Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,240
En el cap�tulo previo
de La Vuelta al Mundo en 80 d�as...
2
00:00:04,241 --> 00:00:07,680
La Inglaterra Victoriana es golpeada
por el robo a un banco.
3
00:00:07,681 --> 00:00:08,880
�Detengan a ese hombre!
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,040
�Alguna idea de c�mo es?
5
00:00:14,041 --> 00:00:16,400
Iba vestido como un caballero.
6
00:00:16,401 --> 00:00:17,481
�Lo hacemos?
7
00:00:17,482 --> 00:00:20,000
Hoy en d�a, una persona podr�a
dar la vuelta al mundo en unos...
8
00:00:20,001 --> 00:00:21,480
80 d�as.
9
00:00:21,481 --> 00:00:23,960
Lo reto a que lo haga, se�or.
10
00:00:23,961 --> 00:00:25,480
Estar� encantado.
11
00:00:26,400 --> 00:00:28,880
Estoy listo para ir
hasta los confines del mundo.
12
00:00:28,881 --> 00:00:31,960
Me gustar�a atrapar
a este ladr�n.
13
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
�La Gran Sarah Bernhardt?
14
00:00:35,441 --> 00:00:36,601
Buenos d�as...
15
00:00:36,602 --> 00:00:38,800
�Nunca ha o�do de ella?
16
00:00:38,801 --> 00:00:41,720
Disculpe, madame, pero
me veo obligado a insistir.
17
00:00:43,600 --> 00:00:44,960
�Cree en el destino?
18
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
�Adi�s, se�or!
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
�Nos estrellamos contra los Alpes!
20
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
�Vamos a morir!
21
00:00:57,802 --> 00:01:01,129
Phileas Fogg aterriz�
en alg�n lugar de Italia.
22
00:01:01,726 --> 00:01:04,262
Por cualquier cosa que quiera
saber sobre India, aqu� estoy.
23
00:01:04,919 --> 00:01:06,444
�Este tren no es
el Expreso Calcuta?
24
00:01:06,819 --> 00:01:08,397
S�, pero aqu� terminan las v�as.
25
00:01:08,962 --> 00:01:10,975
�Y para qu� queremos
un elefante indio?
26
00:01:11,539 --> 00:01:14,194
Debo decir que le agradezco el viaje.
27
00:01:16,114 --> 00:01:17,960
Es un sacrificio humano.
28
00:01:17,961 --> 00:01:21,040
Una joven es torturada
y quemada viva.
29
00:01:21,070 --> 00:01:22,851
�No, no!
�Su�lteme!
30
00:01:24,059 --> 00:01:28,483
�Alto!
�Dije, basta!
31
00:01:36,584 --> 00:01:41,584
La Vuelta al Mundo en 80 d�as
32
00:01:43,000 --> 00:01:49,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
33
00:03:44,779 --> 00:03:46,800
�No, no!
34
00:03:47,600 --> 00:03:49,520
�No!
�Su�lteme!
35
00:03:50,472 --> 00:03:54,311
�Alto!
�Dije, basta!
36
00:04:45,987 --> 00:04:47,296
�Passepartout!
37
00:04:47,722 --> 00:04:50,561
Se�or, le sugiero
que nos vayamos inmediatamente.
38
00:04:51,934 --> 00:04:53,738
�R�pido, r�pido!
�Venga!
39
00:05:06,687 --> 00:05:08,503
�R�pido, r�pido!
40
00:05:09,278 --> 00:05:11,497
Vamos, vamos.
41
00:05:12,673 --> 00:05:15,747
Adelante, vamos...
42
00:06:24,422 --> 00:06:27,018
Debo decir que fue
un grana espect�culo.
43
00:06:27,325 --> 00:06:28,761
Gracias, Sr. Francis.
44
00:06:29,404 --> 00:06:31,219
Pero creo que Passepartout
merece todos los aplausos.
45
00:06:31,700 --> 00:06:33,111
Por supuesto, por supuesto...
Tomemos un poco de brandy.
46
00:06:33,261 --> 00:06:34,084
Es franc�s.
47
00:06:34,588 --> 00:06:35,627
Gracias.
48
00:07:11,477 --> 00:07:13,104
�C�mo est�, se�or?
49
00:07:13,496 --> 00:07:14,706
Un poco mareada, me temo.
50
00:07:14,767 --> 00:07:16,033
�Qu� haremos con ella?
51
00:07:16,163 --> 00:07:19,275
Si la dejamos aqu�, caer� de nuevo
en manos del verdugo.
52
00:07:20,104 --> 00:07:21,530
La llevaremos a Calcuta.
53
00:07:21,977 --> 00:07:23,758
Supongo que no tiene otra opci�n.
54
00:07:46,570 --> 00:07:47,803
�Kiro?
55
00:07:48,146 --> 00:07:49,051
S�, se�or.
56
00:07:49,434 --> 00:07:50,287
El elefante es tuyo.
57
00:07:50,901 --> 00:07:53,208
�Se�or!
�De verdad puedo qued�rmelo?
58
00:07:53,976 --> 00:07:56,012
Por tus dedicados servicios.
59
00:07:56,026 --> 00:07:58,015
�Pero cuesta una fortuna!
60
00:07:58,439 --> 00:08:00,804
As� es.
Alim�ntalo bien.
61
00:08:01,133 --> 00:08:02,618
Adi�s, se�or.
62
00:08:04,321 --> 00:08:05,921
Adi�s.
63
00:08:31,948 --> 00:08:33,905
�No puede dormir?
64
00:08:37,200 --> 00:08:38,760
Puede intentar con esto.
65
00:08:40,200 --> 00:08:43,459
Los escritos de un rey poeta
sobre el vud�.
66
00:08:44,242 --> 00:08:46,996
Creo que es m�s estimulante
que sus mapas...
67
00:08:47,427 --> 00:08:48,840
y horarios.
68
00:08:49,506 --> 00:08:51,600
Me temo que la poes�a
nunca me atrajo.
69
00:09:10,304 --> 00:09:11,841
�Ud. habla ingl�s?
70
00:09:13,440 --> 00:09:15,120
S�.
71
00:09:17,120 --> 00:09:18,320
�Qui�n es?
72
00:09:18,355 --> 00:09:22,320
Mi nombre es Phileas Fogg.
Y este se�or es Francis Cromarty.
73
00:09:22,537 --> 00:09:25,763
Y el hombre a su lado
es mi sirviente, Passepartout.
74
00:09:27,226 --> 00:09:29,120
No entiendo.
�C�mo pudo...?
75
00:09:29,282 --> 00:09:33,349
Es una larga historia.
Tediosa y por momentos complicada.
76
00:09:34,402 --> 00:09:36,556
Lo importante es que ahora
est� a salvo.
77
00:09:37,293 --> 00:09:39,359
Vamos en un tren a Calcuta.
78
00:09:42,839 --> 00:09:44,480
No es necesario que...
79
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
Iban a matarme.
80
00:09:48,256 --> 00:09:51,669
S�, lo s�.
Me las arregl� para evitarlo.
81
00:09:52,451 --> 00:09:54,733
�C�mo podr� agradecerle?
82
00:09:55,302 --> 00:09:58,562
De hecho, mi sirviente lo logr�.
83
00:09:59,121 --> 00:10:02,080
Es franc�s, pero tiene muchas ideas.
84
00:10:07,196 --> 00:10:09,913
Eso, trate de dormir.
85
00:10:10,759 --> 00:10:12,400
Estamos a unas...
86
00:10:15,200 --> 00:10:17,800
21 horas y 39 minutos de Calcuta.
87
00:10:18,806 --> 00:10:20,965
Me siento muy cansada.
88
00:10:21,292 --> 00:10:26,915
Es normal, lo entiendo.
Trate de cerrar los ojos y...
89
00:10:48,006 --> 00:10:52,840
Un brillo divid�a
los armoniosos contornos...
90
00:10:52,880 --> 00:10:55,080
de las delicadas mejillas.
91
00:10:55,522 --> 00:10:57,800
Brillantes y frescas.
92
00:11:31,818 --> 00:11:36,880
Bien... aqu� estamos.
93
00:11:40,274 --> 00:11:44,709
�Tiene Ud. alg�n pariente
aqu� en Calcuta?
94
00:11:45,618 --> 00:11:46,784
No.
95
00:11:47,708 --> 00:11:50,509
�Puedo hablar un minuto con Ud?
96
00:11:57,722 --> 00:12:00,571
De verdad, Fogg.
Esta es una situaci�n muy delicada.
97
00:12:02,098 --> 00:12:03,050
�Cu�l?
98
00:12:03,367 --> 00:12:04,496
La joven.
99
00:12:05,536 --> 00:12:07,400
Quiero decir
que con esos fan�ticos...
100
00:12:07,401 --> 00:12:09,600
no est� segura
en ning�n lugar en India.
101
00:12:09,629 --> 00:12:12,210
Encontrar�n la manera
de llegar otra vez a ella. Cr�ame.
102
00:12:12,566 --> 00:12:14,177
Debe haber alguien aqu�
que pueda ayudarla.
103
00:12:14,692 --> 00:12:17,022
S�, por supuesto.
Usted.
104
00:12:19,385 --> 00:12:22,753
Debo decirle... que Ud.
asumi� esta responsabilidad.
105
00:12:24,425 --> 00:12:28,854
No desespere. La vida
est� llena de sucesos extra�os.
106
00:12:30,866 --> 00:12:33,370
Mire, quiero darle esto.
107
00:12:33,896 --> 00:12:35,270
El poeta hind�.
108
00:12:35,583 --> 00:12:36,581
Gracias.
109
00:12:37,349 --> 00:12:39,002
��nimo!
110
00:12:40,303 --> 00:12:42,401
Adi�s, Fogg.
Nos vemos.
