 --> 00:39:11,003
Everything's OK.
563
00:39:13,003 --> 00:39:14,963
I'm going for a shower.
564
00:39:46,523 --> 00:39:49,443
You're his son, aren't you?
565
00:39:49,443 --> 00:39:51,003
And?
566
00:39:52,403 --> 00:39:53,843
What were you doing with Owen?
567
00:39:53,843 --> 00:39:55,523
Nothing, just talking.
568
00:39:55,523 --> 00:39:57,403
I-I swear.
569
00:39:57,403 --> 00:39:59,883
He don't even know who I am, he
thinks I'm from the group.
570
00:40:01,523 --> 00:40:03,043
You're James?
571
00:40:05,803 --> 00:40:06,923
Whoa, whoa, whoa!
572
00:40:06,923 --> 00:40:08,723
You're fucking James!
No, no, no, no, no, no!
573
00:40:08,723 --> 00:40:11,603
It's done, it's done, it's over.
I swear, I swear.
574
00:40:11,603 --> 00:40:13,443
No harm done, yeah?
575
00:40:13,443 --> 00:40:15,043
I were never going to hurt him.
576
00:40:18,523 --> 00:40:20,003
Ah!
577
00:40:21,163 --> 00:40:23,203
Me da will fucking kill you!
578
00:40:26,843 --> 00:40:28,883
If I ever see you here again...
579
00:40:47,323 --> 00:40:49,003
What happened?
580
00:40:57,803 --> 00:40:59,483
Boss?
581
00:41:00,603 --> 00:41:02,563
Boss, just listen to me!
582
00:41:02,563 --> 00:41:04,523
Just listen to me.
583
00:41:04,523 --> 00:41:05,883
You can't do this!
584
00:41:07,003 --> 00:41:10,603
Boss, you do this, we'll
never be safe.
585
00:41:10,603 --> 00:41:11,763
She'll come again.
586
00:41:11,763 --> 00:41:13,483
What happened?
587
00:41:13,483 --> 00:41:14,683
Slack.
588
00:41:14,683 --> 00:41:17,283
She tried to stitch him up
and he let her walk!
589
00:41:19,483 --> 00:41:23,283
Alma, if he doesn't deal with her,
we're done.
590
00:41:23,283 --> 00:41:25,003
Everybody will know you can take a
591
00:41:25,003 --> 00:41:27,043
shot at Col McHugh, he don't fight
back.
592
00:41:27,043 --> 00:41:28,443
I've made my decision.
593
00:41:28,443 --> 00:41:30,603
It's not just you!
594
00:41:30,603 --> 00:41:32,243
What about your people?
595
00:41:32,243 --> 00:41:34,403
They go down with you!
596
00:41:34,403 --> 00:41:36,883
It's a fair question, Boss.
597
00:41:36,883 --> 00:41:39,323
I were an O'Brien man through
and through.
598
00:41:39,323 --> 00:41:40,843
And when you were takin' over, when
599
00:41:40,843 --> 00:41:43,763
I went with you, I got a lot of
grief.
600
00:41:43,763 --> 00:41:46,363
Traitor, all that.
601
00:41:46,363 --> 00:41:48,043
I threw in with you because I could
602
00:41:48,043 --> 00:41:49,603
see you were the right man for the
job.
603
00:41:49,603 --> 00:41:51,883
And I never, ever doubted that.
604
00:41:53,683 --> 00:41:56,123
Till now. Bulgey, Curtis, would
you...?
605
00:42:11,883 --> 00:42:13,963
She tried to hurt us and you just
let her go?
606
00:42:13,963 --> 00:42:16,003
Make up your mind, Alma.
607
00:42:18,843 --> 00:42:21,363
Either you want out of this life...
608
00:42:22,563 --> 00:42:24,883
..or you want me to kill a woman who
609
00:42:24,883 --> 00:42:28,003
was sitting at our table two weeks
ago.
610
00:42:28,003 --> 00:42:29,963
Police officer...
