All language subtitles for 40.Years.Youn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,666 --> 00:00:40,583 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:40,666 --> 00:01:42,291 Chef César! 5 00:01:44,791 --> 00:01:47,166 Welcome to L'Allegria! 6 00:01:51,166 --> 00:01:54,916 -Let's hear it for Chef César. -Bravo! 7 00:02:02,500 --> 00:02:05,291 How are you, bene? How's the pasta? 8 00:02:07,375 --> 00:02:08,875 Huguito, how much did we make? 9 00:02:08,958 --> 00:02:11,375 Fifty four thousand two hundred pesos. 10 00:02:11,458 --> 00:02:12,833 That's good. 11 00:02:13,416 --> 00:02:15,791 This means we'll repay our bank loan in a year. 12 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 Relax, it's going to be okay. 13 00:02:19,750 --> 00:02:22,291 What's up? Where are you going with that new shirt? 14 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 To my mambo classes. 15 00:02:24,291 --> 00:02:25,916 Even Hugo's going! 16 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 At 7:00 on a Sunday? That's so lame. 17 00:02:29,166 --> 00:02:30,833 I still have a social life. 18 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 I still have a family. 19 00:02:32,791 --> 00:02:35,291 -Okay, see you. Get some rest. -Mambo! 20 00:02:37,625 --> 00:02:40,541 -Hey, Dad. -Hey, how's it going? 21 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 -Good, and you? -Good. 22 00:02:42,458 --> 00:02:45,125 -What are you doing? -Homework. 23 00:02:45,208 --> 00:02:47,166 Did you know the neighbors bought a parrot? 24 00:02:47,750 --> 00:02:50,166 -A parrot? -Yeah. Best part is, it talks. 25 00:02:50,250 --> 00:02:51,333 Hello! 26 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Hello. 27 00:02:52,500 --> 00:02:54,791 -How are you? How's it going? -Good, you? 28 00:02:54,875 --> 00:02:56,916 -Very good. -That's great. 29 00:02:58,083 --> 00:03:00,375 Excited to go on vacation soon. 30 00:03:00,458 --> 00:03:02,541 -I know. Guess what I just did? -What? 31 00:03:02,625 --> 00:03:05,166 I added Vienna and Prague to our Europe trip. 32 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Okay. 33 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 -Awesome, right? -Yeah. 34 00:03:10,125 --> 00:03:11,833 -We'll talk later, okay? -Okay. 35 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 Want to play soccer? 36 00:03:13,375 --> 00:03:14,500 Come on. Let's go! 37 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 -Hey, I wanna play! -Come! 38 00:03:15,916 --> 00:03:18,083 -Let me just put on my shoes. -Sure. 39 00:03:18,166 --> 00:03:19,250 C'mon! I'll beat you. 40 00:03:19,333 --> 00:03:20,791 -Ready? -Yes. 41 00:03:20,875 --> 00:03:21,708 Go! 42 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 That's it! Get it! 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,166 Hey, listen. 44 00:03:30,250 --> 00:03:33,416 You've got to analyze the other player. Learn what they want. 45 00:03:33,500 --> 00:03:36,458 -Never let them surprise you, okay? -Yeah. 46 00:03:36,541 --> 00:03:38,708 Dad, okay, leave my hair alone. 47 00:03:38,791 --> 00:03:41,375 You don't say that to your friend Lupita. 48 00:03:41,458 --> 00:03:42,916 How do you know I like Lupita? 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,208 How do I know? I'm your dad! I know everything about you! 50 00:03:46,291 --> 00:03:47,666 Invite her to your party. 51 00:03:47,750 --> 00:03:49,166 -Okay. -Invite her. 52 00:03:49,250 --> 00:03:50,625 -I'll do it. -Okay then. 53 00:03:50,708 --> 00:03:52,791 -Who are you talking about? -No one. 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,083 -Jerks. -Go! 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,375 -That's just cruel. -Go! 56 00:03:56,458 --> 00:03:57,791 Come on Enrique, shoot it! 57 00:03:58,291 --> 00:03:59,208 -Ready? -Okay. 58 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Okay. 59 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Go. 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,416 -The parrot! -Fuck you. 61 00:04:09,041 --> 00:04:11,000 He has great diction. 62 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 Hey, Mom… 63 00:04:16,041 --> 00:04:19,875 What's up with your animal pajamas? 64 00:04:21,375 --> 00:04:22,500 Ame… 65 00:04:22,583 --> 00:04:24,375 Gonna wear those for the next 40 years? 66 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 -Exactly. -Yeah? 67 00:04:26,041 --> 00:04:28,083 Forty is the new 12. 68 00:04:30,750 --> 00:04:32,875 How's planning the First Communion going? 69 00:04:32,958 --> 00:04:33,791 Very good. 70 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 -Good? -Very good. 71 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Yeah? Guests? Music? 72 00:04:36,708 --> 00:04:39,250 -All under control. -Perfect. 73 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 As always. You know how I do things. 74 00:04:41,583 --> 00:04:43,416 When have I let you down? 75 00:04:44,125 --> 00:04:45,958 -When have I let you down? -Never. 76 00:04:46,041 --> 00:04:47,208 Never. 77 00:04:50,416 --> 00:04:53,375 These pajamas awaken my animal instincts. 78 00:04:53,458 --> 00:04:55,000 Do they? 79 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 As if I were… a lion. 80 00:05:03,333 --> 00:05:06,083 Well then, eat me, lion. 81 00:05:09,125 --> 00:05:10,791 We gonna celebrate your birthday? 82 00:05:11,541 --> 00:05:15,916 No. I have Enrique's First Communion, the trip, so much going on. 83 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 It's Enrique's First Communion. 84 00:05:18,833 --> 00:05:23,875 Amelia is planning her trip to Europe. But what about your birthday? 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,375 Okay, listen. 86 00:05:26,458 --> 00:05:32,625 This unselfish family man thing will either blow up in your face, 87 00:05:32,708 --> 00:05:36,500 or turn you into a heroin addict, an alcoholic, 88 00:05:36,583 --> 00:05:37,666 or a sudoku fanatic. 89 00:05:37,750 --> 00:05:38,666 Sudoku? 90 00:05:38,750 --> 00:05:39,708 Yes, sudoku. 91 00:05:39,791 --> 00:05:40,791 No. 92 00:05:40,875 --> 00:05:42,791 Change, César. 93 00:05:45,166 --> 00:05:47,458 How's it going with your gastritis? 94 00:05:47,541 --> 00:05:49,041 Is the medicine helping? 95 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Not much. 96 00:05:51,500 --> 00:05:55,500 'Cause you throw it out or 'cause it doesn't help? 97 00:05:55,583 --> 00:05:57,916 Look, my gastritis is emotional. 98 00:05:58,000 --> 00:06:00,166 -Know what would help? -What? 99 00:06:00,250 --> 00:06:03,291 If just you and I went to Cancún. 100 00:06:03,916 --> 00:06:05,000 Cancún? 101 00:06:05,750 --> 00:06:06,833 Brace yourself. 102 00:06:07,500 --> 00:06:09,125 Delicacies magazine invited us. 103 00:06:09,875 --> 00:06:11,916 We're taking part in the Grand Prix 104 00:06:12,000 --> 00:06:14,250 of Mexico's best small restaurants. 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,000 -They chose us? -You bet they did! 106 00:06:16,083 --> 00:06:16,958 What? 107 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 That's great! 108 00:06:18,833 --> 00:06:21,625 Ten years are finally paying off! 109 00:06:23,041 --> 00:06:25,541 Mr. Paolo, call from Italy. Your ex-wife. 110 00:06:28,041 --> 00:06:29,083 Which one? 111 00:06:29,875 --> 00:06:31,583 Mrs. Sabrina. 112 00:06:32,416 --> 00:06:33,666 The worst one. 113 00:06:33,750 --> 00:06:35,166 Thanks, Juan Pablo. 114 00:06:36,083 --> 00:06:37,333 Can you believe it? 115 00:06:37,416 --> 00:06:40,708 I have two ex-wives, both living with my children in Italy. 116 00:06:40,791 --> 00:06:42,291 And they still pursue me. 117 00:06:43,083 --> 00:06:44,250 Learn from me. 118 00:06:44,333 --> 00:06:46,166 My ex-wives love me. 119 00:06:48,125 --> 00:06:50,125 -What? -Get out of here. Go answer. 120 00:06:50,708 --> 00:06:52,166 Yes, Sabrina. 121 00:06:53,000 --> 00:06:55,958 Yes, I know university is important, 122 00:06:56,041 --> 00:06:59,166 but 10,000 euros? 123 00:06:59,250 --> 00:07:02,333 No, Sabrina, don't call the lawyer. 124 00:07:02,416 --> 00:07:04,791 Let me think about it for a few days. 125 00:07:04,875 --> 00:07:07,291 Bye, Sabrina. No lawyers! 126 00:07:10,875 --> 00:07:12,041 What's up? All good? 127 00:07:13,958 --> 00:07:17,500 César, we have to win the Delicacies contest 128 00:07:17,583 --> 00:07:19,833 because the prize is $20,000. 129 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Plus, the publicity we'll get if we win. 130 00:07:23,125 --> 00:07:24,958 Yeah, publicity is good, 131 00:07:25,041 --> 00:07:27,166 but it's $20,000. 132 00:07:27,250 --> 00:07:30,625 Want to surprise them with pesto pennette with caramelized red snapper? 133 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 Or artichoke pizza? Something like that? 134 00:07:33,708 --> 00:07:37,250 I like it, but first, we have to focus 135 00:07:37,333 --> 00:07:38,416 because the prize is-- 136 00:07:38,500 --> 00:07:40,291 -Twenty grand. -Twenty grand. 137 00:07:45,291 --> 00:07:46,375 Thank you. 138 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Hello, Mom. 139 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 Hey! 140 00:07:50,125 --> 00:07:51,333 How are you? 141 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 Very good. 142 00:07:52,333 --> 00:07:53,458 I'm glad you came. 143 00:07:53,541 --> 00:07:55,625 Champions in your forties! 144 00:07:55,708 --> 00:07:57,416 You think so? 145 00:07:58,000 --> 00:08:01,666 Win or lose, it's great that you've been selected. 146 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 I hope so. 147 00:08:03,166 --> 00:08:06,541 Your middle age shines with success. 