All language subtitles for Bad.Behaviour.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,143 --> 00:01:42,343 So, you didn't see them, ever? 2 00:01:44,903 --> 00:01:46,904 I see him when he mows our lawn. 3 00:01:49,784 --> 00:01:52,644 I see my parents every weekend. 4 00:01:52,744 --> 00:01:54,744 Of course you do. 5 00:01:57,104 --> 00:01:59,104 'Cause you're a good person. 6 00:02:23,024 --> 00:02:25,024 That's Gabby. 7 00:02:26,024 --> 00:02:28,024 I said we'd meet up later. 8 00:02:43,384 --> 00:02:47,064 Ruby's in the bathroom. I had the shower. 9 00:03:14,944 --> 00:03:16,944 You were the worst. 10 00:03:47,025 --> 00:03:49,025 Masks on. 11 00:04:23,945 --> 00:04:25,945 - Shh! 12 00:05:02,385 --> 00:05:04,445 Jo? 13 00:05:04,545 --> 00:05:06,206 Dorm raid! 14 00:05:13,666 --> 00:05:16,166 Get the fuck up! Get up! 15 00:05:16,266 --> 00:05:17,646 Get up! Get up! 16 00:05:22,426 --> 00:05:25,746 Look at me in the eyes, Yellow House bitch! 17 00:05:35,506 --> 00:05:37,126 - That was awesome! 18 00:05:37,226 --> 00:05:40,126 Shut the fuck up, Jo. You want the whole school to hear? 19 00:05:42,066 --> 00:05:44,066 Fuck. 20 00:05:55,626 --> 00:05:57,746 Didn't get much sleep? 21 00:05:59,346 --> 00:06:01,346 Does everyone know? 22 00:06:04,306 --> 00:06:06,446 I have to be careful. 23 00:06:06,546 --> 00:06:08,726 I can't get in any more trouble. 24 00:06:08,826 --> 00:06:10,646 Good luck with that. 25 00:06:10,746 --> 00:06:12,326 Turning into the worst girl at Red House. 26 00:06:12,426 --> 00:06:14,006 Very funny. 27 00:06:14,106 --> 00:06:16,106 I'm not joking, Jo. 28 00:06:17,866 --> 00:06:20,246 Joanna. 29 00:06:20,346 --> 00:06:22,966 You've been identified as one of the girls who raided Yellow House. 30 00:06:23,066 --> 00:06:25,726 Your parents have already been called. 31 00:06:25,826 --> 00:06:27,286 Why? 32 00:06:27,386 --> 00:06:29,426 This is serious, Jo. 33 00:06:30,426 --> 00:06:32,486 Come with me. 34 00:06:32,586 --> 00:06:35,106 Oooh! 35 00:06:44,186 --> 00:06:47,287 Students at Silver Creek often feel challenged, 36 00:06:47,387 --> 00:06:49,127 but we expect them to find 37 00:06:49,227 --> 00:06:54,887 the resilience and self sufficiency necessary to meet those challenges. 38 00:06:54,987 --> 00:06:59,087 In this regard, Joanna is not meeting expectations. 39 00:06:59,187 --> 00:07:01,347 Jo's never been in trouble before. 40 00:07:03,147 --> 00:07:07,467 Joanna, why don't you tell your mother what you've been up to? 41 00:07:11,507 --> 00:07:13,007 Um... 42 00:07:13,107 --> 00:07:16,127 The dorm raid, and, uh, 43 00:07:16,227 --> 00:07:18,707 bell run, um... 44 00:07:20,867 --> 00:07:22,867 Out of bounds. 45 00:07:23,947 --> 00:07:25,687 Talking after lights out. 46 00:07:25,787 --> 00:07:27,167 Talking back. 47 00:07:27,267 --> 00:07:29,287 In brief, 48 00:07:29,387 --> 00:07:31,947 general troublemaker in Red House. 49 00:07:36,507 --> 00:07:39,007 What you may have thought was a harmless stunt 50 00:07:39,107 --> 00:07:42,207 caused the girls in Yellow House a great deal of distress. 51 00:07:42,307 --> 00:07:44,047 Yes, sir. 52 00:07:44,147 --> 00:07:47,867 And your failure to name your accomplices is not acceptable. 53 00:07:50,507 --> 00:07:54,387 Does Joanna's behaviour jeopardise the arrangement? 54 00:07:56,747 --> 00:07:58,607 No. 55 00:07:58,707 --> 00:08:01,467 The scholarship is still in place, for now. 56 00:08:03,267 --> 00:08:05,667 I'll be doing a solo camp as punishment. 