All language subtitles for After.The.Verdict.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:09,460 (SOFT MUSIC, INDISTINCT VOICES) 2 00:00:28,661 --> 00:00:30,011 Clara 3 00:00:33,894 --> 00:00:35,261 Clara. 4 00:00:36,217 --> 00:00:38,416 We really need to get back in there. 5 00:00:44,540 --> 00:00:47,827 OK. Let's have a show of hands. 6 00:00:47,852 --> 00:00:49,367 Isn't she meant to be in charge? 7 00:00:49,653 --> 00:00:51,013 It's OK. 8 00:00:51,038 --> 00:00:52,679 A show of hands is a good idea. 9 00:00:53,565 --> 00:00:55,417 Who agrees with Daniel? 10 00:00:56,574 --> 00:00:58,024 Apart from Daniel. 11 00:01:02,292 --> 00:01:03,972 (MUSIC PLAYS) 12 00:01:03,997 --> 00:01:05,439 Sorry. 13 00:01:06,537 --> 00:01:08,952 (LAUGHS) Yes. That was with my left hand. 14 00:01:08,977 --> 00:01:09,754 See that? 15 00:01:10,734 --> 00:01:13,534 What? We're voting. 16 00:01:17,932 --> 00:01:19,220 What's your vote? 17 00:01:19,245 --> 00:01:20,605 What everyone else said. 18 00:01:20,630 --> 00:01:22,470 Do you even know what we said? 19 00:01:23,140 --> 00:01:24,780 Not guilty. 20 00:01:25,876 --> 00:01:29,639 Alright. So, that makes it 11 to one. 21 00:01:30,021 --> 00:01:31,101 It's down to you. 22 00:01:33,181 --> 00:01:34,860 It's a gut feeling, that's all. 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,890 On the morning that my wife died, she slept in. 24 00:01:42,012 --> 00:01:47,172 I was up first, made breakfast, was about to go for a run. 25 00:01:47,197 --> 00:01:51,917 Hey sleepy. Coffee? 26 00:01:52,444 --> 00:01:53,934 Thank you. 27 00:01:54,381 --> 00:01:55,501 You were home late. 28 00:01:55,559 --> 00:01:58,966 Just a work thing. 29 00:01:59,621 --> 00:02:01,852 How did your wife appear to you? 30 00:02:02,406 --> 00:02:04,766 She seemed tense. 31 00:02:05,068 --> 00:02:08,188 She said that she'd made the decision to sack her assistant. 32 00:02:08,245 --> 00:02:11,914 Her assistant being the accused, Heidi Lang. 33 00:02:13,653 --> 00:02:15,453 Before I could get to why... 34 00:02:16,119 --> 00:02:17,759 Hello! 35 00:02:19,408 --> 00:02:22,556 One mango smoothie and dry cleaning, shall I pop it in your cupboard? 36 00:02:22,581 --> 00:02:23,741 Yeah. Hi, Paul. 37 00:02:23,766 --> 00:02:25,166 Hey. 38 00:02:26,003 --> 00:02:27,163 I left them together. 39 00:02:27,188 --> 00:02:32,237 I went for a run, I returned home about 30 minutes later. (ELEVATOR RINGS) 40 00:02:32,501 --> 00:02:33,820 Oh, that was quick. 41 00:02:33,860 --> 00:02:35,220 OK, I'm off. 42 00:02:35,260 --> 00:02:36,940 She needs space, poor thing. 43 00:02:36,980 --> 00:02:38,036 She's upset about the baby. 44 00:02:38,060 --> 00:02:40,820 Tell her I'll see her at the office. 45 00:02:40,845 --> 00:02:46,325 Belinda had lost her baby, our baby at 23 weeks. 46 00:02:49,140 --> 00:02:51,020 Where is she? Don't tell her I told you. 47 00:02:51,100 --> 00:02:53,020 But she's snuck up on the roof for a ciggy. 48 00:02:53,060 --> 00:02:55,140 She only had one, I promise. 49 00:02:57,180 --> 00:02:59,220 When Belinda didn't come down for ten minutes, 50 00:02:59,283 --> 00:03:03,005 I went to the roof top, I couldn't see her anywhere. 51 00:03:03,030 --> 00:03:04,350 Until... 52 00:03:04,950 --> 00:03:06,830 Until I looked down. 53 00:03:20,300 --> 00:03:22,100 She did this. 54 00:03:23,140 --> 00:03:25,460 She had no motive. The boss was firing her. 55 00:03:25,500 --> 00:03:27,020 So, she murdered her? 56 00:03:27,100 --> 00:03:29,700 Some people take things personally. 57 00:03:29,740 --> 00:03:31,540 What if the defence are right? 58 00:03:31,620 --> 00:03:33,660 Belinda never intended to sack Heidi. 59 00:03:33,740 --> 00:03:37,740 Heidi went up onto that roof as a loyal friend to comfort her boss. 60 00:03:38,136 --> 00:03:42,413 Belinda was depressed, the therapist confirmed that. 61 00:03:42,438 --> 00:03:45,638 Yeah. She put her on medication, I listened to that bit. 62 00:03:45,663 --> 00:03:47,220 Heidi gave her a hug, 63 00:03:47,300 --> 00:03:49,780 which would explain why her DNA was on Belinda's clothes. 64 00:03:49,860 --> 00:03:55,100 Belinda wanted some space, so Heidi left her up there. 65 00:03:55,860 --> 00:03:59,140 Belinda Brooks was all alone. 66 00:03:59,220 --> 00:04:01,980 Did she decide that she couldn't go on? 67 00:04:02,020 --> 00:04:03,740 Did she jump? 68 00:04:03,780 --> 00:04:05,660 Did she fall? 69 00:04:07,060 --> 00:04:09,260 Did someone else come up the stairwell and push her? 70 00:04:09,300 --> 00:04:11,060 A neighbour, perhaps? 71 00:04:11,282 --> 00:04:12,602 The husband? 72 00:04:13,500 --> 00:04:16,980 Or did she tragically take her own life? 73 00:04:20,180 --> 00:04:22,740 Clara. We are directed to go on facts. 74 00:04:22,820 --> 00:04:25,060 We've been here for six weeks talking facts. 75 00:04:25,140 --> 00:04:27,060 And I'm no closer to making a decision. 76 00:04:27,100 --> 00:04:28,980 I can only go on gut. 77 00:04:31,780 --> 00:04:37,540 Do you really think that she's guilty, beyond reasonable doubt? 78 00:04:37,580 --> 00:04:39,140 (DOOR OPENS) 79 00:04:39,220 --> 00:04:43,820 It's time - the judge has called for a verdict. 80 00:05:02,860 --> 00:05:05,100 The jury, Your Honour. 81 00:05:13,060 --> 00:05:15,660 Has the jury reached a verdict? 82 00:05:22,516 --> 00:05:23,770 We have. 83 00:05:32,420 --> 00:05:35,660 We find the accused not guilty. 84 00:05:35,700 --> 00:05:38,460 (AUDIENCE CHEERS) 85 00:05:41,100 --> 00:05:43,620 (BACKGROUND CHATTER) 86 00:05:52,820 --> 00:05:55,420 Heidi Lang, daughter of successful businessman Vincent Lang, 87 00:05:55,500 --> 00:05:57,116 was acquitted of murdering her boss today. 88 00:05:57,140 --> 00:05:59,020 Public relations director Belinda Brooks. 89 00:05:59,060 --> 00:06:01,319 (BACKGROUND CHATTER) 90 00:06:01,367 --> 00:06:02,687 Ms Lang. 91 00:06:02,712 --> 00:06:04,392 Ms Lang, how do you feel after the trial? 92 00:06:04,417 --> 00:06:05,660 I'm relieved. 93 00:06:05,685 --> 00:06:07,500 And I'm just so grateful to my family 94 00:06:07,580 --> 00:06:09,930 and my amazing lawyers for all their support. 95 00:06:09,955 --> 00:06:11,900 How are you going to celebrate? 96 00:06:11,940 --> 00:06:13,540 I'm just gonna go home. 97 00:06:13,620 --> 00:06:14,820 OK. That's enough. 98 00:06:14,900 --> 00:06:18,827 Thank you, can we make some room for her please. Thank you. 99 00:06:20,980 --> 00:06:22,300 You alright? 100 00:06:22,340 --> 00:06:23,380 Yeah. 101 00:06:23,420 --> 00:06:25,860 I guess this is goodbye. 102 00:06:25,940 --> 00:06:28,740 Thanks, everyone, for having me as the foreperson. 103 00:06:28,780 --> 00:06:30,660 Not that anyone else wanted to do it. 104 00:06:30,740 --> 00:06:32,820 You were awesome. Wasn't she? 105 00:06:32,845 --> 00:06:34,685 Yeah. I like the day you brought cupcakes. 