148 00:08:08,666 --> 00:08:11,791 At your age, your dad looked finished with everything. 149 00:08:12,541 --> 00:08:14,333 Well, he didn't just look like it, 150 00:08:14,833 --> 00:08:16,500 he really was finished. 151 00:08:18,041 --> 00:08:19,666 He died at 41. 152 00:08:21,708 --> 00:08:24,041 Anyway, you look very good. 153 00:08:24,125 --> 00:08:26,666 You're healthy, you eat well, you exercise. 154 00:08:26,750 --> 00:08:29,833 I'm sure you'll live to be 100. 155 00:08:29,916 --> 00:08:32,416 Don't jinx me. 156 00:08:33,000 --> 00:08:34,916 However old I live to be, 157 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 I want you to always remember something, César. 158 00:08:38,083 --> 00:08:39,000 What? 159 00:08:39,875 --> 00:08:41,416 If it weren't for me… 160 00:08:41,500 --> 00:08:45,166 You wouldn't be where or who you are. 161 00:08:45,250 --> 00:08:46,500 Paolo… 162 00:08:46,583 --> 00:08:49,875 I may be close to Alzheimer's, 163 00:08:49,958 --> 00:08:52,666 but I always remember my proverbs. 164 00:08:52,750 --> 00:08:54,833 They're not even yours. 165 00:08:54,916 --> 00:08:56,750 Anyway, you look fantastic. 166 00:08:56,833 --> 00:08:58,000 Doesn't she? 167 00:08:58,083 --> 00:08:59,333 -Lovely. -Thank you. 168 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 -What? -My poker game. 169 00:09:02,041 --> 00:09:06,958 I just came to say hello and congratulate you both. 170 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Thank you for coming. 171 00:09:09,583 --> 00:09:12,833 And, really, thank you for the advice you've given me in the kitchen. 172 00:09:12,916 --> 00:09:14,583 It was nothing. 173 00:09:14,666 --> 00:09:15,666 Bye. 174 00:09:16,458 --> 00:09:18,333 Behave yourselves in Cancún. 175 00:09:18,416 --> 00:09:19,666 -Of course. -And win! 176 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 The boy's here. 177 00:09:32,583 --> 00:09:34,416 Quiet. You should've called. 178 00:09:34,500 --> 00:09:37,125 -Don't show up like that… -Amelia, I missed you. 179 00:09:37,208 --> 00:09:38,250 No. Shut up. 180 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 -Hello. -Oh, it's César! 181 00:09:41,041 --> 00:09:42,916 -Evening. -This is Horacio, an old friend. 182 00:09:43,000 --> 00:09:44,875 -Good evening. -How are you? Pleasure. 183 00:09:44,958 --> 00:09:46,166 -Pleasure. -How are you? 184 00:09:46,250 --> 00:09:49,208 My wife's friends are always welcome. 185 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Well, "friend" isn't really the right word-- 186 00:09:54,375 --> 00:09:57,083 Horacio was gone for a long time. 187 00:09:57,166 --> 00:09:59,333 Oh yeah? Where? The US? 188 00:09:59,416 --> 00:10:00,250 No. 189 00:10:01,041 --> 00:10:02,166 At San Rafael Prison. 190 00:10:03,083 --> 00:10:04,416 Ten years. 191 00:10:05,041 --> 00:10:06,250 That's a long time. 192 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 I just got out yesterday. 193 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 And before anything else, I wanted to see Amelia. 194 00:10:11,416 --> 00:10:12,500 -And the boy. -The boy? 195 00:10:12,583 --> 00:10:13,666 Hello. 196 00:10:29,500 --> 00:10:31,833 When I met you, I was still dating Horacio. 197 00:10:33,708 --> 00:10:36,458 A month after he was unfairly incarcerated… 198 00:10:38,958 --> 00:10:40,666 I realized I was pregnant. 199 00:10:42,666 --> 00:10:44,041 How do you know he's his? 200 00:10:44,833 --> 00:10:45,958 The timing. 201 00:10:46,041 --> 00:10:48,625 -Did you get a test or-- -Yes. 202 00:10:50,541 --> 00:10:54,208 Horacio was in prison, and you were there. 203 00:10:59,208 --> 00:11:00,041 Thank you. 204 00:11:24,208 --> 00:11:27,416 If you've never tried zucchini polpette you've never lived. 205 00:11:27,500 --> 00:11:28,958 Very good choice. 206 00:11:29,041 --> 00:11:31,125 Look, the secret isn't just 207 00:11:31,208 --> 00:11:33,958 in marinating the beef with cirò rosso, 208 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 but in the flight. 209 00:11:35,833 --> 00:11:40,750 Air travel enhances the beef's sensory qualities. 210 00:11:40,833 --> 00:11:41,791 César! 211 00:11:43,750 --> 00:11:45,458 Excellent choice, ma'am. 212 00:11:45,541 --> 00:11:46,750 Three orders coming up! 213 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 César! 214 00:11:51,166 --> 00:11:52,250 Come on. 215 00:11:52,333 --> 00:11:53,166 César! 216 00:12:02,666 --> 00:12:03,500 So? 217 00:12:05,000 --> 00:12:05,916 What should I do? 218 00:12:06,750 --> 00:12:08,583 How can I move forward? 219 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 What can I do? 220 00:12:10,500 --> 00:12:11,458 Well… 221 00:12:22,416 --> 00:12:23,708 César, 222 00:12:23,791 --> 00:12:25,875 tell me how I can help you. 223 00:12:25,958 --> 00:12:26,791 I don't know. 224 00:12:26,875 --> 00:12:30,208 We're always looking for meaning to things, 225 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 but why? 226 00:12:32,083 --> 00:12:34,250 One day you wake up and that's it. 227 00:12:34,875 --> 00:12:36,125 Everything's over. 228 00:12:40,000 --> 00:12:41,125 Good evening. 229 00:12:43,000 --> 00:12:45,166 Look, they're blows. 230 00:12:45,250 --> 00:12:46,541 They hurt. I know. 231 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 She lied to me. 232 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 Amelia lied to me. 233 00:12:49,125 --> 00:12:50,916 For ten years, she lied to me! 234 00:12:51,000 --> 00:12:53,250 -I know, but-- -But what? She used me! 235 00:12:53,333 --> 00:12:56,916 She wanted a perfect family, and I fell for it like an idiot! 236 00:12:58,083 --> 00:12:58,916 It was my fault. 237 00:12:59,000 --> 00:13:00,916 Don't start with that. 238 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 You've been an excellent father 239 00:13:03,083 --> 00:13:04,916 and I dare say an incredible husband. 240 00:13:05,000 --> 00:13:06,458 -Right? -Yes. 241 00:13:06,541 --> 00:13:08,666 In this case, the one who's at fault here 242 00:13:08,750 --> 00:13:13,125 is that lying fucking bitch Amelia. 243 00:13:13,208 --> 00:13:15,375 Hey. 244 00:13:15,458 --> 00:13:16,833 Don't say things like that. 245 00:13:18,666 --> 00:13:20,791 Lying fucking bitch! 246 00:13:21,583 --> 00:13:24,208 Enough with that fucking horn. 247 00:13:28,250 --> 00:13:30,958 But yeah, enough with the horn. 248 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 -Hey, I have an idea. -What? 249 00:13:34,250 --> 00:13:36,083 How about you park the car here, 250 00:13:36,166 --> 00:13:37,875 come up, and sleep on the couch? 251 00:13:37,958 --> 00:13:39,625 -On the couch? No. -Yes. 252 00:13:39,708 --> 00:13:42,333 Look, tomorrow you'll wake up feeling better, 253 00:13:42,416 --> 00:13:46,375 and you'll realize you have a ton of good things in your life. 254 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 You have your family, friends, your job. 255 00:13:49,708 --> 00:13:52,250 Your mom, who's in great health. 256 00:13:54,000 --> 00:13:56,083 I swear I didn't see this coming. 257 00:14:06,083 --> 00:14:07,541 Dear Yolanda, 258 00:14:08,541 --> 00:14:09,750 sister, 259 00:14:10,458 --> 00:14:11,500 friend. 260 00:14:12,000 --> 00:14:15,916 We are here to lay you to rest. 261 00:14:16,000 --> 00:14:18,708 Did your mom find out about the mess with Amelia? 262 00:14:19,375 --> 00:14:21,125 No, I didn't tell her. 263 00:14:21,208 --> 00:14:22,541 Well, that's good. 264 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 DELICACIES - GRAND PRIX BEST SMALL RESTAURANTS 265 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 What do you think of the hotel? 266 00:14:48,958 --> 00:14:50,458 Good, it's good. 267 00:14:51,041 --> 00:14:54,791 César, please promise me that for just five days 268 00:14:54,875 --> 00:14:56,375 you'll forget your problems. 269 00:14:57,208 --> 00:15:00,000 You'll have plenty of time to think about Enrique, Amelia, 270 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 about all your pending issues. 271 00:15:01,833 --> 00:15:06,333 But for now, just concentrate on yourself and the contest. 272 00:15:06,416 --> 00:15:07,541 Is that too much to ask? 273 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 -I promise. -Okay. 274 00:15:25,791 --> 00:15:27,708 -What the hell? -Come here, honey. 275 00:15:35,583 --> 00:15:38,833 Hey, the water is great! 276 00:15:39,541 --> 00:15:41,041 You should get in! 277 00:15:41,125 --> 00:15:43,541 Look! Look how pretty! 278 00:15:45,291 --> 00:15:47,291 Yeah, gorgeous. 279 00:15:47,958 --> 00:15:49,041 What are they called? 280 00:15:49,583 --> 00:15:52,041 I don't know, but we could find out. 281 00:15:52,916 --> 00:15:54,833 I'd love to take them to my room. 282 00:15:54,916 --> 00:15:56,291 Me too. 283 00:15:56,833 --> 00:15:59,416 Those were my mom's favorite flowers. 284 00:16:01,250 --> 00:16:02,083 Flowers? 285 00:16:04,041 --> 00:16:05,625 Yeah, so pretty. 286 00:16:07,416 --> 00:16:08,916 Chef Marini! 287 00:16:09,625 --> 00:16:10,916 Mr. Director. 288 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 Chef Benavides! 289 00:16:15,083 --> 00:16:17,416 Welcome to my hotel. How are you? 290 00:16:17,500 --> 00:16:22,166 Great! We're entertained here, looking at the flowers. 291 00:16:22,750 --> 00:16:24,291 Ah, right. 292 00:16:24,375 --> 00:16:26,708 I'd like to introduce you to one of my assistants. 293 00:16:26,791 --> 00:16:28,916 Mr. Ignacio Méndez. 294 00:16:29,000 --> 00:16:30,666 -Nice to meet you. -Pleasure. 295 00:16:32,166 --> 00:16:34,583 Such a pleasure, truly. 