57 00:08:06,747 --> 00:08:09,927 And while you're out there, you'll write a letter to yourself 58 00:08:10,027 --> 00:08:12,627 about how you want to remember your year here. 59 00:08:14,347 --> 00:08:17,127 And there will be no further trouble. 60 00:08:17,227 --> 00:08:19,227 Understood? 61 00:08:26,148 --> 00:08:28,128 I don't understand any of this, Joanna. 62 00:08:28,228 --> 00:08:29,888 Why didn't you defend me? 63 00:08:29,988 --> 00:08:31,448 Excuse me. 64 00:08:31,548 --> 00:08:36,608 You went straight to the scholarship, like I didn't deserve to be here. 65 00:08:36,708 --> 00:08:39,228 That is the opposite of what I think. 66 00:08:40,468 --> 00:08:43,048 You're the one who wanted all of this. 67 00:08:43,148 --> 00:08:45,128 The application, the interviews. 68 00:08:45,228 --> 00:08:47,388 We were quite happy for you to stay at your old school. 69 00:08:48,508 --> 00:08:51,548 So why, now, are you throwing all of this away? 70 00:08:53,948 --> 00:08:55,948 Jo, talk to me. 71 00:08:56,988 --> 00:08:58,988 What's going on? 72 00:09:02,308 --> 00:09:04,388 It won't happen again. 73 00:09:05,868 --> 00:09:07,868 Come here. 74 00:09:13,668 --> 00:09:15,948 I'm worried about you. 75 00:09:17,228 --> 00:09:19,268 You're so far away. 76 00:09:24,508 --> 00:09:26,508 I'll be good, I promise. 77 00:09:30,428 --> 00:09:33,268 I don't want to be naughty anymore. 78 00:10:51,389 --> 00:10:53,389 Milo? 79 00:10:54,509 --> 00:10:56,509 Thanks. 80 00:11:09,549 --> 00:11:11,589 So, they called my mum. 81 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Oh, no. 82 00:11:18,189 --> 00:11:20,329 What if they take away my scholarship? 83 00:11:20,429 --> 00:11:22,429 They won't. 84 00:11:23,509 --> 00:11:25,829 Not if you tell on the other girls. 85 00:11:27,269 --> 00:11:29,889 - I can't. - Why? 86 00:11:29,989 --> 00:11:33,229 The raid wasn't even your idea. And you didn't even want to do it. 87 00:11:41,749 --> 00:11:44,029 What's so special about Portia? 88 00:12:05,910 --> 00:12:07,910 They're coming back. 89 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 Here we are. 90 00:12:46,990 --> 00:12:49,150 I think you'll get a lot from this, Jo. 91 00:12:52,670 --> 00:12:55,130 Is there anything else I should know? 92 00:12:55,230 --> 00:12:58,070 About the raid, or... just generally. 93 00:13:41,871 --> 00:13:43,871 Fuck. 94 00:15:10,792 --> 00:15:14,412 Yeah. And then we'll just, like, eat lots, go out. 95 00:15:14,512 --> 00:15:16,512 Go drink on the beach. 96 00:15:17,512 --> 00:15:19,552 - Yeah. 97 00:15:23,072 --> 00:15:25,492 Where do you think you're going? 98 00:15:25,592 --> 00:15:27,732 Get to the back of the line, Mackenzie, 99 00:15:27,832 --> 00:15:30,252 with all the other losers. 100 00:15:30,352 --> 00:15:32,352 Make me. 101 00:15:37,232 --> 00:15:39,532 You smirking cunt! Joanna! 102 00:15:39,632 --> 00:15:41,692 What the hell are you doing? 103 00:15:41,792 --> 00:15:44,832 She pushed in and then she started fighting me! 104 00:15:46,192 --> 00:15:47,692 If that's how you're going to be, 105 00:15:47,792 --> 00:15:50,112 you can get to the back of the bloody line. 106 00:15:59,592 --> 00:16:00,932 Don't you think it's rude 107 00:16:01,032 --> 00:16:03,052 that she didn't even bother to respond? 108 00:16:03,152 --> 00:16:05,012 Look, this was 10 years ago. 109 00:16:05,112 --> 00:16:07,452 You're about to be published in an esteemed literary journal. 