Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:17,304
Eh, Dit,..
2
00:00:17,304 --> 00:00:18,520
..awak kejam!
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,671
Tamak!
4
00:00:19,832 --> 00:00:22,100
Ilmu awak dah banyak..
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,589
..dan tubuh awak
tak akan mampu bertahan lagi.
6
00:00:26,648 --> 00:00:28,727
Ia akan memakan diri sendiri.
7
00:00:28,727 --> 00:00:31,800
Selepas ini saya tak akan
dapat selamatkan awak.
8
00:00:40,376 --> 00:00:42,839
Sebab itulah saya
datang berjumpa tok guru.
9
00:00:42,839 --> 00:00:45,528
Guru juga yang pernah beritahu saya..
10
00:00:45,528 --> 00:00:47,672
..jika saya memiliki
Dewa Bermata Tiga itu,..
11
00:00:47,672 --> 00:00:50,936
..maka saya akan dapat
menguasai seluruh ilmu hitam.
12
00:00:50,936 --> 00:00:53,430
Serahkannya sekarang.
13
00:00:58,360 --> 00:01:00,311
Pawn saja yang dapat memilikinya.
14
00:01:00,311 --> 00:01:02,551
Tapi bukannya awak.
15
00:01:02,551 --> 00:01:07,032
Eh Dit, ia hanya dapat
dimiliki oleh orang yang terpilih.
16
00:01:07,480 --> 00:01:08,900
Kita lihat saja..
17
00:01:08,900 --> 00:01:11,735
..samada benda itu,
dapat saya miliki atau tidak.
18
00:01:11,735 --> 00:01:14,328
Betulkah guru tak mahu menyerahkannya?
19
00:01:17,080 --> 00:01:19,159
Serahkannya sekarang.
20
00:01:19,159 --> 00:01:21,883
Serahkan sekarang, Guru.
21
00:01:46,295 --> 00:01:48,088
Tak guna!
22
00:01:48,088 --> 00:01:50,100
Jadi benarlah guru
tidak menyimpannya, hah?
23
00:01:50,100 --> 00:01:51,902
Tua kutuk!
24
00:03:22,455 --> 00:03:26,600
Hari ini, budak itu,
pasti akan muncul lagi.
25
00:03:28,023 --> 00:03:30,935
Bukankah setiap hari dia menunggu?
26
00:03:30,935 --> 00:03:33,592
Saya memang tiada masalah.
27
00:03:33,592 --> 00:03:34,600
Ramai cakap..
28
00:03:34,600 --> 00:03:36,439
..yang budak itu..
29
00:03:36,439 --> 00:03:38,327
..suka mencari masalah.
30
00:03:38,327 --> 00:03:41,495
Setiap hari awak menegur dia.
Tapi dia tak pernah dengar.
31
00:03:41,495 --> 00:03:44,055
Dia ada karmanya sendiri.
32
00:03:57,175 --> 00:03:59,550
Karma itu tidak baik.
33
00:04:00,120 --> 00:04:02,935
Awak sendiri yang cari masalah, bukan?
34
00:04:02,935 --> 00:04:05,880
Dengar sini baik-baik,..
35
00:04:05,880 --> 00:04:08,920
..ilmu hitam itu sama seperti senjata,..
36
00:04:09,303 --> 00:04:11,384
..asalnya tidak berbahaya.
37
00:04:11,384 --> 00:04:13,600
Tapi ramai pengguna yang memilikinya,..
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
..silap menggunakannya.
39
00:04:16,184 --> 00:04:19,255
Kalau awak ingin bertaubat,..
40
00:04:19,255 --> 00:04:22,143
..awak kena lawan diri awak sendiri.
41
00:04:22,647 --> 00:04:24,557
Tapi jika awak masih
mengamalkan ilmu hitam itu
42
00:04:25,879 --> 00:04:28,083
..ia akan menjadi lebih buruk lagi.
43
00:04:30,232 --> 00:04:31,300
Adakah kamu..
44
00:04:31,300 --> 00:04:33,655
..sudah benar-benar memikirkannya?
45
00:04:33,655 --> 00:04:35,600
Sebaik sahaja..
46
00:04:35,600 --> 00:04:37,623
..kamu mengamalkan ilmu hitam,..
47
00:04:37,623 --> 00:04:41,787
..ia akan tetap bertahan dalam
tubuh kamu sehinggalah kamu mati.
48
00:04:54,300 --> 00:05:00,428
Ilmu Syaitan III
Terjemahan Oleh Aziz Lee, Brunei.
49
00:05:01,208 --> 00:05:03,895
"Wahai roh, kembalilah."
50
00:05:03,895 --> 00:05:08,503
Kembalilah ke tubuh lelaki ini agar
dia dapat bersama keluarganya semula.
51
00:05:08,503 --> 00:05:12,024
Wahai roh, kembalilah.
52
00:05:12,024 --> 00:05:14,967
Kembalilah ke tubuh
lelaki ini agar dia dapat..
53
00:05:14,967 --> 00:05:16,855
- Apa yang awak buat ini, Pen?
- ..bersama keluarganya semula.
54
00:05:16,855 --> 00:05:18,071
Umm,..
55
00:05:18,071 --> 00:05:19,800
..dia sedang memanggil roh lelaki itu.
56
00:05:19,800 --> 00:05:22,647
Nak, nenek datang
nak bawa awak pulang, okey.
57
00:05:22,647 --> 00:05:25,495
Kembalilah semula, ya nak?
58
00:05:25,495 --> 00:05:28,437
Adakah awak percaya
dengan perkara begitu?
59
00:05:43,767 --> 00:05:46,039
- Berikan mengikut masa, okey.
- Baik.
60
00:05:46,039 --> 00:05:48,727
- Selamat pagi, Doctor.
- Selamat pagi.
61
00:05:48,727 --> 00:05:51,415
Mari kita mulakan tugasan
dengan kes Cik Panor, okey.
62
00:05:51,415 --> 00:05:53,600
Baiklah.
63
00:05:59,672 --> 00:06:01,303
Rintong, Rintong!
64
00:06:01,303 --> 00:06:03,991
Rintong. Bertenang, Rintong.
Rintong, bawa bertenang, okey.
65
00:06:03,991 --> 00:06:06,935
Rintong. Awak duduklah, Rintong.
Rintong, bawa bertenang, okey.
66
00:06:06,935 --> 00:06:08,900
Awak duduklah, okey.
67
00:06:11,831 --> 00:06:14,424
Bagaimana dengan
keadaan Cik Panor hari ini?
68
00:06:16,503 --> 00:06:20,900
Dia masih dalam
keadaan yang tertekan.
69
00:06:21,848 --> 00:06:25,300
Baiklah, nanti saya
akan berikan dia ubat.
70
00:06:27,127 --> 00:06:31,031
Tapi ubat itu, boleh memberi
kesan sampingan pada bayinya.
71
00:06:31,031 --> 00:06:33,300
Hantarkan laporan
penuhnya kepada saya,..
72
00:06:33,300 --> 00:06:37,300
- ..dan awasi dia terus, okey.
- Baiklah, Doctor.
73
00:07:03,511 --> 00:07:04,791
Eh, Aod,..
74
00:07:04,791 --> 00:07:08,631
..macammana awak boleh masuk ke sini?
Bukankah pelawat tidak dibenarkan masuk?
75
00:07:08,631 --> 00:07:10,871
Hoi! Kenapa panggil saya pelawat,..
76
00:07:10,871 --> 00:07:14,647
..sedangkan, saya
selalu bertakhta di hati awak?
77
00:07:14,647 --> 00:07:17,911
Janganlah jadi orang yang bodoh. Gila!
78
00:07:17,911 --> 00:07:20,343
Bukankah, si bodoh ini
selalu di hati awak, hah?
79
00:07:20,343 --> 00:07:23,300
Mana awak pergi? Hei!
80
00:07:23,900 --> 00:07:26,967
Hei! Tunggu dulu!
Mana awak nak pergi?
81
00:07:26,967 --> 00:07:31,200
Ayah menyuruh saya menjemput Ta.
Tadi, ayah ada telefon nak minta tolong.
82
00:07:31,200 --> 00:07:35,287
Yakah? Jadi, kalau begitu,
biar saya yang memandu. Ayuhlah.
83
00:07:35,287 --> 00:07:37,300
Cukup, Aod. Jangan bergurau. Hentikan!
84
00:07:37,300 --> 00:07:39,021
- Ayuhlah.
- Hentikan! Hentikan!
85
00:07:39,447 --> 00:07:40,429
Aod!
86
00:07:44,759 --> 00:07:47,255
Sudah 10 tahun lebih..
87
00:07:47,255 --> 00:07:50,262
..awak tidak pulang
ke kampung halaman.