106 00:06:34,820 --> 00:06:37,500 Sorry I took so long to make up my mind. 107 00:06:39,740 --> 00:06:42,140 Well, I'm going to miss you guys. 108 00:06:42,180 --> 00:06:43,580 Even you. 109 00:06:43,620 --> 00:06:45,020 We still have our group chat. 110 00:06:45,045 --> 00:06:46,305 We should stay in touch. Delete that. 111 00:06:46,329 --> 00:06:47,729 Why would we delete it? 112 00:06:47,754 --> 00:06:49,900 I'd say that would be protocol. 113 00:06:49,980 --> 00:06:51,516 We're allowed to meet, we just can't discuss 114 00:06:51,540 --> 00:06:52,700 the case with other people. 115 00:06:52,780 --> 00:06:55,140 I gotta head... But, hey, thanks for this. 116 00:06:55,220 --> 00:06:58,620 We should have a reunion, a dinner or something tomorrow, maybe. 117 00:06:58,660 --> 00:07:00,614 Just message me. 118 00:07:00,639 --> 00:07:02,607 Take care. Cool. Bye. 119 00:07:02,632 --> 00:07:04,260 Goodbye everyone. 120 00:07:04,285 --> 00:07:07,684 I'll send you all the details of the dinner. 121 00:07:10,111 --> 00:07:12,471 Do you think they're keen? 122 00:07:12,496 --> 00:07:14,470 I'm keen, but I gotta go too. 123 00:07:15,307 --> 00:07:17,260 Don't be a stranger. 124 00:07:17,340 --> 00:07:18,913 OK. I won't. 125 00:07:22,060 --> 00:07:25,540 (DARK MUSIC PLAYS) 126 00:07:42,820 --> 00:07:45,460 Excuse me. Hi. 127 00:07:45,500 --> 00:07:46,966 Hi. Hi. 128 00:07:49,660 --> 00:07:53,780 Was it just me or did we have a connection there? 129 00:07:53,860 --> 00:07:55,460 Sorry. Who are you? 130 00:07:55,540 --> 00:07:59,740 Ollie. We were in the trial together. 131 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 You're a juror? 132 00:08:00,900 --> 00:08:03,396 Yeah. Yeah. I mean, I tried to get out of it, but they made me do it. 133 00:08:03,420 --> 00:08:05,980 It's torture. The foreman could not make up her mind. 134 00:08:06,060 --> 00:08:08,180 Stop. I can't talk about this. 135 00:08:08,220 --> 00:08:10,100 I was the junior to the prosecution. 136 00:08:10,180 --> 00:08:13,540 No, I know. I wish you got to talk more because it was super dull. 137 00:08:13,620 --> 00:08:15,300 By the end, I was like, I will agree with 138 00:08:15,340 --> 00:08:17,020 whoever, just get me out of here. 139 00:08:18,332 --> 00:08:20,572 So, you took your civic duty really seriously then? 140 00:08:20,780 --> 00:08:22,140 My what? 141 00:08:22,220 --> 00:08:23,636 Who cares if there's a murderer out there? 142 00:08:23,660 --> 00:08:25,540 You had to get back to work. 143 00:08:25,620 --> 00:08:27,980 Well, I got a major deal going down. 144 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 Wait, wait, wait, wait, wait. 145 00:08:30,940 --> 00:08:32,580 Sorry, sorry. 146 00:08:33,620 --> 00:08:37,540 I didn't realise this meant so much to you. 147 00:08:37,580 --> 00:08:39,180 I'm a feminist. 148 00:08:39,260 --> 00:08:41,420 I didn't feel comfortable convicting a woman. 149 00:08:41,460 --> 00:08:43,020 The victim was a woman. 150 00:08:43,060 --> 00:08:44,540 Feminism is so complicated. 151 00:08:44,620 --> 00:08:46,940 We should workshop this over a drink. 152 00:08:46,980 --> 00:08:48,060 No, thank you. 153 00:08:48,140 --> 00:08:50,620 OK. What about a dinner? 154 00:08:50,660 --> 00:08:52,260 You could pay. 155 00:08:55,060 --> 00:08:57,740 (SOFT MUSIC PLAYS) 156 00:09:22,780 --> 00:09:25,020 Mandy, you're here. 157 00:09:25,100 --> 00:09:27,540 Hey, I was just getting the kids some afternoon tea. 158 00:09:27,620 --> 00:09:31,980 Hope you don't mind, Mia needed your printer for homework. 159 00:09:32,060 --> 00:09:35,420 Did you mean to put the choccy biscuits in the bin? 160 00:09:35,500 --> 00:09:38,140 Remember we talked about giving them less sugar? 161 00:09:38,180 --> 00:09:39,260 You're the mum. 162 00:09:39,340 --> 00:09:41,980 I know I'm just their dad's girlfriend. 163 00:09:42,020 --> 00:09:44,780 Mum! Mum! 164 00:09:44,820 --> 00:09:46,180 Is your court case over? 165 00:09:46,260 --> 00:09:48,620 Yes. Did you lock someone in jail? 166 00:09:48,700 --> 00:09:51,260 No. Who wants snacks? 167 00:09:51,300 --> 00:09:52,660 BOTH: Me! 168 00:09:52,740 --> 00:09:55,660 Oh, what a nice treat seeing you on of Dad's days. 169 00:09:55,740 --> 00:09:58,900 His printer was packed, so I used yours. 170 00:09:58,940 --> 00:10:01,780 Packed, packed for what? 171 00:10:02,860 --> 00:10:06,220 We weren't supposed to tell you. 172 00:10:06,300 --> 00:10:09,015 It's OK. We don't have secrets. 173 00:10:09,460 --> 00:10:12,780 Dom and I bought a house. With a pool! 174 00:10:12,820 --> 00:10:14,340 We are going to move in tomorrow. 175 00:10:14,420 --> 00:10:17,500 Dom and I knew you'd be excited for the kids. 176 00:10:17,540 --> 00:10:19,060 (GIGGLES) 177 00:10:20,845 --> 00:10:23,045 It's a real family table. 178 00:10:23,070 --> 00:10:24,630 Where's my house? 179 00:10:24,655 --> 00:10:26,215 I'm with a customer. 180 00:10:26,240 --> 00:10:27,600 When were you going to tell me? 181 00:10:27,625 --> 00:10:29,465 Excuse me. 182 00:10:29,490 --> 00:10:31,650 This is not a good time. 183 00:10:31,900 --> 00:10:33,100 We never bought a house. 184 00:10:33,140 --> 00:10:34,180 We never went on holidays. 185 00:10:34,220 --> 00:10:36,860 I'm still renting, I have no security because everything 186 00:10:36,940 --> 00:10:38,516 I've earned has gone into building this place. 187 00:10:38,540 --> 00:10:41,500 Yeah. I know you chipped in to start this business. 188 00:10:41,540 --> 00:10:43,460 Half the capital is not a chip. 189 00:10:43,540 --> 00:10:45,180 Then there's everything I did for free. 190 00:10:45,220 --> 00:10:47,100 The books, hiring staff. 191 00:10:47,180 --> 00:10:50,100 And I've always been grateful that you supported my dream. 192 00:10:50,180 --> 00:10:52,356 Until your dream involved running off the sales manager. 193 00:10:52,380 --> 00:10:53,660 That sounds tacky, Clara. 194 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 It does, doesn't it? 195 00:10:56,060 --> 00:10:58,900 This is no one's fault. 196 00:10:58,925 --> 00:11:00,565 It is what it is. 197 00:11:00,780 --> 00:11:03,460 And the kids are so happy about the new house. 198 00:11:03,500 --> 00:11:04,796 You know what it's like in my flat, 199 00:11:04,820 --> 00:11:05,876 they're with me half the week. 200 00:11:05,900 --> 00:11:07,236 And they're sleeping in the living room. 201 00:11:07,260 --> 00:11:08,660 There's nowhere to put their stuff. 202 00:11:08,700 --> 00:11:10,076 They're super excited about the pool. 203 00:11:10,100 --> 00:11:11,140 What about me? 204 00:11:11,165 --> 00:11:13,382 You'd be welcome to come for a swim any time, we'd love that. 205 00:11:13,406 --> 00:11:14,966 I don't want to splash in your pool. 206 00:11:15,060 --> 00:11:16,540 I want my own house. 