110 00:16:07,552 --> 00:16:09,932 Can't we just focus on that instead? 111 00:16:10,032 --> 00:16:12,492 It is really good of you to skip footy for me. 112 00:16:12,592 --> 00:16:14,932 Oh, sweet, innocent, Jo. 113 00:16:15,032 --> 00:16:17,132 My presence here is not about you. 114 00:16:17,232 --> 00:16:18,572 I'm chaperoning, 115 00:16:18,672 --> 00:16:21,772 making sure there's no funny business between you and Saskia. 116 00:16:21,872 --> 00:16:25,372 Jo, you write so beautifully. 117 00:16:25,472 --> 00:16:28,552 - It's nice you're here. - I wouldn't miss it. 118 00:16:30,072 --> 00:16:32,072 How about some beers, Jo? 119 00:16:37,272 --> 00:16:39,832 Hey, could I get three beers, please? 120 00:16:57,473 --> 00:16:59,473 Thanks. 121 00:17:07,473 --> 00:17:09,933 You didn't need to buy the journal. Jo gets it for free. 122 00:17:10,033 --> 00:17:13,173 I know. I just wanted to show my support. 123 00:17:13,273 --> 00:17:15,273 Cheers. 124 00:17:17,433 --> 00:17:19,433 Mackenzie. 125 00:17:24,633 --> 00:17:26,633 You part of this? 126 00:17:28,353 --> 00:17:30,673 Page 14. Short stories. 127 00:17:31,673 --> 00:17:33,733 Don't read it. It's not very good. 128 00:17:33,833 --> 00:17:35,833 Yes, it is. 129 00:17:41,233 --> 00:17:43,233 Let me buy you a drink. 130 00:17:50,873 --> 00:17:52,873 Friend of yours? 131 00:17:53,913 --> 00:17:55,813 Portia. 132 00:17:57,313 --> 00:18:00,213 Hey, everyone, welcome. 133 00:18:00,313 --> 00:18:05,713 Thanks for joining me to launch another edition of Boil The Sea. 134 00:18:07,593 --> 00:18:09,133 Now, we're really lucky to have had 135 00:18:09,233 --> 00:18:11,973 so many amazing contributors to this edition. 136 00:18:12,073 --> 00:18:15,693 It's such a pleasure to see so many of you here today, 137 00:18:15,793 --> 00:18:18,333 after all your months of hard work. 138 00:18:18,433 --> 00:18:20,453 So you guys went to school together? 139 00:18:20,553 --> 00:18:23,654 - Sort of. - We did Silver Creek. 140 00:18:23,754 --> 00:18:26,294 You know, that year in the bush? 141 00:18:26,394 --> 00:18:28,674 That was a whole year. 142 00:18:29,954 --> 00:18:32,534 Remember the dorms, and the lack of heating. 143 00:18:32,634 --> 00:18:34,814 The curtains did nothing. 144 00:18:34,914 --> 00:18:38,294 We were totally exposed. So vulnerable. 145 00:18:38,394 --> 00:18:40,094 No adult supervision. 146 00:18:40,194 --> 00:18:41,254 Yeah, just... 147 00:18:41,354 --> 00:18:45,154 Just Lacey, who was, what, 12, and hated all of us. 148 00:18:46,234 --> 00:18:48,374 Except you. 149 00:18:48,474 --> 00:18:50,474 The favourite. 150 00:18:53,074 --> 00:18:55,934 - That's not true. - It sounds horrible. 151 00:18:56,034 --> 00:18:58,334 I don't know how anyone could put that child through that. 152 00:18:58,434 --> 00:18:59,534 Rich people. 153 00:18:59,634 --> 00:19:02,574 You know, they love role-playing the simple life. 154 00:19:02,674 --> 00:19:06,054 It wasn't simple. It was bloody hard. 155 00:19:06,154 --> 00:19:08,154 Which was the point... 156 00:19:08,914 --> 00:19:10,914 ..to build resilience. 157 00:19:12,714 --> 00:19:14,714 OK. 158 00:19:20,194 --> 00:19:22,794 It wasn't ALL bad, Rubes. 159 00:19:25,954 --> 00:19:29,254 I'm going to bounce. I've got work tomorrow. 160 00:19:29,354 --> 00:19:31,714 Yeah, I might, too. 161 00:19:33,394 --> 00:19:35,394 You don't want another? 