88
00:07:51,191 --> 00:07:54,551
Rasanya sejak ayah
awak berkahwin semula.
89
00:07:54,551 --> 00:07:56,200
Awak tahu tak,..
90
00:07:56,200 --> 00:07:59,447
..betapa rindunya
kami semua kepada awak?
91
00:07:59,447 --> 00:08:00,983
Lebih-lebih lagi datuk awak.
92
00:08:00,983 --> 00:08:03,772
Dia selalu bertanya pasal awak.
93
00:09:06,300 --> 00:09:07,959
Ucap helo kepada Datuk.
94
00:09:07,959 --> 00:09:09,900
Apa khabar, Datuk.
95
00:09:13,111 --> 00:09:16,800
Rupa awak saling tak
tumpah seperti mak awak.
96
00:09:17,271 --> 00:09:20,887
Janganlah risau mengenai
yuran persekolahan awak,..
97
00:09:20,887 --> 00:09:23,600
..datuk akan tanggung semuanya.
98
00:09:24,183 --> 00:09:26,135
Terima kasih, Datuk.
99
00:09:26,135 --> 00:09:29,335
Eh, Ta. bawalah barang-barang
awak ke dalam rumah.
100
00:09:29,335 --> 00:09:30,551
Makcik akan menyusul kemudian.
101
00:09:30,551 --> 00:09:32,100
Baiklah.
102
00:10:28,343 --> 00:10:30,270
Ta,..
103
00:10:31,767 --> 00:10:34,807
..itulah moyang awak.
Dia tak banyak cakap.
104
00:10:34,807 --> 00:10:36,855
Dulu dia seorang dukun.
105
00:10:36,855 --> 00:10:39,513
Ta, simpanlah dulu barang awak.
106
00:10:49,303 --> 00:10:52,887
Ta, awak boleh duduk
di bilik mak awak, okey.
107
00:10:52,887 --> 00:10:57,911
Simpan barang awak dan berehatlah dulu.
Sekejap lagi kita akan makan malam.
108
00:10:57,911 --> 00:11:00,100
Terima kasih, makcik.
109
00:12:07,159 --> 00:12:09,435
Siapa pula kamu?
110
00:12:10,134 --> 00:12:11,223
Hah?
111
00:12:11,223 --> 00:12:13,685
Saya tanya siapa kamu?
112
00:12:20,300 --> 00:12:22,327
Hmm,..
113
00:12:22,327 --> 00:12:25,815
..kamulah kawan si Pawn itu?
Kenapa kamu mengekori saya?
114
00:12:25,815 --> 00:12:27,511
Hah?
115
00:12:27,511 --> 00:12:29,300
Apa dia?
116
00:12:29,975 --> 00:12:31,300
Si Pawn sudah mati?
117
00:12:46,327 --> 00:12:47,991
Tak guna!
118
00:12:47,991 --> 00:12:49,070
Siapa itu?
119
00:12:50,583 --> 00:12:51,900
Tak guna!
120
00:14:04,759 --> 00:14:08,279
Adakah awak sudah
ingat sekarang? Hah, Ta?
121
00:14:09,303 --> 00:14:12,279
Datuklah yang telah
mengawet mayat mak awak..
122
00:14:12,279 --> 00:14:16,023
..sebab datuk yakin
yang harinya akan tiba.
123
00:14:16,023 --> 00:14:18,648
Hari di mana dia akan kembali.
124
00:14:19,095 --> 00:14:21,000
Kembali?
125
00:14:21,783 --> 00:14:24,631
Kami sudah melakukan segalanya,..
126
00:14:24,631 --> 00:14:28,100
..untuk menghidupkan mak awak semula.
127
00:14:28,567 --> 00:14:32,900
Datuk dengar yang ia boleh
dilakukan menggunakan ilmu hitam.
128
00:14:33,782 --> 00:14:36,300
Datuk pernah jumpa
orang yang boleh melakukannya.
129
00:14:37,495 --> 00:14:41,239
"Beritahu saja, apa
yang patut saya lakukan,.."
130
00:14:41,239 --> 00:14:44,377
"..asalkan anak saya
boleh dihidupkan semula."
131
00:14:45,558 --> 00:14:48,020
"Anak awak akan kembali."
132
00:14:49,207 --> 00:14:51,450
"Tapi bukan pada jasadnya."
133
00:14:53,015 --> 00:14:55,031
"Kita mesti menukar roh mereka."
134
00:14:55,031 --> 00:14:56,791
Menukar roh?
135
00:14:56,791 --> 00:14:57,975
Ya.
136
00:14:57,975 --> 00:15:00,951
Merampas roh daripada jasad seseorang,..
137
00:15:00,951 --> 00:15:04,502
..lalu menyeru roh mak awak
dan menempatkannya pada jasad lain.
138
00:15:04,502 --> 00:15:06,519
Roh yang kami rancang untuk diambil..
139
00:15:06,519 --> 00:15:08,887
..dan jasad yang
kami rancang untuk gunakan..
140
00:15:08,887 --> 00:15:10,839
"..adalah jasad Cik Panor."
141
00:15:10,839 --> 00:15:12,983
"Itu adalah hukuman buat dia.."
142
00:15:12,983 --> 00:15:16,088
"..kerana menyebabkan
penderitaan pada mak awak."
143
00:15:16,471 --> 00:15:18,198
"Jadi kami pun menunggu."
144
00:15:18,198 --> 00:15:21,086
"Menunggu hari yang sesuai."
145
00:15:21,686 --> 00:15:23,639
"Tapi awak tak
pandai membaca mantra itu."
146
00:15:23,639 --> 00:15:25,687
"Jadi, ritual itu pun gagal."
147
00:15:25,687 --> 00:15:27,607
"Ta, baca mantra itu!"
148
00:15:27,607 --> 00:15:29,175
"Baca sekarang!"
149
00:15:29,175 --> 00:15:31,382
"Awak masih kecil ketika itu."
150
00:15:31,382 --> 00:15:33,046
Tapi sekarang awak sudah dewasa.
151
00:15:33,046 --> 00:15:36,380
Inilah masanya untuk
menebus kegagalan itu.
152
00:15:54,166 --> 00:15:57,687
Ini adalah sebuah
album dari foto keluarga.
153
00:16:00,534 --> 00:16:03,444
Ada gambar-gambar
ketika awak masih kecil.
154
00:16:10,359 --> 00:16:12,788
Buku ini pula,..
155
00:16:14,038 --> 00:16:16,729
..adalah buku catatan mak awak.
156
00:16:18,070 --> 00:16:20,758
Mak awak meminta datuk awak..
157
00:16:20,758 --> 00:16:23,900
..menyimpannya
sehingga masa yang sesuai.
158
00:16:24,438 --> 00:16:27,600
Inilah masa yang sesuai
untuk awak membacanya.
159
00:16:51,543 --> 00:16:53,398
"Pen,.."
160
00:16:53,398 --> 00:16:56,534
"..awak simpanlah buku catatan itu."
161
00:16:56,534 --> 00:16:58,742
"Ta, sayang,.."
162
00:16:58,742 --> 00:17:02,679
"..mak tak tahu
berapa usia awak sekarang.."
163
00:17:02,679 --> 00:17:05,495
"..bila awak membaca buku catatan ini."
164
00:17:05,495 --> 00:17:08,246
"Tapi, mak yakin.."
165
00:17:08,246 --> 00:17:10,743
"..Pen akan
memberikannya pada awak."
166
00:17:10,743 --> 00:17:17,300
"Ketika itulah masa yang sesuai,
untuk awak mengetahui kebenarannya."
167
00:17:19,383 --> 00:17:23,350
"Ta, sejak hari
pertama awak dilahirkan,.."
168
00:17:23,350 --> 00:17:25,207
"..mak sudah tahu yang awaklah.."
169
00:17:25,207 --> 00:17:28,150
"..perkara yang
paling penting bagi mak."
170
00:17:28,150 --> 00:17:30,519
"Semua orang menjaga mak dengan baik."
171
00:17:30,519 --> 00:17:31,542
"Terutama sekali ayah awak."
172
00:17:31,542 --> 00:17:35,961
"Minumlah ubat tradisi ini.
Ibu saya yang membuatnya sendiri."
173
00:17:39,800 --> 00:17:42,391
"Ketika itulah
hari yang paling bahagia.."
174
00:17:42,391 --> 00:17:45,655
"..di mana mak
tak akan pernah melupakannya."
175
00:17:45,655 --> 00:17:49,900
"Saat itu jugalah keluarga kita,
sering berkumpul bersama."
176
00:17:50,100 --> 00:17:52,246
"Tendang bola itu, Ta."
177
00:17:52,246 --> 00:17:53,751
"Sehinggalah,.."
178
00:17:53,751 --> 00:17:56,502
"..perempuan itu muncul
dan mengganggu kehidupan kami."