611
00:42:29,963 --> 00:42:32,923
..a friend of 20 years, a mother to
a wee lad.
612
00:42:32,923 --> 00:42:34,083
You love her?
613
00:42:36,283 --> 00:42:38,363
Not like that, and you know it.
614
00:42:40,723 --> 00:42:43,883
Sometimes, I wish it was like that,
it wouldn't make you weak.
615
00:42:43,883 --> 00:42:45,723
What was I supposed to do?
616
00:42:45,723 --> 00:42:48,083
Keep us safe.
617
00:42:48,083 --> 00:42:50,883
But you haven't done that in a long
time.
618
00:42:50,883 --> 00:42:52,363
Mum!
619
00:43:00,803 --> 00:43:03,323
I don't get it.
620
00:43:03,323 --> 00:43:04,803
Why would he just...
621
00:43:05,923 --> 00:43:07,723
..let you go?
622
00:43:09,803 --> 00:43:11,763
Cos he cares about me?
623
00:43:14,563 --> 00:43:15,883
Have I ruined it?
624
00:43:15,883 --> 00:43:17,243
No.
625
00:43:17,243 --> 00:43:18,643
I ruined it.
626
00:43:18,643 --> 00:43:21,003
A long time ago.
627
00:43:21,003 --> 00:43:23,603
But he's not going to change his
mind, so.
628
00:43:24,803 --> 00:43:26,963
But it's his son.
629
00:43:26,963 --> 00:43:28,523
Yeah.
630
00:43:28,523 --> 00:43:30,283
KNOCK AT DOOR
631
00:43:30,283 --> 00:43:31,923
DOORBELL RINGS
632
00:43:40,603 --> 00:43:42,443
What was that this morning?
633
00:43:42,443 --> 00:43:43,843
Did you know he had nothing on him?
634
00:43:46,523 --> 00:43:49,603
Or maybe this whole thing were about
tying me up in your mess and making
635
00:43:49,603 --> 00:43:51,403
it harder for me to go to Sandy.
636
00:43:51,403 --> 00:43:52,963
Est, I'd never do that to you.
637
00:43:52,963 --> 00:43:55,843
Yeah, forgive me if I don't take
that as gospel.
638
00:43:55,843 --> 00:43:57,683
She's asking me all sorts now.
639
00:43:57,683 --> 00:43:59,283
How the tip came in, how the source
640
00:43:59,283 --> 00:44:01,203
knew what were going on in McHugh's
house.
641
00:44:01,203 --> 00:44:03,243
I've already had to lie to her.
642
00:44:03,243 --> 00:44:04,803
I'm sorry, I...
643
00:44:04,803 --> 00:44:06,763
I really thought we had a shot at
him.
644
00:44:06,763 --> 00:44:09,083
Well, then, what happened?
645
00:44:09,083 --> 00:44:12,683
I tried to smoke him out, and he saw
straight through me.
646
00:44:12,683 --> 00:44:14,683
And then he took Owen.
647
00:44:14,683 --> 00:44:16,283
What?
648
00:44:16,283 --> 00:44:17,803
Is he OK?
649
00:44:17,803 --> 00:44:19,723
Yeah he's OK, he's upstairs.
650
00:44:21,483 --> 00:44:24,163
Lou, we have to go in now.
You need protection, you need to
651
00:44:24,163 --> 00:44:26,803
make sure that your family is...
Look, he's given me one last chance.
652
00:44:26,803 --> 00:44:28,923
OK? He'll leave us alone if I leave
him alone.
653
00:44:28,923 --> 00:44:31,963
But if I breathe a word against him,
the deal is off.
654
00:44:31,963 --> 00:44:34,043
So you go do whatever you have to.
655
00:44:34,043 --> 00:44:36,323
OK? I get it, I really do.
656
00:44:36,323 --> 00:44:38,923
But I will deny everything, to
protect Ceri and Owen.