162 00:19:39,874 --> 00:19:41,874 Catch you at home? 163 00:19:54,434 --> 00:19:56,054 What was the deal there before, 164 00:19:56,154 --> 00:19:59,374 with your friend, the one who LOVED your story? 165 00:19:59,474 --> 00:20:02,715 Saskia, they're my housemate. 166 00:20:04,955 --> 00:20:07,655 And they're in love with you. 167 00:20:07,755 --> 00:20:09,755 They have a girlfriend. 168 00:20:14,235 --> 00:20:16,235 They're cute. 169 00:20:18,795 --> 00:20:21,035 They're not really my type. 170 00:20:28,835 --> 00:20:30,835 And again? 171 00:20:34,275 --> 00:20:36,275 I have another thing. 172 00:20:37,475 --> 00:20:39,735 Thanks, McKenzie. 173 00:20:39,835 --> 00:20:41,835 That was fun. 174 00:20:52,355 --> 00:20:55,955 So what's happening with you and Saskia? Spill. 175 00:20:57,115 --> 00:20:59,015 - Nothing's happening. - Really? 176 00:20:59,115 --> 00:21:01,375 Because they were pretty pissed when you didn't come home with us. 177 00:21:01,475 --> 00:21:03,215 Wanted the whole Portia story. 178 00:21:03,315 --> 00:21:06,435 Why? It's none of their business. 179 00:21:15,435 --> 00:21:18,415 - We slept together. - Jo! 180 00:21:18,515 --> 00:21:20,735 Just once. 181 00:21:20,835 --> 00:21:22,835 Twice. 182 00:21:24,435 --> 00:21:27,075 - It was an accident. - Ugh. 183 00:21:35,275 --> 00:21:38,035 Hey, do you think it was weird that Portia was there? 184 00:21:39,315 --> 00:21:42,636 Like, I literally haven't seen her in 10 years. 185 00:21:44,076 --> 00:21:45,656 Yeah. 186 00:21:45,756 --> 00:21:48,656 It's almost like the universe is trying to tell you something. 187 00:21:48,756 --> 00:21:49,856 Like what? 188 00:21:49,956 --> 00:21:51,956 Don't fuck your housemate. 189 00:21:57,676 --> 00:21:59,536 - Eat your own bloody food! - No! 190 00:21:59,636 --> 00:22:01,496 - I'll cut some of yours. - My sausages! 191 00:22:04,356 --> 00:22:06,656 Here. 192 00:22:06,756 --> 00:22:08,756 You can have some of mine. 193 00:22:18,316 --> 00:22:20,096 Come on, Jo. 194 00:22:20,196 --> 00:22:22,736 Time to stop caring so much about Portia. 195 00:22:22,836 --> 00:22:26,016 - It's fine for you. She likes you. - She'll get over it. 196 00:22:26,116 --> 00:22:28,356 She'll find someone new to hate soon. 197 00:22:30,476 --> 00:22:32,016 What have I done wrong? 198 00:22:32,116 --> 00:22:33,936 It's just Portia. 199 00:22:34,036 --> 00:22:37,576 She has a favourite one day, and then she moves on to someone new. 200 00:22:37,676 --> 00:22:39,716 Don't worry about it. 201 00:22:43,316 --> 00:22:46,976 Come on. If you get enough now, you won't run out later in the term. 202 00:22:47,076 --> 00:22:49,996 Who the fuck cares? Why can't we get a proper hot water system? 203 00:22:56,956 --> 00:23:00,916 - I don't think so. 204 00:23:25,357 --> 00:23:27,357 What is it? 205 00:23:28,877 --> 00:23:31,657 Jo was just admiring your G-string, Miss. 206 00:23:35,557 --> 00:23:37,557 What a stupid thing to say. 207 00:23:39,317 --> 00:23:42,457 For that, you can finish collecting wood on your own. 208 00:23:42,557 --> 00:23:44,577 Let's all head back. 209 00:23:44,677 --> 00:23:46,677 Jo can do the rest. 210 00:23:55,517 --> 00:23:57,517 Loser. 211 00:24:10,957 --> 00:24:12,957 Hello? 212 00:24:57,357 --> 00:24:59,257 I think there's someone out there. 213 00:24:59,357 --> 00:25:02,098 What? Really? 214 00:25:02,198 --> 00:25:05,118 Yeah. I felt it before. In the trees. 