179
00:17:56,502 --> 00:18:00,150
"Apa boleh saya bantu?
Apa yang membuatkan encik datang ke mari?"
180
00:18:00,150 --> 00:18:03,030
"Adik saya Duen
hendak menduduki peperiksaan."
181
00:18:03,030 --> 00:18:05,975
"Dia mahu mencari orang
yang boleh mengajar dia."
182
00:18:05,975 --> 00:18:08,055
"Sebab itulah saya nak tanya Tuan."
183
00:18:08,055 --> 00:18:11,446
"Oh, itu sajakah?"
184
00:18:11,446 --> 00:18:13,014
"Kenapa tak telefon saja?"
185
00:18:13,014 --> 00:18:17,208
"Kami baru mengambil seorang pensyarah.
Dia sekarang dalam perjalanan ke mari."
186
00:18:18,678 --> 00:18:20,791
"Permata itu sangat berharga."
187
00:18:20,791 --> 00:18:23,574
"Si pemakainya tidak lagi memakainya."
188
00:18:23,574 --> 00:18:25,900
"Ada 9 tanda di sana."
189
00:18:27,511 --> 00:18:30,999
"Tanda itu sangat jelas
terukir di belakangnya."
190
00:18:31,510 --> 00:18:33,900
"Ah, itu pun dia."
191
00:18:37,974 --> 00:18:39,087
"Selamat pagi."
192
00:18:41,014 --> 00:18:43,094
"Kamu kena hafal semua ini, okey"
193
00:18:43,094 --> 00:18:44,150
"Baik, cikgu."
194
00:18:44,150 --> 00:18:46,711
"Ini adalah tugasan kamu."
195
00:18:48,534 --> 00:18:50,391
"Adakah cuti sekolah akan bermula?"
196
00:18:50,391 --> 00:18:52,726
"Memang benar."
197
00:18:52,726 --> 00:18:54,550
"Terima kasih banyaklah, cikgu,.."
198
00:18:54,550 --> 00:18:56,982
"..kerana sanggup mengajar
adik saya setiap hari."
199
00:18:56,982 --> 00:19:00,186
"Saya tahu tempat
tinggal cikgu sangat jauh."
200
00:18:59,543 --> 00:19:00,791
"Sama-sama, puan."
201
00:19:00,791 --> 00:19:04,900
"Setidaknya ia dapat membantu
saya lebih mengenali tempat ini."
202
00:19:05,239 --> 00:19:07,575
"Tahun depan
Ta akan mula masuk sekolah."
203
00:19:07,575 --> 00:19:10,295
"Saya berharap awak
boleh membimbing dia juga."
204
00:19:10,295 --> 00:19:12,756
"Dengan senang hati."
205
00:19:13,846 --> 00:19:15,318
"Takk, Eee!"
206
00:19:15,318 --> 00:19:19,959
"Kenapalah awak ini, Aod?"
"Tak tengokkah saya sedang belajar?"
207
00:19:19,959 --> 00:19:21,526
"Nah, kak Duen,.."
208
00:19:21,526 --> 00:19:24,374
"..saya ada bawa
ikan yang kakak pesan tadi."
209
00:19:24,374 --> 00:19:26,102
"Terima kasih."
210
00:19:26,102 --> 00:19:28,214
"Maaflah saya nak memasak dahulu."
211
00:19:28,214 --> 00:19:30,491
"Baiklah kalau begitu."
212
00:19:35,574 --> 00:19:38,900
"Apa kata awak makan bersama kami?"
213
00:20:24,086 --> 00:20:25,398
"Tuan Prawase,.."
214
00:20:25,398 --> 00:20:28,790
"..ada tak mana-mana tanah yang
hendak dijual di kampung ini?"
215
00:20:28,790 --> 00:20:30,774
"Susah nak dapat sekarang."
216
00:20:30,774 --> 00:20:32,534
"Tapi ada satu plot."
217
00:20:32,534 --> 00:20:34,167
"Itu pun kalau awak berminat."
218
00:20:34,167 --> 00:20:37,100
"Tentulah saya setuju.
Siapa yang ampunya?"
219
00:20:37,911 --> 00:20:40,500
"Tanah itu adalah milik saya sendiri."
220
00:20:57,367 --> 00:21:01,078
"Ada baiknya juga,
cikgu itu membeli tanah kita."
221
00:21:01,078 --> 00:21:05,900
"Hasil kebun kita pun
semakin berkurangan setiap tahun."
222
00:21:06,871 --> 00:21:11,863
"Mak boleh rasa.
Awak sukakan cikgu itu, kan?"
223
00:21:11,863 --> 00:21:14,582
"Apa maksud mak?"
224
00:21:14,582 --> 00:21:16,471
"Mak memang bersetuju.."
225
00:21:16,471 --> 00:21:20,503
"..kalau awak nak jadikan
dia sebagai isteri yang kedua."
226
00:21:20,503 --> 00:21:23,478
"Tapi bagaimana
kalau dia tak sukakan saya?"
227
00:21:23,478 --> 00:21:25,526
"Nah,.."
228
00:21:25,526 --> 00:21:29,300
"..pergilah cari alamat ini.
Jangan tidak."
229
00:21:30,711 --> 00:21:32,439
"Kakak Duen,.."
230
00:21:32,439 --> 00:21:34,998
"..sudah masanya
untuk kakak minum ubat."
231
00:21:34,998 --> 00:21:37,687
"Terima kasih, dik."
232
00:21:37,687 --> 00:21:39,511
"Tekalah?"
233
00:21:39,511 --> 00:21:41,972
"Saya ada berita
baik nak diberitahu."
234
00:21:43,095 --> 00:21:47,000
"Saya telah lulus
peperiksaan kejururawatan itu."
235
00:21:47,414 --> 00:21:49,686
"Saya nak berterima kasih pada kakak.."
236
00:21:49,686 --> 00:21:52,918
"..kerana telah
bersusah payah menolong saya."
237
00:21:52,918 --> 00:21:54,390
"Bermula dari sekarang,.."
238
00:21:54,390 --> 00:21:56,765
"..biar saya yang menjaga kakak."
239
00:21:57,399 --> 00:21:58,838
"Tak payahlah risaukan kakak."
240
00:21:58,838 --> 00:22:01,999
"Abang Prawase pun sudah
menjaga kakak dengan baik."
241
00:22:12,662 --> 00:22:13,677
"Kak Duen?"
242
00:22:14,902 --> 00:22:16,374
"Kak Duen, kenapa?"
243
00:22:16,374 --> 00:22:18,683
"Kakak okey tak?"
244
00:22:19,638 --> 00:22:20,750
"Kak Duen!"
245
00:22:22,934 --> 00:22:23,862
"Kak Duen!"
246
00:22:24,023 --> 00:22:26,647
"Ayah, ada sesuatu
berlaku pada kak Duen!"
247
00:22:26,647 --> 00:22:28,310
"Ayah, tolong saya!"
248
00:22:28,310 --> 00:22:30,934
"Ada apa ini kak Duen? Kak Duen!"
249
00:22:30,934 --> 00:22:35,709
"Kak Duen! Janganlah begini!
Ayah, tolong saya!"
250
00:22:36,086 --> 00:22:38,355
"Kak Duen!
Ayah, tolong saya cepat!"
251
00:22:41,559 --> 00:22:44,400
"Kak Duen, janganlah takutkan saya!"
252
00:22:45,974 --> 00:22:48,662
"Tidak! Kak Duen!"
253
00:22:48,662 --> 00:22:52,471
"Duen! Duen!
Awak okey tak, nak?"
254
00:22:52,471 --> 00:22:53,999
"Duen!"
255
00:22:55,190 --> 00:22:56,900
"Duen!"
256
00:22:57,462 --> 00:22:58,444
"Mak!"
257
00:22:58,646 --> 00:23:00,988
"Ayah hubungi doktor dulu."
258
00:23:19,510 --> 00:23:22,193
"1.. 2.. 3.."
259
00:23:27,478 --> 00:23:30,390
"Awak mungkin menganggap
yang mak mati kerana ajal."
260
00:23:30,390 --> 00:23:32,822
"Tapi kebenarannya ialah,.."
261
00:23:32,822 --> 00:23:35,510
"..mak telah diracun."
262
00:23:35,510 --> 00:23:38,999
"Ayah awak yang membunuh mak."
263
00:23:48,342 --> 00:23:49,974
Mak..
264
00:23:49,974 --> 00:23:52,697
..di manalah mak berada sekarang?
265
00:24:10,070 --> 00:24:13,405
Saya tak mahu hidup begini lagi.
266
00:24:17,462 --> 00:24:20,349
Saya tak mahu hidup begini lagi!
267
00:24:21,206 --> 00:24:25,398
"Hanya ada satu cara untuk
awak memusnahkan sihir dukun itu."