296 00:16:35,208 --> 00:16:37,833 Ignacio can help you with anything you want. 297 00:16:37,916 --> 00:16:39,791 Not just the contest. 298 00:16:39,875 --> 00:16:43,875 Anything regarding the hotel, facilities, activities, excursions. Anything. 299 00:16:43,958 --> 00:16:45,208 Thank you so much. 300 00:16:45,291 --> 00:16:48,125 Enjoy your day, and the flowers. 301 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 By the way… 302 00:16:52,083 --> 00:16:54,000 they're called lilies. 303 00:16:55,208 --> 00:16:56,041 Both of them? 304 00:16:58,958 --> 00:16:59,916 Lilies. 305 00:17:02,416 --> 00:17:05,833 Everyone will have the same equipment. 306 00:17:05,916 --> 00:17:08,958 Your dishes are what you will personalize. 307 00:17:10,000 --> 00:17:13,625 They'll be examined by a panel of five experts 308 00:17:13,708 --> 00:17:17,166 made up of foreign colleagues, critics, 309 00:17:17,250 --> 00:17:22,750 and also a public jury chosen randomly each night 310 00:17:22,833 --> 00:17:26,166 and made up of five hotel guests. 311 00:17:26,250 --> 00:17:28,291 -Is that all clear? -Yes! 312 00:17:28,375 --> 00:17:29,833 Then, let's get started! 313 00:17:30,458 --> 00:17:31,375 Chef Marini. 314 00:17:31,875 --> 00:17:34,125 -Can I have a moment? -Yes, of course. 315 00:17:36,291 --> 00:17:37,333 How are you? 316 00:17:37,416 --> 00:17:38,833 Everything's great. 317 00:17:38,916 --> 00:17:43,541 I'm so very pleased that you and Chef Benavides 318 00:17:43,625 --> 00:17:45,833 make up part of our select group. 319 00:17:46,833 --> 00:17:48,000 But… 320 00:17:48,083 --> 00:17:50,208 I should be honest with you. 321 00:17:51,666 --> 00:17:53,958 A few of the Delicacies magazine collaborators 322 00:17:54,041 --> 00:17:59,083 aren't convinced you should be participating in this contest. 323 00:17:59,791 --> 00:18:04,291 L'Allegria's fame is due to its concept, 324 00:18:04,375 --> 00:18:06,333 food and entertainment. 325 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 Of course. 326 00:18:07,333 --> 00:18:11,291 Your clients leave… charmed. 327 00:18:11,375 --> 00:18:14,125 By your jokes, 328 00:18:14,208 --> 00:18:16,625 your songs, 329 00:18:16,708 --> 00:18:19,750 and also with your food. 330 00:18:19,833 --> 00:18:22,541 But to convince my colleagues, 331 00:18:22,625 --> 00:18:26,916 this time, you have to let the food shine. 332 00:18:27,791 --> 00:18:28,791 Therefore, 333 00:18:29,791 --> 00:18:31,541 I don't want any… 334 00:18:33,125 --> 00:18:34,583 jokes, 335 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 or songs. 336 00:18:37,833 --> 00:18:39,833 Or fun whatsoever. 337 00:18:41,125 --> 00:18:42,041 Don't worry. 338 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 No fun at all. 339 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 I promise. 340 00:19:00,250 --> 00:19:02,458 -How are we on time? -We're good. 341 00:19:10,416 --> 00:19:11,416 Thank you. 342 00:19:15,083 --> 00:19:16,750 My dear Chef Robles. 343 00:19:40,833 --> 00:19:41,666 Is that lobster? 344 00:19:42,375 --> 00:19:43,208 It is. 345 00:19:46,416 --> 00:19:48,000 Is it true that… 346 00:19:49,833 --> 00:19:52,208 lobster is… 347 00:19:52,291 --> 00:19:53,500 an aphrodisiac? 348 00:19:56,083 --> 00:19:57,750 Well, I hope not. 349 00:20:02,416 --> 00:20:04,250 We passed the first round. 350 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 We were very lucky. 351 00:20:09,958 --> 00:20:11,541 There's too much garlic. 352 00:20:38,875 --> 00:20:41,666 "The Concept of Anxiety, Kierkegaard." 353 00:20:41,750 --> 00:20:43,708 -You're kidding. -What are you doing? 354 00:20:43,791 --> 00:20:46,833 -"Death of a Salesman, by Arthur Miller." -What's up with you? 355 00:20:46,916 --> 00:20:48,000 No! 356 00:20:48,083 --> 00:20:49,750 -Not my crosswords! -Let go! 357 00:20:49,833 --> 00:20:53,000 The only thing keeping me sane is doing something I can achieve. 358 00:20:54,750 --> 00:20:55,833 Okay, finish it. 359 00:20:56,583 --> 00:20:59,958 But promise me you'll get out of this nihilistic mindset 360 00:21:00,041 --> 00:21:01,083 and have a good time. 361 00:21:01,791 --> 00:21:03,000 Look. 362 00:21:03,083 --> 00:21:05,875 "Nihilism" and "having a good time" don't go together. 363 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Listen, Mr. Chef. 364 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Paella is made with rice, shrimp, sausage, 365 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 fish, chicken, whatever you want to add. 366 00:21:13,750 --> 00:21:17,250 Paella has shown us that everything goes with everything! 367 00:21:18,833 --> 00:21:21,125 All right. I promise. 368 00:21:21,208 --> 00:21:23,083 Where do you want to take me? 369 00:21:26,750 --> 00:21:28,541 So, what do you think? 370 00:21:28,625 --> 00:21:31,583 Really, Méndez, everything here is super rad! 371 00:21:31,666 --> 00:21:34,541 Stop saying "rad." It sounds like "dad." 372 00:21:39,125 --> 00:21:41,916 Why are you looking at this? 373 00:21:42,000 --> 00:21:44,958 I'm gonna keep it till you change your attitude and have fun. 374 00:21:45,041 --> 00:21:46,291 -Give it! -I will not! 375 00:21:46,375 --> 00:21:48,541 Enjoy the scenery, damn it! 376 00:21:50,916 --> 00:21:53,291 It's so hot here. 377 00:21:57,250 --> 00:21:58,750 Stare much? 378 00:21:58,833 --> 00:22:01,250 I could do it forever. 379 00:22:01,333 --> 00:22:02,791 I'm in no hurry. 380 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 I mean, if you're okay with that. 381 00:22:05,666 --> 00:22:07,708 The cenote's been there thousands of years. 382 00:22:07,791 --> 00:22:09,583 You, on the other hand, 383 00:22:10,208 --> 00:22:14,125 are a wonderful mirage that could disappear at any moment. 384 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 Look, a Casanova 385 00:22:20,041 --> 00:22:22,166 that mixes shamelessness with poetry. 386 00:22:22,250 --> 00:22:23,083 How boring. 387 00:22:23,166 --> 00:22:27,166 According to him, paella made with shrimp, chicken, and sausage 388 00:22:27,250 --> 00:22:29,416 means anything can be mixed with anything. 389 00:22:31,500 --> 00:22:33,083 Let's go, Selina. 390 00:22:34,333 --> 00:22:35,375 What? 391 00:22:36,250 --> 00:22:37,083 I'm coming! 392 00:22:40,333 --> 00:22:41,500 Help me! 393 00:22:41,583 --> 00:22:43,833 -Help me! -What's wrong? 394 00:22:46,041 --> 00:22:47,333 Get me out of here, please! 395 00:22:48,000 --> 00:22:49,791 -Someone, help! -Coming! 396 00:22:49,875 --> 00:22:51,166 Help me! 397 00:22:52,583 --> 00:22:54,000 Help me! 398 00:22:55,125 --> 00:22:57,875 Help me! Get me out of here! Something bit me! 399 00:22:57,958 --> 00:23:01,541 -I'm scared! -Relax, it's all right. 400 00:23:01,625 --> 00:23:03,708 -What happened? -Something bit me. 401 00:23:03,791 --> 00:23:05,833 Nothing bit you. It must have been… 402 00:23:07,041 --> 00:23:08,958 -What? What is it? -A snake! 403 00:23:09,041 --> 00:23:10,708 Relax, just relax. 404 00:23:10,791 --> 00:23:13,125 Calm down, I'll take you. 405 00:23:13,208 --> 00:23:14,875 -I can't be here. -Just relax. 406 00:23:14,958 --> 00:23:16,916 -Get me out. -Okay, careful. 407 00:23:17,000 --> 00:23:18,458 Easy, that's it. 408 00:23:18,541 --> 00:23:20,791 -Is it gone? -It's gone. 409 00:23:20,875 --> 00:23:23,125 -I'm going. -Step up. 410 00:23:25,166 --> 00:23:27,250 There we go. Step. 411 00:23:27,916 --> 00:23:28,916 Step up here. 412 00:23:35,000 --> 00:23:36,125 You okay? 413 00:23:37,250 --> 00:23:39,708 I swear, when I saw you, I said, "She's a musician 414 00:23:39,791 --> 00:23:42,125 or the leader of a rock band." Something like that. 415 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Really? 416 00:23:43,583 --> 00:23:45,625 I used to play in a band. 417 00:23:45,708 --> 00:23:46,791 Then… 418 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 life changed. 419 00:23:50,000 --> 00:23:51,333 I studied interior design. 420 00:23:52,583 --> 00:23:57,625 I'd love to take an interior design course. 421 00:23:57,708 --> 00:24:01,333 Or, like, see what's up with my own interior. Be zen. 422 00:24:01,416 --> 00:24:03,833 Interior design? 423 00:24:05,250 --> 00:24:06,291 I'm joking. 424 00:24:06,375 --> 00:24:07,666 -Yeah. -Yeah? 425 00:24:08,416 --> 00:24:12,750 What about you? Have you had your great life opportunity? 426 00:24:15,583 --> 00:24:18,666 -Yes. -Well, tell me. 427 00:24:20,583 --> 00:24:21,541 Being here. 428 00:24:22,791 --> 00:24:23,833 With you. 429 00:24:29,250 --> 00:24:31,291 Oh, rad. 430 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 I'm joking. 431 00:24:39,000 --> 00:24:40,375 You're terrible! 432 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 I fell for it! 433 00:24:41,833 --> 00:24:43,916 I thought you were crazy. 434 00:24:45,833 --> 00:24:47,250 I totally believed you. 435 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 It's been almost an hour, right? 436 00:24:51,458 --> 00:24:54,125 Yes, and I'm here with a crazy woman. 437 00:24:57,833 --> 00:25:01,791 Change your bandages daily and take these for a week. 438 00:25:01,875 --> 00:25:04,625 Doctor, are you sure nothing bit me? 439 00:25:04,708 --> 00:25:06,791 It hurts a lot, like an animal bit me-- 440 00:25:06,875 --> 00:25:09,750 No bites. You just cut yourself on a rock. 441 00:25:10,375 --> 00:25:12,541 And for your sprain, 442 00:25:13,291 --> 00:25:15,666 try to rest for two weeks. 443 00:25:15,750 --> 00:25:16,875 Two weeks? 444 00:25:17,541 --> 00:25:18,833 Have a nice afternoon. 445 00:25:20,416 --> 00:25:23,708 Who would've thought we'd end up here on our vacation? 