207 00:11:16,580 --> 00:11:17,980 And that's a great goal for you. 208 00:11:18,060 --> 00:11:20,620 I mean, our place is mostly thanks to Mandy's savings. 209 00:11:20,700 --> 00:11:24,500 Then sell the business, give me my half, and I'll have savings, too. 210 00:11:24,580 --> 00:11:26,180 I will. When? 211 00:11:26,260 --> 00:11:27,876 When the time is right. And the books are good. 212 00:11:27,900 --> 00:11:29,356 And together we'll maximize our return. 213 00:11:29,380 --> 00:11:31,140 But I'm not going to rush it. 214 00:11:31,220 --> 00:11:34,140 Hey, I built half this furniture with my bare hands. 215 00:11:34,220 --> 00:11:35,980 It's my work. It's my life. 216 00:11:36,020 --> 00:11:38,300 What about my life? 217 00:11:38,340 --> 00:11:39,740 You know what? 218 00:11:39,820 --> 00:11:43,420 If you try and stay positive instead of always focusing on the negative, 219 00:11:43,460 --> 00:11:45,153 good things will happen to you too. 220 00:11:46,660 --> 00:11:51,380 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYS) 221 00:12:06,020 --> 00:12:07,460 Do we want doves? 222 00:12:07,540 --> 00:12:10,020 What? At the wedding? 223 00:12:10,060 --> 00:12:11,740 We could release doves as a symbol of 224 00:12:11,820 --> 00:12:13,900 the purity and perfection of our love. 225 00:12:13,980 --> 00:12:16,460 What happened to beers and burgers in the backyard? 226 00:12:17,060 --> 00:12:18,140 Oh, no. 227 00:12:18,220 --> 00:12:20,060 Listen to this, when these birds are released 228 00:12:20,140 --> 00:12:21,900 they're meant to return to their nests. 229 00:12:21,940 --> 00:12:24,100 Sadly, many never do. 230 00:12:24,180 --> 00:12:27,740 Raised in cages, they lack the survival skills 231 00:12:27,780 --> 00:12:29,540 to make it home, isn't that terrible? 232 00:12:29,620 --> 00:12:32,169 Forget the doves. I was never sold on the bird theme. 233 00:12:32,194 --> 00:12:35,324 Trish, this is serious, people are murdering innocent birds. 234 00:12:35,349 --> 00:12:36,403 Sweetie are you OK? 235 00:12:36,428 --> 00:12:39,220 Every one dropping dead from the sky right now. 236 00:12:39,260 --> 00:12:40,460 I should cancel my shift. 237 00:12:40,485 --> 00:12:41,685 Why would you do that? Why? 238 00:12:41,710 --> 00:12:43,555 Because you're normally a calm person. 239 00:12:43,580 --> 00:12:45,652 Oh, I'm still a calm person. 240 00:12:49,445 --> 00:12:51,339 Is this trial messing with your head? 241 00:12:55,077 --> 00:12:56,197 No. 242 00:12:56,285 --> 00:12:57,365 It's over. 243 00:12:57,390 --> 00:12:58,670 I'm good. 244 00:12:58,695 --> 00:13:01,986 I'm planning my wedding to you, and that is good for my head. 245 00:13:02,011 --> 00:13:03,531 Alright. 246 00:13:03,556 --> 00:13:08,373 (BLOWS KISS) I just feel for the doves. 247 00:13:11,389 --> 00:13:13,589 Mum, we're having sushi for dinner. 248 00:13:13,797 --> 00:13:16,597 The kids are with us tonight and tomorrow, that still works? 249 00:13:16,622 --> 00:13:18,502 Yeah. Let's stick with the routine. 250 00:13:18,527 --> 00:13:19,847 OK. 251 00:13:20,140 --> 00:13:22,780 Will you be lonely? No, silly. 252 00:13:22,820 --> 00:13:24,388 I'll see you soon. 253 00:13:34,020 --> 00:13:38,060 Dom says you're emotional, that's understandable. 254 00:13:38,100 --> 00:13:39,900 I'm fine. 255 00:13:39,940 --> 00:13:41,702 You seem emotional. 256 00:13:42,445 --> 00:13:45,285 I would never try to replace you, you know that. 257 00:13:45,310 --> 00:13:46,875 You're the kid's mother. 258 00:13:46,900 --> 00:13:48,257 I'm more of their best friend. 259 00:13:53,292 --> 00:13:55,212 BOTH: Bye Mum! 260 00:13:55,237 --> 00:13:56,877 Bye, see you soon. 261 00:13:58,165 --> 00:13:59,845 Go, go, go. 262 00:14:01,605 --> 00:14:03,085 (LAUGHS) 263 00:14:05,860 --> 00:14:08,780 (DARK MUSIC PLAYS) 264 00:15:27,220 --> 00:15:29,100 (SCREAMS) 265 00:15:29,437 --> 00:15:31,597 (SIGHS HEAVILY) You scared me. 266 00:15:31,622 --> 00:15:33,144 What are you doing? 267 00:15:33,168 --> 00:15:35,265 Daisies, I brought daisies. 268 00:15:36,805 --> 00:15:39,325 I can't stop thinking about her either. 269 00:15:41,957 --> 00:15:43,437 I hope she liked daisies. 270 00:15:44,029 --> 00:15:46,629 I'm sure she'd appreciate the gesture. 271 00:15:47,540 --> 00:15:50,060 I just want to acknowledge that she's more than a bunch 272 00:15:50,140 --> 00:15:53,580 of gory photos for lawyers to pass around a courtroom. 273 00:15:54,404 --> 00:15:55,964 Yeah. 274 00:15:59,512 --> 00:16:01,288 Heidi Lang smiled at me... 275 00:16:02,923 --> 00:16:04,755 when she was leaving court, 276 00:16:04,780 --> 00:16:08,340 she turned, looked right at me and smiled. 277 00:16:08,380 --> 00:16:11,780 That's friendly. 278 00:16:11,860 --> 00:16:14,380 Does that mean she's guilty and happy that we got her off? 279 00:16:14,460 --> 00:16:17,860 Or not guilty and glad we realised it? 280 00:16:17,940 --> 00:16:21,540 We made this decision already, remember? 281 00:16:21,620 --> 00:16:23,420 You must be having second thoughts too. 282 00:16:23,500 --> 00:16:26,380 Why else are you bringing flowers to a grave in the middle of the night? 283 00:16:26,420 --> 00:16:27,580 Closure. 284 00:16:27,620 --> 00:16:29,300 You should try it. 285 00:16:29,734 --> 00:16:31,894 Belinda deserves more. 286 00:16:32,300 --> 00:16:33,780 Like what? 287 00:16:33,820 --> 00:16:35,726 Like justice. 288 00:16:36,092 --> 00:16:37,836 That's a fancy word for a girl drinking 289 00:16:37,860 --> 00:16:40,580 12 dollar wine from a pink paper cup. 290 00:16:42,892 --> 00:16:44,612 Isn't that what a jury is meant for? 291 00:16:44,637 --> 00:16:45,780 We tried. 292 00:16:45,820 --> 00:16:47,340 Did we? 293 00:16:47,365 --> 00:16:49,965 I just wish we'd heard from Heidi herself. 294 00:16:49,990 --> 00:16:52,110 Hardly even put the accused on the stand. 295 00:16:52,135 --> 00:16:54,735 Then how are we meant to know if she's telling the truth? 296 00:16:54,844 --> 00:16:56,348 Clara. 297 00:16:57,069 --> 00:16:58,069 What about the husband? 298 00:16:58,094 --> 00:16:59,220 What about him? 299 00:16:59,260 --> 00:17:00,900 You always said he did it. 300 00:17:00,925 --> 00:17:04,085 No, the police charged Heidi, not him. 301 00:17:04,110 --> 00:17:05,830 So, you think they got it wrong? 302 00:17:05,980 --> 00:17:09,133 I think you should move on. 303 00:17:10,060 --> 00:17:11,460 You know, I get it. 304 00:17:11,540 --> 00:17:13,717 It's frustrating. We went into this thinking we were there 305 00:17:13,741 --> 00:17:16,428 to crack the case, but we weren't. 306 00:17:18,260 --> 00:17:20,740 I mean, I know Belinda didn't seem 307 00:17:20,820 --> 00:17:23,340 like the type to kill herself, but... 308 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 See. 309 00:17:24,460 --> 00:17:26,220 You're not moving on either. 