215 00:25:15,438 --> 00:25:17,918 Calm down. It was the wind. 216 00:25:22,798 --> 00:25:24,798 Fine. I'll check. 217 00:26:33,878 --> 00:26:35,878 There's no-one there. 218 00:26:39,238 --> 00:26:42,179 - But I heard them. - It's probably just a possum. 219 00:26:46,599 --> 00:26:48,679 There's someone out there. 220 00:26:50,199 --> 00:26:52,219 I know there's someone out there. 221 00:26:52,319 --> 00:26:54,979 Sorry. Sorry. Maybe I was wrong. 222 00:26:55,079 --> 00:26:56,819 Yeah, you were. 223 00:26:56,919 --> 00:26:58,539 You fucking bitch! 224 00:26:58,639 --> 00:27:02,039 - You stupid fucking bitch! - Jo, Stop! 225 00:27:11,199 --> 00:27:13,339 Girls, lights out. 226 00:27:13,439 --> 00:27:16,539 - Now. Hurry up. - But Jo saw a man outside. 227 00:27:16,639 --> 00:27:18,759 Enough, all of you. 228 00:27:20,119 --> 00:27:22,259 You don't believe me either. 229 00:27:22,359 --> 00:27:24,359 Just be quiet, Joanna. 230 00:27:26,839 --> 00:27:28,959 Yeah. Where's she going now? 231 00:27:31,239 --> 00:27:33,099 Probably on her way to suck off Pegg. 232 00:27:35,439 --> 00:27:37,439 Stupid slut. 233 00:27:46,119 --> 00:27:48,119 Hear me? 234 00:27:49,079 --> 00:27:51,079 No-one leaves until I say. 235 00:27:53,919 --> 00:27:57,359 We need to stay in bed to protest Miss Lacey for not believing Jo. 236 00:28:04,639 --> 00:28:07,599 Girls, why aren't you at breakfast? 237 00:28:18,999 --> 00:28:21,000 That's enough. 238 00:28:22,960 --> 00:28:24,900 I need you all to stand up, now. 239 00:28:29,280 --> 00:28:31,620 What is this nonsense? 240 00:28:31,720 --> 00:28:34,100 All of you, get up. 241 00:28:34,200 --> 00:28:35,820 Get up, now. 242 00:28:35,920 --> 00:28:37,420 No. 243 00:28:37,520 --> 00:28:41,380 We don't listen to sluts. 244 00:28:48,080 --> 00:28:50,080 Slut. 245 00:28:59,040 --> 00:29:01,040 Slut. 246 00:29:02,320 --> 00:29:04,180 Slut. 247 00:29:04,280 --> 00:29:06,860 Slut, slut! 248 00:29:06,960 --> 00:29:10,620 Slut! Slut! Slut! 249 00:29:39,400 --> 00:29:41,460 Did you see her run out? 250 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 Oh, my God. 251 00:30:14,441 --> 00:30:17,341 He's a very sexy kind of dad, isn't he? 252 00:30:17,441 --> 00:30:19,901 Yeah, but he's like, literally, a baby. 253 00:30:20,001 --> 00:30:21,701 - Yeah, but... - He's SO young. 254 00:30:21,801 --> 00:30:23,801 Hey. 255 00:30:24,281 --> 00:30:26,221 How was the rest of last night? 256 00:30:26,321 --> 00:30:28,261 Didn't stay out too much longer. 257 00:30:28,361 --> 00:30:31,181 Oh, did you guys all go out together? 258 00:30:31,281 --> 00:30:32,381 Yeah. 259 00:30:32,481 --> 00:30:34,661 To the launch of this pretentious little journal 260 00:30:34,761 --> 00:30:36,901 that Jo's writing for. 261 00:30:37,001 --> 00:30:39,001 "Pretentious little journal"? 262 00:30:39,961 --> 00:30:42,541 OK, well, maybe not... little. 263 00:30:42,641 --> 00:30:45,001 Ah, good afternoon. 264 00:30:47,681 --> 00:30:51,301 Thanks for the coffee, guys. It was delicious. 265 00:30:51,401 --> 00:30:53,221 No worries. 266 00:30:53,321 --> 00:30:55,381 - Have a good one, Keith. - Have a good one. 267 00:30:55,481 --> 00:30:57,481 - See ya. - See ya. 268 00:31:01,081 --> 00:31:03,421 I told you you don't need to do this. 269 00:31:03,521 --> 00:31:05,101 We can do it ourselves. 270 00:31:05,201 --> 00:31:07,201 With what? 271 00:31:08,921 --> 00:31:10,921 So... 272 00:31:11,721 --> 00:31:14,121 Have you thought about my birthday? 