446 00:25:24,291 --> 00:25:27,208 At least you're not as bad off as I am. 447 00:25:30,166 --> 00:25:32,625 You really have to work with that? 448 00:26:48,208 --> 00:26:49,708 Well done, good. 449 00:26:49,791 --> 00:26:50,750 Well done. 450 00:26:52,708 --> 00:26:54,000 Buddy! 451 00:26:54,541 --> 00:26:56,333 -Second victory! -Yep. 452 00:26:59,708 --> 00:27:02,416 -Cheers. -The semifinal awaits. 453 00:27:04,416 --> 00:27:06,500 We did good. 454 00:27:07,250 --> 00:27:08,291 More than good! 455 00:27:08,375 --> 00:27:11,375 Those guys at the Spanish Flavor had won several times. 456 00:27:11,458 --> 00:27:14,000 They weren't as motivated. 457 00:27:14,083 --> 00:27:17,375 -Look, César, I have a proposal. -What? 458 00:27:17,458 --> 00:27:20,833 How about we go to the pool bar 459 00:27:20,916 --> 00:27:23,791 and try to talk to Selina and Naomi? 460 00:27:24,416 --> 00:27:26,875 No. No way. 461 00:27:28,291 --> 00:27:30,541 Okay. How do I look? 462 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 -Good. -Good? 463 00:27:33,083 --> 00:27:34,291 Look again, I'm gone. 464 00:27:34,375 --> 00:27:35,458 What? 465 00:27:35,958 --> 00:27:36,958 Hey! 466 00:27:37,041 --> 00:27:38,708 See you! Ciao, my friend! 467 00:27:38,791 --> 00:27:40,875 -Seriously? -Seriously. 468 00:27:40,958 --> 00:27:42,125 Take care! 469 00:27:43,625 --> 00:27:44,875 You've got to be kidding. 470 00:27:52,708 --> 00:27:53,708 Hi, Dad. 471 00:27:53,791 --> 00:27:55,541 Hi, Quique. How are you? 472 00:27:55,625 --> 00:27:58,791 Good. Watching TV. I'm bored. 473 00:27:58,875 --> 00:28:00,166 Want to talk to Mom? 474 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 No, I just wanted to talk to you. 475 00:28:02,416 --> 00:28:04,000 How's the contest? 476 00:28:04,083 --> 00:28:06,833 Good. Very good. We've passed two rounds. 477 00:28:06,916 --> 00:28:08,041 That's great! 478 00:28:08,958 --> 00:28:10,041 Hey, Dad. 479 00:28:10,750 --> 00:28:12,416 Are you mad at me? 480 00:28:13,083 --> 00:28:14,875 No, of course not. 481 00:28:14,958 --> 00:28:17,791 No. It's just that, well, I've been in a bad mood. 482 00:28:18,291 --> 00:28:20,750 But it has nothing to do with you. I promise. 483 00:28:21,458 --> 00:28:23,666 It's complicated. 484 00:28:23,750 --> 00:28:25,041 Very complicated. 485 00:28:25,833 --> 00:28:26,875 Okay. 486 00:28:27,583 --> 00:28:30,000 But, if things stay complicated, 487 00:28:30,083 --> 00:28:32,666 will we cancel my First Communion party? 488 00:28:33,250 --> 00:28:36,083 Honestly, I don't know. We haven't discussed it. 489 00:28:36,708 --> 00:28:39,375 Mom is coming. I have to hang up. Bye! 490 00:28:42,291 --> 00:28:45,583 What are you doing up this late? It's 10:00 p.m. 491 00:28:45,666 --> 00:28:47,208 You shouldn't be watching TV. 492 00:28:47,291 --> 00:28:48,333 Go to bed. 493 00:28:53,000 --> 00:28:55,208 Remember that back in your day, 494 00:28:55,291 --> 00:28:58,416 you were impossible to control. 495 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 -Me? -You. 496 00:29:00,208 --> 00:29:02,208 Wait a second. In what sense? 497 00:29:02,291 --> 00:29:05,083 In all senses. Don't make me talk about it in front of her. 498 00:29:05,166 --> 00:29:09,208 Ame, I was thinking of making Russian salad for tomorrow, 499 00:29:09,291 --> 00:29:12,583 but can't remember if Horacio likes mayonnaise or not. 500 00:29:12,666 --> 00:29:15,083 Yes, I think he does. He liked it ten years ago. 501 00:29:15,166 --> 00:29:16,333 -Yeah? -Yes. 502 00:29:18,000 --> 00:29:21,208 What a mess I've made. 503 00:29:21,791 --> 00:29:22,833 Oh, honey. 504 00:29:24,333 --> 00:29:26,375 It's your life, dear. 505 00:29:27,708 --> 00:29:29,166 I'm not one to judge. 506 00:29:30,875 --> 00:29:32,416 I don't want to get involved. 507 00:29:34,541 --> 00:29:36,916 What were you thinking, Ame, 508 00:29:37,000 --> 00:29:39,041 dating two guys at the same time? 509 00:29:39,125 --> 00:29:41,833 Because you were with César and Horacio at the same time. 510 00:29:41,916 --> 00:29:43,083 That's not right. 511 00:29:43,166 --> 00:29:44,958 What do you want me to say, Mom? 512 00:29:45,041 --> 00:29:47,125 I was confused. I didn't know what to do. 513 00:29:48,083 --> 00:29:49,750 I mean, I was a kid! 514 00:29:49,833 --> 00:29:51,583 -Please. -No. 515 00:29:51,666 --> 00:29:53,791 You weren't a kid. 516 00:29:53,875 --> 00:29:57,791 You were already 25. 517 00:29:59,375 --> 00:30:00,708 Well… 518 00:30:00,791 --> 00:30:06,458 César was so handsome, and attentive, and a gentleman. 519 00:30:06,541 --> 00:30:08,458 Remember? He was so nice. 520 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 So sexy. 521 00:30:10,458 --> 00:30:14,208 And, well, Horacio was an idealist, and I adored him for that. 522 00:30:14,291 --> 00:30:17,208 He always wanted to change the world 523 00:30:17,291 --> 00:30:19,500 and, well, nothing. He got ten years. 524 00:30:19,583 --> 00:30:23,791 Instead of changing the world, he should have changed his lawyer. 525 00:30:25,166 --> 00:30:29,708 Horacio was going to get out sooner or later, right? 526 00:30:30,500 --> 00:30:34,333 When were you planning on telling César? 527 00:30:37,500 --> 00:30:40,041 I don't know. It was stupid. 528 00:30:40,125 --> 00:30:44,333 No, honey. It wasn't stupid. 529 00:30:45,166 --> 00:30:46,750 It was fucking idiotic! 530 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 Fucking idiotic! 531 00:30:50,458 --> 00:30:54,000 And with that bad idea, 532 00:30:54,708 --> 00:30:56,250 you ruined your own life. 533 00:30:56,333 --> 00:30:57,166 Yep. 534 00:30:57,666 --> 00:30:59,500 Now you don't know what to do. 535 00:31:00,000 --> 00:31:02,375 Obviously, you won't get back together with César. 536 00:31:03,416 --> 00:31:07,625 And that poor hacker Horacio! 537 00:31:07,708 --> 00:31:09,541 You ruined his life too. 538 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Ten years in prison! 539 00:31:12,666 --> 00:31:16,875 And now that he's out, he has no idea how to relate to his son! 540 00:31:18,666 --> 00:31:19,958 I almost forgot! 541 00:31:20,541 --> 00:31:22,458 Poor César. 542 00:31:22,541 --> 00:31:27,625 Poor César, who carries the world on his shoulders. 543 00:31:27,708 --> 00:31:31,500 Three ships sunk with one single blow! 544 00:31:31,583 --> 00:31:34,208 No. Enough! 545 00:31:34,291 --> 00:31:35,375 Thanks, Ma. 546 00:31:35,458 --> 00:31:37,041 You're welcome. It was four. 547 00:31:37,125 --> 00:31:38,208 Tell her. 548 00:31:38,291 --> 00:31:41,583 You're forgetting my sweet grandson Enrique. 549 00:31:41,666 --> 00:31:43,041 It breaks my heart. 550 00:31:43,125 --> 00:31:45,708 Okay, well, I don't know what to do. 551 00:31:45,791 --> 00:31:49,416 I don't know, honey. 552 00:31:49,500 --> 00:31:51,333 Like I said before, 553 00:31:51,416 --> 00:31:53,083 it's your life. 554 00:31:53,166 --> 00:31:54,791 Your life! 555 00:31:54,875 --> 00:31:56,000 I won't get involved. 556 00:31:56,083 --> 00:31:58,083 -Mom… -I have no say! 557 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 -Enough, Grandma. -Come here, honey. 558 00:32:06,708 --> 00:32:09,833 -But, how? Naked? -Naked. Behind the pool. 559 00:32:09,916 --> 00:32:10,916 May I? 560 00:32:12,916 --> 00:32:13,791 -Hide. -What? 561 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Paolo? 562 00:32:15,208 --> 00:32:17,416 Come in, buddy! Come in. 563 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 Sorry, did I wake you? 564 00:32:20,416 --> 00:32:22,125 No. 565 00:32:22,791 --> 00:32:24,833 Look, Paolo. 566 00:32:25,500 --> 00:32:27,333 I don't know what will happen 567 00:32:28,041 --> 00:32:30,166 and I don't know how things will settle. 568 00:32:30,250 --> 00:32:36,000 I just want to tell you I'm going to make an effort 569 00:32:36,083 --> 00:32:40,041 and do my best to have a good time. 570 00:32:40,625 --> 00:32:41,708 Okay. 571 00:32:43,375 --> 00:32:45,500 I know how important this contest is 572 00:32:46,083 --> 00:32:48,458 and how good it'd be for us to win that 20 grand. 573 00:32:49,125 --> 00:32:52,875 The only thing I care about is that we're good and L'Allegria is good. 574 00:32:54,666 --> 00:32:56,041 I love seeing you like this. 575 00:32:56,666 --> 00:32:58,916 Okay. Good night. 576 00:32:59,000 --> 00:33:00,708 -Get some rest. -You too. 577 00:33:00,791 --> 00:33:01,916 Good night. 578 00:33:04,958 --> 00:33:05,791 Why'd you hide me? 579 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 I didn't hide you. 580 00:33:07,958 --> 00:33:09,083 So? 581 00:33:09,666 --> 00:33:13,958 It hurts me seeing him like that, depressed and like a martini. 582 00:33:14,750 --> 00:33:15,916 On the rocks? 583 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 Stirred. 584 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 What's that have to do with me? 585 00:33:19,125 --> 00:33:22,333 Nothing. Well, it does, a lot. 586 00:33:22,416 --> 00:33:25,291 Imagine him finding me here with you, rocking and rolling, 587 00:33:25,375 --> 00:33:27,083 having a good time, and him… 588 00:33:27,166 --> 00:33:29,541 In a mood like Bach's requiem? 589 00:33:29,625 --> 00:33:30,458 And alone. 590 00:33:30,541 --> 00:33:31,541 Yeah. 591 00:33:32,375 --> 00:33:34,500 I feel like he's gonna get more depressed. 592 00:33:34,583 --> 00:33:36,208 -More? -Yes. 593 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Turning 40 in those conditions is complicated. 594 00:33:41,458 --> 00:33:42,500 That's true. 595 00:33:43,458 --> 00:33:44,333 Is it 1:00? 596 00:33:44,416 --> 00:33:46,250 It's his birthday! 597 00:33:46,333 --> 00:33:48,000 Let's party! 598 00:33:48,083 --> 00:33:49,166 I am. You're not. Hide. 599 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 -What? -Hide. Just do it. 600 00:33:51,291 --> 00:33:54,041 Where? Under the bed? In the closet? The bathroom? 