111
00:12:42,729 --> 00:12:44,222
S�, adi�s.
112
00:12:54,587 --> 00:12:58,956
Se�or, ella dice que tiene
un "parsee" en Hong Kong.
113
00:12:59,275 --> 00:13:00,616
�Un qu�?
114
00:13:01,010 --> 00:13:03,739
Yo soy una "parsee".
Un t�o "parsee".
115
00:13:04,145 --> 00:13:07,393
Excelente.
Ese es nuestro pr�ximo destino.
116
00:13:08,334 --> 00:13:11,320
7:35. Tenemos tiempo
hasta el mediod�a...
117
00:13:11,321 --> 00:13:12,800
para tomar el ferry a Hong Kong.
118
00:13:13,447 --> 00:13:15,182
Viajaremos juntos.
119
00:14:06,862 --> 00:14:08,880
�El Rangoon a d�nde va?
120
00:14:09,045 --> 00:14:10,928
A Hong Kong, v�a Rangoon,
en Singapur.
121
00:14:10,945 --> 00:14:13,035
- Deme un camarote.
- Ya no quedan m�s, se�or.
122
00:14:13,172 --> 00:14:15,680
Su Majestad Bayinnaung de Birmania...
123
00:14:15,681 --> 00:14:17,400
se encuentra a bordo
con muchos sirvientes.
124
00:14:17,426 --> 00:14:19,265
�Quiere decir que todo
el maldito barco est� ocupado?
125
00:14:19,497 --> 00:14:21,649
Quedaban cuatro cabinas
pero tambi�n fueron ocupadas.
126
00:14:21,667 --> 00:14:23,344
�D�nde est�?
Quiero hablar con �l.
127
00:14:23,621 --> 00:14:26,680
Se�or, Su Majestad
es descendiente directo...
128
00:14:26,681 --> 00:14:29,320
...del Rey de la dinast�a
Toungoo Tabinshweti.
129
00:14:29,337 --> 00:14:31,919
Y es mitad hermano
del Presidente, el Rey Mindon.
130
00:14:32,229 --> 00:14:34,952
Bueno, mi madre es Daisy Fix,
�Y con eso qu�?
131
00:14:35,280 --> 00:14:37,040
Una audiencia con su Majestad...
132
00:14:37,041 --> 00:14:38,800
requiere de varias semanas
de preparaci�n.
133
00:14:38,826 --> 00:14:40,245
Y en primer lugar...
134
00:15:16,151 --> 00:15:18,745
�Se�or, mire!
135
00:15:56,712 --> 00:15:58,744
Bienvenido a bordo, se�or.
136
00:16:40,181 --> 00:16:42,052
Por aqu�, por favor.
137
00:16:43,028 --> 00:16:45,511
S�, pero... aqu� est� el comedor.
138
00:16:45,898 --> 00:16:47,678
Est� reservado para Su Majestad.
139
00:16:48,225 --> 00:16:50,478
Vengan por aqu�, por favor.
140
00:16:57,976 --> 00:16:59,839
Es aqu�.
141
00:17:19,135 --> 00:17:22,402
Mi padre era un comerciante
de Bombay.
142
00:17:23,640 --> 00:17:26,577
Cuando muri� me vi obligada
a casarme con el Rajah.
143
00:17:26,818 --> 00:17:29,117
Tom� su �nica oportunidad.
144
00:17:29,949 --> 00:17:32,926
Ten�a 84 a�os y era cruel.
145
00:17:33,372 --> 00:17:35,440
Trat� de escapar
una vez, pero...
146
00:17:35,985 --> 00:17:37,760
nadie me ayud�.
147
00:17:39,000 --> 00:17:40,720
As� que salt� al r�o.
148
00:17:40,769 --> 00:17:41,802
�Usted?
149
00:17:42,198 --> 00:17:44,160
S�, salt� desde la azotea
una noche.
150
00:17:45,208 --> 00:17:46,459
�Por Dios!
151
00:17:47,146 --> 00:17:48,600
Nad� hasta la otra orilla,
152
00:17:48,601 --> 00:17:51,600
pero sus guardias
estaban all� esper�ndome.
153
00:17:51,651 --> 00:17:53,136
Extraordinario.
154
00:17:53,271 --> 00:17:55,694
Yo vengo de una familia noble
y orgullosa, se�or Fogg.
155
00:17:57,257 --> 00:18:00,247
Me angustia pensar
que ya muchos no est�n.
156
00:18:02,070 --> 00:18:04,272
Pero Ud. tiene
un pariente en Hong Kong.
157
00:18:04,776 --> 00:18:07,400
S�, dej� Bombay
antes de que mi padre muriera.
158
00:18:08,020 --> 00:18:11,107
Hace muchos a�os
que no nos vemos.
159
00:18:11,460 --> 00:18:14,052
Estoy seguro de que estar�
encantado de verla.
160
00:18:14,495 --> 00:18:16,200
No se preocupe.
La dejar� a su cargo...
161
00:18:16,201 --> 00:18:17,800
antes de que nos separemos.
162
00:18:25,148 --> 00:18:28,903
Bien...
creo que deber�amos retirarnos.
163
00:18:29,680 --> 00:18:33,417
�Nos vemos en el desayuno,
a las 9 en punto?
164
00:18:33,996 --> 00:18:35,524
Buenas noches, Se�or Fogg.
165
00:18:35,881 --> 00:18:37,280
Si lo desea...
166
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
...puede llamarme, Phileas.
167
00:20:45,617 --> 00:20:47,534
�Despierte, despierte!
168
00:20:47,940 --> 00:20:50,236
�Ladrones! Oculte el dinero.
�R�pido!
169
00:21:25,595 --> 00:21:28,127
�Deje a esa dama!
170
00:21:30,687 --> 00:21:32,468
�Se�or!
�Est� bien!
171
00:21:36,267 --> 00:21:39,316
Esto es un insulto.
�Un terrible insulto!
172
00:22:27,219 --> 00:22:29,000
- Passepartout...
- S�, se�or.
173
00:22:29,049 --> 00:22:31,000
Creo que estos ladrones...
174
00:22:31,001 --> 00:22:33,000
pedir�n una recompensa
por el Pr�ncipe.
175
00:22:33,425 --> 00:22:34,419
�Trae el dinero?
176
00:22:34,748 --> 00:22:35,936
Aqu� mismo, se�or.
177
00:22:36,037 --> 00:22:37,600
- Tire un billete.
- �Se�or?
178
00:22:37,601 --> 00:22:39,400
Tire uno y otro cada 5 minutos.
179
00:22:39,440 --> 00:22:40,647
- Pero...
- Haz lo que digo.
180
00:23:36,340 --> 00:23:38,064
Con cuidado, muchachos.
181
00:24:42,478 --> 00:24:44,492
Mis disculpas, se�ores.
182
00:24:45,802 --> 00:24:47,772
�Habla ingl�s?
183
00:24:48,648 --> 00:24:50,040
Hablo cinco idiomas.
184
00:24:50,041 --> 00:24:53,480
Les pedir� disculpas a ustedes...
185
00:24:53,481 --> 00:24:55,480
y a la joven dama,
en todos los idiomas.
186
00:24:56,146 --> 00:24:58,884
No se preocupe.
No hab�a nada que hacer.
187
00:24:59,290 --> 00:25:02,840
Krayo Kries, el l�der de esta banda
de ladrones...
188
00:25:02,841 --> 00:25:06,400
me trajo aqu� para obtener
una recompensa.
189
00:25:07,394 --> 00:25:11,566
- �Krayo Kries?
- Su nombre aterra a mi pueblo.
190
00:25:14,083 --> 00:25:18,949
Bueno, se�or, estoy seguro
de que se pagar� la recompensa.
191
00:25:19,300 --> 00:25:20,885
No.
192
00:25:24,036 --> 00:25:25,836
Birmania est� gobernada
por mi hermano.
193
00:25:26,600 --> 00:25:31,200
Cuando supo de mi secuestro,
se neg� a pagar la recompensa.
194
00:25:32,271 --> 00:25:35,600
De modo que ser� asesinado.
195
00:25:36,600 --> 00:25:37,920
Igual que ustedes.
196
00:25:37,948 --> 00:25:39,400
�Igual que nosotros?
197
00:25:45,305 --> 00:25:46,887
Tengo muy poco tiempo.
198
00:25:47,334 --> 00:25:49,198
Perd�n, �tiempo para qu�?
199
00:25:49,932 --> 00:25:53,633
Para prepararme para morir.
200
00:26:47,470 --> 00:26:50,993
El anillo de la Princesa.
Estoy complacido.
201
00:26:51,662 --> 00:26:54,614
Estoy muy complacido.
Te har� una de mis esposas.
202
00:26:55,101 --> 00:26:56,255
�C�mo...?
203
00:27:09,182 --> 00:27:10,946
Gracias.
204
00:27:11,647 --> 00:27:14,286
Cuidado, se�or.
Despacio.
205
00:27:30,207 --> 00:27:32,309
Vendr�n ma�ana al amanecer.
206
00:27:32,542 --> 00:27:33,323
�Qui�nes?
207
00:27:33,559 --> 00:27:37,230
Los guardias.
Vendr�n por Ud. primero, Sr. Fogg.
208
00:27:37,777 --> 00:27:40,138
Le disparar�n
y lo dar�n a Nata Watwah.
209
00:27:40,980 --> 00:27:42,529
�Nata Watwah?
210
00:27:42,936 --> 00:27:45,781
Un oso, Sr. Fogg.
Un oso birmano.
211
00:27:46,592 --> 00:27:50,277
Una bestia que debe alimentarse.
212
00:27:52,777 --> 00:27:54,640
Piense en esto, se�or...
213
00:27:54,641 --> 00:28:00,280
El final, aqu�, ahora.
En el vientre de un oso.