310 00:17:26,300 --> 00:17:30,620 Well, because you keep sucking me into your weird vortex. 311 00:17:30,700 --> 00:17:32,780 Sorry. I hate my weird vortex. 312 00:17:32,820 --> 00:17:34,540 So, get out of it. 313 00:17:34,620 --> 00:17:37,900 Focus on getting your life back on track. 314 00:17:38,460 --> 00:17:40,340 You think I'm filling a void? 315 00:17:40,380 --> 00:17:41,820 I think your ex is a doofus. 316 00:17:41,860 --> 00:17:43,180 Obviously. 317 00:17:43,220 --> 00:17:44,900 But you don't need him. 318 00:17:44,940 --> 00:17:46,700 Go get your own house. 319 00:17:47,660 --> 00:17:50,100 Do you know how much real estate costs in this city? 320 00:17:50,140 --> 00:17:51,740 Go get your own front door. 321 00:17:51,820 --> 00:17:54,100 You know, crippling mortgage like the rest of us. 322 00:17:54,125 --> 00:17:56,820 Even for a door handle, I need half the business. 323 00:17:57,041 --> 00:17:58,955 So, keep fighting, in the meantime, 324 00:17:58,980 --> 00:18:03,039 talk to that weasel boss of yours about paying you properly. 325 00:18:05,957 --> 00:18:07,757 You know what? 326 00:18:07,821 --> 00:18:09,461 You're right. 327 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 I'm doing this. 328 00:18:12,340 --> 00:18:14,820 I'm reclaiming my life. 329 00:18:14,845 --> 00:18:16,045 You can do it. 330 00:18:16,085 --> 00:18:19,422 I know you can. Really, how? 331 00:18:20,010 --> 00:18:23,075 Because I have been stuck in a room with your stupid, 332 00:18:23,100 --> 00:18:25,760 stubborn head for six weeks. 333 00:18:33,980 --> 00:18:36,260 (SOFT MUSIC PLAYS) 334 00:18:36,300 --> 00:18:38,140 (BELL RINGS) 335 00:18:44,828 --> 00:18:46,228 (KNOCK ON DOOR) 336 00:18:46,253 --> 00:18:48,221 Dan, thanks for... Coming. 337 00:18:48,892 --> 00:18:50,985 It was an accident. 338 00:18:51,980 --> 00:18:53,300 Squash. 339 00:18:53,380 --> 00:18:55,300 I didn't know you played squash. 340 00:18:55,340 --> 00:18:58,180 I don't, that was the issue. 341 00:18:58,220 --> 00:18:59,420 How you feeling? 342 00:18:59,460 --> 00:19:00,500 I feel great. 343 00:19:00,540 --> 00:19:02,020 Good to go. 344 00:19:02,660 --> 00:19:04,940 The thing is, I've given your classes to Laura Briggs. 345 00:19:04,980 --> 00:19:07,460 She's an excellent science teacher. 346 00:19:07,500 --> 00:19:08,660 Yes, she is. 347 00:19:08,700 --> 00:19:10,620 But I'm ready to come back. 348 00:19:10,700 --> 00:19:12,380 We gave you time off to process everything, 349 00:19:12,420 --> 00:19:15,878 to come to terms with your personal loss. 350 00:19:16,140 --> 00:19:17,860 And I did. 351 00:19:17,900 --> 00:19:19,460 So, thank you. 352 00:19:19,500 --> 00:19:21,420 You went and did jury duty. 353 00:19:21,460 --> 00:19:23,100 Because I was asked. 354 00:19:23,140 --> 00:19:25,300 You were on bereavement leave. 355 00:19:25,340 --> 00:19:26,860 So? 356 00:19:26,940 --> 00:19:29,780 There's been some comments from the rest of staff, 357 00:19:29,820 --> 00:19:31,003 more concern than comments. 358 00:19:31,028 --> 00:19:33,660 Let's call them concerned comments. 359 00:19:33,700 --> 00:19:35,420 It's a good idea. 360 00:19:35,500 --> 00:19:39,020 People are concerned you haven't processed everything. 361 00:19:39,045 --> 00:19:42,412 Well, you can tell them that I have fully processed. 362 00:19:43,420 --> 00:19:46,540 Shall I tell Laura that I don't need replacing or will you? 363 00:19:47,700 --> 00:19:50,060 (PHONE RINGS) 364 00:19:50,140 --> 00:19:53,180 Clara, great to have you back. 365 00:19:53,260 --> 00:19:56,020 Great to be back, could I have a minute? 366 00:19:56,060 --> 00:19:57,319 Yeah, door is always open. 367 00:19:57,344 --> 00:19:59,220 As you know, since Erin left, 368 00:19:59,300 --> 00:20:02,940 I've been doing this job of two people for the same pay as before. 369 00:20:03,020 --> 00:20:05,620 And we value and celebrate efficiency in this department. 370 00:20:05,700 --> 00:20:07,940 I was wondering if we could celebrate with a pay rise? 371 00:20:07,980 --> 00:20:09,700 Trust me, there's no one 372 00:20:09,780 --> 00:20:12,140 I'd rather be properly remunerated more than you. 373 00:20:12,180 --> 00:20:13,220 Thank you. 374 00:20:13,300 --> 00:20:15,340 Problem is, we use salary benchmarking. 375 00:20:15,380 --> 00:20:16,740 That's a problem because? 376 00:20:16,820 --> 00:20:19,580 Your pay already falls in the appropriate range. 377 00:20:19,620 --> 00:20:20,660 Says who? 378 00:20:20,700 --> 00:20:22,780 We outsource to experts. 379 00:20:22,860 --> 00:20:26,140 It's just even during jury duty, I was working nights 380 00:20:26,220 --> 00:20:28,220 and weekends to keep on top of everything. 381 00:20:28,300 --> 00:20:30,620 There's no one more empathetic than me, Clara. 382 00:20:30,660 --> 00:20:32,780 I don't really need empathy. 383 00:20:32,820 --> 00:20:34,207 OK. 384 00:20:34,232 --> 00:20:35,312 That's an issue. 385 00:20:35,595 --> 00:20:37,755 Empathy is a core value of our well-being program. 386 00:20:37,780 --> 00:20:39,356 I hope I can count on your support with that. 387 00:20:39,380 --> 00:20:40,900 You can. 388 00:20:40,940 --> 00:20:42,430 Great to hear. 389 00:20:45,580 --> 00:20:47,860 (SOFT MUSIC PLAYS) 390 00:20:47,940 --> 00:20:50,740 Clara, anything else I can help you with? 391 00:20:54,060 --> 00:20:55,530 No, I think that's it. 392 00:21:03,540 --> 00:21:07,460 (BACKGROUND CHATTER) 393 00:21:09,740 --> 00:21:13,020 (SOFT MUSIC PLAYS) 394 00:21:28,237 --> 00:21:29,717 Cheers. Thanks matey! 395 00:21:29,742 --> 00:21:31,222 (PHONE RINGS) 396 00:21:33,820 --> 00:21:35,460 So, what the weasel say? 397 00:21:35,500 --> 00:21:36,933 He's very empathetic. 398 00:21:37,140 --> 00:21:38,740 Oh, right. So, no pay rise, then? 399 00:21:38,820 --> 00:21:41,420 Why does no one tell the truth anymore? 400 00:21:42,260 --> 00:21:44,380 Did you know there's a free Heidi chat group? 401 00:21:44,460 --> 00:21:46,620 Is this your version of moving on? 402 00:21:46,691 --> 00:21:48,356 These fanatics, remember, we saw them in court. 403 00:21:48,380 --> 00:21:49,327 There were a few of them. 404 00:21:49,352 --> 00:21:51,516 It's always nutters obsessed with cases like this. 405 00:21:51,540 --> 00:21:53,904 I mean, Heidi Lang is young, 406 00:21:53,929 --> 00:21:56,900 she's attractive, father's richer than Croesus so... 407 00:21:56,980 --> 00:22:00,340 They know what brand of shoes she wears, where she gets her haircut. 408 00:22:00,380 --> 00:22:01,714 It's insane. 409 00:22:01,739 --> 00:22:04,380 Aren't you meant to be booking a venue for this reunion? 410 00:22:04,460 --> 00:22:06,276 Do you know someone that would have a table for... 411 00:22:06,300 --> 00:22:10,207 12 meters high is great for a carport 412 00:22:10,232 --> 00:22:12,472 and does comply with our regulations. 