601 00:33:54,125 --> 00:33:56,583 In the bathroom. Wherever, just hide. 602 00:33:56,666 --> 00:33:58,083 -Hey! -Go! 603 00:34:00,416 --> 00:34:02,416 -Don't make a sound. -I'm not. 604 00:34:02,500 --> 00:34:04,708 Whose birthday is it? 605 00:34:15,500 --> 00:34:17,250 He's gone. Where'd he go? 606 00:34:23,791 --> 00:34:25,958 My savior. Hello. 607 00:34:26,041 --> 00:34:27,416 -What's up? -Hi. 608 00:34:28,291 --> 00:34:29,166 What's up? 609 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 Hey, so you get to know me and see I'm not crazy, 610 00:34:33,875 --> 00:34:38,291 I'm not always as paranoid and hysterical as this morning, okay? 611 00:34:38,375 --> 00:34:41,666 It was worse 'cause I'm coming out of a bad streak. 612 00:34:42,250 --> 00:34:47,666 Of course I never liked bugs, or reptiles, or rats or anything, 613 00:34:47,750 --> 00:34:51,458 but things got worse two years ago, 614 00:34:51,541 --> 00:34:54,250 and now I'm even afraid of chickens. 615 00:34:54,791 --> 00:34:56,916 Chickens? Seriously? 616 00:34:58,541 --> 00:35:00,083 What are you afraid of? 617 00:35:01,625 --> 00:35:05,125 I guess nothing used to scare me. 618 00:35:05,208 --> 00:35:10,041 But now, I'm afraid of losing control of my life. 619 00:35:11,750 --> 00:35:14,750 Okay, so I'm not so bad with the chickens. 620 00:35:14,833 --> 00:35:16,041 No. 621 00:35:16,125 --> 00:35:17,583 Know what it is? 622 00:35:18,291 --> 00:35:22,208 Sometimes we go through things we can control, 623 00:35:22,291 --> 00:35:25,458 and that gives us peace of mind. 624 00:35:26,333 --> 00:35:27,708 Other things we can't control. 625 00:35:28,833 --> 00:35:30,166 We can't. They just happen. 626 00:35:30,250 --> 00:35:33,625 They're sent to us by, I don't know, life, the universe, God, 627 00:35:33,708 --> 00:35:35,333 aliens. Who knows? 628 00:35:36,750 --> 00:35:38,250 And we have to accept them. 629 00:35:39,458 --> 00:35:40,291 Yeah. 630 00:35:41,333 --> 00:35:43,416 Now that I hear you talk like this, 631 00:35:43,500 --> 00:35:48,125 it sounds like you have a doctorate in surprises, in life. 632 00:35:48,208 --> 00:35:52,708 What percentage of life is made up of choices 633 00:35:52,791 --> 00:35:54,708 and what percentage is surprise? 634 00:35:56,416 --> 00:35:58,250 Forty-sixty? 635 00:35:58,333 --> 00:36:01,125 Forty percent choices to 60 percent surprises? 636 00:36:01,208 --> 00:36:03,125 -Yes. -No. Sorry. It's a lot. 637 00:36:03,208 --> 00:36:05,958 I don't think so. I disagree. What? 638 00:36:06,541 --> 00:36:09,708 How are humans masters of their own destiny? 639 00:36:09,791 --> 00:36:12,458 Appius Claudius Caecus said so. 640 00:36:12,541 --> 00:36:13,708 He was blind, 641 00:36:13,791 --> 00:36:16,000 but I don't think by choice. 642 00:36:17,625 --> 00:36:19,125 A bit contradictory, right? 643 00:36:19,916 --> 00:36:20,750 Yeah. 644 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 I've got to go. 645 00:36:23,541 --> 00:36:24,708 -Already? -I have to. 646 00:36:24,791 --> 00:36:25,625 Okay now. 647 00:36:26,250 --> 00:36:27,208 Take care. 648 00:36:27,291 --> 00:36:28,333 You too. 649 00:36:28,416 --> 00:36:29,333 Good night. 650 00:36:29,416 --> 00:36:30,250 Bye. 651 00:36:37,291 --> 00:36:38,458 Hello? 652 00:36:38,541 --> 00:36:41,083 Hey, how are you? 653 00:36:41,166 --> 00:36:42,208 Hello, Amelia. 654 00:36:42,291 --> 00:36:44,750 I'm good. Focused on the contest. 655 00:36:44,833 --> 00:36:46,083 We're advancing. 656 00:36:46,166 --> 00:36:49,708 Hey, how is César? 657 00:36:49,791 --> 00:36:53,625 I've been thinking about going to see him in Cancún. 658 00:36:54,166 --> 00:36:56,875 Look, he's super focused on his work. 659 00:36:56,958 --> 00:36:58,625 I don't think it'd be a good idea. 660 00:36:58,708 --> 00:37:01,458 Well, it's not a good idea for you, but it is for me. 661 00:37:01,541 --> 00:37:03,208 Okay? I know he wants to see me. 662 00:37:03,291 --> 00:37:05,541 If he wants to see you, why'd you call me? 663 00:37:05,625 --> 00:37:07,958 Because you're his best friend, Paolo. 664 00:37:08,041 --> 00:37:10,583 I've made up my mind. I'm coming to Cancún. Period. 665 00:37:10,666 --> 00:37:13,125 I'll tell you something, Amelia, listen well. 666 00:37:14,458 --> 00:37:15,416 You… 667 00:37:16,666 --> 00:37:17,791 Did she hang up on me? 668 00:37:29,000 --> 00:37:32,750 Happy birthday to my friend, my associate, and my partner. 669 00:37:32,833 --> 00:37:34,250 Thank you. 670 00:37:34,958 --> 00:37:36,333 Forty. 671 00:37:36,416 --> 00:37:38,208 Forty. How about that? 672 00:37:38,291 --> 00:37:40,166 Seems good to me, how do you feel? 673 00:37:41,375 --> 00:37:45,458 Better than when I turned 15, but worse than when I turned 30. 674 00:37:45,541 --> 00:37:47,833 At least you feel better than yesterday. 675 00:37:48,375 --> 00:37:49,875 Well, yeah, that's true. 676 00:37:51,208 --> 00:37:53,375 Does Naomi have anything to do with that? 677 00:37:53,958 --> 00:37:55,541 No. Of course not. 678 00:37:55,625 --> 00:37:59,208 No. We bumped into each other yesterday and we chatted a bit. That's all. 679 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 Okay, just chill. 680 00:38:01,375 --> 00:38:04,041 Remember, you're like a slow cooker. 681 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 Like a beef stew. 682 00:38:05,916 --> 00:38:08,416 And you're an instant pot, right? 683 00:38:08,500 --> 00:38:10,708 Like a microwave. 684 00:38:12,000 --> 00:38:13,125 Precisely. 685 00:38:13,666 --> 00:38:16,083 Check this out. I rented a boat. 686 00:38:16,166 --> 00:38:19,000 We're gonna go snorkel at Isla Mujeres. 687 00:38:19,083 --> 00:38:21,125 I also just so happened 688 00:38:21,208 --> 00:38:24,250 to invite Selina and Naomi. 689 00:38:24,333 --> 00:38:25,958 Just so happened, eh? 690 00:38:27,541 --> 00:38:30,458 I don't feel up to it, but I won't say no. 691 00:38:31,500 --> 00:38:33,333 Good, I already paid for the boat. 692 00:38:33,416 --> 00:38:35,083 Yeah, don't worry. 693 00:38:35,166 --> 00:38:38,583 I won't spoil my birthday party for you. 694 00:38:38,666 --> 00:38:39,791 Thank you. 695 00:38:40,791 --> 00:38:43,416 But also, don't pressure me or anything. 696 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 We should focus on what we came for. 697 00:38:46,666 --> 00:38:48,791 When have I pressured you? 698 00:38:50,166 --> 00:38:52,500 I'm running to my room for some things. See you. 699 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 Don't take too long. 700 00:38:54,583 --> 00:38:55,541 What? 701 00:39:00,333 --> 00:39:01,541 Chef Marini. 702 00:39:03,666 --> 00:39:04,500 All good? 703 00:39:05,416 --> 00:39:06,333 All good. 704 00:39:06,916 --> 00:39:09,208 I wanted to tell you that the organizing committee 705 00:39:09,291 --> 00:39:12,916 has decided to spice up the contest a bit. 706 00:39:13,000 --> 00:39:15,416 Therefore, for tonight's session, 707 00:39:15,500 --> 00:39:17,583 we're changing the rules. 708 00:39:18,208 --> 00:39:21,916 We'll have surprise ingredients. 709 00:39:23,041 --> 00:39:24,750 Enjoy your breakfast. 710 00:39:45,500 --> 00:39:46,416 Hi, Dad! 711 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 Hi. I'm glad you always pick up. 712 00:39:49,958 --> 00:39:51,166 Happy birthday, Dad! 713 00:39:51,750 --> 00:39:53,250 Thank you very much. 714 00:39:53,333 --> 00:39:54,583 Are you celebrating? 715 00:39:54,666 --> 00:39:57,166 Well, I don't want to, but Paolo's making me. 716 00:39:59,000 --> 00:40:01,583 Dad, do you remember once telling me 717 00:40:01,666 --> 00:40:03,791 if you can't get Belgian chocolate, 718 00:40:03,875 --> 00:40:06,625 you have to make the best of a Swiss one? 719 00:40:06,708 --> 00:40:09,083 Yes, I remember. Why? 720 00:40:09,166 --> 00:40:10,541 I understand the metaphor. 721 00:40:10,625 --> 00:40:12,583 What? That wasn't a metaphor. 722 00:40:12,666 --> 00:40:14,750 I was seriously talking about chocolate. 723 00:40:14,833 --> 00:40:16,666 But why do you say that? 724 00:40:16,750 --> 00:40:19,250 I think I enjoyed Belgian chocolate until now. 725 00:40:19,333 --> 00:40:22,000 But now that things have changed, 726 00:40:22,083 --> 00:40:24,583 I'll have to make the most out of Swiss chocolate. 727 00:40:24,666 --> 00:40:26,250 Well, keeping with your metaphor, 728 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 it's not that Horacio is Swiss. 729 00:40:29,166 --> 00:40:31,041 Your mom let two chocolates expire, 730 00:40:31,125 --> 00:40:32,750 decomposing for ten years 731 00:40:32,833 --> 00:40:36,958 in a dark cupboard filled with nastiness and lies. 732 00:40:37,041 --> 00:40:38,416 Is it hot in Cancún? 733 00:40:40,125 --> 00:40:41,541 Yes. Very hot. 734 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 Sorry, I got carried away with the metaphors. 735 00:40:44,250 --> 00:40:45,541 Honey! 736 00:40:45,625 --> 00:40:47,333 Bye, Dad. I've gotta hang up. 737 00:40:48,416 --> 00:40:50,083 Look who came to see you. 738 00:40:54,625 --> 00:40:56,875 I'll leave you to chat for a bit. 739 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 Yes, come on. 740 00:41:01,166 --> 00:41:02,791 Okay, I'll leave you guys. 741 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Okay? 742 00:41:12,333 --> 00:41:13,583 Okay, well, 743 00:41:13,666 --> 00:41:15,375 we need to make up for lost time. 744 00:41:18,375 --> 00:41:19,750 Where do we start? 745 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 You like motorbikes? 746 00:41:23,583 --> 00:41:24,500 No. 747 00:41:28,541 --> 00:41:29,708 Do you… 748 00:41:30,666 --> 00:41:31,958 Do you like soccer? 