214
00:28:16,699 --> 00:28:19,512
Se�or, creo que ya vienen.
215
00:28:27,220 --> 00:28:29,734
Debo decirle algo
antes de partir.
216
00:28:30,125 --> 00:28:31,518
�S�?
217
00:28:34,300 --> 00:28:38,000
Sus servicios son
completamente satisfactorios.
218
00:28:38,001 --> 00:28:39,960
Lo recomendar�a a cualquiera.
219
00:28:40,206 --> 00:28:41,569
�De verdad?
220
00:28:41,957 --> 00:28:43,538
Sin dudarlo.
221
00:28:44,359 --> 00:28:49,120
Se�or, viniendo de Ud.
es un gran cumplido.
222
00:28:58,708 --> 00:29:00,645
Adi�s, se�or.
223
00:29:01,584 --> 00:29:03,640
Adi�s, Se�or Fogg.
224
00:29:04,046 --> 00:29:05,879
Rogar� por usted.
225
00:29:06,751 --> 00:29:09,735
Se�or, adi�s.
226
00:30:30,779 --> 00:30:33,589
�Des�teme, des�teme!
Vaya tras esos bastardos.
227
00:31:13,831 --> 00:31:15,678
�Se�or!
228
00:31:20,004 --> 00:31:21,632
�Est� vivo!
�Est� vivo!
229
00:31:21,863 --> 00:31:22,942
Obviamente.
230
00:32:10,274 --> 00:32:12,035
�Est�s bien?
231
00:32:14,769 --> 00:32:16,119
S�.
232
00:32:16,630 --> 00:32:18,238
Gracias a Dios.
233
00:32:23,419 --> 00:32:25,240
No, nada de eso...
234
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
Estoy de acuerdo
con que fue peligroso...
235
00:32:28,440 --> 00:32:30,120
pero las tropas brit�nicas llegaron...
236
00:32:31,929 --> 00:32:34,162
Dios salve a la Reina.
237
00:32:35,428 --> 00:32:37,585
Aqu� tienes.
238
00:32:41,480 --> 00:32:43,954
�Se�or, se rindieron!
�Todos ellos!
239
00:33:12,683 --> 00:33:14,795
Creo que esto es suyo.
240
00:33:15,135 --> 00:33:16,876
Encontraron los billetes.
241
00:33:17,230 --> 00:33:19,721
Uno de mis hombres
vio uno en el camino y luego otro.
242
00:33:20,079 --> 00:33:22,768
Cuando llegamos al bosque,
sab�a que algo pasaba.
243
00:33:22,845 --> 00:33:24,454
Bravo, Se�or.
Buen trabajo.
244
00:33:43,844 --> 00:33:46,323
Creo que esto es suyo.
245
00:33:46,924 --> 00:33:49,483
Querr�a que fueran mis invitados
en mi palacio.
246
00:33:49,875 --> 00:33:51,200
Ud. y sus amigos son bienvenidos...
247
00:33:51,201 --> 00:33:52,680
y pueden quedarse cuanto quieran.
248
00:33:52,681 --> 00:33:54,240
Espero que acepten.
249
00:33:54,280 --> 00:33:55,720
Muy amable de su parte.
250
00:33:55,751 --> 00:33:58,200
He perdido seis preciosos d�as...
251
00:33:58,240 --> 00:34:00,807
Y aunque parezca incre�ble,
debo continuar.
252
00:34:01,662 --> 00:34:04,673
Entonces Sr. Fogg,
si sale hacia Rangoon enseguida...
253
00:34:05,360 --> 00:34:07,280
Me temo que me llevar�
otros diez d�as llegar...
254
00:34:07,281 --> 00:34:08,720
de Rangoon a Hong Kong,
255
00:34:09,155 --> 00:34:10,074
pero no tengo alternativa.
256
00:34:10,360 --> 00:34:13,848
Sr. Fogg, procurar� que llegue a tiempo.
257
00:34:14,171 --> 00:34:16,400
La distancia yendo por tierra...
258
00:34:16,401 --> 00:34:18,400
es un tercio
de la que hay yendo por mar.
259
00:34:18,761 --> 00:34:21,186
S�, pero no hay caminos.
260
00:34:21,704 --> 00:34:25,400
Se�or, no s�lo me ha salvado
a mi de esos ladrones,
261
00:34:25,401 --> 00:34:28,000
tambi�n ha salvado a mi pueblo.
262
00:34:28,184 --> 00:34:32,914
Le doy mi palabra de que llegar�
a Hong Kong a tiempo.
263
00:34:35,024 --> 00:34:38,339
Pero no con esas ropas.
264
00:35:05,275 --> 00:35:08,056
S�, una fuente muy confiable.
265
00:35:08,532 --> 00:35:10,360
Al bajar del barco en Calcuta,
266
00:35:11,240 --> 00:35:14,640
fue secuestrado
por bandidos y asesinado.
267
00:35:15,089 --> 00:35:18,040
Una tragedia.
Una verdadera tragedia.
268
00:35:18,097 --> 00:35:19,520
Estoy de acuerdo.
269
00:35:20,000 --> 00:35:21,920
Aunque, para ser honesto...
270
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
No creo que debamos
cobrar el dinero...
271
00:35:24,161 --> 00:35:26,480
hasta que llegue el d�a 80.
272
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
Estoy de acuerdo.
Es lo correcto.
273
00:35:30,106 --> 00:35:32,435
Para ser honesto,
nunca me gust� ese hombre.
274
00:35:32,918 --> 00:35:35,921
Tan distante...
demasiado retra�do.
275
00:35:36,697 --> 00:35:39,949
Sin embargo, es un valiente ingl�s.
276
00:35:40,821 --> 00:35:43,499
Una l�stima.
277
00:36:21,303 --> 00:36:23,618
Gracias.
Muchas gracias.
278
00:36:38,562 --> 00:36:40,635
Buenos d�as.
279
00:36:43,741 --> 00:36:46,881
Necesitaremos unas habitaciones,
por favor...
280
00:36:47,323 --> 00:36:50,194
S�lo por hoy.
Nos vamos en el Carnatic esta noche.
281
00:36:50,838 --> 00:36:53,961
Nos comunicaron que el Carnatic
tiene problemas de caldera.
282
00:36:53,962 --> 00:36:55,814
Y no saldr� hasta ma�ana.
283
00:36:57,137 --> 00:36:59,859
Entonces nos quedaremos
a pasar la noche.
284
00:36:59,934 --> 00:37:01,640
Quiero que vayas directamente
al puerto...
285
00:37:01,641 --> 00:37:03,800
y compres los boletos para el Carnatic.
286
00:37:03,840 --> 00:37:05,200
Y compra algo de ropa.
287
00:37:05,244 --> 00:37:06,400
Dame el bolso.
288
00:37:08,410 --> 00:37:11,955
Yo voy a buscar a su t�o,
el Sr. Sinjei.
289
00:37:12,233 --> 00:37:14,600
Y t�, mi querida,
quiero que descanses un poco...
290
00:37:14,601 --> 00:37:15,601
mientras se resuelve todo esto.
291
00:37:15,718 --> 00:37:18,144
�Quiere registrarse, se�or?
292
00:37:21,145 --> 00:37:24,546
Tenemos a su disposici�n la suite
Lord Nelson. Es la mejor.
293
00:37:26,438 --> 00:37:29,680
�Lord Nelson?
Entiendo...
294
00:37:30,400 --> 00:37:32,200
Creo que est� bien.
295
00:37:47,450 --> 00:37:49,030
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
296
00:37:52,600 --> 00:37:53,880
�Despierte!
297
00:37:54,800 --> 00:37:56,880
�Qu� hace?
�Durmiendo en servicio?
298
00:37:56,917 --> 00:37:59,560
Estoy buscando Fogg.
Me veo bien.
299
00:37:59,639 --> 00:38:02,800
Ya ver�s...
Dame mi dinero ahora.
300
00:38:03,092 --> 00:38:07,044
Si te pagaran por dormir
ser�as multimillonario. �No!
301
00:38:07,438 --> 00:38:09,858
Dame el dinero.
Estoy buscando Fogg.
302
00:38:12,068 --> 00:38:13,833
�No!
�Ni un centavo!
303
00:38:17,312 --> 00:38:18,518
�Lo ves?
304
00:38:18,616 --> 00:38:21,182
Calla y du�rmete.
�Al fin!
305
00:38:33,273 --> 00:38:38,400
Quiero dos camarotes
en 1� Clase en el Carnatic...
306
00:38:38,401 --> 00:38:42,000
a nombre de Phileas Fogg.
307
00:38:42,523 --> 00:38:44,397
Est� demorado, se�or.
308
00:38:44,649 --> 00:38:45,935
Ya lo s�.
309
00:38:46,667 --> 00:38:48,800
�D�nde se hospeda
en Hong Kong, se�or?
310
00:38:48,914 --> 00:38:50,068
�Por qu�?
311
00:38:50,541 --> 00:38:52,378
En casos de que haya alg�n cambio.
312
00:38:54,098 --> 00:38:56,646
En el Hotel Bay Front.
313
00:39:06,495 --> 00:39:08,057
Hola, otra vez.
314
00:39:08,333 --> 00:39:09,760
�Usted?
315
00:39:10,007 --> 00:39:11,506
El mundo es peque�o,
�verdad?
316
00:39:11,926 --> 00:39:14,255
Pero...
�qu� est� haciendo aqu�?
317
00:39:14,526 --> 00:39:15,349
�Yo?
318
00:39:15,509 --> 00:39:16,354
Usted.
319
00:39:17,099 --> 00:39:21,696
Hong Kong siempre me ha atra�do.
El Oriente...
320
00:39:22,412 --> 00:39:23,788
�Entiende lo que digo?