413 00:22:12,700 --> 00:22:15,586 Thank you, Mr Garganic, for your time. 414 00:22:31,789 --> 00:22:33,069 Welcome. 415 00:22:33,094 --> 00:22:34,511 Hey, I'll be here if you have any questions. 416 00:22:34,535 --> 00:22:35,615 Thank you. 417 00:22:40,100 --> 00:22:41,180 What are you doing? 418 00:22:41,220 --> 00:22:42,740 Stunning property, isn't it? 419 00:22:42,780 --> 00:22:44,347 Hey take a brochure. 420 00:22:45,020 --> 00:22:46,140 I'm selling this place. 421 00:22:46,180 --> 00:22:47,660 I'm here to sign. 422 00:22:47,700 --> 00:22:48,860 I don't think so. 423 00:22:48,885 --> 00:22:50,605 The owner signed with me three weeks ago. 424 00:22:50,700 --> 00:22:52,100 They've left to go skiing. 425 00:22:52,180 --> 00:22:55,740 We've actually had a lot of interest, the views are to die for. 426 00:22:55,780 --> 00:22:57,580 I told you about this place. 427 00:22:57,660 --> 00:22:59,700 I did the legwork, convinced them to sell. 428 00:22:59,780 --> 00:23:02,340 I had to listen to them bang on about their stupid ski holiday. 429 00:23:02,420 --> 00:23:04,420 Bummer you didn't close. I've been on jury duty! 430 00:23:04,500 --> 00:23:05,940 Yeah, that's why I swooped in. 431 00:23:05,980 --> 00:23:07,076 Well, that's an asshole move. 432 00:23:07,100 --> 00:23:09,580 I know, right? I would have expected the same from you. 433 00:23:11,004 --> 00:23:12,164 I would never do that. 434 00:23:12,189 --> 00:23:13,469 I'm not an asshole. 435 00:23:13,494 --> 00:23:15,529 Oh rubbish, you're the master. 436 00:23:15,955 --> 00:23:18,115 Look, I tell you what, I'll be finished here in a sec. 437 00:23:18,140 --> 00:23:20,020 Let's go get a drink, my shout. 438 00:23:20,100 --> 00:23:23,140 We can toast our shared capacity for asshole. 439 00:23:23,165 --> 00:23:25,364 You'll have to toast yourself. I'm busy. 440 00:23:39,590 --> 00:23:42,510 Oliver. You're the first one here? 441 00:23:42,820 --> 00:23:44,500 Am I an asshole? 442 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 BOTH: Yes. 443 00:23:45,580 --> 00:23:47,620 No, I'm serious. 444 00:23:47,660 --> 00:23:49,465 So are we. 445 00:23:50,100 --> 00:23:51,820 Seven. Twelve. 446 00:23:51,860 --> 00:23:53,700 What looks good? 447 00:23:53,780 --> 00:23:55,500 It's carbs. Oh, good. 448 00:23:55,540 --> 00:23:56,780 Yeah. 449 00:24:00,325 --> 00:24:01,965 I didn't think he'd turn up. 450 00:24:04,060 --> 00:24:07,620 (LAUGHS) Who did you piss off? 451 00:24:08,380 --> 00:24:09,980 Lunchtime footy. 452 00:24:10,020 --> 00:24:12,220 The boys got a little rowdy. 453 00:24:14,860 --> 00:24:16,540 Alright. I'm starving. Can we order? 454 00:24:16,620 --> 00:24:18,900 Yeah. We should wait for the others. 455 00:24:19,525 --> 00:24:21,165 It's polite. 456 00:24:25,077 --> 00:24:26,957 I'll have a bottle of white, please. 457 00:24:26,982 --> 00:24:30,222 Not sure how much more I can drink on an empty stomach. 458 00:24:30,540 --> 00:24:32,020 I can't believe no one else has shown. 459 00:24:32,060 --> 00:24:33,860 Maybe they've got lives. 460 00:24:33,900 --> 00:24:36,109 We all have lives. 461 00:24:36,260 --> 00:24:38,944 Everyone said they'd be here, now they've left the chat. 462 00:24:38,969 --> 00:24:42,540 Even weird guy left. I thought he was weird guy. 463 00:24:43,220 --> 00:24:45,020 Grumpy guy. 464 00:24:45,060 --> 00:24:46,817 We should just order. 465 00:24:46,842 --> 00:24:48,202 Yes. Yep. 466 00:24:50,109 --> 00:24:51,509 (WHISPERS) Holy crap. 467 00:24:51,534 --> 00:24:53,454 What? 468 00:24:59,380 --> 00:25:01,020 What are the chances of that? 469 00:25:01,060 --> 00:25:02,485 She lives nearby. 470 00:25:02,510 --> 00:25:03,676 How do you know? 471 00:25:04,932 --> 00:25:06,092 From the trial. 472 00:25:06,117 --> 00:25:07,597 I don't remember that. 473 00:25:07,622 --> 00:25:09,262 Must be her local Italian. 474 00:25:09,287 --> 00:25:10,687 Did you plan this? 475 00:25:10,712 --> 00:25:13,312 No, of course not! 476 00:25:13,337 --> 00:25:15,097 You did. 477 00:25:15,122 --> 00:25:16,602 It was the nutters. 478 00:25:16,627 --> 00:25:17,627 (ALL HUSH) 479 00:25:18,700 --> 00:25:19,940 What nutters? 480 00:25:19,987 --> 00:25:21,187 The free Heidi fanatics. 481 00:25:21,220 --> 00:25:22,061 Who? 482 00:25:22,086 --> 00:25:25,272 Oh, those weirdos, you know, turn up to the trial chanting her name 483 00:25:25,297 --> 00:25:26,669 They've got this online chat group. 484 00:25:26,694 --> 00:25:28,767 They know everything about her, where she shops, 485 00:25:28,792 --> 00:25:31,432 where she gets her hair cut. Where her local Italian is? 486 00:25:31,457 --> 00:25:34,100 You're a nutter. I'm not a nutter! 487 00:25:34,180 --> 00:25:38,580 I just joined the online chat group undercover, as Clarissa. 488 00:25:38,660 --> 00:25:40,700 Oh, that's so different from Clara. 489 00:25:40,780 --> 00:25:42,180 It's very different. Well done. 490 00:25:42,260 --> 00:25:44,380 And I found out she comes here on Wednesdays. 491 00:25:44,460 --> 00:25:45,980 And then you booked the restaurant. 492 00:25:46,060 --> 00:25:47,820 I asked if anyone had suggestions. 493 00:25:47,900 --> 00:25:50,980 This is what happens when no-one else will pick a venue. 494 00:25:51,020 --> 00:25:52,620 Oh, she's leaving. 495 00:25:53,309 --> 00:25:55,029 Clara! 496 00:25:55,054 --> 00:25:56,734 Hi. 497 00:25:56,759 --> 00:25:58,039 Hi, hi. 498 00:25:58,064 --> 00:25:59,504 Hi. 499 00:26:00,580 --> 00:26:03,060 Clara, from the jury? 500 00:26:03,100 --> 00:26:04,140 Yeah, right. 501 00:26:04,165 --> 00:26:06,045 I hope you don't mind me saying hello. 502 00:26:06,070 --> 00:26:07,276 Sorry. I don't mean to be rude. 503 00:26:07,300 --> 00:26:09,700 It's just I get hassled a lot. Nutters? 504 00:26:09,740 --> 00:26:10,780 Sorry? 505 00:26:10,860 --> 00:26:13,420 The people who've wanted you free probably pester you a lot. 506 00:26:13,445 --> 00:26:14,645 Yeah. 507 00:26:14,670 --> 00:26:17,230 Between them and the press, I never know who's gonna jump out. 508 00:26:17,255 --> 00:26:19,615 We were just eating here by coincidence. 509 00:26:22,620 --> 00:26:24,540 You made friends with the other jurors? 510 00:26:24,580 --> 00:26:26,500 Yeah, kind of. 511 00:26:26,540 --> 00:26:29,180 That's... nice. 512 00:26:29,260 --> 00:26:31,300 I'm glad something good came out of this whole mess. 513 00:26:31,340 --> 00:26:35,340 You can come say hi if you want, or would that be weird? 514 00:26:35,792 --> 00:26:37,020 Well, is it legal? 515 00:26:37,100 --> 00:26:39,260 If we don't talk about the trial. 516 00:26:39,300 --> 00:26:40,300 It's up to you. 517 00:26:40,340 --> 00:26:41,980 It's just for the whole six weeks 518 00:26:42,020 --> 00:26:43,980 we never even got to hear you speak. 