268
00:24:25,398 --> 00:24:29,014
"Awak kena makan daging orang
yang telah menyihir awak."
269
00:24:29,014 --> 00:24:33,494
"Dan semua ilmu hitam orang itu
akan berpindah kepada awak."
270
00:24:33,494 --> 00:24:35,702
"Tapi awak mungkin
akan jagi kurang siuman."
271
00:24:35,702 --> 00:24:40,182
"Saya perhambakan diri
saya kepada Dewa Bermata Tiga."
272
00:25:27,062 --> 00:25:29,469
Bau busuk apa ini?
273
00:25:35,510 --> 00:25:38,710
"Awak sudah jauh terlanjur
untuk melarikan diri, Dit."
274
00:25:38,710 --> 00:25:42,582
"Semua iblis-iblis itu,
sedang memakan awak dari dalam."
275
00:25:42,582 --> 00:25:45,814
"Hanya Dewa Bermata Tiga satu-satunya.."
276
00:25:45,814 --> 00:25:49,910
"..yang mampu mengawal iblis-iblis itu.
Tapi jika ilmu awak sangat dalam,.."
277
00:25:49,910 --> 00:25:54,358
"..kenapa pula awak nak rampas
Dewa Bermata Tiga itu dari saya, hah Dit?"
278
00:25:54,358 --> 00:25:56,886
"Om, sedarlah, sedar.
Bangunlah, bangun."
279
00:25:56,886 --> 00:25:59,286
"Bangunlah wahai
roh-roh yang gentayangan."
280
00:25:59,286 --> 00:26:01,430
"Penunggu hutan, gunung dan bendang."
281
00:26:01,430 --> 00:26:03,894
"Hantu-hantu di hutan dan di daratan."
282
00:26:03,894 --> 00:26:06,646
"Semua roh yang berkeliaran
di tanah perkuburan."
283
00:26:06,646 --> 00:26:09,110
"Bangunlah.
Datanglah, datanglah, datanglah."
284
00:26:09,110 --> 00:26:12,694
"Saya menyeru kamu semua
untuk hadir ke perhimpunan ini."
285
00:26:12,694 --> 00:26:16,118
"Dewa-dewa di bumi, air, angin dan api."
286
00:26:16,118 --> 00:26:19,670
"Semua roh-roh yang
sedang berkeliaran di hutan rimba."
287
00:26:19,670 --> 00:26:23,894
"Saya menyeru.
Saya menyeru kamu semua."
288
00:26:23,894 --> 00:26:26,998
"Datanglah. Datanglah. Datanglah."
289
00:26:26,998 --> 00:26:28,022
Nah, Aod.
290
00:26:28,022 --> 00:26:29,046
Ya?
291
00:26:29,046 --> 00:26:31,990
Adakah awak
berhasil menemui orang itu?
292
00:26:31,990 --> 00:26:34,135
Ya, saya dah jumpa.
293
00:26:34,582 --> 00:26:37,942
Tapi dia dah naikkan
bayaran kepada 50,000.
294
00:26:37,942 --> 00:26:39,924
50,000 baht?
295
00:26:40,214 --> 00:26:42,870
Kalau begitu, bayar saja 50,000.
296
00:26:42,870 --> 00:26:46,900
Sekarang kita kena
bawa cikgu itu ke mari.
297
00:27:14,902 --> 00:27:16,534
Tenang saja.
298
00:27:16,534 --> 00:27:20,883
Tak lama lagi awak akan kembali
ke tempat yang sepatutnya awak berada.
299
00:27:43,926 --> 00:27:46,006
Ayuh lakukan cepat!
300
00:27:46,006 --> 00:27:47,926
Kita sudah kesuntukkan masa.
301
00:27:47,926 --> 00:27:50,900
Ta, nyalakan lilin itu untuk nenek.
302
00:28:25,270 --> 00:28:27,574
Cikgu, lama tak jumpa.
303
00:28:27,574 --> 00:28:30,362
Awak masih seksi seperti dulu.
304
00:28:35,318 --> 00:28:37,845
Bila kita nak mulakan?
305
00:28:48,854 --> 00:28:52,058
Apa awak nak buat pada saya?
306
00:28:56,246 --> 00:28:59,035
Aod, bantu saya!
307
00:29:04,374 --> 00:29:05,846
Apa yang awak nak buat?
308
00:29:05,846 --> 00:29:07,991
Pen, ke tepi!
309
00:29:25,430 --> 00:29:29,300
Cepat, cepat, cepat.
Masanya sudah tiba.
310
00:29:30,390 --> 00:29:32,950
Hulurkan tangan awak.
311
00:29:33,078 --> 00:29:36,598
Saya harap awak
tak akan gagal macam dulu.
312
00:29:55,862 --> 00:29:58,717
Baiklah. Mulakan membaca.
313
00:30:07,062 --> 00:30:10,678
"Om, sedarlah, sedar.
Sedarlah, sedar dan bangunlah."
314
00:30:10,678 --> 00:30:13,398
"Bangunlah wahai
roh-roh yang gentayangan."
315
00:30:13,398 --> 00:30:16,662
"Penunggu hutan, gunung dan bendang."
316
00:30:16,662 --> 00:30:19,926
"Hantu-hantu di hutan dan di daratan."
317
00:30:19,926 --> 00:30:23,158
"Semua roh yang berkeliaran
di tanah perkuburan."
318
00:30:23,158 --> 00:30:26,005
"Bangunlah.
Datanglah, datanglah, datanglah."
319
00:30:26,005 --> 00:30:28,300
"Saya menyeru kamu semua untuk.."
320
00:30:28,300 --> 00:30:30,230
- Pen!
- "..hadir ke perhimpunan ini."
321
00:30:30,230 --> 00:30:34,166
"Dewa-dewa di bumi, air, angin dan api."
322
00:30:34,166 --> 00:30:38,297
"Semua roh-roh yang
sedang berkeliaran di hutan rimba."
323
00:30:37,814 --> 00:30:40,310
"Saya menyeru kamu semua."
324
00:30:40,310 --> 00:30:44,658
"Datanglah, datang.
Datanglah, datang. Bangunlah."
325
00:30:44,900 --> 00:30:48,100
"Om, sedarlah, sedar.
Sedarlah, sedar dan bangunlah."
326
00:30:48,100 --> 00:30:51,900
"Bangunlah wahai
roh-roh yang gentayangan."
327
00:30:51,100 --> 00:30:54,100
"Penunggu hutan, gunung dan bendang."
328
00:30:54,100 --> 00:30:56,900
"Hantu-hantu di hutan dan di daratan."
329
00:30:56,900 --> 00:31:00,300
"Semua roh yang berkeliaran
di tanah perkuburan."
330
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
"Bangunlah.
Datanglah, datanglah, datanglah."
331
00:31:03,100 --> 00:31:07,600
"Saya menyeru kamu semua
untuk hadir ke perhimpunan ini."
332
00:31:08,300 --> 00:31:11,600
"Dewa-dewa di bumi, air, angin dan api."
333
00:31:11,600 --> 00:31:15,100
"Semua roh-roh yang
sedang berkeliaran di hutan rimba."
334
00:31:15,100 --> 00:31:17,100
"Saya menyeru kamu semua."
335
00:31:17,100 --> 00:31:20,300
"Datanglah, datang.
Datanglah, datang. Bangunlah."
336
00:31:20,300 --> 00:31:22,900
"Om, sedarlah, sedar.
Sedarlah, sedar dan bangunlah."
337
00:31:22,900 --> 00:31:25,300
"Bangunlah wahai
roh-roh yang gentayangan."
338
00:31:25,300 --> 00:31:27,900
"Penunggu hutan, gunung dan bendang."
339
00:31:27,900 --> 00:31:29,461
"Hantu-hantu di hutan dan di daratan."
340
00:31:29,461 --> 00:31:33,100
- Pen, lekas sikit!
- "Semua roh yang berkeliaran di tanah perkuburan."
341
00:31:33,100 --> 00:31:35,600
"Bangunlah.
Datanglah, datanglah, datanglah."
342
00:31:35,600 --> 00:31:39,900
"Saya menyeru kamu semua
untuk hadir ke perhimpunan ini."
343
00:31:39,900 --> 00:31:42,923
"Dewa-dewa di bumi, air, angin dan api."
344
00:31:42,006 --> 00:31:44,310
- Hoi! Buatlah cepat sikit!
- "Semua roh-roh yang sedang.."
345
00:31:44,310 --> 00:31:46,619
- "..berkeliaran di hutan rimba."
- Waktunya hampir habis!
346
00:31:54,421 --> 00:31:56,396
Keluarlah! Keluar!
347
00:32:08,277 --> 00:32:10,422
Apa awak buat pada saya?