321
00:39:24,244 --> 00:39:25,881
�D�nde est� el Sr. Fogg?
322
00:39:26,494 --> 00:39:27,972
Acabamos de llegar.
323
00:39:28,365 --> 00:39:32,080
�En serio? Tal vez podamos tomar
una copa m�s tarde.
324
00:39:32,244 --> 00:39:35,103
Quiz�s.
Si me disculpa...
325
00:39:36,865 --> 00:39:39,573
Hotel Bay Front...
326
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
�Lo tengo!
327
00:39:47,201 --> 00:39:51,040
Encontr� la direcci�n del Sr. Sinjei.
Podemos ir.
328
00:39:51,426 --> 00:39:52,975
�Hiciste las reservas?
329
00:39:53,317 --> 00:39:54,154
S�, se�or.
330
00:39:54,155 --> 00:39:55,200
Bien.
331
00:39:55,840 --> 00:39:58,840
Espero no te importe
si nos detenemos en el camino.
332
00:39:58,841 --> 00:40:01,800
Ped� ropa nueva para nosotros
y estar� lista en una hora.
333
00:40:02,903 --> 00:40:05,448
Has sido muy amable conmigo.
334
00:40:11,993 --> 00:40:14,543
Pensar� mucho en ti.
335
00:40:16,085 --> 00:40:21,081
Se�orita, me despido de Ud.
con una pena en mi coraz�n.
336
00:40:22,230 --> 00:40:23,434
Adi�s.
337
00:40:23,675 --> 00:40:25,181
Adi�s.
338
00:40:32,759 --> 00:40:34,200
Qu� extra�o...
339
00:40:34,840 --> 00:40:36,680
�Qu� crees que le suceda?
340
00:40:37,846 --> 00:40:42,298
Bueno, estar� de vuelta
en una hora o dos, creo.
341
00:40:44,145 --> 00:40:46,290
S�, se�or.
342
00:40:51,225 --> 00:40:52,628
Gracias.
343
00:40:56,018 --> 00:40:57,465
�Tomamos uno de esos?
344
00:41:02,115 --> 00:41:03,400
Hola.
345
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
Interesante...
346
00:41:25,569 --> 00:41:29,822
Me temo que le pagar� m�s tarde.
D�jeme, r�pido.
347
00:41:31,567 --> 00:41:33,701
�Vamos, ustedes dos!
348
00:41:35,820 --> 00:41:37,837
Qu�dense los dos all�.
349
00:41:39,474 --> 00:41:42,789
Busco al Sr. Fogg.
Soy el Detective Fix.
350
00:41:43,196 --> 00:41:44,696
Acaba de salir, se�or.
351
00:41:44,727 --> 00:41:46,319
Reci�n lo vi salir.
352
00:41:46,824 --> 00:41:47,920
- �Sabe a d�nde fue?
- No, se�or.
353
00:41:47,963 --> 00:41:49,887
- �Sabe cu�ndo vuelve?
- No lo s�, se�or.
354
00:41:50,097 --> 00:41:51,113
No sabe nada, �verdad?
355
00:41:51,177 --> 00:41:52,600
"No lo s�..."
356
00:42:01,400 --> 00:42:03,230
Se�or, tengo un mensaje para t�.
357
00:42:03,490 --> 00:42:04,800
De la compa��a naviera.
358
00:42:04,801 --> 00:42:06,840
El Carnatic saldr� esta noche,
despu�s de todo.
359
00:42:06,895 --> 00:42:08,243
Exactamente a las 10hs.
360
00:42:08,739 --> 00:42:11,800
�Gracias, se�or!
Es una excelente noticia.
361
00:42:11,834 --> 00:42:13,770
�Puede avisarle al Sr. Fogg
del nuevo horario?
362
00:42:13,964 --> 00:42:15,667
Con mucho gusto.
363
00:42:22,503 --> 00:42:25,000
Tengan cuidado.
Mant�nganse alerta.
364
00:42:25,001 --> 00:42:27,120
En cuanto vuelva, arr�stenlo.
365
00:42:27,175 --> 00:42:28,488
�Puede describirlo?
366
00:42:28,761 --> 00:42:31,240
Es un caballero ingl�s, alto...
367
00:42:31,241 --> 00:42:34,720
Les dir� algo:
La joven india es hermosa.
368
00:42:34,760 --> 00:42:35,787
�Entendieron?
369
00:42:35,838 --> 00:42:38,040
Disculpe, se�or; pero...
�d�nde estar�?
370
00:42:38,080 --> 00:42:40,665
Mantendr� alejado de Fogg al franc�s.
371
00:42:40,731 --> 00:42:43,400
Si se entera que el horario
ha cambiado,
372
00:42:43,401 --> 00:42:45,480
puede escaparse f�cilmente.
373
00:42:51,333 --> 00:42:52,756
�Usted?
374
00:42:53,005 --> 00:42:54,630
�Qu� agradable sorpresa!
375
00:42:54,833 --> 00:42:56,056
�Otra vez?
376
00:42:56,865 --> 00:42:59,239
S�, estaba hablando
con un viejo amigo...
377
00:43:00,535 --> 00:43:02,431
�Qu� le parece un trago?
378
00:43:03,400 --> 00:43:06,240
Se�or, �podr�a preguntarle...
379
00:43:06,800 --> 00:43:11,784
si por casualidad tomar�
el Carnatic a Yokohama?
380
00:43:12,136 --> 00:43:14,316
�Carnatic?
381
00:43:14,551 --> 00:43:15,379
S�.
382
00:43:15,535 --> 00:43:16,409
�Yo?
383
00:43:16,740 --> 00:43:18,022
Usted.
384
00:43:18,930 --> 00:43:20,570
Es posible.
385
00:43:22,430 --> 00:43:24,800
Le pregunto porque...
386
00:43:25,400 --> 00:43:28,200
El viaje se ha demorado.
387
00:43:28,228 --> 00:43:29,413
�Demorado?
388
00:43:29,525 --> 00:43:30,926
Hasta ma�ana.
389
00:43:31,244 --> 00:43:32,432
S�, lo sab�a.
390
00:43:32,777 --> 00:43:35,817
No ha o�do que hubiera otro cambio...
391
00:43:36,238 --> 00:43:37,861
No, �por qu�?
�Hubo alguno?
392
00:43:38,245 --> 00:43:39,667
No, se�or.
393
00:43:42,048 --> 00:43:44,800
Bien, ya que parece
que tenemos mucho tiempo...
394
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
estar� encantado
de tomar algo con Ud.
395
00:43:47,867 --> 00:43:50,800
Pero no aqu�, se�or.
No...
396
00:43:51,682 --> 00:43:53,880
Adelgaza beber agua...
397
00:43:55,600 --> 00:43:56,640
Vamos...
398
00:43:56,641 --> 00:43:59,800
a tomar algo en el "bistrot"
de al lado.
399
00:43:59,823 --> 00:44:01,253
�Bistrot!
400
00:44:05,451 --> 00:44:07,578
Un momento, por favor.
401
00:44:09,322 --> 00:44:12,960
Quisiera dejar un mensaje
para el Sr. Fogg.
402
00:44:25,149 --> 00:44:28,057
S�, estoy muy conforme.
403
00:44:28,481 --> 00:44:30,040
Podr�a usarlo en Saville Road.
404
00:44:59,200 --> 00:45:01,000
- �Otro?
- S�.
405
00:45:07,466 --> 00:45:09,538
- �Otro?
- �Otro!
406
00:45:09,810 --> 00:45:11,560
- Gracias.
- �Salud!
407
00:45:16,684 --> 00:45:18,920
Disculpe, buscamos al Sr. Sinjei.
408
00:45:19,039 --> 00:45:20,436
Se fue, se�or.
409
00:45:20,932 --> 00:45:21,873
�A d�nde?
410
00:45:22,168 --> 00:45:23,148
Holanda.
411
00:45:24,288 --> 00:45:26,261
�Holanda?
�Est� seguro?
412
00:45:26,573 --> 00:45:31,600
Hace dos meses conoci�
a una holandesa y se gustaron mucho.
413
00:45:31,695 --> 00:45:33,135
Oh, Dios...
414
00:45:37,054 --> 00:45:40,480
Estamos aqu�, no te preocupes.
Se nos ocurrir� algo.
415
00:45:40,525 --> 00:45:42,992
No tomemos decisiones apresuradas.
416
00:45:43,451 --> 00:45:45,242
S�, s�...
417
00:45:57,772 --> 00:45:59,135
Fix...
418
00:45:59,718 --> 00:46:01,085
�S�?
419
00:46:08,478 --> 00:46:10,139
�C�mo est� todo?
420
00:46:10,803 --> 00:46:13,538
Todo est� bien.
421
00:46:14,476 --> 00:46:16,855
Bueno, voy a brindar por eso.
422
00:46:40,075 --> 00:46:41,771
�Extra�a?
423
00:46:43,215 --> 00:46:45,872
Inglaterra...
424
00:46:46,961 --> 00:46:48,558
�La extra�a?
425
00:46:48,600 --> 00:46:50,000
Extra�o a...
426
00:46:51,840 --> 00:46:53,440
Millie.
427
00:46:54,818 --> 00:46:56,152
�Su esposa?
428
00:46:56,371 --> 00:46:57,680
No.
429
00:46:59,000 --> 00:47:01,480
No antes de la recompensa.
430
00:47:03,042 --> 00:47:05,276
�Recompensa?
431
00:47:06,664 --> 00:47:09,192
El robo del Banco...
432
00:47:11,181 --> 00:47:12,645
�Qui�n?
433
00:47:13,522 --> 00:47:15,474
Millie.
434
00:47:16,746 --> 00:47:18,903
�Su esposa...
435
00:47:19,226 --> 00:47:20,787
...roba Bancos?
436
00:47:21,584 --> 00:47:23,606
Es mi amor...