749 00:41:32,958 --> 00:41:35,208 No. Not much, to tell the truth. 750 00:41:35,916 --> 00:41:40,458 Multinational corporations have spoiled the romantic qualities of the game. 751 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 Took out all the good. Do you get me? 752 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 No. 753 00:41:47,125 --> 00:41:50,791 Do you like my mom? 754 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Yes. 755 00:41:54,166 --> 00:41:55,833 Truth is, I like her a lot. 756 00:41:57,916 --> 00:42:00,625 And Swiss chocolate? 757 00:42:01,291 --> 00:42:02,208 What? 758 00:42:02,750 --> 00:42:04,958 Snorkeling was a great idea. 759 00:42:05,041 --> 00:42:06,666 But with my foot, it's impossible. 760 00:42:06,750 --> 00:42:08,833 What I want is for you to enjoy the day. 761 00:42:09,333 --> 00:42:10,291 Yeah. 762 00:42:13,000 --> 00:42:14,416 What are those pills for? 763 00:42:14,500 --> 00:42:15,375 I get dizzy. 764 00:42:15,916 --> 00:42:17,166 César. 765 00:42:17,250 --> 00:42:20,500 You never got dizzy last year in Acapulco. 766 00:42:20,583 --> 00:42:23,750 Last year I didn't know my son isn't really my son. 767 00:42:25,708 --> 00:42:29,208 These issues get worse with stress. 768 00:42:29,291 --> 00:42:31,583 I'm just saying, those pills 769 00:42:31,666 --> 00:42:34,500 might kill your libido and erection. 770 00:42:34,583 --> 00:42:35,416 What? 771 00:42:35,500 --> 00:42:38,041 I'm not planning on having sex in the next few hours. 772 00:42:38,125 --> 00:42:39,333 Who knows? 773 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 Thank you. 774 00:42:42,583 --> 00:42:44,166 -Hello. -Happy birthday. 775 00:42:44,250 --> 00:42:45,416 -Thank you. -How are you? 776 00:42:45,500 --> 00:42:47,916 -Good. -I'm great. How are you, rock girl? 777 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 -Hi. -Good, thanks. Happy birthday. 778 00:42:50,041 --> 00:42:51,208 Thanks so much. 779 00:42:51,291 --> 00:42:52,541 Here's the yacht. 780 00:42:52,625 --> 00:42:54,750 It's not mine, but I rented it. 781 00:42:54,833 --> 00:42:56,375 Splendid. 782 00:42:57,750 --> 00:42:58,708 Get in. 783 00:43:08,083 --> 00:43:09,500 Would you like a beer? 784 00:43:09,583 --> 00:43:11,458 -I'm fine with this. -Okay. 785 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Look! 786 00:43:15,416 --> 00:43:18,500 Look at that. Look at the water's color. 787 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 Trying to find enlightenment? 788 00:43:31,291 --> 00:43:34,041 No, I'm trying not to throw up. 789 00:43:34,583 --> 00:43:38,125 It's probably that weird food you guys make. 790 00:43:38,833 --> 00:43:40,750 No, it's not the food. 791 00:43:40,833 --> 00:43:42,875 Weird? How's it weird? 792 00:43:43,458 --> 00:43:44,416 It's weird. 793 00:43:56,916 --> 00:43:58,791 Naomi! Come! 794 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 Come! 795 00:44:08,791 --> 00:44:10,000 Oh dear. 796 00:44:15,375 --> 00:44:17,750 I was thinking of what you said last night. 797 00:44:17,833 --> 00:44:21,625 When did you master existentialism? 798 00:44:21,708 --> 00:44:23,750 Well, personal experience. 799 00:44:23,833 --> 00:44:25,416 Experience? 800 00:44:25,500 --> 00:44:27,333 Are you going to tell me or… 801 00:44:28,750 --> 00:44:31,000 Well, Paolo told me what you're going through. 802 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 So, yeah, now it's my turn to tell you. 803 00:44:34,500 --> 00:44:36,125 Let's see. Where to begin? 804 00:44:38,791 --> 00:44:40,583 I started out lucky. 805 00:44:40,666 --> 00:44:43,416 I was born into an educated, upper-middle-class family. 806 00:44:43,500 --> 00:44:45,625 I married the best man in the world. 807 00:44:45,708 --> 00:44:47,875 I met him in the restroom at a restaurant 808 00:44:47,958 --> 00:44:50,583 when a waiter accidentally stained my shirt. 809 00:44:50,666 --> 00:44:52,666 He helped me clean it, that's how we met. 810 00:44:53,500 --> 00:44:55,916 And he was the greatest love of my life. 811 00:44:56,500 --> 00:44:58,458 Life was treating you pretty well. 812 00:44:59,041 --> 00:45:00,583 Widowed at 28 years old. 813 00:45:00,666 --> 00:45:01,583 What? 814 00:45:02,416 --> 00:45:05,958 -How? -James was on his way to the grocery store 815 00:45:06,041 --> 00:45:08,916 when a piece of the building's ledge fell on him. 816 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 -Are you serious? -Yes. 817 00:45:10,458 --> 00:45:11,291 Damn. 818 00:45:11,375 --> 00:45:13,666 Widowed with two daughters, living in Chicago. 819 00:45:13,750 --> 00:45:14,791 So, alone. No family. 820 00:45:16,375 --> 00:45:19,166 -That's super tough. -It was. 821 00:45:19,250 --> 00:45:22,291 Then the banking crisis hit, and I lost my job. 822 00:45:22,375 --> 00:45:23,958 I was in a terrible place. 823 00:45:24,041 --> 00:45:27,625 More or less where you are right now. But I didn't have a Paolo to help. 824 00:45:28,208 --> 00:45:29,916 Yeah. And what did you do? 825 00:45:30,000 --> 00:45:31,541 I decided to go to therapy. 826 00:45:32,375 --> 00:45:34,625 In the hallway to the therapist's office, 827 00:45:34,708 --> 00:45:37,625 I ran into my ex-roommate from college 828 00:45:37,708 --> 00:45:39,416 who told me she was doing great 829 00:45:39,500 --> 00:45:41,625 at a software company where she was working. 830 00:45:41,708 --> 00:45:43,083 She introduced me to her boss, 831 00:45:43,166 --> 00:45:45,875 who was looking for someone to work in finances… 832 00:45:45,958 --> 00:45:47,250 -Yes! -What a coincidence! 833 00:45:47,333 --> 00:45:51,416 Now I'm being paid an absurdly high salary. 834 00:45:51,500 --> 00:45:53,041 That's great. 835 00:45:53,125 --> 00:45:55,166 You've gone through everything. 836 00:45:55,250 --> 00:45:57,583 That's me at 35. 837 00:45:57,666 --> 00:46:00,458 Healthy, happy, optimistic, living my best life. 838 00:46:01,750 --> 00:46:03,625 My mom passed away last week. 839 00:46:05,375 --> 00:46:06,333 Really? 840 00:46:07,458 --> 00:46:11,958 Yeah. It's depressing to accept you're depressed. 841 00:46:13,500 --> 00:46:14,833 I mean, yeah. 842 00:46:15,750 --> 00:46:17,375 But no, I mean. 843 00:46:17,458 --> 00:46:18,291 What? 844 00:46:19,875 --> 00:46:22,750 When destiny smacks you in the face out of nowhere, 845 00:46:22,833 --> 00:46:26,833 you adjust, you take a little time, a few seconds, whatever you need, 846 00:46:27,750 --> 00:46:30,125 and you make the most of the new situation. 847 00:46:31,291 --> 00:46:33,250 Well, yeah. That's true. 848 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 I need to pee. 849 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 César! 850 00:47:03,833 --> 00:47:06,208 Help! I can't open the door! 851 00:47:06,791 --> 00:47:07,708 Coming. 852 00:47:09,333 --> 00:47:10,208 Coming! 853 00:47:12,333 --> 00:47:14,208 -Hurry! -I'm coming. 854 00:47:16,041 --> 00:47:17,458 Calm down. What happened? 855 00:47:17,541 --> 00:47:20,041 I'm trapped. The door won't open. 856 00:47:21,333 --> 00:47:22,333 It won't open? 857 00:47:23,125 --> 00:47:24,166 Hold on. 858 00:47:24,250 --> 00:47:25,458 Oh, thank goodness. 859 00:47:25,541 --> 00:47:26,875 It wouldn't open. 860 00:47:26,958 --> 00:47:29,125 Fuck, damn it! 861 00:47:29,750 --> 00:47:32,416 You closed the door. Try it. 862 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 It won't open. 863 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 -No. -This makes me claustrophobic. 864 00:47:35,958 --> 00:47:37,750 Oh! A window! 865 00:47:37,833 --> 00:47:40,333 -We can get out through there. Go. -No. How? 866 00:47:40,416 --> 00:47:42,625 I won't fit through there. Plus, my leg… 867 00:47:42,708 --> 00:47:44,416 -Okay. -This has to open somehow. 868 00:47:44,500 --> 00:47:45,833 Help me. 869 00:47:45,916 --> 00:47:47,541 -You're climbing? -Yes. 870 00:47:47,625 --> 00:47:49,166 -What else can we do? -Well. 871 00:47:49,250 --> 00:47:50,458 Careful. Let me help. 872 00:47:50,541 --> 00:47:53,458 -Wait. -Careful with my foot! 873 00:47:54,583 --> 00:47:56,625 Watch out. Don't get hurt. 874 00:48:01,291 --> 00:48:03,125 Sorry. It's just that I don't know, 875 00:48:03,208 --> 00:48:07,291 I feel weird. I feel weird with your butt in my face. 876 00:48:07,958 --> 00:48:09,333 Are you turned on? 877 00:48:09,416 --> 00:48:12,500 Depressed people usually don't have much libido. 878 00:48:12,583 --> 00:48:15,208 Well then, I guess I'm not so depressed. 879 00:48:15,291 --> 00:48:17,666 Careful. 880 00:48:22,916 --> 00:48:24,125 What? 881 00:48:30,583 --> 00:48:33,333 Now that's rock and roll! 882 00:48:33,416 --> 00:48:36,791 Captain! We're going to snorkel for 20 more minutes. 883 00:48:37,458 --> 00:48:39,041 Way to go, champ! 884 00:48:39,708 --> 00:48:41,375 -Get me out! -Okay, get down. 885 00:48:41,458 --> 00:48:45,041 -I'm stuck. Let me down. -Sit on my shoulders. Sit. 886 00:48:45,125 --> 00:48:47,458 -There we go. -Get down! 887 00:48:52,666 --> 00:48:53,708 What the… 888 00:48:55,416 --> 00:48:56,333 Now what? 889 00:48:57,041 --> 00:48:58,208 Good recovery. 890 00:49:01,375 --> 00:49:02,500 I don't know. 891 00:49:02,583 --> 00:49:03,791 -No? -This? 892 00:49:28,750 --> 00:49:30,875 Wait. My phone is ringing. 893 00:49:30,958 --> 00:49:32,083 Pick it up. 894 00:49:36,708 --> 00:49:38,625 It's my wife. What do I do? 895 00:49:38,708 --> 00:49:40,666 I'm here. I'm not going anywhere. 896 00:49:41,375 --> 00:49:42,416 Excuse me. 897 00:49:42,500 --> 00:49:46,041 Sorry, give me a moment. I need a second. 898 00:49:46,125 --> 00:49:48,750 -What should I do? -Okay. 899 00:49:48,833 --> 00:49:51,500 I'll give you some space. 