348
00:32:10,422 --> 00:32:12,916
Tolonglah jangan cederakan saya.
349
00:32:15,349 --> 00:32:17,844
Biarkan saya pergi.
350
00:33:06,518 --> 00:33:08,467
Anak saya!
351
00:33:08,822 --> 00:33:11,382
Jangan ambil anak saya!
352
00:33:19,894 --> 00:33:22,388
Ta! Seru roh mak awak!
353
00:33:22,966 --> 00:33:25,046
Lekaslah!
354
00:33:25,046 --> 00:33:28,413
Mak, datanglah dan
tinggallah dengan kami.
355
00:34:16,630 --> 00:34:18,902
Roh anak awak sudah
berada dalam jasad itu.
356
00:34:18,902 --> 00:34:21,300
Ayuhlah, ayuh!
Tak payahlah kamu nak terperanjat.
357
00:34:21,300 --> 00:34:23,125
Cepat! Tolong bangunkan dia. Ayuh!
358
00:34:23,125 --> 00:34:24,900
Duen!
359
00:34:27,061 --> 00:34:28,100
Wahai roh, terima kasih.
360
00:34:28,100 --> 00:34:37,034
"Bertahanlah kamu wahai roh di dalam
jasad yang baru ini buat selama-lamanya.."
361
00:34:37,142 --> 00:34:39,070
Ta!
362
00:34:40,100 --> 00:34:42,070
Anak Mak!
363
00:34:47,925 --> 00:34:50,965
Rohnya sudah diikat.
Jangan sampai tali ini terputus.
364
00:34:50,965 --> 00:34:52,662
Bakar saja mayat yang busuk itu.
365
00:34:52,662 --> 00:34:55,669
Kalau tidak roh gentayangan
akan merasuk jasad itu.
366
00:34:55,669 --> 00:34:57,302
Dan jangan lupa.
367
00:34:57,302 --> 00:35:00,900
Tanam janin dan cermin itu,
di sebuah tanah perkuburan.
368
00:35:09,973 --> 00:35:12,214
Ada apa-apa lagi tak?
369
00:35:12,214 --> 00:35:13,590
Tidak.
370
00:35:13,590 --> 00:35:15,300
Saya cuma berharap..
371
00:35:15,300 --> 00:35:17,600
..kamu memilih jasad yang betul.
372
00:36:12,086 --> 00:36:13,100
Mak.
373
00:37:17,717 --> 00:37:19,900
Anak mak!
374
00:37:22,101 --> 00:37:25,436
Tolonglah keluarkan saya!
375
00:37:50,614 --> 00:37:53,429
Jangan cakap yang awak
nak belikan baju itu untuk Duen.
376
00:37:53,429 --> 00:37:55,893
Taklah. Ini untuk saya.
377
00:37:55,893 --> 00:37:57,525
Untuk awak?
378
00:37:57,525 --> 00:38:02,357
Tapi baju itu kan terlalu kecil.
Adakah ianya fesyen terkini?
379
00:38:02,357 --> 00:38:04,100
Sudah lama saya nak beritahu awak.
380
00:38:04,100 --> 00:38:06,429
Pasal apa?
381
00:38:09,205 --> 00:38:11,600
Awak hamil!
382
00:38:17,173 --> 00:38:18,220
Kak Duen!
383
00:38:18,870 --> 00:38:21,291
Apa kata awak cuba
baju ini sekarang juga?
384
00:38:27,285 --> 00:38:30,652
Warnanya sesuai dengan kakak, kan?
385
00:38:31,094 --> 00:38:33,749
Ta, anak pakcik.
386
00:38:33,749 --> 00:38:35,477
Ciumlah. Ciumlah. Nah, nah!
387
00:38:35,477 --> 00:38:36,693
- Tak mahulah.
- Ciumlah.
388
00:38:36,693 --> 00:38:38,389
- Ciumlah, ciumlah.
- Tak mahulah.
389
00:38:38,389 --> 00:38:40,900
Eh, Aod. Janganlah bergurau begitu.
390
00:38:40,900 --> 00:38:42,684
Benda itu kan kotor.
391
00:38:43,061 --> 00:38:46,582
Sampai hati awak cakap
yang anak kita kotor.
392
00:38:47,285 --> 00:38:49,109
Ayah.
393
00:38:49,109 --> 00:38:49,558
Ayah ciumlah..
394
00:38:49,558 --> 00:38:51,958
Eh, Aod, bukankah saya
dah cakap benda itu berbau?
395
00:38:51,958 --> 00:38:54,197
Hidulah! Kan? Hidulah!
396
00:38:54,197 --> 00:38:56,629
Hidulah! Hidu, hidu!
Hidu dalam-dalam!
397
00:38:56,629 --> 00:38:58,101
Harumlah.
398
00:38:58,101 --> 00:39:02,997
Ta, ciumlah.
Hoi, harumnya. Betul, kan?
399
00:39:02,997 --> 00:39:04,917
Awak perasan tak, Ta,..
400
00:39:04,917 --> 00:39:09,014
..bahawa sudah lama kita
tidak merasa sebahagia begini, kan?
401
00:40:09,014 --> 00:40:10,389
Tak guna!
402
00:40:10,389 --> 00:40:14,236
Macammana pula dia yang
dapat Dewa Bermata Tiga itu, hah?
403
00:40:28,309 --> 00:40:30,804
Cacing bodoh.
404
00:40:58,869 --> 00:41:03,186
Bagi balik! Bagi balik!
Jangan curi makanan saya.
405
00:41:04,373 --> 00:41:07,093
Jangan dekat! Bagi balik!
406
00:41:07,093 --> 00:41:09,467
Jangan kacau!
407
00:41:26,133 --> 00:41:27,100
Duen!
408
00:41:27,100 --> 00:41:28,981
Duen, kenapa dengan awak?
409
00:41:28,981 --> 00:41:29,909
Duen!
410
00:41:30,600 --> 00:41:32,181
- Mak!
- Bawa.. Bawa dia..
411
00:41:32,181 --> 00:41:33,600
- ..masuk ke dalam.
- Ada apa ini, hah?
412
00:41:33,600 --> 00:41:35,524
Bawa dia masuk ke dalam.
413
00:41:36,213 --> 00:41:38,774
- Kenapa dengan awak, Duen?
- Bawa dia masuk.
414
00:41:41,621 --> 00:41:43,541
Kenapa dia boleh
jadi seperti ini, Mak?
415
00:41:43,541 --> 00:41:48,277
Seseorang yang telah kembali dari mati itu
tidak boleh diharapkan untuk menjadi normal sepenuhnya.
416
00:41:48,277 --> 00:41:51,733
Jangan lupa yang anak awak
ini sudah mati selama 13 tahun.
417
00:41:51,733 --> 00:41:56,629
Rohnya mungkin telah lama berkeliaran
dan banyak melihat perkara yang buruk.
418
00:41:56,629 --> 00:42:00,149
Pegang dia kuat-kuat sebab mak
nak renjiskan air suci pada dia.
419
00:42:00,149 --> 00:42:02,069
Baiklah. Baik, baik, baik.
420
00:42:02,069 --> 00:42:03,900
Awak bertenang dulu, okey.
421
00:42:03,900 --> 00:42:04,821
Duen?
422
00:42:04,821 --> 00:42:07,861
Duen, awak pasti akan sembuh.
423
00:42:08,597 --> 00:42:09,600
Duen.
424
00:42:10,600 --> 00:42:11,605
Duen.
425
00:42:11,605 --> 00:42:12,900
Semuanya akan baik.
426
00:42:12,900 --> 00:42:16,999
Duen, bawa bertenang.
Bawa bertenang, Duen. Bawa bertenang.
427
00:42:17,845 --> 00:42:18,773
Duen.
428
00:42:18,773 --> 00:42:23,349
"Wahai roh, kembalilah ke sini.
Pulangkan semula roh yang telah pergi."
429
00:42:23,349 --> 00:42:26,581
"Bertahanlah pada jasad ini
dan janganlah pergi ke mana-mana."
430
00:42:26,581 --> 00:42:30,476
"Wahai roh, pulanglah ke jasad ini."
431
00:42:58,229 --> 00:43:01,013
Jika apa yang kamu katakan itu benar,..
432
00:43:01,013 --> 00:43:05,493
..bermakna Dewa Bermata Tiga
tidak akan menerima roh perempuan itu.
433
00:43:07,221 --> 00:43:09,900
Ia akan memudahkan kerja saya..
434
00:43:09,900 --> 00:43:12,531
..untuk mencuri jasad cikgu itu.
435
00:43:19,541 --> 00:43:21,948
Ini dia habuan kamu.
436
00:43:39,541 --> 00:43:42,330
"Minumlah ubat ini."
437
00:43:45,941 --> 00:43:46,923
"Kak Duen!"