657
00:44:41,283 --> 00:44:43,763
Well, then, I'm fucked then,
aren't I?
658
00:44:45,723 --> 00:44:47,523
It'll be my word against yours.
659
00:44:48,683 --> 00:44:51,603
A two-year DC grassing on a DI.
660
00:44:51,603 --> 00:44:54,563
God, not just any DI.
661
00:44:54,563 --> 00:44:56,923
Plus, I took your dodgy tip.
662
00:44:56,923 --> 00:45:00,203
And I've lied to Sandy, I'm halfway
to discrediting meself.
663
00:45:09,043 --> 00:45:11,043
Jebem ti! How dare he?
664
00:45:12,123 --> 00:45:13,563
Da?
665
00:45:16,683 --> 00:45:18,483
Da...
666
00:45:18,483 --> 00:45:19,883
..I want to be there.
667
00:45:21,683 --> 00:45:24,403
Whoever you send,
I'm going with them.
668
00:45:25,443 --> 00:45:26,603
Whoever I send?
669
00:45:27,683 --> 00:45:29,363
Whoever I send?
670
00:45:31,403 --> 00:45:34,003
God forbid you fight your own
battles, Donal.
671
00:45:34,003 --> 00:45:35,723
Col! What?
672
00:45:35,723 --> 00:45:38,923
You took the man's son, got a hiding
for it. Fair's fair.
673
00:45:38,923 --> 00:45:41,283
Now, if you want to keep going,
that's up to you.
674
00:45:41,283 --> 00:45:44,643
But judging by the state
of your wee face...
675
00:45:44,643 --> 00:45:46,323
..you might want to leave it be.
676
00:45:55,163 --> 00:45:57,203
BULGEY SPITS
677
00:45:59,323 --> 00:46:01,363
That your resignation, is it, Bulge?
678
00:46:04,523 --> 00:46:06,123
What happened to you?
679
00:46:26,323 --> 00:46:28,883
It's OK, Mum, it's OK.
680
00:46:28,883 --> 00:46:30,723
Did you even fight back?
681
00:48:03,683 --> 00:48:05,443
Not dead, then.
682
00:48:08,163 --> 00:48:11,323
It's the best possible result,
Slack.
683
00:48:11,323 --> 00:48:12,963
I'm touched you came to tell me.
684
00:48:12,963 --> 00:48:14,243
SHE SCOFFS
685
00:48:16,883 --> 00:48:18,643
What?
686
00:48:20,523 --> 00:48:22,483
He's still out there.
687
00:48:22,483 --> 00:48:23,883
So are you.
688
00:48:28,083 --> 00:48:31,363
I don't go in much for guilt,
meself.
689
00:48:32,963 --> 00:48:34,923
The one thing I do know about it,
690
00:48:34,923 --> 00:48:37,163
is it's ours and ours alone.
691
00:48:37,163 --> 00:48:38,723
He can't atone for you.
692
00:48:38,723 --> 00:48:39,883
CAT MEOWS
693
00:48:39,883 --> 00:48:41,723
Well, what do you want me to do?
694
00:48:41,723 --> 00:48:43,603
How about the right thing?
695
00:48:43,603 --> 00:48:45,483
I mean, if I turn myself in now,
696
00:48:45,483 --> 00:48:47,643
I put me family in danger.
697
00:48:47,643 --> 00:48:51,483
You put them in danger first time
you took his money.
698
00:48:51,483 --> 00:48:53,163
They've never been safe.
699
00:48:53,163 --> 00:48:55,603
CAT GURGLES
700
00:48:55,603 --> 00:48:58,403
You OK?
701
00:48:58,403 --> 00:49:01,363
Only usually makes that
noise when I kick it.
702
00:49:06,723 --> 00:49:08,403
Did you take it to the vet in the
end?
703
00:49:08,403 --> 00:49:09,683
Yeah, nowt doing.
704
00:49:09,683 --> 00:49:11,803
Do you know how much they want to
put it down?