519 00:26:46,133 --> 00:26:47,293 Um... 520 00:26:50,093 --> 00:26:52,613 Everyone. This is Heidi. 521 00:26:53,153 --> 00:26:54,713 Hi. 522 00:26:55,069 --> 00:26:58,269 Heidi. This is Daniel, Ollie and Margie. 523 00:26:58,412 --> 00:26:59,892 Hi. 524 00:26:59,917 --> 00:27:02,643 Hi. Oh, sit, sit, sit. 525 00:27:02,686 --> 00:27:04,166 (NERVOUS CHUCKLES) 526 00:27:11,644 --> 00:27:12,964 So, you come here often? 527 00:27:13,037 --> 00:27:14,277 Really? What? 528 00:27:14,302 --> 00:27:15,662 That was an actual question. 529 00:27:15,687 --> 00:27:17,315 Yeah. Wednesdays. 530 00:27:17,340 --> 00:27:18,676 I have this tradition, pizza night. 531 00:27:18,700 --> 00:27:20,380 I used to do it with... 532 00:27:20,420 --> 00:27:22,100 Belinda? 533 00:27:22,125 --> 00:27:22,975 Yeah. 534 00:27:23,000 --> 00:27:25,116 I think she'd be happy I'm keeping up Wednesday pizza. 535 00:27:25,140 --> 00:27:27,380 We loved it. I'm sure she'd be pleased. 536 00:27:27,405 --> 00:27:29,685 Excuse me, are the others coming or what? 537 00:27:29,780 --> 00:27:31,180 The other jurors? 538 00:27:31,260 --> 00:27:32,540 Yeah. They stood us up. 539 00:27:32,620 --> 00:27:34,300 That's rude. I know, right. 540 00:27:34,380 --> 00:27:37,140 I have another group that can use this table. 541 00:27:37,220 --> 00:27:38,516 Well, look, they're friends of mine. 542 00:27:38,540 --> 00:27:40,500 What about a smaller table? 543 00:27:40,540 --> 00:27:42,620 I'm sorry, I can do takeaway. 544 00:27:47,281 --> 00:27:51,201 Well, you know, I live around the corner, you could all just... 545 00:27:52,340 --> 00:27:53,740 Yeah, that's probably crazy. 546 00:27:53,780 --> 00:27:55,140 Crazy can be good. 547 00:27:55,180 --> 00:27:56,940 Well, I'm... 548 00:27:57,020 --> 00:28:00,060 I'm getting carried away, but it's nice meeting you. 549 00:28:00,140 --> 00:28:01,596 We've all been through this thing together. 550 00:28:01,620 --> 00:28:04,420 It's weirdly comforting. 551 00:28:05,052 --> 00:28:06,212 Well, I feel really bonded. 552 00:28:06,237 --> 00:28:09,642 Good. We'd love to come over. 553 00:28:22,140 --> 00:28:23,740 (BACKGROUND CHATTER) 554 00:28:25,269 --> 00:28:28,149 Hey. We shouldn't be here. 555 00:28:28,420 --> 00:28:29,940 She invited us. 556 00:28:29,980 --> 00:28:31,260 You invited us. 557 00:28:31,340 --> 00:28:33,820 Don't you want to find out the truth? 558 00:28:33,860 --> 00:28:35,260 Is red OK? 559 00:28:35,300 --> 00:28:36,940 Great. 560 00:28:38,980 --> 00:28:41,980 It's a dove, isn't it? 561 00:28:42,020 --> 00:28:43,060 Oh, I don't know. 562 00:28:43,100 --> 00:28:45,180 I just liked him. 563 00:28:45,220 --> 00:28:46,740 Beautiful. 564 00:28:48,740 --> 00:28:50,340 He's yours. 565 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 Oh, no, I can't... 566 00:28:51,460 --> 00:28:52,676 I found him in a market somewhere. 567 00:28:52,700 --> 00:28:54,780 He's not posh, I don't think it's that fancy. 568 00:28:54,820 --> 00:28:56,260 It's a lovely place. 569 00:28:56,340 --> 00:28:57,780 It's mine. That's what matters. 570 00:28:57,860 --> 00:29:01,060 I love my parents, but I just wanted to make my own way in the world. 571 00:29:01,140 --> 00:29:03,340 That's why I took the job with Belinda. 572 00:29:05,300 --> 00:29:08,220 Anyway, let's eat. 573 00:29:08,260 --> 00:29:09,900 Yeah. 574 00:29:10,213 --> 00:29:11,685 No, no I've have had enough. 575 00:29:11,710 --> 00:29:13,228 Sorry, so what number were you? 576 00:29:13,253 --> 00:29:14,675 One. Of course she was. 577 00:29:14,700 --> 00:29:15,740 Why? 578 00:29:15,780 --> 00:29:17,060 Oh, she's teacher's pet. 579 00:29:17,100 --> 00:29:18,420 I was four. 580 00:29:18,500 --> 00:29:20,940 Right. And you were number 11? 581 00:29:20,980 --> 00:29:21,980 I was number 12. 582 00:29:22,020 --> 00:29:23,220 Unlucky last. 583 00:29:23,300 --> 00:29:24,820 Yeah, laugh it up Margie. 584 00:29:24,845 --> 00:29:26,342 Hey, what did you think of all of us in court? 585 00:29:26,366 --> 00:29:27,344 Ollie. 586 00:29:27,369 --> 00:29:30,355 No, no. Did I give off a asshole vibe at all? 587 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 MARGIE: Be honest with him. 588 00:29:31,580 --> 00:29:33,180 No, no, the opposite. 589 00:29:33,205 --> 00:29:35,205 See? Honestly. 590 00:29:35,230 --> 00:29:37,350 So, you definitely didn't do it? 591 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 Sorry? 592 00:29:40,340 --> 00:29:41,580 Clara. 593 00:29:43,580 --> 00:29:47,060 I'm only clarifying for the record, our record. 594 00:29:47,140 --> 00:29:51,060 It's just, you never got to stand up in court and say, "I'm innocent." 595 00:29:51,100 --> 00:29:52,260 Garlic bread? 596 00:29:52,340 --> 00:29:54,260 It goes really, really well with the pasta sauce. 597 00:29:54,300 --> 00:29:56,340 You still think I might have done this? 598 00:29:56,420 --> 00:29:59,540 That was the one thing I felt good about that you all believe me. 599 00:29:59,620 --> 00:30:01,660 We did, we do. We do, fully. 600 00:30:01,740 --> 00:30:04,500 I don't even know why I said that. 601 00:30:04,580 --> 00:30:05,940 No. Why did you say that? 602 00:30:06,020 --> 00:30:07,316 Of course, people are going to doubt me, 603 00:30:07,340 --> 00:30:08,596 even though my name's been cleared. 604 00:30:08,620 --> 00:30:11,826 But I just, I thought at least you guys... 605 00:30:12,670 --> 00:30:14,220 We do believe you. 606 00:30:14,260 --> 00:30:16,340 That's the whole not guilty part. 607 00:30:16,380 --> 00:30:17,780 I'm so sorry. 608 00:30:17,860 --> 00:30:21,780 I can't believe I, after everything you've been through. 609 00:30:21,805 --> 00:30:23,195 I get it. I get it. 610 00:30:23,220 --> 00:30:25,740 You're curious. You all sat in that courtroom for weeks 611 00:30:25,780 --> 00:30:27,420 and you never got to hear from me. 612 00:30:27,500 --> 00:30:29,620 I'm saying some really stupid things lately. 613 00:30:29,660 --> 00:30:30,940 I have emotional issues. 614 00:30:31,020 --> 00:30:33,580 My ex. This is really more his fault. 615 00:30:33,620 --> 00:30:34,700 He's an actual asshole. 616 00:30:34,780 --> 00:30:37,171 What's he done? Long story. 617 00:30:37,196 --> 00:30:38,956 Stole her money. He won't sell the business. 618 00:30:38,980 --> 00:30:40,100 I own half. 619 00:30:40,140 --> 00:30:41,700 Ran off with the sales manager. 620 00:30:42,278 --> 00:30:44,220 Now, Mandy and Dom just bought a house, 621 00:30:44,300 --> 00:30:45,676 while this one is still stuck renting. 622 00:30:45,700 --> 00:30:49,020 And he won't even sell the business so she can get her own place. 623 00:30:49,060 --> 00:30:51,460 How stupid am I? 624 00:30:51,540 --> 00:30:55,620 I spent the last ten years pouring my soul and life savings 625 00:30:55,700 --> 00:30:58,180 into something called Dom's Furniture. 