438
00:43:47,413 --> 00:43:50,322
"Kak Duen, janganlah begini!"
439
00:43:51,125 --> 00:43:53,100
"Kak Duen!"
440
00:43:53,900 --> 00:43:55,460
"Kak Duen!"
441
00:44:02,869 --> 00:44:06,487
Awak selalu mengelakkan
diri daripada saya.
442
00:44:07,317 --> 00:44:08,900
Kenapa?
443
00:44:10,261 --> 00:44:13,781
Adakah awak tergila-gilakan cikgu itu?
444
00:44:26,549 --> 00:44:29,999
Adakah awak nak tinggalkan saya?
445
00:46:14,773 --> 00:46:15,918
Mak!
446
00:46:18,485 --> 00:46:19,433
Mak!
447
00:46:22,004 --> 00:46:24,117
Tak guna!
448
00:46:28,533 --> 00:46:30,997
Hah, bukankah saya dah
suruh mereka membakarnya?
449
00:46:30,997 --> 00:46:34,102
Habislah kalau
termakan sumpah nanti.
450
00:46:46,805 --> 00:46:49,301
Saya tak boleh selamatkan awak lagi..
451
00:46:49,301 --> 00:46:51,924
..sebab Dewa Bermata Tiga
enggan menerima roh awak.
452
00:46:51,924 --> 00:46:54,226
Pergilah dan tinggalkan jasad ini.
453
00:46:56,053 --> 00:46:58,261
Saya tak akan pergi.
454
00:46:58,261 --> 00:47:01,397
Saya nak berada dalam jasad ini.
455
00:47:01,397 --> 00:47:02,741
Saya takkan pergi!
456
00:47:02,741 --> 00:47:06,389
Kalau begitu, saya
akan seru Dewa Bermata Tiga.
457
00:47:06,389 --> 00:47:07,900
Saya nak tengok nanti,..
458
00:47:07,900 --> 00:47:11,033
..seberapa banyak
kesakitan yang boleh awak tahan.
459
00:47:32,244 --> 00:47:35,765
Pergilah dan jadilah hantu gentayangan.
460
00:47:58,133 --> 00:47:59,180
Tak guna!
461
00:47:59,285 --> 00:48:00,397
Mak!
462
00:48:01,333 --> 00:48:02,293
Tak guna!
463
00:48:02,293 --> 00:48:05,715
Apa awak buat pada Mak saya?
464
00:48:11,765 --> 00:48:15,154
Tak guna, berani awak gigit.
Budak bodoh!
465
00:48:15,413 --> 00:48:17,787
Awak nak matikah, hah?
466
00:48:21,173 --> 00:48:23,547
Tak guna.
467
00:49:03,733 --> 00:49:04,748
Mak.
468
00:50:47,924 --> 00:50:49,102
Hai, Kak Duen.
469
00:51:56,469 --> 00:51:59,738
Apa yang sudah
kamu lakukan kepada saya?
470
00:52:36,980 --> 00:52:39,188
Duen,..
471
00:52:39,188 --> 00:52:41,748
..awak ada masalahkah?
472
00:52:49,844 --> 00:52:54,600
Beria sangat awak nak satukan
semula keluarga awak, kan?
473
00:52:55,349 --> 00:52:57,844
Perempuan tak guna!
Apa awak nak buat pada saya?
474
00:52:57,844 --> 00:53:00,404
Saya benar-benar nak tahu,..
475
00:53:00,404 --> 00:53:05,108
..setelah awak saksikan seluruh
ahli keluarga awak mati, satu per satu,..
476
00:53:05,108 --> 00:53:07,766
..satu per satu,..
477
00:53:08,117 --> 00:53:10,807
..apakah yang awak akan rasa?
478
00:53:23,668 --> 00:53:25,043
Lepaskan saya!
479
00:53:26,292 --> 00:53:28,597
Saya akan biarkan awak menyaksikan,..
480
00:53:28,597 --> 00:53:31,157
..dan mengalami..
481
00:53:31,157 --> 00:53:34,709
..kematian dari
setiap ahli keluarga awak.
482
00:54:31,828 --> 00:54:33,780
Hantu! Hantu,..
483
00:54:33,780 --> 00:54:38,122
..hantu akan datang nak musnahkan kita!
Hantu akan datang nak musnahkan kita!
484
00:54:44,692 --> 00:54:47,147
Lepaskan saya!
485
00:54:56,628 --> 00:54:58,100
Malapetaka besar!
486
00:54:58,100 --> 00:54:59,900
- Malapetaka akan berlaku!
- Nenek!
487
00:54:59,900 --> 00:55:01,100
- Ada apa?
- Malapetaka!
488
00:55:01,100 --> 00:55:02,300
Hantu! Hantu!
Nenek!
489
00:55:02,300 --> 00:55:04,852
- Hantu! Hantu! Hantu! Hantu akan datang!
- Hantu? Mana ada hantu di sini!
490
00:55:04,852 --> 00:55:07,503
Hantu! Hantu!
491
00:55:05,900 --> 00:55:07,503
- Nenek!
- Hantu akan datang!
492
00:55:08,021 --> 00:55:10,836
Saya akan mulakan dengan
mak awak yang tua itu dulu.
493
00:55:10,836 --> 00:55:12,916
- Mana ada hantu di sini!
- Lepaskan saya! Hantu!
494
00:55:12,916 --> 00:55:13,900
Hantu! Hantu!
495
00:55:13,900 --> 00:55:16,148
Hantu! Hantu! Hantu! Hantu!
496
00:55:16,148 --> 00:55:17,196
Keluarlah hantu!
497
00:55:17,300 --> 00:55:18,900
Ke marilah! Ke marilah! Ke marilah!
498
00:55:18,900 --> 00:55:19,600
Ke marilah!
499
00:55:29,204 --> 00:55:30,611
Ke marilah!
500
00:55:50,517 --> 00:55:51,100
Moyang!
501
00:55:51,100 --> 00:55:52,600
Moyang! Moyang!
502
00:55:53,844 --> 00:55:56,732
Sial! Dukun iblis!
503
00:56:00,052 --> 00:56:03,092
Boleh tak saya
tanya awak satu soalan?
504
00:56:03,700 --> 00:56:06,300
Semua orang dalam keluarga awak..
505
00:56:06,300 --> 00:56:08,917
..memang saling menyayangi, bukan?
506
00:56:08,917 --> 00:56:12,764
Hentikan, dukun gila!
Apa lagi yang awak nak lakukan?
507
00:56:15,188 --> 00:56:15,637
Nenek!
508
00:56:15,638 --> 00:56:16,800
- Nenek!
- Moyang! Moyang!
509
00:56:16,800 --> 00:56:17,709
Moyang!
510
00:56:21,556 --> 00:56:24,825
Sehingga mati memisahkan.
511
00:56:31,636 --> 00:56:33,065
Moyang!
512
00:56:33,172 --> 00:56:34,300
- Aod!
- Moyang!
513
00:56:34,300 --> 00:56:35,571
- Moyang, janganlah mati dulu!
- Pen!
514
00:56:35,572 --> 00:56:36,849
Aod!
515
00:56:37,813 --> 00:56:40,276
Aod! Aod, tolong saya!
516
00:56:40,276 --> 00:56:41,204
Pen!
517
00:56:41,844 --> 00:56:43,371
Moyang!
518
00:56:49,396 --> 00:56:50,606
Aod!
519
00:56:51,700 --> 00:56:52,884
Aod, tolong saya!
520
00:56:52,884 --> 00:56:53,866
Pen?
521
00:56:55,892 --> 00:56:56,820
Pen!
522
00:56:57,844 --> 00:57:01,076
Tolong hentikan! Tolonglah!
523
00:57:01,076 --> 00:57:03,156
Janganlah lakukannya.
524
00:57:03,156 --> 00:57:05,530
Saya merayu pada awak.
525
00:57:06,420 --> 00:57:06,804
Pen!
526
00:57:06,805 --> 00:57:07,339
Pen!
527
00:57:07,924 --> 00:57:08,852
Pen!
528
00:57:18,452 --> 00:57:19,630
Pen!
529
00:57:21,300 --> 00:57:23,124
Pen, saya ada di sini!
530
00:57:23,124 --> 00:57:23,796
Pen!
531
00:57:23,797 --> 00:57:25,300
Aod! Tolong saya!
532
00:57:25,300 --> 00:57:26,902
Pen!
533
00:57:29,428 --> 00:57:32,308
Anak kita sudah mati.
534
00:57:32,308 --> 00:57:34,228
Anak kita!
535
00:57:34,228 --> 00:57:37,716
Aod! Perut saya sangat sakit!
536
00:57:37,716 --> 00:57:40,500
Jangan tinggalkan saya, Aod.