437
00:47:26,974 --> 00:47:29,382
�Qu� le rob�?
438
00:47:30,964 --> 00:47:33,920
�Le importar�a que bebamos
a la salud de Millie?
439
00:47:35,052 --> 00:47:38,000
- �Por Millie!
- �Millie! Bebemos por...
440
00:47:44,871 --> 00:47:47,000
Viva...
441
00:47:52,520 --> 00:47:54,600
�Viva Francia!
442
00:47:57,098 --> 00:48:00,213
�Arriba los ingleses!
443
00:48:08,090 --> 00:48:12,560
Es una extra�a costumbre
entre ellos.
444
00:48:15,702 --> 00:48:17,408
El pollo es muy bueno.
445
00:48:17,768 --> 00:48:19,000
Paloma.
446
00:48:26,400 --> 00:48:27,680
�Paloma?
447
00:48:28,421 --> 00:48:30,517
�Nunca antes hab�a comida paloma?
448
00:48:32,641 --> 00:48:34,239
Nunca.
449
00:48:34,942 --> 00:48:38,020
Escuch� que la cocina inglesa
no es muy aventurera.
450
00:48:38,021 --> 00:48:39,983
A diferencia
de su pol�tica exterior.
451
00:48:41,513 --> 00:48:42,969
�Perd�n?
452
00:48:44,005 --> 00:48:46,484
No quiero ofenderlo, Se�or Fogg.
453
00:48:47,270 --> 00:48:49,600
Me refiero a la costumbre brit�nica...
454
00:48:49,601 --> 00:48:52,800
de invadir y ocupar pa�ses
que no le pertenecen.
455
00:48:54,874 --> 00:48:58,960
Admiro a la Reina Victoria
por la devoci�n a sus s�bditos,
456
00:48:59,000 --> 00:49:01,600
pero, creo que quiere m�s s�bditos...
457
00:49:01,601 --> 00:49:03,480
de los que cualquier pa�s merece.
458
00:49:03,826 --> 00:49:05,921
�No le parece?
459
00:49:06,596 --> 00:49:08,750
Nunca pens� mucho
en la pol�tica.
460
00:49:10,575 --> 00:49:13,746
�Puedo hacerle una pregunta
personal, Sr. Fogg?
461
00:49:14,692 --> 00:49:15,770
�Personal?
462
00:49:15,800 --> 00:49:17,040
No necesita responder.
463
00:49:17,461 --> 00:49:19,960
Pero lo pens� muchas veces
desde que nos conocimos.
464
00:49:21,656 --> 00:49:24,120
D�game por qu�, Sr. Fogg...
465
00:49:24,121 --> 00:49:27,240
�Por qu� sali� de la jungla
para salvar mi vida...
466
00:49:27,280 --> 00:49:30,253
cuando podr�a haber perdido
la suya?
467
00:49:31,200 --> 00:49:32,400
Bien...
468
00:49:34,800 --> 00:49:36,386
Me pareci� lo mejor
que pod�a hacer.
469
00:49:38,200 --> 00:49:40,040
- Creo que...
- �S�?
470
00:49:41,200 --> 00:49:43,800
Creo que es un hombre
poco com�n, Se�or Fogg.
471
00:49:44,829 --> 00:49:46,656
No, en absoluto.
472
00:49:47,323 --> 00:49:49,933
Es el hombre m�s valiente
que haya conocido.
473
00:49:52,323 --> 00:49:53,042
No...
474
00:49:57,065 --> 00:49:59,140
No veo otra manera.
475
00:49:59,715 --> 00:50:01,364
Vamos a seguir como hasta ahora...
476
00:50:01,365 --> 00:50:04,724
Y cuando lleguemos a Inglaterra
iremos en barco a Holanda.
477
00:50:06,186 --> 00:50:08,482
Ya ha hecho demasiado por mi.
478
00:50:08,948 --> 00:50:10,827
Cr�ame que no espero nada.
479
00:50:10,828 --> 00:50:13,000
No quiero nada a cambio.
480
00:50:18,545 --> 00:50:22,813
Espero que no crea
que tengo otros motivos.
481
00:50:23,468 --> 00:50:25,314
Motivos de �ndole personal.
482
00:50:25,663 --> 00:50:27,597
- No quiero que crea que...
- Por supuesto que no.
483
00:50:27,922 --> 00:50:29,271
Lo comprendo.
484
00:50:29,626 --> 00:50:31,875
Nuestra relaci�n
se mantendr� sin cambios.
485
00:50:32,267 --> 00:50:33,799
Por supuesto.
486
00:50:35,326 --> 00:50:37,846
- Se�or Fogg...
- Phileas.
487
00:50:39,185 --> 00:50:41,566
Yo nunca pens� que...
488
00:50:41,938 --> 00:50:43,095
Claro.
489
00:50:44,801 --> 00:50:47,000
Mi �nica esperanza
en este momento...
490
00:50:47,001 --> 00:50:49,320
Mi ferviente plegaria...
491
00:50:49,996 --> 00:50:53,939
es llegar a Londres en 80 d�as.
492
00:50:54,388 --> 00:50:56,844
Qu� amable de su parte, querida.
493
00:50:57,911 --> 00:50:59,706
Seguramente lo lograremos.
494
00:51:28,144 --> 00:51:30,056
Se�or, venga con nosotros.
495
00:51:30,512 --> 00:51:31,548
�Se dirige a mi?
496
00:51:31,703 --> 00:51:32,747
Est� arrestado.
497
00:51:34,905 --> 00:51:37,372
Tal vez averiguaron
que no soy tu esposa.
498
00:51:56,968 --> 00:51:59,706
�Dios!
�El barco!
499
00:52:12,084 --> 00:52:16,162
�Esperen! �Esperen!
500
00:52:16,812 --> 00:52:18,549
�Esperen!
501
00:52:32,637 --> 00:52:34,800
Soy Passepartout.
502
00:52:36,543 --> 00:52:37,986
Primera clase.
503
00:52:38,496 --> 00:52:39,888
Lo ha logrado, se�or.
504
00:52:40,699 --> 00:52:42,480
�Gracias a Dios!
505
00:52:43,109 --> 00:52:46,576
Porque sabe... yo...
506
00:53:07,307 --> 00:53:10,128
�Passepartout?
507
00:53:13,811 --> 00:53:16,123
�Passepartout!
508
00:53:17,636 --> 00:53:19,377
Qu� raro...
509
00:53:20,870 --> 00:53:22,057
�D�nde podr� estar?
510
00:53:22,261 --> 00:53:23,503
No tengo idea.
511
00:53:24,076 --> 00:53:27,000
Pero sabe que el barco
sale en la ma�ana.
512
00:53:31,982 --> 00:53:33,406
Ya regresar�.
513
00:53:38,031 --> 00:53:40,077
Debo decirle buenas noches.
514
00:53:42,075 --> 00:53:43,792
Buenas noches, mi querida.
515
00:53:46,496 --> 00:53:48,095
Aouda.
516
00:53:48,386 --> 00:53:49,513
�S�?
517
00:53:54,358 --> 00:53:56,592
Aouda, mi querida...
518
00:54:03,607 --> 00:54:05,075
Buenas noches.
519
00:54:08,722 --> 00:54:09,931
Buenas noches.
520
00:54:19,871 --> 00:54:21,830
Los atrapamos anoche.
521
00:54:22,751 --> 00:54:24,041
Aqu� est�n.
522
00:54:24,390 --> 00:54:26,873
Se�or, no queremos que se sepa
esta situaci�n en mi casa.
523
00:54:27,227 --> 00:54:29,743
Mi madre ya no es tan fuerte
como supo serlo.
524
00:54:30,059 --> 00:54:31,858
A mi me asusta.
525
00:54:33,495 --> 00:54:35,541
Este no es Fogg.
526
00:54:36,264 --> 00:54:37,603
�C�mo dijo?
527
00:54:37,887 --> 00:54:41,027
No es Fogg.
Y ella seguro no es una princesa.
528
00:54:41,588 --> 00:54:43,782
Lo es para mi, se�or.
529
00:54:44,340 --> 00:54:46,543
�Eres maravilloso!
530
00:54:47,389 --> 00:54:48,827
�S�quelos de aqu�!
531
00:54:50,603 --> 00:54:52,374
Cometimos un error, se�or.
532
00:54:52,776 --> 00:54:53,902
�Puede creerlo?
533
00:54:54,076 --> 00:54:54,852
�Creer, qu�?
534
00:54:55,063 --> 00:54:57,340
�Se me fue de las manos otra vez!
535
00:54:57,774 --> 00:54:59,120
�Y d�nde estaba?
536
00:54:59,121 --> 00:55:02,400
No podemos detener
a personas sin orden judicial.
537
00:55:02,455 --> 00:55:06,341
Le dir� que atrapar� a ese hombre
en el fin del mundo.
538
00:55:07,150 --> 00:55:12,507
Y si no est� ah� cuando llegue,
seguir� busc�ndolo.
539
00:55:13,291 --> 00:55:15,647
�Podr�an ustedes explicarme a mi...
540
00:55:15,648 --> 00:55:18,400
y a mi futura esposa
qu� sucede exactamente?
541
00:55:18,780 --> 00:55:21,080
- �Futura esposa?
- S�.
542
00:55:30,479 --> 00:55:32,309
Tenemos pasajes para el Carnatic.
543
00:55:32,577 --> 00:55:35,155
El Carnatic zarp� anoche.
Hubo un cambio.
544
00:55:35,436 --> 00:55:37,211
Avisamos a los pasajeros.
545
00:55:37,446 --> 00:55:38,768
Nadie me avis� a mi.
546
00:55:38,808 --> 00:55:40,207
Nos aseguramos
de que todos los pasajeros...