626 00:30:58,260 --> 00:30:59,900 You're not the stupid one, he is. 627 00:30:59,940 --> 00:31:01,420 You need to stand up to him. 628 00:31:01,460 --> 00:31:02,740 I know. 629 00:31:02,820 --> 00:31:07,220 But secretly, I wish his whole business would burn to the ground. 630 00:31:07,300 --> 00:31:09,180 OK. I'm done, everyone. 631 00:31:09,220 --> 00:31:10,380 Someone's boring. 632 00:31:10,460 --> 00:31:12,180 We should really make a move. Yeah. 633 00:31:12,260 --> 00:31:14,820 Oh, I still feel awful. No, please don't. 634 00:31:14,900 --> 00:31:17,980 It's fine. Honestly, it's such a weird system. 635 00:31:18,060 --> 00:31:19,516 All I wanted to do was take the stand, 636 00:31:19,540 --> 00:31:20,980 but my lawyer wouldn't let me. 637 00:31:21,020 --> 00:31:23,500 It was some stupid legal strategy. 638 00:31:23,580 --> 00:31:26,540 I just wanted to tell the truth, you know? 639 00:31:29,620 --> 00:31:32,860 What do you think happened to Belinda? 640 00:31:32,940 --> 00:31:34,196 Clara, I'm pretty sure that it was you 641 00:31:34,220 --> 00:31:36,340 that said we can't discuss the case. 642 00:31:36,380 --> 00:31:37,580 My bad. 643 00:31:37,620 --> 00:31:39,620 Too much wine. 644 00:31:40,740 --> 00:31:42,140 I'll let you get to bed. 645 00:31:42,220 --> 00:31:45,260 Thanks. Hey. And you stand up to that ex-husband of yours. 646 00:31:45,340 --> 00:31:47,180 Look at you. You're amazing. 647 00:31:47,220 --> 00:31:49,213 You don't need to put up with him. 648 00:31:52,740 --> 00:31:55,660 You know what? She's right. 649 00:31:55,700 --> 00:31:57,020 I am amazing. 650 00:31:57,060 --> 00:31:59,260 I should stand up to Dom. 651 00:31:59,300 --> 00:32:00,860 Yeah. 652 00:32:01,700 --> 00:32:04,140 Not nearly as pissed as her, but you're driving. 653 00:32:04,180 --> 00:32:06,620 Up yours, Dom! 654 00:32:06,660 --> 00:32:09,580 You big slimy bum brain! 655 00:32:09,660 --> 00:32:11,220 And we'll be dropping her off first. 656 00:32:11,260 --> 00:32:12,580 Good plan. 657 00:32:14,020 --> 00:32:15,940 You sure this is where you live? 658 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 Come on, Ollie. 659 00:32:30,580 --> 00:32:32,020 You get out too. 660 00:32:33,940 --> 00:32:35,740 Me? Yeah. 661 00:32:36,340 --> 00:32:39,180 This is not where she lives. 662 00:32:43,140 --> 00:32:45,740 How much for this? 663 00:32:45,780 --> 00:32:47,420 What? 664 00:32:47,460 --> 00:32:49,540 This is her ex's shop. 665 00:32:49,580 --> 00:32:51,300 Come on. 666 00:32:51,380 --> 00:32:53,220 (WHISTLES) Let's go home, love. 667 00:32:53,300 --> 00:32:54,340 Come on. No. 668 00:32:54,420 --> 00:32:56,700 First Ollie and I are putting this place on the market. 669 00:32:56,780 --> 00:32:57,956 Quick, Ollie. You're the agent. 670 00:32:57,980 --> 00:33:00,900 How much? I do more residential. 671 00:33:00,940 --> 00:33:03,540 This is your big break. 672 00:33:03,580 --> 00:33:06,833 One big fat furniture store. 673 00:33:08,260 --> 00:33:09,660 (BLOWS RASPBERRY) 674 00:33:11,340 --> 00:33:13,100 What is she doing? 675 00:33:14,580 --> 00:33:17,340 We shouldn't have had that last drink. 676 00:33:18,580 --> 00:33:19,620 What do I do? 677 00:33:19,660 --> 00:33:21,340 Get in the car. 678 00:33:24,860 --> 00:33:28,140 Clara, if you don't get in this car, we're going to leave you here. 679 00:33:28,180 --> 00:33:29,980 You need to drop me next. 680 00:33:43,540 --> 00:33:46,140 I didn't expect you to message me back. 681 00:33:46,180 --> 00:33:48,380 I was intrigued. 682 00:33:48,420 --> 00:33:49,500 I'm not an asshole. 683 00:33:49,540 --> 00:33:51,060 I have proof. 684 00:33:51,100 --> 00:33:52,580 What does that even mean? 685 00:33:52,660 --> 00:33:55,300 Well, I took on what you said about the trial. 686 00:33:55,380 --> 00:33:57,900 I admit I was either hung over or asleep. 687 00:33:57,980 --> 00:34:00,180 Except for the day that I was drunk... 688 00:34:00,260 --> 00:34:03,180 Actually it's probably better if you talk less. 689 00:34:06,340 --> 00:34:10,620 (ROCK MUSIC) 690 00:34:23,140 --> 00:34:25,260 (DOOR KNOCKS) 691 00:34:30,820 --> 00:34:33,020 OK. 692 00:34:33,100 --> 00:34:35,020 OK. Coming. 693 00:34:40,580 --> 00:34:42,260 Clara Rossi. 694 00:34:42,300 --> 00:34:43,780 Yes. 695 00:34:43,860 --> 00:34:45,740 We need to talk to you about an incident 696 00:34:45,780 --> 00:34:47,340 at your furniture store last night. 697 00:34:48,660 --> 00:34:50,420 What incident? 698 00:35:05,340 --> 00:35:09,700 (SOFT MUSIC PLAYS) 699 00:35:23,820 --> 00:35:25,700 Your beautiful store. 700 00:35:36,940 --> 00:35:39,460 Mr Rossi, can you tell us where you were 701 00:35:39,540 --> 00:35:42,580 between midnight and 1:00am last night? 702 00:35:42,620 --> 00:35:43,940 I was in bed. 703 00:35:43,980 --> 00:35:45,460 Can anyone verify that? 704 00:35:45,500 --> 00:35:47,460 My girlfriend. 705 00:35:47,500 --> 00:35:49,220 Oh, we're separated. 706 00:35:49,260 --> 00:35:51,660 But we own the store together. 707 00:35:51,740 --> 00:35:53,940 So, you both stand to benefit from the insurance money? 708 00:35:53,980 --> 00:35:56,460 What are you implying? 709 00:35:56,540 --> 00:35:59,820 Where were you between 12:00 and 1:00? 710 00:35:59,860 --> 00:36:01,700 I'm not great with time. 711 00:36:01,780 --> 00:36:03,620 Let me make it easier for you. 712 00:36:03,700 --> 00:36:07,020 Were you at the store at 12:27am this morning? 713 00:36:07,100 --> 00:36:09,420 You're accusing Clara now? Seriously? 714 00:36:09,500 --> 00:36:12,020 We have footage of you at the site. 715 00:36:12,060 --> 00:36:13,820 I popped by briefly. 716 00:36:13,860 --> 00:36:15,940 Can you confirm this is you? 717 00:36:18,580 --> 00:36:20,580 Looks like me. 718 00:36:20,660 --> 00:36:21,860 Is it you? Yes. 719 00:36:21,900 --> 00:36:23,220 What are you doing? 720 00:36:23,300 --> 00:36:26,140 Mr. Rossi, do you mind letting me ask the questions? 721 00:36:28,740 --> 00:36:30,700 What were you doing? 722 00:36:30,740 --> 00:36:33,300 A kind of dance. 723 00:36:33,340 --> 00:36:35,420 I'd had some wine. 724 00:36:35,500 --> 00:36:39,020 Then what's this gesture you're making? 725 00:36:39,700 --> 00:36:45,580 The dance involved putting my middle finger up several times. 726 00:36:45,620 --> 00:36:47,060 At the shop? 727 00:36:47,140 --> 00:36:48,780 It shouldn't be taken the wrong way. 728 00:36:49,174 --> 00:36:50,814 What way is that? 729 00:36:51,140 --> 00:36:52,380 Sorry. 730 00:36:52,420 --> 00:36:54,060 What was the question? 731 00:36:54,140 --> 00:36:57,500 Can you tell us who this person is? 732 00:36:58,820 --> 00:37:00,100 That's Ollie. 733 00:37:00,125 --> 00:37:01,645 Who? 734 00:37:01,670 --> 00:37:03,350 Oliver Tallis. 735 00:37:03,375 --> 00:37:05,335 We were having a meeting. 