537
00:57:40,500 --> 00:57:42,100
- Saya takkan tinggalkan awak.
- Tolonglah jangan tinggalkan saya!
538
00:57:42,100 --> 00:57:44,344
Saya takkan pernah tinggalkan awak.
539
00:57:45,236 --> 00:57:47,124
Aod, jangan tinggalkan saya.
540
00:57:47,124 --> 00:57:49,300
Saya ada di sini.
Semuanya akan baik-baik saja.
541
00:57:49,300 --> 00:57:52,504
Bawa bertenang, okey.
Saya ada di sini sekarang.
542
00:58:07,860 --> 00:58:11,194
Sekarang tibalah giliran
untuk menantu awak mati!
543
00:58:55,796 --> 00:58:58,520
Tolong! Tolong saya!
544
00:58:59,380 --> 00:59:00,428
Pakcik, Aod! Pakcik, Aod!
545
00:59:05,172 --> 00:59:08,376
Saya tak boleh lepaskannya.
546
00:59:08,884 --> 00:59:10,095
Makcik Pen!
547
00:59:12,980 --> 00:59:14,158
Eh, Aod!
548
00:59:16,500 --> 00:59:19,540
Aod! Ta?
Apa yang sudah berlaku?
549
00:59:19,540 --> 00:59:20,100
Makcik!
550
00:59:20,100 --> 00:59:22,228
Makcik longgarkan tali ini dulu.
Saya nak pergi ke kincir angin, okey.
551
00:59:22,228 --> 00:59:23,156
Aod!
552
00:59:24,244 --> 00:59:27,924
- Aod!
- Longgarkan tali itu, okey.
553
00:59:27,924 --> 00:59:28,753
Aod!
554
00:59:29,524 --> 00:59:30,571
Aod!
555
00:59:31,572 --> 00:59:32,368
Aod!
556
00:59:36,596 --> 00:59:41,000
Dah sedia untuk adegan
indah yang sangat romantik?
557
00:59:45,556 --> 00:59:46,636
Hentikan.
558
00:59:46,740 --> 00:59:50,293
Jangan bunuh dia.
Saya merayu pada awak.
559
01:00:06,300 --> 01:00:07,900
Jangan! Aod!
560
01:00:07,900 --> 01:00:09,780
- Makcik Pen!
- Aod! Aod!
561
01:00:09,780 --> 01:00:11,340
Makcik Pen!
562
01:00:12,020 --> 01:00:14,808
Cepat longgarkan tali itu dulu!
563
01:00:16,948 --> 01:00:20,404
Makcik Pen! Lekaslah,
saya dah tak boleh tahan lagi!
564
01:00:20,404 --> 01:00:22,713
Aod, janganlah tinggalkan saya!
565
01:00:25,364 --> 01:00:26,900
- Pen! Pen!
- Jangan!
566
01:00:26,900 --> 01:00:29,800
- Pen! Pen!
- Aod! Jangan!
567
01:00:29,800 --> 01:00:31,300
- Aod!
- Janganlah!
568
01:00:31,300 --> 01:00:32,600
- Aod!
- Aod!
569
01:00:32,600 --> 01:00:33,900
Aod!
570
01:00:34,300 --> 01:00:35,729
Aod!
571
01:00:37,363 --> 01:00:39,600
Aod! Jangan!
572
01:00:39,600 --> 01:00:40,999
Aod!
573
01:00:42,700 --> 01:00:45,600
- Aod!
- Aod!
574
01:00:46,708 --> 01:00:50,900
- Hah, jangan! Aod!
- Aod!
575
01:00:50,900 --> 01:00:51,999
Aod!
576
01:00:54,580 --> 01:00:58,483
Seterusnya adalah anak perempuan
awak yang kejam itu pula.
577
01:00:58,483 --> 01:01:00,500
Jangan cederakan anak perempuan saya.
578
01:01:00,500 --> 01:01:02,900
Lepaskan saja kami.
579
01:01:02,900 --> 01:01:04,600
Lepaskan?
580
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
Semua ini tiada apa-apa..
581
01:01:06,600 --> 01:01:10,135
..berbanding penderitaan
yang telah saya tanggung.
582
01:01:16,600 --> 01:01:17,652
Aod!
583
01:01:17,652 --> 01:01:18,732
Makcik Pen!
584
01:01:23,100 --> 01:01:24,600
Makcik Pen!
585
01:01:25,300 --> 01:01:27,539
- Makcik Pen!
- Ta, apa yang telah berlaku?
586
01:01:27,539 --> 01:01:30,230
Saya pun tidak tahu menahu.
587
01:01:33,108 --> 01:01:34,580
Makcik.
588
01:01:34,580 --> 01:01:36,308
Makcik kena sedia mendengar.
589
01:01:36,308 --> 01:01:39,250
Moyang pun juga sudah mati.
590
01:01:42,772 --> 01:01:46,100
Datuk awak?
Di mana dia sekarang?
591
01:01:46,100 --> 01:01:47,561
Saya rasa,..
592
01:01:47,956 --> 01:01:50,995
..anak perempuan awak
nak berjumpa dengan awak.
593
01:01:54,132 --> 01:01:55,956
Apa awak nak buat pula?
594
01:01:55,956 --> 01:01:56,883
Hentikan!
595
01:01:57,012 --> 01:01:59,256
Hentikanlah!
596
01:02:00,628 --> 01:02:01,900
Kalau begitu,..
597
01:02:01,900 --> 01:02:05,431
..boleh tak awak panggil dia
dengan suara yang lantang?
598
01:02:06,100 --> 01:02:08,431
Hentikan!
599
01:02:11,924 --> 01:02:13,004
Ayah!
600
01:02:13,140 --> 01:02:14,220
Datuk!
601
01:02:17,716 --> 01:02:18,893
Datuk!
602
01:02:20,947 --> 01:02:21,875
Ayah!
603
01:02:22,740 --> 01:02:25,972
Berhenti!
Jangan pergi ke sebelah sana!
604
01:02:25,972 --> 01:02:27,380
Ta, jangan pergi!
605
01:02:27,380 --> 01:02:30,900
Berteriaklah sekuatnya sebab
mereka takkan dapat mendengar awak!
606
01:02:31,316 --> 01:02:33,108
Cuba perhatikan,..
607
01:02:33,108 --> 01:02:34,868
..makcik dan anak saudaranya..
608
01:02:34,868 --> 01:02:37,716
..sedang mengejar kematian mereka.
609
01:02:37,716 --> 01:02:40,276
Pada detik ini,..
610
01:02:40,276 --> 01:02:43,959
..tak lama lagi
keluarga awak akan musnah.
611
01:02:49,268 --> 01:02:51,991
Perkara itu takkan menyeronokkan.
612
01:03:15,348 --> 01:03:18,585
Tutup pandangan mata mereka.
613
01:03:26,227 --> 01:03:27,155
Ayah!
614
01:03:27,316 --> 01:03:28,494
Datuk!
615
01:03:30,600 --> 01:03:31,499
Datuk!
616
01:03:38,600 --> 01:03:39,500
Makcik Pen!
617
01:03:39,900 --> 01:03:41,005
Makcik Pen!
618
01:03:42,300 --> 01:03:43,243
Ta!
619
01:03:43,540 --> 01:03:45,133
Makcik Pen!
620
01:03:46,260 --> 01:03:47,634
Makcik Pen!
621
01:03:48,116 --> 01:03:50,642
Ta, awak di mana?
622
01:03:52,499 --> 01:03:54,600
Ta, awak di mana?
623
01:03:54,600 --> 01:03:55,823
Makcik Pen!
624
01:04:00,339 --> 01:04:01,616
Pen!
625
01:04:02,196 --> 01:04:03,124
Ayah!
626
01:04:03,219 --> 01:04:04,531
Jangan pergi sebelah sana!
627
01:04:04,531 --> 01:04:06,000
Jangan pergi!
628
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
Tak guna!
629
01:04:08,500 --> 01:04:10,519
Awak bunuh saja saya!
630
01:04:11,028 --> 01:04:13,490
Saya belum mahu membunuh awak.
631
01:04:14,260 --> 01:04:17,844
Saya akan musnahkan roh awak dulu,..
632
01:04:17,844 --> 01:04:20,819
..sama seperti yang
awak lakukan pada roh saya.
633
01:04:22,388 --> 01:04:24,882
Saya akan biarkan
awak menyaksikannya sendiri.
634
01:04:26,324 --> 01:04:27,404
Jangan.
635
01:04:27,636 --> 01:04:29,880
Apa yang awak nak buat?
636
01:04:30,195 --> 01:04:33,396
Inilah apa yang bakal terjadi..
637
01:04:33,396 --> 01:04:36,500
..kepada anak perempuan kesayangan awak.
638
01:04:36,500 --> 01:04:37,990
Ayah..