273 00:31:17,121 --> 00:31:19,181 What's the point? 274 00:31:19,281 --> 00:31:21,701 You know we'll end up fighting. 275 00:31:21,801 --> 00:31:24,121 Won't be fun for anyone. 276 00:31:26,601 --> 00:31:30,241 Can you at least think about it, for me? 277 00:31:34,721 --> 00:31:37,981 New girl seems nice. Gabby, is it? 278 00:31:38,081 --> 00:31:39,982 She's not new. 279 00:31:40,082 --> 00:31:41,902 She's Saskia's girlfriend. 280 00:31:42,002 --> 00:31:44,122 Oh, excellent. 281 00:31:45,202 --> 00:31:47,202 Excellent. 282 00:32:11,202 --> 00:32:13,262 - Fuck you. - It's not bad. 283 00:32:13,362 --> 00:32:15,622 - I'm sure it's not bad. - It's seasoned. 284 00:32:15,722 --> 00:32:17,622 OK. Seasoned with what, floor? 285 00:32:17,722 --> 00:32:19,722 Yeah. 286 00:32:21,442 --> 00:32:24,082 - Don't do that. - Just a little bite. 287 00:33:36,963 --> 00:33:39,243 Miss Lacey will catch you out here. 288 00:33:42,803 --> 00:33:44,803 Maybe come back inside. 289 00:33:48,523 --> 00:33:50,523 Fair enough. 290 00:34:28,523 --> 00:34:30,523 Isn't it pretty? 291 00:34:31,763 --> 00:34:34,203 Reminds me of fireflies. 292 00:34:44,483 --> 00:34:46,483 Fuck, you're a loser. 293 00:35:11,084 --> 00:35:13,124 Bloody smoke. 294 00:35:29,244 --> 00:35:31,244 Hey. 295 00:35:32,524 --> 00:35:34,524 Are you alright? 296 00:35:52,884 --> 00:35:54,884 Is it actually? 297 00:36:06,004 --> 00:36:07,984 Ew, don't put those near me. 298 00:36:08,084 --> 00:36:10,444 I don't want to catch your acne. 299 00:36:12,964 --> 00:36:15,424 Gross. Gross. GROSS. 300 00:36:15,524 --> 00:36:18,484 Everyone's so gross, it makes me sick. 301 00:36:22,964 --> 00:36:24,964 You know what? 302 00:36:26,964 --> 00:36:28,964 I hate you. 303 00:36:30,684 --> 00:36:33,544 I fucking hate you! 304 00:36:33,644 --> 00:36:37,725 I fucking hate you! I fucking hate you! 305 00:36:43,365 --> 00:36:45,345 Ooh. Lover's tiff. 306 00:37:03,685 --> 00:37:06,245 "I fucking hate you" 307 00:37:32,485 --> 00:37:35,005 Sarah, what are you doing? 308 00:37:57,725 --> 00:37:59,725 Cheaters. 309 00:38:10,045 --> 00:38:12,045 What's the point? 310 00:38:15,365 --> 00:38:17,766 Why do we let her do this to us? 311 00:38:21,726 --> 00:38:23,726 No, you don't get it. 312 00:38:26,366 --> 00:38:28,366 Me and Portia... 313 00:38:29,606 --> 00:38:31,606 ..we've done stuff. 314 00:38:32,966 --> 00:38:35,006 What kind of stuff? 315 00:38:58,686 --> 00:39:01,186 Are you feeling awkward about this, Mackenzie? 316 00:39:01,286 --> 00:39:03,286 No. 317 00:39:04,246 --> 00:39:06,766 Thought it would be nice to get out of the city. 318 00:39:08,526 --> 00:39:10,526 Yeah, I'm into that. 319 00:39:11,846 --> 00:39:14,746 What sort of thing did you want to do? 320 00:39:14,846 --> 00:39:17,046 I just wouldn't mind some more information. 321 00:39:18,526 --> 00:39:20,506 Can you relax? 322 00:39:20,606 --> 00:39:22,886 Surprise is half the fun. 323 00:39:24,566 --> 00:39:26,566 I'm relaxed. 324 00:39:29,806 --> 00:39:34,346 OK. So tell me about the last 10 years. 325 00:39:34,446 --> 00:39:36,446 Don't be boring. 326 00:39:38,046 --> 00:39:40,166 I'm not very interesting. 327 00:39:43,686 --> 00:39:45,766 Have you been in love? 328 00:39:50,806 --> 00:39:52,806 Not really. 329 00:39:56,246 --> 00:39:58,327 Have you broken any hearts? 330 00:40:00,047 --> 00:40:02,047 Three. 331 00:40:06,127 --> 00:40:07,827 Have you done therapy? 