900 00:49:52,625 --> 00:49:53,583 What should I do? 901 00:50:05,500 --> 00:50:06,750 What's up? 902 00:50:06,833 --> 00:50:08,833 Ready for the contest? 903 00:50:08,916 --> 00:50:10,458 Yeah, I am. 904 00:50:11,583 --> 00:50:12,416 What happened? 905 00:50:12,916 --> 00:50:14,333 What's up? You look worried. 906 00:50:14,416 --> 00:50:16,208 No. Worried? Not me. 907 00:50:16,916 --> 00:50:19,666 There are some slight changes I haven't told you about. 908 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 What? 909 00:50:23,541 --> 00:50:26,166 Now you're worrying me by not saying anything. 910 00:50:26,250 --> 00:50:28,833 We're not going to cook what we had planned. 911 00:50:29,416 --> 00:50:31,958 -Why? -I ran into Casas. 912 00:50:32,041 --> 00:50:34,375 And he told me that in order to spice up the contest, 913 00:50:34,458 --> 00:50:37,791 they came up with this "surprise ingredient" thing. 914 00:50:38,541 --> 00:50:42,083 Another surprise. Why didn't you tell me sooner? 915 00:50:42,166 --> 00:50:43,833 How would I have told you sooner? 916 00:50:43,916 --> 00:50:48,041 We had the boat, Isla Mujeres, Naomi, Selina. 917 00:50:48,125 --> 00:50:50,000 I didn't want to ruin your day. 918 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 Now you've ruined it. 919 00:50:52,041 --> 00:50:54,291 What? I didn't ruin your day. 920 00:50:54,375 --> 00:50:56,000 Maybe half a day. 921 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 It's only 6:00. 922 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 How'd it go with Naomi? 923 00:51:03,708 --> 00:51:05,875 Eh? That's it? 924 00:51:09,625 --> 00:51:12,125 Ladies and gentlemen, 925 00:51:12,208 --> 00:51:14,416 welcome! 926 00:51:15,750 --> 00:51:19,041 Our contest is about to begin. 927 00:51:20,916 --> 00:51:22,291 Are you ready? 928 00:51:24,750 --> 00:51:28,583 The surprise ingredient is… 929 00:51:32,125 --> 00:51:34,750 Pomodoro. 930 00:51:34,833 --> 00:51:36,875 Serrano ham. 931 00:51:39,291 --> 00:51:40,291 I hate ham. 932 00:51:40,791 --> 00:51:42,416 Relax. 933 00:51:42,500 --> 00:51:44,291 We'll cook something good. 934 00:51:46,333 --> 00:51:47,500 Ham! 935 00:51:54,333 --> 00:51:57,041 How about I start the ravioli and you make the filling? 936 00:51:57,125 --> 00:51:59,833 I don't know. I'm not sure about the ravioli. 937 00:51:59,916 --> 00:52:01,416 I don't know. 938 00:52:04,625 --> 00:52:05,750 Are you okay? 939 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Amelia called me today. 940 00:52:10,791 --> 00:52:12,583 I didn't even want to answer. 941 00:52:12,666 --> 00:52:15,708 I don't know what's up with her. I'm still not ready to talk to her. 942 00:52:16,291 --> 00:52:20,250 Amelia wants to come to Cancún and see you. 943 00:52:21,541 --> 00:52:23,375 What? Did you talk to her? 944 00:52:23,458 --> 00:52:24,625 Why didn't you tell me? 945 00:52:24,708 --> 00:52:27,708 I didn't want to overwhelm you. 946 00:52:27,791 --> 00:52:30,916 You are getting better here thanks to the contest, 947 00:52:31,000 --> 00:52:32,458 thanks to Naomi… 948 00:52:32,541 --> 00:52:36,291 I doubt you have time to go crazy over your wife's stupidity. 949 00:52:36,375 --> 00:52:39,541 Let me decide my own issues. 950 00:52:39,625 --> 00:52:41,750 I don't need a nanny. I'm 40, damn it. 951 00:52:41,833 --> 00:52:44,041 Look, dude. As your friend and partner-- 952 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 As a friend, thanks for all you do for me. 953 00:52:47,166 --> 00:52:48,958 Truly. But don't meddle. 954 00:52:49,041 --> 00:52:51,916 As my partner, remember where we are, please. 955 00:52:52,000 --> 00:52:54,375 We're in a small contest. 956 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 Shut your mouth. 957 00:52:55,958 --> 00:52:58,166 We're not competing for a Michelin star. 958 00:52:58,250 --> 00:53:00,000 We're second-division contestants. 959 00:53:00,083 --> 00:53:01,833 -Listen-- -Look where we are. 960 00:53:01,916 --> 00:53:05,125 The "best small restaurants," do you know what that means? 961 00:53:05,208 --> 00:53:06,666 The best who didn't make it. 962 00:53:08,291 --> 00:53:11,208 Well, this second-division contest 963 00:53:11,291 --> 00:53:15,291 has a $20,000 prize, which I need right now. 964 00:53:15,375 --> 00:53:16,333 Look me in the eye. 965 00:53:16,416 --> 00:53:17,625 What? 966 00:53:17,708 --> 00:53:20,416 I deserve some acknowledgment 967 00:53:20,500 --> 00:53:23,458 for ten years of working my ass off with you. 968 00:53:54,291 --> 00:53:55,375 What's up? 969 00:53:56,541 --> 00:53:57,500 Everything okay? 970 00:53:58,500 --> 00:53:59,541 I'm tired. 971 00:54:00,958 --> 00:54:02,250 But it was worth it. 972 00:54:05,125 --> 00:54:06,041 Seli… 973 00:54:07,708 --> 00:54:10,916 I met César ten years ago, 974 00:54:11,000 --> 00:54:13,041 when he enrolled in a course in Milan. 975 00:54:14,416 --> 00:54:18,416 You have no idea how much he helped me, 'cause I was screwed. 976 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Two divorces. 977 00:54:23,125 --> 00:54:25,333 Only 1,000 euros in my account. 978 00:54:25,416 --> 00:54:28,000 And of course, 45 pounds heavier. 979 00:54:30,625 --> 00:54:32,291 One divorce was enough for me. 980 00:54:36,500 --> 00:54:38,041 It was tough. 981 00:54:39,125 --> 00:54:40,166 Thirty pounds. 982 00:54:40,958 --> 00:54:42,166 Heavier? 983 00:54:42,250 --> 00:54:44,125 No, lighter. 984 00:54:46,625 --> 00:54:49,291 If you'd met me back then… 985 00:54:51,208 --> 00:54:53,166 I wouldn't have noticed you. 986 00:54:53,250 --> 00:54:58,625 Now the dish from Wok and Jane, from Los Cabos. 987 00:54:58,708 --> 00:55:00,750 They're presenting… 988 00:55:01,375 --> 00:55:05,166 Caramelized duck stuffed with ham cream and soy. 989 00:55:06,208 --> 00:55:07,250 Excellent. 990 00:55:08,125 --> 00:55:10,791 And now, last but not least, 991 00:55:10,875 --> 00:55:13,833 L'Allegria restaurant from Mexico City 992 00:55:14,541 --> 00:55:17,458 who has prepared for us… 993 00:55:17,541 --> 00:55:19,416 A Serrano ham sandwich. 994 00:55:21,583 --> 00:55:22,416 With? 995 00:55:22,958 --> 00:55:24,250 With bread… 996 00:55:24,750 --> 00:55:27,833 and Serrano ham, in its natural form. 997 00:55:30,875 --> 00:55:32,208 You've got to be kidding. 998 00:55:40,250 --> 00:55:41,583 We have the results. 999 00:55:41,666 --> 00:55:42,666 Thank you. 1000 00:55:43,666 --> 00:55:46,166 Passing to the final will be… 1001 00:55:46,750 --> 00:55:49,333 Mexico City's L'Allegria restaurant 1002 00:55:49,416 --> 00:55:53,541 with its original ham sandwich. 1003 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Casas' face… 1004 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 opening the envelope, he looked like this! 1005 00:56:05,625 --> 00:56:08,333 A risky play, I admit. 1006 00:56:08,416 --> 00:56:11,541 But we got lucky with that ham sandwich. 1007 00:56:11,625 --> 00:56:14,708 I swear I couldn't think of anything else to make. 1008 00:56:17,333 --> 00:56:18,458 Sorry. 1009 00:56:18,541 --> 00:56:21,250 I apologize for everything I said to you. 1010 00:56:21,333 --> 00:56:23,375 Buddy, it's okay. 1011 00:56:24,166 --> 00:56:26,083 You and I've always been straightforward. 1012 00:56:26,166 --> 00:56:27,375 -Well, yeah. -Good night. 1013 00:56:27,458 --> 00:56:30,000 Let's finish the lollipop together. 1014 00:56:30,083 --> 00:56:33,250 -Good evening, principessa. -Good evening. 1015 00:56:34,833 --> 00:56:36,208 -Hi. -Hi. 1016 00:56:36,750 --> 00:56:39,708 Let's go walk on the beach for a bit. 1017 00:56:41,250 --> 00:56:44,625 You don't know how hard it is to walk on the sand with this boot. 1018 00:56:44,708 --> 00:56:47,250 Stop complaining, just for tonight. 1019 00:56:48,750 --> 00:56:50,416 -Come. -Okay. 1020 00:56:54,875 --> 00:56:57,500 Do you think the DNA test thing is true? 1021 00:56:58,416 --> 00:56:59,791 I don't know, maybe… 1022 00:57:00,458 --> 00:57:03,875 she just told you that to provoke you. 1023 00:57:04,583 --> 00:57:05,791 I don't think so. 1024 00:57:05,875 --> 00:57:07,625 Why would she lie to me? 1025 00:57:08,916 --> 00:57:11,291 Maybe she doesn't even know. 1026 00:57:12,125 --> 00:57:13,125 I don't know. 1027 00:57:14,625 --> 00:57:18,375 You know what? If I were you, I'd ask for another DNA test. 1028 00:57:18,458 --> 00:57:19,541 Seriously. 1029 00:57:21,541 --> 00:57:24,583 Once you have the test, you'll know. 1030 00:57:27,500 --> 00:57:29,416 But it was nice in the meantime. 1031 00:57:29,916 --> 00:57:31,708 -That's true. -Yeah. 1032 00:57:31,791 --> 00:57:36,041 You can't throw away ten years of your life because of a bad ending. 1033 00:57:37,875 --> 00:57:38,833 Know what? 1034 00:57:38,916 --> 00:57:43,458 Endings are overrated. 1035 00:57:44,041 --> 00:57:45,375 Maybe you're right. 1036 00:57:47,083 --> 00:57:48,416 So, from the top? 1037 00:57:49,333 --> 00:57:50,166 What? 1038 00:57:51,333 --> 00:57:53,333 What were we doing on the boat? 1039 00:57:54,291 --> 00:57:55,791 Oh, on the boat. 1040 00:57:58,416 --> 00:57:59,875 I don't know, I think… 1041 00:58:00,541 --> 00:58:01,750 something like this. 1042 00:58:14,208 --> 00:58:16,166 Wake up already! 1043 00:58:16,750 --> 00:58:18,333 It's 10:00 a.m. 1044 00:58:21,166 --> 00:58:24,041 Coffee service on the balcony. 1045 00:58:24,125 --> 00:58:26,375 -Coming. -Move it. 1046 00:58:30,791 --> 00:58:32,041 Today's the great day! 1047 00:58:33,000 --> 00:58:34,166 How did you sleep? 1048 00:58:36,916 --> 00:58:39,166 That smile tells me 1049 00:58:39,250 --> 00:58:41,458 that you partied with Naomi last night. 1050 00:58:41,541 --> 00:58:44,125 I turned 40, not 15. 1051 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 So, enough with the commentary. 