639
01:04:41,076 --> 01:04:42,836
Janganlah cederakan
anak perempuan saya.
640
01:04:42,836 --> 01:04:45,600
Bunuhlah saya saja.
Saya akan lakukan,..
641
01:04:45,600 --> 01:04:49,268
..saya akan lakukan apa saja.
Apa saja yang awak mahu!
642
01:04:49,268 --> 01:04:51,827
Perlahan-lahan.
643
01:04:51,827 --> 01:04:54,932
Saya baru nak mulakannya.
644
01:04:54,932 --> 01:04:58,779
Kamu berdua akan
mendapat apa yang selayaknya.
645
01:05:01,588 --> 01:05:02,900
Ayah!
646
01:05:39,508 --> 01:05:43,900
Kala jengking ini akan membunuh
cucu awak yang belum dilahirkan itu!
647
01:05:45,108 --> 01:05:49,779
Kamu berdua akan merasakan kesakitan
yang pernah kamu lakukan terhadap saya.
648
01:05:49,779 --> 01:05:50,999
Jangan!
649
01:06:14,772 --> 01:06:17,300
Sekarang baru awak tahu..
650
01:06:17,300 --> 01:06:20,100
..bagaimana sakitnya..
651
01:06:20,100 --> 01:06:23,123
..bila seseorang membalasnya.
652
01:06:35,411 --> 01:06:38,167
Anak saya!
653
01:06:48,628 --> 01:06:52,300
Sekarang hanya cucu
awak saja yang masih hidup.
654
01:06:58,708 --> 01:07:01,682
Perempuan jahat yang kejam!
655
01:07:02,323 --> 01:07:05,625
Apa yang awak pernah
lakukan pada saya itu tidak kejam?
656
01:07:39,252 --> 01:07:40,746
Makcik Pen!
657
01:07:54,387 --> 01:07:55,697
Makcik Pen!
658
01:08:04,052 --> 01:08:05,197
Makcik Pen!
659
01:08:06,803 --> 01:08:10,547
Kenapa?
Kenapa awak lakukan ini kepada kami?
660
01:08:10,547 --> 01:08:13,331
Kenapa awak sakiti kami seperti ini?
661
01:08:13,331 --> 01:08:16,120
Adakah itu satu soalan, Ta?
662
01:08:19,699 --> 01:08:22,419
Apa kata awak tanya diri sendiri,..
663
01:08:22,419 --> 01:08:24,630
..apakah penyebabnya.
664
01:08:29,395 --> 01:08:31,922
Jangan dekat!
665
01:08:40,788 --> 01:08:42,292
Semua ini berlaku..
666
01:08:42,292 --> 01:08:45,463
..sebab keluarga
awaklah yang memulakannya.
667
01:09:02,547 --> 01:09:03,496
Eh, Dit!
668
01:09:03,636 --> 01:09:06,548
Saya akan bunuh awak
kalau awak mencabar saya!
669
01:09:06,548 --> 01:09:09,107
Bekerjasamalah dengan saya.
670
01:09:09,107 --> 01:09:12,114
Saya akan jaga awak sebaik-baiknya.
671
01:09:19,600 --> 01:09:22,003
Berikanlah saya peluang,..
672
01:09:22,003 --> 01:09:24,659
..awak takkan menyesal.
673
01:09:24,659 --> 01:09:26,356
Dengarkan saya!
674
01:09:26,356 --> 01:09:29,203
Serahkan Dewa Bermata Tiga itu!
675
01:09:29,203 --> 01:09:31,600
Dan saya tak akan bunuh awak.
676
01:09:31,600 --> 01:09:33,555
Serahkan! Cepat!
677
01:09:33,555 --> 01:09:36,147
Adakah awak mahu
berakhir seperti saya?
678
01:09:36,147 --> 01:09:38,325
Serahkan!
679
01:09:39,475 --> 01:09:41,235
Tubuh awak penuh dosa!
680
01:09:41,235 --> 01:09:44,537
Saya akan bantu awak, membersihkannya.
681
01:09:49,427 --> 01:09:53,652
Saya telah
persembahkan jasad saya..
682
01:09:53,652 --> 01:09:57,270
..sebagai hamba
kepada Dewa Bermata Tiga.
683
01:10:00,916 --> 01:10:03,410
Perempuan bodoh!
684
01:10:06,451 --> 01:10:09,999
Adakah awak masih
tidak pernah merasa puas?
685
01:10:16,300 --> 01:10:18,900
Dit, ilmu awak dah banyak,..
686
01:10:18,900 --> 01:10:23,923
..tubuh awak takkan mampu bertahan
dan ia akan memakan diri awak sendiri.
687
01:10:23,923 --> 01:10:27,792
Saya takkan dapat selamatkan awak.
688
01:12:00,531 --> 01:12:02,700
Datuk.
689
01:12:02,700 --> 01:12:05,999
Di belakang awak!
Belakang awak!
690
01:12:33,012 --> 01:12:35,411
Awak perlu tahu..
691
01:12:35,411 --> 01:12:38,420
..bahawa apabila awak
terjerumus dengan ilmu hitam,..
692
01:12:38,420 --> 01:12:42,419
..awak akan terus terbelenggu
dan terperangkap dalam kitaran jahat.
693
01:12:42,419 --> 01:12:44,436
Akhirnya,..
694
01:12:44,436 --> 01:12:47,607
..awak akan
menanggung dosa yang besar.
695
01:12:56,787 --> 01:12:58,259
Yang mulia,..
696
01:12:58,259 --> 01:13:01,000
..apa yang patut saya lakukan?
697
01:13:01,683 --> 01:13:05,171
Saya tak sepatutnya terjerumus
dalam kegiatan ilmu hitam.
698
01:13:08,788 --> 01:13:11,860
Saya hanya boleh
membawa awak sejauh ini.
699
01:13:57,748 --> 01:13:59,539
Dengarlah,..
700
01:13:59,539 --> 01:14:02,771
..dengarkan cakap saya baik-baik.
701
01:14:02,771 --> 01:14:05,843
Jika awak mahu
mengakhiri penderitaan,..
702
01:14:05,843 --> 01:14:08,883
..awak mestilah
sucikan diri awak sendiri.
703
01:14:08,883 --> 01:14:10,547
Jika tidak,..
704
01:14:10,547 --> 01:14:14,362
..awak akan terperangkap
dalam kitaran karma selamanya.
705
01:14:15,539 --> 01:14:17,619
Jangan pernah lupa,..
706
01:14:17,619 --> 01:14:22,003
..bahawa roda karma,
akan sentiasa terus berputar.
707
01:14:22,003 --> 01:14:26,100
..berputar, tanpa pernah berhenti.
708
01:15:10,547 --> 01:15:13,523
Janganlah awak bersedih.
Awak masih ingat tak?
709
01:15:13,523 --> 01:15:17,393
Awaklah yang telah
membuat pilihan ini sendiri.
710
01:15:20,243 --> 01:15:21,811
Hei! Hei!
Hei! Hei! Hei!
711
01:15:21,811 --> 01:15:24,015
Apa semua ini?
Apa sedang berlaku?
712
01:15:54,227 --> 01:15:56,467
Sudahkah awak fikirkan
siapa yang awak nak sihir itu?
713
01:15:56,467 --> 01:15:58,995
Diri saya sendiri.
Saya mahu semua orang..
714
01:15:58,995 --> 01:16:01,883
..sayang dan menginginkan saya.
715
01:16:16,627 --> 01:16:19,245
Satu Tahun Kemudian
716
01:16:21,715 --> 01:16:23,000
Helo?
717
01:16:23,443 --> 01:16:25,683
Por. Ini untuk awak.
718
01:16:25,683 --> 01:16:27,155
Helo, ya?
719
01:16:27,155 --> 01:16:28,659
- Hei, Ta!
- Hoi!
720
01:16:28,659 --> 01:16:30,547
Sejak bila pula ayah Ta meninggal?
721
01:16:30,547 --> 01:16:32,115
Ya, ya. Baiklah kalau begitu.
722
01:16:32,115 --> 01:16:34,035
Lama kita tak jumpa
semenjak habis belajar.
723
01:16:34,035 --> 01:16:37,203
Baguslah, boleh juga
kita melepak di rumahnya lagi,..
724
01:16:37,203 --> 01:16:40,407
..macam yang selalu kita buat dulu!
725
01:16:41,555 --> 01:16:43,311
Hei, Ta!
726
01:16:52,499 --> 01:16:54,291
Ilmu Hitam,..
727
01:16:54,291 --> 01:16:56,900
..sebaik saja kamu mengamalkannya,..
728
01:16:56,900 --> 01:17:02,300
..ia akan tetap bertahan dalam
tubuh kamu sehinggalah kamu mati.
48490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.