332 00:40:07,927 --> 00:40:11,227 No. I have not done therapy. 333 00:40:11,327 --> 00:40:13,607 I just date the wrong people. 334 00:40:16,527 --> 00:40:19,487 And I hate it when girls want things from me. 335 00:40:27,607 --> 00:40:29,767 Should we get another bottle? 336 00:40:31,087 --> 00:40:33,987 It's not like we're getting back tonight anyway. 337 00:40:34,087 --> 00:40:37,267 - Aren't we? - I'm drunk, Jo. 338 00:40:37,367 --> 00:40:38,787 I have work tomorrow. 339 00:40:38,887 --> 00:40:41,447 Oh, will the concert hall not survive without you for a day? 340 00:40:42,447 --> 00:40:44,387 I can't just miss a shift. 341 00:40:44,487 --> 00:40:46,487 Well, I can't drive you. 342 00:40:56,207 --> 00:40:58,207 Where do you want to go? 343 00:41:23,567 --> 00:41:25,567 Portia? 344 00:42:08,728 --> 00:42:10,728 OK. 345 00:42:18,488 --> 00:42:20,968 Guess it's bedtime. 346 00:42:27,808 --> 00:42:30,248 Lights out, or do we wait for Miss Lacey? 347 00:42:31,488 --> 00:42:34,168 Since when do we listen to Miss Lacey? 348 00:44:31,969 --> 00:44:33,969 What are you doing? 349 00:44:35,649 --> 00:44:37,649 Can't sleep. 350 00:44:49,969 --> 00:44:53,169 Fucking take this... Oh, my God! 351 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 Oh. Aw. 352 00:44:58,970 --> 00:45:01,550 Wasn't I just saying how hungry I was? 353 00:45:05,970 --> 00:45:08,670 How about a rabbit au vin? 354 00:45:10,970 --> 00:45:14,870 This is ethical meat eating, right? It's killing your own food. 355 00:45:14,970 --> 00:45:17,310 Yeah. It's just the circle of life. 356 00:45:17,410 --> 00:45:19,710 Dinner is served. 357 00:45:19,810 --> 00:45:21,810 Stop it! 358 00:45:24,090 --> 00:45:26,090 He doesn't belong to you. 359 00:46:03,730 --> 00:46:06,170 As if I would hurt an innocent rabbit. 360 00:46:07,970 --> 00:46:09,970 I'm not a monster. 361 00:46:21,850 --> 00:46:26,810 I mean, I thought it was funny, didn't you, McKenzie? 362 00:46:34,130 --> 00:46:35,951 Yeah. 363 00:46:39,051 --> 00:46:40,391 Yeah. 364 00:47:10,331 --> 00:47:11,991 - Hey. - Jo. 365 00:47:12,091 --> 00:47:13,631 I was just on my way out. 366 00:47:13,731 --> 00:47:16,311 I only wanted to clear the air after the other day. 367 00:47:16,411 --> 00:47:17,871 It's fine. Nothing to clear. 368 00:47:17,971 --> 00:47:20,611 Um, can I just say one thing, please? 369 00:47:23,571 --> 00:47:27,271 I understand that Silver Creek was hard for you, 370 00:47:27,371 --> 00:47:29,631 but, Alice, 371 00:47:29,731 --> 00:47:32,251 it was hard for me too. 372 00:47:33,691 --> 00:47:35,231 I couldn't have been the worst, 373 00:47:35,331 --> 00:47:38,071 because we were actually in the same boat. 374 00:47:38,171 --> 00:47:40,171 It was torture. 375 00:47:41,571 --> 00:47:44,891 I was a joke to those girls and they let me know it. 376 00:47:50,531 --> 00:47:52,531 Oh, is that it? 377 00:47:54,851 --> 00:47:57,951 Yeah, I don't mean to be rude, it's just... 378 00:47:58,051 --> 00:48:00,851 I'm on my way to see a friend at the hospital. 379 00:48:02,691 --> 00:48:05,111 Oh, sorry. 380 00:48:05,211 --> 00:48:07,271 That sounds serious. 381 00:48:07,371 --> 00:48:09,891 Yeah. You go. 382 00:48:11,011 --> 00:48:13,131 - I'll see you later. - See you. 383 00:48:24,612 --> 00:48:28,132 - Yes. 384 00:48:29,652 --> 00:48:31,752 Hey, you're back. 385 00:48:31,852 --> 00:48:34,272 I was just about to lie down, actually. 386 00:48:34,372 --> 00:48:36,232 Do you need anything? 