705
00:49:11,803 --> 00:49:14,403
World's gone mad
if it's cheaper to keep it alive.
706
00:49:14,403 --> 00:49:16,043
DOG BARKS
707
00:49:16,043 --> 00:49:18,443
Yeah, daylight robbery.
708
00:49:18,443 --> 00:49:21,003
Although it barely resembles
a cat any more, Vern.
709
00:49:34,563 --> 00:49:36,083
I know you.
710
00:49:36,083 --> 00:49:37,683
You were the O'Briens' knifeman.
711
00:49:37,683 --> 00:49:40,443
They should've pensioned
you off years ago.
712
00:49:40,443 --> 00:49:42,563
Argh!
713
00:49:44,763 --> 00:49:46,483
Argh!
714
00:49:48,203 --> 00:49:49,843
Argh!
715
00:49:56,643 --> 00:49:58,123
Col let me go!
716
00:49:58,123 --> 00:50:00,883
His head's gone, mine hasn't!
717
00:50:00,883 --> 00:50:03,803
I knew you'd come again.
718
00:50:03,803 --> 00:50:05,403
Argh!
719
00:50:27,403 --> 00:50:29,363
Don't fucking touch me.
720
00:50:29,363 --> 00:50:30,523
Listen to the man.
721
00:50:30,523 --> 00:50:31,803
Call 999, Vernon!
722
00:50:31,803 --> 00:50:33,523
They'll never get here in time.
723
00:51:03,643 --> 00:51:05,163
You need to go.
724
00:51:07,643 --> 00:51:11,323
You need to leave, even my
neighbours will report a gunshot.
725
00:51:11,323 --> 00:51:12,803
Don't touch anything.
726
00:51:12,803 --> 00:51:14,523
Come on, come here.
727
00:51:21,883 --> 00:51:23,403
Have some of that.
728
00:51:25,123 --> 00:51:26,563
Rinse them again.
729
00:51:30,923 --> 00:51:32,483
No, use your top.
730
00:51:32,483 --> 00:51:34,883
Then get rid of them clothes
when you get home.
731
00:51:34,883 --> 00:51:37,403
This isn't going to work, Vern.
We can but try, but you need to
732
00:51:37,403 --> 00:51:39,323
skedaddle - now.
733
00:51:39,323 --> 00:51:40,803
Well, where will you go?
734
00:51:40,803 --> 00:51:41,963
I've got a little bolthole in
735
00:51:41,963 --> 00:51:43,683
Guadalajara for just such
eventualities.
736
00:51:43,683 --> 00:51:45,403
The jet's fuelled and waiting.
737
00:51:45,403 --> 00:51:47,483
No, Vern... Don't worry.
738
00:51:47,483 --> 00:51:50,323
It'll be all right, I'll spin them a
good yarn, you won't feature.
739
00:51:50,323 --> 00:51:51,803
I can't let you do this.
740
00:51:51,803 --> 00:51:53,123
I shot him, didn't I?
741
00:51:53,123 --> 00:51:55,763
Because of me.
Because he followed me.
742
00:51:55,763 --> 00:51:57,163
If I hadn't come here that day...
743
00:51:57,163 --> 00:51:59,123
Yeah, but you did and I'm glad.
744
00:52:01,083 --> 00:52:02,803
I never helped anyone before.
745
00:52:04,443 --> 00:52:06,163
Now, come on, piss off,
746
00:52:06,163 --> 00:52:08,083
you've got your family to think of.
747
00:52:08,083 --> 00:52:12,163
Me and my pal, we need to be alone.
748
00:52:12,163 --> 00:52:14,283
You're going to
go down for the gun alone.
749
00:52:14,283 --> 00:52:16,363
No... I'll tell 'em
I got it in a jumble sale.
750
00:52:16,363 --> 00:52:17,723
Zip it up.
751
00:52:17,723 --> 00:52:20,083
I'll come visit ya.
Will ya, bollocks.
752
00:52:20,083 --> 00:52:21,723
How suspicious would that look?