547
00:55:40,232 --> 00:55:41,920
�Cu�ndo sale el pr�ximo barco?
548
00:55:41,960 --> 00:55:43,040
Dentro de una semana.
549
00:55:43,083 --> 00:55:44,320
�Una semana?
550
00:55:44,398 --> 00:55:47,480
�Cree que Passepartout
se fue anoche?
551
00:55:48,546 --> 00:55:50,121
Nos hubiera avisado.
552
00:55:51,600 --> 00:55:55,200
Bien, reservaremos boletos
en otra parte.
553
00:56:40,317 --> 00:56:42,223
Ninguna posibilidad.
Lo siento.
554
00:56:43,282 --> 00:56:45,128
Podr�a pagarle muy bien.
555
00:56:45,162 --> 00:56:47,868
No puedo ir a Yokohama.
Tengo un compromiso.
556
00:56:47,869 --> 00:56:50,442
Esta mercader�a va a Shanghai.
No puedo cambiar de direcci�n.
557
00:56:50,752 --> 00:56:52,860
Tal vez pueda comprar
su barco.
558
00:56:55,828 --> 00:56:57,246
Hablo en serio, se�or.
559
00:56:57,385 --> 00:56:59,762
Tengo un contrato
para ir a Shanghai y eso har�.
560
00:57:00,023 --> 00:57:02,640
Y yo tengo que llegar a Yokohama
antes del 1� de Septiembre.
561
00:57:02,689 --> 00:57:06,000
Apost� que dar�a
la vuelta al mundo en 80 d�as.
562
00:57:06,183 --> 00:57:08,363
Hay 1600 millas hasta Yokohama.
563
00:57:08,632 --> 00:57:12,395
1643. Y desde all�, debo tomar
un barco hasta San Francisco.
564
00:57:12,483 --> 00:57:14,736
�Un barco?
565
00:57:14,886 --> 00:57:17,775
Espere un minuto.
Creo que...
566
00:57:20,174 --> 00:57:22,086
S�, aqu� est�.
El General Grant.
567
00:57:24,982 --> 00:57:26,580
�Grant?
568
00:57:26,882 --> 00:57:28,031
S�, el General Grant.
569
00:57:28,093 --> 00:57:29,313
Es Ud. afortunado.
570
00:57:29,354 --> 00:57:31,564
El General Grant llega a Shanghai
los d�as 30 de cada mes.
571
00:57:31,758 --> 00:57:33,231
Entonces s�lo nos quedan cuatro d�as.
572
00:57:33,321 --> 00:57:36,235
Y si tenemos suerte,
llegaremos mucho antes.
573
00:57:37,110 --> 00:57:39,800
Capit�n, estoy dispuesto
a pagarle 300 libras...
574
00:57:39,801 --> 00:57:41,760
...por mi acompa�ante y dos tripulantes.
575
00:57:41,890 --> 00:57:43,542
500.
576
00:57:43,591 --> 00:57:44,883
�Podemos irnos enseguida?
577
00:57:44,948 --> 00:57:46,863
Debo descargar la mercader�a.
578
00:57:47,406 --> 00:57:48,762
�Cu�nto tiempo le llevar�?
579
00:57:49,012 --> 00:57:50,590
Una hora o
una hora y media.
580
00:57:50,712 --> 00:57:53,040
Creo que puedo utilizar este tiempo.
Gracias.
581
00:57:53,794 --> 00:57:54,937
Si no viene, nos iremos sin Ud.
582
00:57:55,202 --> 00:57:56,561
S�, est� bien.
583
00:58:20,222 --> 00:58:21,920
�Hola!
584
00:58:23,440 --> 00:58:26,800
Veo que se est� preparando
para salir.
585
00:58:26,946 --> 00:58:29,539
�Puedo preguntar
cu�l es su destino?
586
00:58:29,965 --> 00:58:31,541
Shanghai.
587
00:58:31,688 --> 00:58:34,400
No podr�a llegar a Yokohama,
�verdad?
588
00:58:37,358 --> 00:58:39,600
No, pero puedo llevarlo
hasta otro barco...
589
00:58:39,601 --> 00:58:41,800
en Shanghai
que lo llevar� a Yokohama.
590
00:58:43,687 --> 00:58:44,977
Est� bien.
591
00:58:45,305 --> 00:58:47,582
Pero le costar� 600...
�700 libras!
592
00:58:47,640 --> 00:58:48,800
�C�mo?
593
00:58:50,888 --> 00:58:54,120
Bien, le dar� un papel
del Banco de Inglaterra...
594
00:58:54,121 --> 00:58:55,600
que es v�lido en cualquier parte,
595
00:58:55,837 --> 00:58:57,040
pero necesito un recibo...
596
00:58:57,041 --> 00:58:59,040
para que eventualmente
me lo devuelvan.
597
00:58:59,131 --> 00:59:01,480
S�, muy bien.
598
00:59:03,600 --> 00:59:05,640
Ahora necesito dormir...
599
00:59:05,757 --> 00:59:08,593
Tuve una noche muy complicada.
600
00:59:08,594 --> 00:59:10,520
S�, tome una siesta.
601
00:59:10,560 --> 00:59:11,760
S�, gracias.
602
00:59:11,800 --> 00:59:14,320
- �Cu�ndo salimos?
- En una hora u hora y media.
603
00:59:14,789 --> 00:59:16,991
�No podr�amos salir
un poco antes?
604
00:59:17,415 --> 00:59:18,906
Est� bien.
No dije nada.
605
00:59:20,118 --> 00:59:24,640
Mide como 1,83m,
habla ingl�s y franc�s...
606
00:59:25,081 --> 00:59:28,120
Y temo que algo le ha ocurrido.
607
00:59:28,465 --> 00:59:30,906
Por favor, b�squenlo.
608
00:59:31,116 --> 00:59:32,538
Por supuesto, se�or.
609
00:59:32,775 --> 00:59:35,616
Gracias.
Buenos d�as.
610
00:59:36,025 --> 00:59:37,789
Buenos d�as, se�or.
611
00:59:43,387 --> 00:59:46,440
Se�or, esa pareja
que acaba de irse coincide
612
00:59:46,441 --> 00:59:48,400
con la descripci�n
de los que estamos buscando.
613
00:59:48,434 --> 00:59:49,169
Imposible.
614
00:59:49,480 --> 00:59:50,261
�Por qu�?
615
00:59:50,414 --> 00:59:52,053
Abandonaron Yokohama anoche.
616
00:59:53,732 --> 00:59:55,459
�Suelten la cuerda!
617
00:59:55,993 --> 00:59:57,855
�Prep�rense para zarpar!
618
01:00:27,779 --> 01:00:31,037
�Cree que alguna vez
volveremos a ver al Sr. Passepartout?
619
01:00:31,866 --> 01:00:34,055
Me niego a creer lo contrario.
620
01:00:34,551 --> 01:00:35,848
Sin embargo...
621
01:00:36,101 --> 01:00:36,810
�S�?
622
01:00:37,839 --> 01:00:39,601
S�lo debemos mirar hacia el futuro.
623
01:00:40,249 --> 01:00:43,044
�El futuro?
S�.
624
01:01:24,048 --> 01:01:27,388
Buenos d�as, se�or.
Ud. debe ser el otro pasajero.
625
01:01:27,766 --> 01:01:29,264
Encantado de conocerlo.
626
01:01:30,800 --> 01:01:33,440
Mi nombre es Fogg,
y ella es la Princesa Aouda.
627
01:01:34,470 --> 01:01:35,900
Gusto en conocerlo.
628
01:01:37,113 --> 01:01:38,425
Y Ud. se�or es...
629
01:01:39,117 --> 01:01:42,221
S�, Oh...
Fix, Wilbour Fix.
630
01:01:42,491 --> 01:01:45,760
Muy bien se�or, seguro
haremos un agradable viaje juntos.
631
01:01:45,863 --> 01:01:48,085
- Si el clima...
- S�, s�...
632
01:01:49,711 --> 01:01:52,234
�Puede ser que nos hayamos
visto antes?
633
01:01:52,659 --> 01:01:56,519
- No lo creo, se�or.
- Su rostro me resulta familiar.
634
01:01:57,172 --> 01:02:02,019
D�game, �por casualidad
Ud. juega... Whist?
635
01:02:02,475 --> 01:02:03,848
No.
636
01:02:04,521 --> 01:02:06,320
Yo s�.
637
01:02:08,361 --> 01:02:10,532
No importa.
Yo le ense�ar�.
638
01:02:31,930 --> 01:02:33,814
�Bajen la vela principal!
639
01:02:40,002 --> 01:02:42,490
Parece que tenemos
un viento considerable, Capit�n.
640
01:02:42,757 --> 01:02:43,943
S�.
641
01:02:44,579 --> 01:02:47,400
- As� he ganado algo de tiempo.
- S�.
642
01:02:48,800 --> 01:02:51,120
- He tenido suerte.
- No.
643
01:02:52,600 --> 01:02:53,640
�No?
644
01:02:54,100 --> 01:02:55,627
El viento es del sur.
645
01:02:56,489 --> 01:02:58,802
- �Del Sur?
- Del Sur.
646
01:03:11,626 --> 01:03:13,800
El Capit�n quiere que nos sentemos
debajo de la cubierta.
647
01:03:13,801 --> 01:03:15,320
�Oh, perd�n!
648
01:03:18,516 --> 01:03:22,662
Si est� lavando su ropa,
tal vez quiera estar sola.
649
01:03:24,049 --> 01:03:25,817
Gracias.
650
01:03:26,400 --> 01:03:28,120
S�, bueno...
651
01:03:29,400 --> 01:03:30,800
No tenga miedo.
652
01:03:32,200 --> 01:03:33,800
Vamos a estar bien.
653
01:03:45,472 --> 01:03:50,467
El Capit�n cree que debemos
sentarnos debajo de la cubierta.