387 00:48:36,332 --> 00:48:39,532 Uh, no. No, I... 388 00:48:41,972 --> 00:48:45,332 I just wanted you to know that I broke up with Gabby. 389 00:48:51,932 --> 00:48:54,452 What do you want me to do with that, Saskia? 390 00:48:57,372 --> 00:48:59,372 Uh... 391 00:48:59,812 --> 00:49:01,672 Nothing. 392 00:49:01,772 --> 00:49:04,572 I just thought you should know, that's all. 393 00:49:40,812 --> 00:49:42,812 What's going on? 394 00:49:43,972 --> 00:49:45,672 Tog room. 395 00:49:45,772 --> 00:49:47,772 Go see for yourself. 396 00:50:19,373 --> 00:50:21,373 What are you doing? 397 00:50:27,693 --> 00:50:29,113 Who did this? 398 00:50:29,213 --> 00:50:31,453 - Can't say. - Ronnie, who did this? 399 00:50:36,133 --> 00:50:38,153 Sarah. 400 00:50:38,253 --> 00:50:40,253 OK? It was Sarah. 401 00:50:47,773 --> 00:50:49,773 How did you do this? 402 00:50:50,933 --> 00:50:53,033 - How did you suck her back in? - Me? 403 00:50:53,133 --> 00:50:54,913 Deaf? It was Sarah. 404 00:50:55,013 --> 00:50:57,013 The fuck is wrong with you? 405 00:51:06,013 --> 00:51:08,733 It was a joke. A dare. 406 00:51:10,373 --> 00:51:12,613 I never thought she'd actually do it. 407 00:51:14,573 --> 00:51:17,213 What's she ever done to deserve any of this? 408 00:51:19,413 --> 00:51:21,413 Nothing. 409 00:51:22,933 --> 00:51:24,933 Nothing at all. 410 00:51:41,574 --> 00:51:42,754 Feral bitches! 411 00:51:48,654 --> 00:51:50,954 hey! 412 00:51:51,054 --> 00:51:53,054 Fuck off. 413 00:51:56,494 --> 00:51:58,494 Girls. 414 00:52:00,094 --> 00:52:03,554 Sarah has been expelled. 415 00:52:03,654 --> 00:52:05,474 She's at the house now, packing up her things. 416 00:52:05,574 --> 00:52:08,434 You are not to go up there. 417 00:52:08,534 --> 00:52:10,534 You're to stay away from the house. 418 00:52:11,854 --> 00:52:13,154 Good riddance. 419 00:52:17,174 --> 00:52:19,754 Seriously, she was fucking crazy. 420 00:52:19,854 --> 00:52:21,854 Are you OK? 421 00:52:23,174 --> 00:52:25,414 I had to tell. 422 00:52:32,294 --> 00:52:34,414 Sarah didn't deserve this. 423 00:52:45,974 --> 00:52:47,794 Oh, yum! 424 00:52:47,894 --> 00:52:50,154 - Ooh! - What else has Sarah been hiding? 425 00:52:50,254 --> 00:52:52,594 - I bags those. - No, we're splitting them. 426 00:52:56,414 --> 00:52:58,194 Don't you want anything, Kanga? 427 00:52:58,294 --> 00:53:00,294 This is all thanks to you. 428 00:53:03,614 --> 00:53:05,434 What was the point then, right? 429 00:53:05,534 --> 00:53:07,694 Yeah. Who's next? No-one's safe. 430 00:53:10,654 --> 00:53:13,115 Oy, Kanga. 431 00:53:13,215 --> 00:53:16,115 - Kanga! - Kanga! 432 00:53:16,215 --> 00:53:18,515 Hello! 433 00:53:18,615 --> 00:53:21,955 - Kanga! Wakey, wakey! 434 00:53:22,055 --> 00:53:23,515 Wake up! 435 00:53:23,615 --> 00:53:25,355 Hey, KFC, you going to piss yourself tonight? 436 00:53:25,455 --> 00:53:27,155 Or worse. Shit your pants? 437 00:53:27,255 --> 00:53:28,835 Better wear a fucking nappy. 438 00:53:28,935 --> 00:53:30,475 Or get your cello case ready. 439 00:53:30,575 --> 00:53:31,995 We were fucking talking to you. 440 00:53:32,095 --> 00:53:33,555 Stop being so fucking rude, Kanga. 441 00:53:33,655 --> 00:53:35,635 Why the fuck are you ignoring us? 442 00:53:35,735 --> 00:53:37,115 Get up! 443 00:53:37,215 --> 00:53:38,715 - Oh! - Oh, she's mad now. 444 00:53:43,935 --> 00:53:45,935 Oh, fuck off! 29593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.