753
00:52:21,723 --> 00:52:23,483
That's it, now, come on, go...
754
00:52:24,563 --> 00:52:25,843
Go on.
755
00:52:27,843 --> 00:52:31,283
OPENS, CLOSES DOOR
756
00:52:57,763 --> 00:52:59,603
CAT MEOWS
757
00:53:16,523 --> 00:53:17,843
Oh, sod it.
758
00:53:21,123 --> 00:53:22,923
KNOCKS ON DOOR
759
00:53:29,403 --> 00:53:31,163
Er...
760
00:53:31,163 --> 00:53:33,083
..you might want to get out.
761
00:53:53,963 --> 00:53:56,483
DIAL TONE
762
00:53:56,483 --> 00:53:58,083
Emergency, which service?
763
00:53:58,083 --> 00:54:00,323
Fire, police.
764
00:54:01,803 --> 00:54:03,603
I'd say, send the lot.
765
00:54:03,603 --> 00:54:05,283
Address?
766
00:54:05,283 --> 00:54:10,083
Yep. 51 Drakefield Street,
Seacroft.
767
00:54:11,563 --> 00:54:12,883
And what's happened?
768
00:54:12,883 --> 00:54:14,603
Well,
769
00:54:14,603 --> 00:54:16,203
I've shot an intruder dead...
770
00:54:18,683 --> 00:54:20,283
..then set me house on fire.
771
00:54:23,883 --> 00:54:25,443
Err, someone's on their way.
772
00:54:25,443 --> 00:54:26,603
Right.
773
00:54:30,723 --> 00:54:34,603
That's my story
and I'm sticking to it.
774
00:54:58,003 --> 00:55:00,363
GLASS SHATTERS
775
00:55:00,363 --> 00:55:01,403
Oh.
776
00:55:11,883 --> 00:55:13,203
You OK?
777
00:55:15,243 --> 00:55:16,843
Erm, fine.
778
00:55:16,843 --> 00:55:18,403
Yeah? Yeah.
779
00:55:18,403 --> 00:55:20,843
You want the bad news or
the good news?
780
00:55:20,843 --> 00:55:22,203
Um...
781
00:55:22,203 --> 00:55:23,723
The bad news... Mm?
782
00:55:23,723 --> 00:55:25,403
..I've overcooked the pasta.
783
00:55:25,403 --> 00:55:27,363
The good news, there's loads left.
784
00:55:28,683 --> 00:55:29,963
OK.
785
00:55:29,963 --> 00:55:31,443
Give us that.
786
00:55:31,443 --> 00:55:32,883
HE CLEARS THROAT
787
00:55:35,083 --> 00:55:36,283
Come on...
788
00:55:38,283 --> 00:55:39,683
You sit down.
789
00:55:39,683 --> 00:55:41,123
I'll get a bowl.
790
00:55:49,923 --> 00:55:52,963
Give my legs a rub, will ya?
They're sore today.
791
00:55:54,643 --> 00:55:56,323
What's this? Spa treatment?
792
00:55:56,323 --> 00:55:57,643
Right, I'm next.
793
00:55:57,643 --> 00:55:58,923
VOICES BECOME MUFFLED
794
00:55:58,923 --> 00:56:00,403
Quick question for ya.
795
00:56:00,403 --> 00:56:03,083
Are you recovering from a serious
illness which almost killed ya?
796
00:56:03,083 --> 00:56:05,803
All right, maybe not,
but I am out on site every day,
797
00:56:05,803 --> 00:56:08,363
risking my life,
up and down wobbly ladders,
798
00:56:08,363 --> 00:56:11,083
dodging falling bricks,
all to provide for my family.
799
00:56:11,083 --> 00:56:13,683
VOICES FADE OUT
800
00:56:32,443 --> 00:56:34,443
SIRENS BLARE
801
00:56:43,963 --> 00:56:47,003
INDISTINCT CONVERSATION
51054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.