736 00:37:05,401 --> 00:37:07,561 Well describe for us the nature of this meeting. 737 00:37:08,260 --> 00:37:10,340 He's a real estate agent. 738 00:37:10,380 --> 00:37:12,620 I asked for a quote on the property. 739 00:37:12,660 --> 00:37:14,420 At 12:27am? 740 00:37:14,500 --> 00:37:18,497 Is there a law about what time you can have a property consultation? 741 00:37:18,951 --> 00:37:21,860 So, where did you go after this meeting? 742 00:37:21,940 --> 00:37:25,660 We drove home, it must be on the footage us leaving. 743 00:37:25,740 --> 00:37:26,836 The vehicle leaves this spot. 744 00:37:26,860 --> 00:37:29,236 But the fire started at the back of the building shortly after. 745 00:37:29,260 --> 00:37:31,700 Where there is no camera. 746 00:37:32,709 --> 00:37:35,349 And you think I drove around the back and hurled 747 00:37:35,374 --> 00:37:38,534 a Molotov cocktail through the back window? 748 00:37:42,020 --> 00:37:45,300 Clearly that was a ludicrous hypothetical. 749 00:37:45,340 --> 00:37:47,020 So, where did you go then? 750 00:37:47,780 --> 00:37:49,460 We went to Margie's. 751 00:37:49,500 --> 00:37:52,660 She's the one in the passenger seat. 752 00:37:52,700 --> 00:37:57,700 We went to her house for a barbecue. 753 00:37:57,740 --> 00:38:00,460 A barbecue at 12:27am? 754 00:38:00,540 --> 00:38:05,357 You have very strict ideas about what time people should do things. 755 00:38:06,860 --> 00:38:08,860 (PHONE RINGS) 756 00:38:12,700 --> 00:38:14,660 You realise this is a video call? 757 00:38:14,700 --> 00:38:16,260 I need to speak to all of you. 758 00:38:16,300 --> 00:38:18,860 Oliver, are you naked? 759 00:38:18,900 --> 00:38:20,380 Sorry. 760 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 I'll call you back. 761 00:38:21,460 --> 00:38:23,180 No, this is urgent. 762 00:38:23,260 --> 00:38:26,180 If the police call, we were all together last night. 763 00:38:26,220 --> 00:38:27,500 What, did you say police? 764 00:38:27,580 --> 00:38:30,900 After we left the store and I tried to persuade Ollie to sell it, 765 00:38:30,980 --> 00:38:34,420 you need to tell the police we went to Margie's house for a barbecue. 766 00:38:34,460 --> 00:38:35,500 They have your numbers. 767 00:38:35,580 --> 00:38:38,460 Where are you going? What's going on, Clara? 768 00:38:38,500 --> 00:38:39,958 Dom's store burned down. 769 00:38:39,983 --> 00:38:41,039 It what?! 770 00:38:41,064 --> 00:38:42,624 Fuck. 771 00:38:43,061 --> 00:38:44,941 Oh, my God. 772 00:38:45,820 --> 00:38:47,340 You don't think...? 773 00:38:47,380 --> 00:38:48,380 What? 774 00:38:48,460 --> 00:38:50,156 Do you remember what you said to Heidi last night? 775 00:38:50,180 --> 00:38:52,220 You spoke to Heidi Lang? 776 00:38:52,300 --> 00:38:53,900 You said to take an interest in the case. 777 00:38:53,980 --> 00:38:55,340 Is there someone with you Ollie? 778 00:38:55,380 --> 00:38:56,793 Oh... No. 779 00:38:56,818 --> 00:38:57,978 I'm late for work. 780 00:38:58,180 --> 00:39:00,300 Yeah, oh. I'll call you. 781 00:39:00,380 --> 00:39:03,500 At her house, you told Heidi that you wished 782 00:39:03,525 --> 00:39:06,325 that Dom's store would burn to the ground. 783 00:39:06,420 --> 00:39:07,860 You did. 784 00:39:07,940 --> 00:39:10,140 But that's just a coincidence, right? 785 00:39:10,180 --> 00:39:11,660 What else would it be? 786 00:39:11,700 --> 00:39:13,300 So, where were you last night? 787 00:39:13,380 --> 00:39:15,140 With you. Afterwards. 788 00:39:15,180 --> 00:39:16,340 You dropped me home. 789 00:39:16,380 --> 00:39:17,900 You stayed at home? 790 00:39:17,940 --> 00:39:19,220 You didn't go back to the store? 791 00:39:19,260 --> 00:39:22,300 What? No. You think I'm an arsonist now? 792 00:39:22,380 --> 00:39:23,900 So, why are you lying to the police? 793 00:39:23,980 --> 00:39:26,220 Because they have footage of me just before it happened. 794 00:39:26,300 --> 00:39:29,060 Yelling angrily, doing the bird finger dance. 795 00:39:29,100 --> 00:39:30,140 The bird what? 796 00:39:30,220 --> 00:39:32,780 I don't get why you had to bring us into it. 797 00:39:32,820 --> 00:39:35,020 You're all in the footage. 798 00:39:35,100 --> 00:39:37,260 I thought we could be each other's alibis. 799 00:39:37,340 --> 00:39:39,380 As long as we're all about the truth. 800 00:39:39,420 --> 00:39:40,820 It's the important thing, right? 801 00:39:40,900 --> 00:39:44,020 All you need to say is we had a midnight sausage sizzle. 802 00:39:44,100 --> 00:39:46,700 Anything else I did last night that I should know about? 803 00:39:46,780 --> 00:39:48,700 No. Good. 804 00:40:45,780 --> 00:40:48,100 (BACKGROUND CHATTER) 805 00:41:09,500 --> 00:41:11,100 Me and him. 806 00:41:47,149 --> 00:41:48,860 So, how was school? 807 00:41:48,900 --> 00:41:51,340 I did a painting. 808 00:41:51,380 --> 00:41:53,180 It's a fire. 809 00:41:53,220 --> 00:41:54,940 Oh. 810 00:41:54,980 --> 00:41:56,940 Did you hear about Dad's shop? 811 00:41:57,020 --> 00:41:58,860 Yes, sweetheart. It's very sad. 812 00:42:03,940 --> 00:42:05,060 See the car? 813 00:42:05,140 --> 00:42:08,580 Take your brother and go wait, I'll be two minutes. 814 00:42:10,500 --> 00:42:13,340 Hi Clara, I was hoping I'd find you here. 815 00:42:13,420 --> 00:42:14,820 How did you... Well last night? 816 00:42:14,900 --> 00:42:17,420 You said your kids went to this school. 817 00:42:17,500 --> 00:42:19,740 I saw it on my newsfeed, and I just had 818 00:42:19,780 --> 00:42:21,860 to come see you, Dom's furniture. 819 00:42:21,900 --> 00:42:23,060 Yeah. 820 00:42:23,140 --> 00:42:24,740 That is so weird, because last night 821 00:42:24,820 --> 00:42:27,140 you said "I wish it would burn to the ground." 822 00:42:27,220 --> 00:42:28,700 I didn't mean it. No, of course not. 823 00:42:28,780 --> 00:42:31,020 I mean, you must be crushed and your ex. 824 00:42:31,100 --> 00:42:34,420 I know there was tension there, but you wouldn't wish that on anyone. 825 00:42:34,460 --> 00:42:35,780 No. 826 00:42:35,860 --> 00:42:38,740 I mean, obviously, this is really good for you with the insurance, 827 00:42:38,820 --> 00:42:40,436 but you wouldn't want to see it like that. 828 00:42:40,460 --> 00:42:41,580 I should... Oh, yeah. 829 00:42:41,620 --> 00:42:43,060 Don't keep your kids waiting. 830 00:42:43,100 --> 00:42:45,500 Oh, they are so cute. 831 00:42:45,540 --> 00:42:47,740 Hey, we should catch up again. 832 00:42:47,780 --> 00:42:49,060 Last night was fun. 833 00:42:49,140 --> 00:42:50,260 Yeah. Great. 834 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 OK, great. 835 00:42:51,340 --> 00:42:53,060 Well, bye. 836 00:43:10,010 --> 00:43:11,330 Mum. 837 00:43:20,100 --> 00:43:22,060 Who were you talking to? 838 00:43:22,632 --> 00:43:23,953 No-one. 58443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.