654
01:03:52,800 --> 01:03:55,800
Tal vez podamos jugar al whist,
como para distraernos.
655
01:04:29,157 --> 01:04:30,137
Ag�rrate fuerte.
656
01:04:30,138 --> 01:04:34,000
S� que estoy siendo
un poco brusco,
657
01:04:35,520 --> 01:04:38,240
pero es por tu propia seguridad.
658
01:05:32,265 --> 01:05:35,217
Creo que la tormenta
ha amainado.
659
01:05:43,390 --> 01:05:45,170
Disculpe.
660
01:05:59,610 --> 01:06:02,204
�Capit�n Barnsby!
661
01:06:03,624 --> 01:06:06,097
�Capit�n Barnsby!
662
01:06:17,380 --> 01:06:19,722
�Qu� le pasa, se�or Fix?
�Es su pie?
663
01:06:19,971 --> 01:06:21,286
S�, me torc� el tobillo.
664
01:06:22,869 --> 01:06:24,111
Phileas.
665
01:06:24,184 --> 01:06:27,909
Un momento, por favor.
Me temo que tengo malas noticias.
666
01:06:29,200 --> 01:06:31,480
El Capit�n Barnsby y su tripulaci�n...
667
01:06:33,120 --> 01:06:35,200
...cayeron al agua.
668
01:06:35,236 --> 01:06:36,251
Se perdieron en el mar.
669
01:06:36,651 --> 01:06:37,536
�Phileas!
670
01:06:38,000 --> 01:06:39,209
�Y qui�n comanda el barco?
671
01:06:39,493 --> 01:06:40,658
En este momento, nadie.
672
01:06:41,273 --> 01:06:42,416
�Phileas!
673
01:06:42,641 --> 01:06:43,648
�Qu� pasa, mi querida?
674
01:06:43,893 --> 01:06:44,957
Nos hundimos.
675
01:06:45,586 --> 01:06:46,330
�Perd�n?
676
01:06:47,047 --> 01:06:50,000
Hay agua por todas partes.
�El barco se hunde!
677
01:06:52,381 --> 01:06:54,035
Obviamente,
no podemos quedarnos aqu�.
678
01:06:54,504 --> 01:06:56,120
Vamos, querida.
�R�pido!
679
01:06:58,622 --> 01:07:01,600
Deme la mano.
�Vamos!
680
01:07:02,480 --> 01:07:05,564
�Mi sombrero!
No puedo perder mi sombrero.
681
01:07:05,565 --> 01:07:07,440
No me puedo ir sin �l.
682
01:07:46,803 --> 01:07:50,200
No te preocupes, querida.
S� exactamente d�nde estamos.
683
01:07:56,746 --> 01:07:58,455
�Est� vivo!
Todav�a est� vivo.
684
01:07:58,768 --> 01:08:02,000
De hecho, salvo la vida
del Pr�ncipe de Birmania.
685
01:08:02,151 --> 01:08:03,935
Un incre�ble acto de valent�a.
686
01:08:04,441 --> 01:08:06,200
- �Y d�nde est� ahora?
- Hong Kong.
687
01:08:07,093 --> 01:08:09,840
Caballeros, por primera vez,
creo que nuestra apuesta...
688
01:08:09,841 --> 01:08:11,840
...puede estar en peligro.
689
01:08:11,878 --> 01:08:13,620
Todav�a quedan 42 d�as.
690
01:08:13,993 --> 01:08:17,992
Lo estoy viendo justo ahora
sentado en el sal�n de un barco,
691
01:08:17,993 --> 01:08:21,824
en Hong Kong cenando pescado
con salsa Reading.
692
01:08:22,103 --> 01:08:25,005
Y de postre, tarta de ruibarbo.
693
01:08:25,394 --> 01:08:27,396
Sin que nada
en el mundo le importe.
694
01:09:03,735 --> 01:09:06,266
Vamos, Sr. Fix.
Deme su mano. Lo tengo.
695
01:09:07,640 --> 01:09:10,295
Vamos, se�or.
696
01:09:11,280 --> 01:09:13,400
Claro que puede.
697
01:09:14,352 --> 01:09:16,200
Gracias, gracias...
698
01:09:27,954 --> 01:09:30,518
Aqu�.
Dej�moslo aqu�, mi querida.
699
01:09:53,422 --> 01:09:54,594
Nos vamos, �no?
700
01:09:54,891 --> 01:09:55,850
Yo no creo que pueda ir.
701
01:09:56,171 --> 01:09:58,327
No se preocupe, Sr. Fix.
No lo dejaremos aqu�.
702
01:10:00,863 --> 01:10:03,113
Ven, nos las arreglaremos.
703
01:10:09,785 --> 01:10:11,875
�Hola!
�Necesitamos ayuda!
704
01:10:12,282 --> 01:10:13,766
�Auxilio!
705
01:10:14,983 --> 01:10:16,347
Vamos, se�or Fix.
706
01:10:32,373 --> 01:10:34,005
Ag�rrense fuerte.
707
01:10:48,692 --> 01:10:51,760
Nuestro barco naufrag�
y este hombre est� herido.
708
01:10:51,761 --> 01:10:53,320
Necesitamos ayuda.
709
01:10:53,843 --> 01:10:56,694
Me lo imagin�.
Por favor, pasen.
710
01:11:12,218 --> 01:11:15,075
�Qu� tan lejos estamos
de Shanghai?
711
01:11:15,387 --> 01:11:16,598
Unos cuatro d�as.
712
01:11:17,281 --> 01:11:18,811
�Se puede llegar m�s r�pido?
713
01:11:19,348 --> 01:11:20,394
�Necesita ir r�pido?
714
01:11:20,802 --> 01:11:22,266
Necesito tomar un barco all�.
715
01:11:22,267 --> 01:11:25,090
El General Grant, que deja
Shanghai el domingo por la tarde.
716
01:11:26,155 --> 01:11:28,031
El transporte se puede organizar.
717
01:11:28,301 --> 01:11:29,844
Necesito llegar a ese barco.
718
01:11:30,174 --> 01:11:33,815
Pero podr�a ser un problema.
Algunos caminos est�n cerrados.
719
01:11:34,122 --> 01:11:35,217
�Cerrados?
720
01:11:35,502 --> 01:11:38,849
La Emperatriz de China
est� viajando en estos momento.
721
01:11:39,558 --> 01:11:42,956
Y por eso nadie
est� autorizado a viajar.
722
01:11:43,779 --> 01:11:45,880
Y en su caso Sr. Fogg,
debo decirle...
723
01:11:45,881 --> 01:11:48,040
que la Emperatriz siente aversi�n
por los ingleses.
724
01:11:49,488 --> 01:11:51,857
Sin embargo,
seguiremos adelante.
725
01:11:53,198 --> 01:11:55,669
�Y Ud. se�or?
�Se quedar� mientras cura su tobillo?
726
01:11:56,643 --> 01:11:59,801
No, no... gracias, Reverendo.
Me quedar� con ellos.
727
01:12:56,666 --> 01:13:00,404
Muy bien, se�ores.
De pie, por favor.
728
01:13:50,793 --> 01:13:54,809
La Ciudad Prohibida
729
01:14:12,561 --> 01:14:14,883
Es una calamidad.
730
01:14:15,588 --> 01:14:16,885
S�, madre.
731
01:14:16,911 --> 01:14:19,182
No queremos hu�spedes.
732
01:14:19,482 --> 01:14:20,698
S�, madre.
733
01:14:23,008 --> 01:14:24,651
�Tr�iganlos!
734
01:15:19,696 --> 01:15:21,765
�Tienes la sangre del Rey Yin?
735
01:15:22,025 --> 01:15:22,836
S�.
736
01:15:23,105 --> 01:15:24,199
�C�mo es eso?
737
01:15:24,670 --> 01:15:27,525
La t�a de mi abuelo
tiene esa sangre.
738
01:15:42,179 --> 01:15:44,666
Es el deseo de mi madre,
la Emperatriz de China...
739
01:15:45,028 --> 01:15:46,588
que seas liberada.
740
01:15:48,994 --> 01:15:51,160
Le agradezco su generosidad,
su Majestad.
741
01:15:51,161 --> 01:15:52,960
Y tambi�n mis acompa�antes.
742
01:15:52,962 --> 01:15:54,682
No, ellos no tienen tu sangre.
743
01:15:54,746 --> 01:15:55,720
Majestad...
744
01:15:55,837 --> 01:15:58,680
Lo lamento.
Ellos ser�n decapitados.
745
01:16:01,264 --> 01:16:02,917
Entonces yo tambi�n debo morir.
746
01:16:05,044 --> 01:16:07,906
Esperen un momento,
por favor...
747
01:16:09,231 --> 01:16:10,407
Yo soy el responsable.
748
01:16:10,800 --> 01:16:13,713
Si alguien debe morir,
que sea yo.
749
01:16:14,007 --> 01:16:18,370
Este hombre es mi protector.
No quiero vivir sin �l.
750
01:16:24,276 --> 01:16:27,309
Tu protector ser� liberado.
�El debe morir!
751
01:16:27,800 --> 01:16:29,040
�Yo?
752
01:16:29,960 --> 01:16:31,080
�Morir?
753
01:16:31,126 --> 01:16:32,280
�No! Esto es mi culpa.
754
01:16:32,334 --> 01:16:34,400
Soy el �nico responsable
de traerlos aqu�.
755
01:16:34,423 --> 01:16:36,880
Si alguien debe morir,
�debo ser yo!
756
01:16:40,170 --> 01:16:41,710
Pero �l es tu protector.
757
01:16:42,074 --> 01:16:43,155
S�.
758
01:16:44,084 --> 01:16:45,993
Es un gran dilema.
759
01:17:05,054 --> 01:17:07,487
No morir�n.
�De pie!
760
01:17:11,977 --> 01:17:14,435
Gracias, su Majestad.
761
01:17:51,525 --> 01:17:54,673
Este comunicado dice
que el Sr. Phileas Fogg,
762
01:17:54,674 --> 01:17:58,100
acompa�a a una joven india
y ha dejado Hong Kong...
763
01:17:58,459 --> 01:18:00,920
...aproximadamente
el 24 de este mes.
764
01:18:00,921 --> 01:18:04,200
Est� confirmado, se�or.
El hombre vivo.
765
01:18:04,989 --> 01:18:06,966
Es un hombre muy astuto.
766
01:18:06,967 --> 01:18:09,680
Sin duda se convertir�
en un caso famoso...
767
01:18:09,681 --> 01:18:11,240
...en los anales del crimen.
768
01:18:11,508 --> 01:18:12,605
Sin duda, se�or.
769
01:18:12,931 --> 01:18:15,466
Afortunadamente, a�n tenemos
una buena soluci�n.
770
01:18:16,241 --> 01:18:17,107
�Se�or?
771
01:18:17,405 --> 01:18:19,179
�El destacado Detective Hicks!
772
01:18:19,568 --> 01:18:22,436
Fix, se�or.
Se mantiene muy cerca de Fogg, se�or.
773
01:18:22,742 --> 01:18:25,038
Esperando el momento justo
para arrestarlo.
774
01:18:25,226 --> 01:18:26,382
As� es.
775
01:18:26,738 --> 01:18:30,000
En este momento
todas nuestras expectativas...
776
01:18:30,001 --> 01:18:33,000
est�n en este hombre.
777
01:18:33,046 --> 01:18:34,600
El Detective...
778
01:18:35,354 --> 01:18:37,082
Hicks, se�or...
�Fix!
779
01:18:37,442 --> 01:18:39,648
S�, amigo.
�Fix!
780
01:18:47,441 --> 01:18:49,099
Buenas tardes.
781
01:18:57,200 --> 01:18:58,757
Buenas tardes.
782
01:19:00,020 --> 01:19:02,271
Me siento muy avergonzada.
783
01:19:03,378 --> 01:19:04,610
�Avergonzada?
784
01:19:06,054 --> 01:19:08,424
Por la mentira que le dije
a su Majestad.
785
01:19:08,875 --> 01:19:10,077
No me di cuenta...
786
01:19:10,273 --> 01:19:13,145
Me refiero a cuando dije
que eras mi protector.
787
01:19:13,493 --> 01:19:15,568
Bajo esas circunstancias,
es entendible.
788
01:19:16,053 --> 01:19:17,834
Salvaste nuestras vidas.
789
01:19:22,400 --> 01:19:24,080
Y si me permite decirle...
790
01:19:25,200 --> 01:19:27,560
Fue muy notable.
791
01:19:30,836 --> 01:19:34,983
Espero que no se sienta
responsable por mi.
792
01:19:39,983 --> 01:19:41,880
S�lo somos dos personas...
793
01:19:41,881 --> 01:19:44,400
...que se conocieron
en circunstancias inusuales.
794
01:19:44,938 --> 01:19:48,643
Y por supuesto...
en alg�n momento terminar�.
795
01:19:51,269 --> 01:19:52,334
S�.
796
01:19:53,487 --> 01:19:54,879
�Qu� has dicho?
797
01:19:55,658 --> 01:19:57,562
Si me disculpa...
798
01:20:02,765 --> 01:20:04,077
Aqu� est�.
799
01:20:07,780 --> 01:20:10,248
Me hace sentir avergonzado,
Se�or Fogg...
800
01:20:11,391 --> 01:20:13,381
�Ud. tambi�n?
801
01:20:14,017 --> 01:20:16,346
Me siento obligado
a hacer una declaraci�n.
802
01:20:18,468 --> 01:20:19,863
�Bien...?
803
01:20:21,803 --> 01:20:24,373
No creo que Ud. se oponga
a lo que debo decirle.
804
01:20:26,107 --> 01:20:31,520
Un hombre, cualquier hombre
que asegura ser un hombre,
805
01:20:32,800 --> 01:20:34,840
debe cumplir con su deber, �no?
806
01:20:35,765 --> 01:20:37,933
Lo siento.
Creo que no lo sigo...
807
01:20:38,279 --> 01:20:41,920
Seguir...
Tiene que ver con lo que digo.
808
01:20:42,041 --> 01:20:44,800
Digo, ese es el punto:
"Seguir".
809
01:20:45,388 --> 01:20:47,217
Sr. Fix,
�ha estado bebiendo?
810
01:20:47,692 --> 01:20:49,843
No, no...
Nada de eso.
811
01:20:50,535 --> 01:20:53,254
S�lo si fuera necesario
para cumplir con mi deber.
812
01:20:53,644 --> 01:20:56,800
"Deber", de eso
estamos hablando, �no?
813
01:20:58,115 --> 01:20:59,420
�De eso?
814
01:21:02,518 --> 01:21:05,967
Pase lo que pase, no quiero
que lo tome como algo personal.
815
01:21:06,998 --> 01:21:11,613
Quiero que siempre recuerde esto:
No es algo personal.
816
01:21:15,365 --> 01:21:17,921
Al menos me quit�
un peso de encima.
817
01:21:18,498 --> 01:21:19,424
Buenas noches.
818
01:21:59,551 --> 01:22:02,000
Passepartout, Jean.
819
01:22:02,040 --> 01:22:05,040
Nos dijeron que lleg�
a Yokohama en el Carnatic.
820
01:22:05,217 --> 01:22:06,400
�Qu� puedo decirle, se�or?
821
01:22:06,440 --> 01:22:08,720
El Consulado franc�s no registra...
822
01:22:08,721 --> 01:22:11,000
a cada franc�s que pasa
a trav�s de Yokohama.
823
01:22:11,053 --> 01:22:12,880
Pero lleg� ayer y nosotros...
824
01:22:12,901 --> 01:22:15,680
No importa.
Trataremos de investigar.
825
01:22:15,720 --> 01:22:19,295
Pero antes, quisiera que complete
estos formularios.
826
01:22:19,856 --> 01:22:21,090
�Formularios?
827
01:22:21,843 --> 01:22:24,640
S�, por triplicado.
Firme en cada una.
828
01:22:24,779 --> 01:22:26,565
�Tres copias?
829
01:22:27,029 --> 01:22:29,074
�No es lo que dije?
830
01:22:29,623 --> 01:22:30,793
�Para qu�?
831
01:22:31,438 --> 01:22:33,600
�Quiere discutir nuestra pol�tica...
832
01:22:34,000 --> 01:22:36,360
o quiere encontrar a su amigo?
833
01:22:36,397 --> 01:22:39,592
Creo que las dos cosas
ser�a demasiado.
834
01:23:37,888 --> 01:23:40,544
Se�or, permita que me presente.
835
01:23:41,600 --> 01:23:44,200
Me llamo Jean Passepartout...
836
01:23:44,201 --> 01:23:47,840
y trabaj� en el famoso
Circo de Paris.
837
01:23:48,579 --> 01:23:51,466
Estoy ocupado.
�Qu� es lo que quiere?
838
01:23:51,848 --> 01:23:53,419
Trabajar, se�or.
839
01:23:53,900 --> 01:23:55,871
Ud. est� frente a un profesional.
840
01:23:56,871 --> 01:23:58,855
�Es Ud. fuerte?
841
01:23:59,502 --> 01:24:00,880
Mire esto.
842
01:24:00,881 --> 01:24:04,600
Una vez hice un triple salto mortal
en el alambre.
843
01:24:05,004 --> 01:24:06,405
�Sabe cantar?
844
01:24:06,653 --> 01:24:07,466
Como un p�jaro.
845
01:24:07,704 --> 01:24:09,814
�Puede pararse de cabeza?
846
01:24:10,220 --> 01:24:13,229
Lo hago siempre por diversi�n.
847
01:24:13,915 --> 01:24:15,920
�Puede cantar parado de cabeza...
848
01:24:15,921 --> 01:24:18,400
con su pie izquierdo en el aire?
849
01:24:20,001 --> 01:24:21,746
As� me como m�s me gusta.
850
01:24:22,097 --> 01:24:24,561
�Y con una espada en su espalda?
851
01:24:25,228 --> 01:24:26,437
�Una espada?
852
01:24:26,921 --> 01:24:28,547
Una espada.
853
01:24:31,437 --> 01:24:33,252
�Se refiere a una espada afilada?
854
01:24:33,682 --> 01:24:36,091
Una espada a cada lado.
855
01:24:40,400 --> 01:24:42,600
Claro... �por qu� no?
856
01:26:15,059 --> 01:26:18,600
�Y ahora para ustedes,
los famosos...
857
01:26:18,601 --> 01:26:21,000
..."Narices Largas"!
858
01:27:20,412 --> 01:27:21,856
�Se�or!
859
01:27:21,880 --> 01:27:23,920
- �Dios!
- �Qu� sucede?
860
01:27:24,000 --> 01:27:25,640
�Es Passepartout!
861
01:27:29,160 --> 01:27:30,600
�Passepartout!
862
01:27:35,523 --> 01:27:38,398
�Se�or!
�Es usted!
863
01:27:38,764 --> 01:27:40,607
�De verdad es usted?
864
01:27:41,274 --> 01:27:45,959
�Se�or, no cre�
que volver�a a verlo!
865
01:27:46,537 --> 01:27:48,558
�Se�or, estoy tan feliz!
866
01:27:48,866 --> 01:27:52,883
�Nada nos detendr� ahora!
�Nada!
867
01:27:54,800 --> 01:27:57,600
CONTINUAR�...
868
01:27:58,305 --> 01:28:58,715
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
61141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.