1052 00:58:45,833 --> 00:58:47,291 Okay, as you wish, 1053 00:58:47,375 --> 00:58:50,458 but I'm pleased to see you in a good mood. 1054 00:58:51,041 --> 00:58:54,125 Hey, do you think that, I don't know, someday Naomi 1055 00:58:54,208 --> 00:58:56,791 may want to leave Chicago to come live with me? 1056 00:58:56,875 --> 00:58:57,875 Okay, hey… 1057 00:58:59,416 --> 00:59:03,333 I love seeing my beloved César has come back to life, 1058 00:59:03,958 --> 00:59:05,333 but don't be too hasty. 1059 00:59:06,791 --> 00:59:08,041 Okay, speed up. 1060 00:59:08,125 --> 00:59:11,208 We have to go to the market to get ingredients for tonight. 1061 00:59:11,291 --> 00:59:12,250 See you in the lobby. 1062 00:59:13,083 --> 00:59:14,250 Give me ten minutes. 1063 00:59:27,625 --> 00:59:29,125 -Are you okay? -It hurts. 1064 00:59:29,875 --> 00:59:32,166 Hey, do you have Selina's number? 1065 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 I haven't asked for it yet. 1066 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 I want to talk to Naomi. 1067 00:59:36,208 --> 00:59:37,875 Call their room. 1068 00:59:37,958 --> 00:59:39,750 I called, but no one answered. 1069 00:59:39,833 --> 00:59:42,250 They might be on the beach, César. 1070 00:59:43,208 --> 00:59:44,916 I'm acting like a teenager, right? 1071 00:59:45,000 --> 00:59:46,041 Worse. 1072 00:59:46,125 --> 00:59:49,333 I don't know what's up with me. I'm feeling a lot of emotions. 1073 00:59:49,416 --> 00:59:52,833 I suddenly feel up, then down. Up then down. 1074 00:59:52,916 --> 00:59:54,375 You don't say. 1075 00:59:54,458 --> 00:59:57,666 Hey, why don't we hurry up and get back to the hotel? 1076 00:59:57,750 --> 01:00:00,583 What we're doing tonight is winning the contest. 1077 01:00:00,666 --> 01:00:02,333 We'll get the $20,000, 1078 01:00:02,416 --> 01:00:04,250 you ask Naomi for her hand, get married, 1079 01:00:04,333 --> 01:00:06,916 and if you want, I'll be your witness. 1080 01:00:07,000 --> 01:00:08,791 Do you think she'd accept? 1081 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 I'm joking, César. 1082 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Yeah. 1083 01:00:13,166 --> 01:00:15,916 If that were to happen, 1084 01:00:16,000 --> 01:00:17,125 can I count on you? 1085 01:00:18,083 --> 01:00:19,375 Yes, César. 1086 01:00:20,166 --> 01:00:22,541 I'll be your witness. 1087 01:00:22,625 --> 01:00:24,000 -Okay? -Thank you. 1088 01:00:26,875 --> 01:00:28,250 Eight, nine, ten, eleven… 1089 01:00:28,333 --> 01:00:30,666 Are all these eggs for the babà cake? 1090 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 Yes. 1091 01:00:31,916 --> 01:00:33,083 Isn't that risky? 1092 01:00:33,166 --> 01:00:35,666 It's the final. We need to rise to the challenge. 1093 01:00:36,416 --> 01:00:37,500 Are you sure? 1094 01:00:37,583 --> 01:00:39,875 Yes. Look, I'm fine. 1095 01:00:39,958 --> 01:00:42,250 Everything is going much better thanks to you, 1096 01:00:42,333 --> 01:00:43,583 thanks to the contest, 1097 01:00:43,666 --> 01:00:45,333 and, obviously, thanks to Naomi. 1098 01:00:45,916 --> 01:00:47,000 Obviously Naomi. 1099 01:00:47,666 --> 01:00:49,458 -Mr. Marini. -Yes? 1100 01:00:49,958 --> 01:00:53,833 Ms. Selina and Ms. Naomi left you a message. 1101 01:00:53,916 --> 01:00:55,083 Thank you. 1102 01:00:56,083 --> 01:00:58,500 "Dear Paolo and César, It was a pleasure to meet you." 1103 01:00:58,583 --> 01:01:01,583 "We hope you do well in the contest. Selina and Naomi." 1104 01:01:06,125 --> 01:01:07,125 Paolo. 1105 01:01:12,291 --> 01:01:13,500 What are you eating? 1106 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Chocolate. 1107 01:01:21,125 --> 01:01:22,041 Is it bitter? 1108 01:01:22,708 --> 01:01:23,708 You have no idea. 1109 01:01:24,583 --> 01:01:27,208 I left everything in the kitchen, and it looks perfect. 1110 01:01:27,708 --> 01:01:30,250 Any news from our friends? 1111 01:01:31,125 --> 01:01:35,375 They went on a tour of Chichén Itzá and will be back later. 1112 01:01:35,458 --> 01:01:37,000 Why didn't they tell us? 1113 01:01:37,583 --> 01:01:40,916 I think they may have seen we were too focused on the contest. 1114 01:01:41,000 --> 01:01:41,958 So, they left. 1115 01:01:42,041 --> 01:01:44,166 Yes, but will they get here very late? 1116 01:01:44,250 --> 01:01:47,208 Much later. Going there and back takes a while. 1117 01:01:47,291 --> 01:01:48,208 Well, yeah, but… 1118 01:01:48,291 --> 01:01:50,166 -Can you calm down? -I am calm. 1119 01:01:50,250 --> 01:01:52,750 I just wanted to know when they're coming tonight-- 1120 01:01:52,833 --> 01:01:54,041 César! 1121 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 What the hell? 1122 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 Amelia. 1123 01:01:58,500 --> 01:01:59,708 Amelia. 1124 01:02:04,000 --> 01:02:05,416 Want some chocolate ice cream? 1125 01:02:06,041 --> 01:02:09,541 I think some cocoa may help put us in a better mood. 1126 01:02:10,875 --> 01:02:13,791 -Sir, three chocolate ice creams, please. -Yes, sir. 1127 01:02:30,458 --> 01:02:31,291 Okay, then. 1128 01:02:33,208 --> 01:02:35,583 I apologize for all the harm I've caused. 1129 01:02:35,666 --> 01:02:37,500 Forgive me, please. I mean it. 1130 01:02:40,541 --> 01:02:41,958 I need to focus. 1131 01:02:42,041 --> 01:02:43,000 The final is today. 1132 01:02:49,708 --> 01:02:52,208 You said you had a DNA test done on Enrique, right? 1133 01:02:52,291 --> 01:02:54,458 I didn't see it. So I'd like to do another. 1134 01:02:55,333 --> 01:02:56,291 Okay. 1135 01:02:56,875 --> 01:02:58,750 We still have a lot to talk about. 1136 01:02:59,291 --> 01:03:02,833 First, the test. Then we'll talk about other things. 1137 01:03:10,458 --> 01:03:12,500 It's 6:00 p.m. 1138 01:03:13,416 --> 01:03:15,458 You're pushing it. 1139 01:03:15,541 --> 01:03:17,000 Sorry, I fell asleep. 1140 01:03:17,083 --> 01:03:19,833 Certainly from the stress of having spoken with Amelia. 1141 01:03:20,333 --> 01:03:23,375 -César, today is the final. -Yeah. 1142 01:03:23,458 --> 01:03:26,958 If we win, and we will, we will win, 1143 01:03:27,041 --> 01:03:28,333 do you know what awaits us? 1144 01:03:28,416 --> 01:03:32,291 A world of projects, of dreams, of success. 1145 01:03:32,375 --> 01:03:35,625 Yeah, I could start a new life with Naomi. 1146 01:03:39,208 --> 01:03:43,666 -Just one tiny thing with Naomi. -What? 1147 01:03:45,416 --> 01:03:48,333 Are you gonna keep sighing or do you have something to say? 1148 01:03:49,958 --> 01:03:51,250 Can I sigh one more time? 1149 01:03:54,750 --> 01:03:58,000 AIRPORT 1150 01:04:10,916 --> 01:04:13,125 Enough with the sighing. 1151 01:04:15,833 --> 01:04:19,625 CANCÚN AIRPORT 1152 01:04:19,708 --> 01:04:21,625 Here we are. Watch your step. 1153 01:04:22,833 --> 01:04:24,333 Hey, do you need my… 1154 01:04:25,500 --> 01:04:26,375 help? 1155 01:04:27,791 --> 01:04:30,916 Why did you buy two tickets to Louisville, Kentucky? 1156 01:04:31,000 --> 01:04:32,750 Only way to get to the gates. 1157 01:04:32,833 --> 01:04:34,500 But why did you buy a ticket for me? 1158 01:04:34,583 --> 01:04:35,875 I want you to come with. 1159 01:04:35,958 --> 01:04:38,125 -To Kentucky? -To find them. 1160 01:04:39,166 --> 01:04:40,083 There they are. 1161 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Naomi. 1162 01:04:42,375 --> 01:04:43,291 Hi! 1163 01:04:43,375 --> 01:04:44,250 Hi. 1164 01:04:44,958 --> 01:04:46,958 What's up? Where are you going? 1165 01:04:47,041 --> 01:04:48,791 To Chicago. Vacation is over. 1166 01:04:49,375 --> 01:04:51,208 You were just going to leave like that? 1167 01:04:51,291 --> 01:04:53,166 Without saying anything? No goodbye? 1168 01:04:54,166 --> 01:04:58,291 I don't like goodbyes, they make me anxious. 1169 01:04:58,375 --> 01:05:00,541 I thought it wouldn't be easy for you either. 1170 01:05:01,125 --> 01:05:02,375 Well, yeah, but… 1171 01:05:02,458 --> 01:05:04,750 César, we had a great time, really. 1172 01:05:04,833 --> 01:05:06,208 You are a great guy. 1173 01:05:06,833 --> 01:05:10,791 Despite your issues, I liked you. 1174 01:05:12,250 --> 01:05:14,375 Liked or like? 1175 01:05:14,458 --> 01:05:16,541 I liked you. I like you. 1176 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 I'll always like you. 1177 01:05:19,875 --> 01:05:24,250 But I didn't think this was something that would last. 1178 01:05:25,541 --> 01:05:27,416 -Okay. -Know what? 1179 01:05:27,500 --> 01:05:31,666 With all my problems, not getting attached to anyone 1180 01:05:31,750 --> 01:05:34,000 gives me a sense of peace. 1181 01:05:35,500 --> 01:05:37,000 As unhealthy as that sounds. 1182 01:05:39,791 --> 01:05:40,875 We were good. 1183 01:05:42,666 --> 01:05:44,500 Really, I enjoyed this time. 1184 01:05:45,541 --> 01:05:46,875 Our time. 1185 01:05:48,791 --> 01:05:52,416 Look, Naomi, I… 1186 01:05:52,500 --> 01:05:55,666 -Hope you have a good flight, principessa. -Thanks. 1187 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 You too, my rock star. 1188 01:05:57,250 --> 01:05:58,666 Thank you. 1189 01:05:58,750 --> 01:06:00,708 We hope you do great in the contest. 1190 01:06:02,708 --> 01:06:04,916 I'm sure you'll win. You're the best. 1191 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 -Yes. -Well, bye. 1192 01:06:20,541 --> 01:06:22,041 -Bye. -Goodbye. 1193 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 César, what goes in tiramisu? 1194 01:06:40,708 --> 01:06:41,541 What? 1195 01:06:41,625 --> 01:06:43,208 What goes in tiramisu? 1196 01:06:44,000 --> 01:06:44,916 I don't know. 1197 01:06:45,000 --> 01:06:48,583 Mascarpone, sugar, eggs, cocoa, and ladyfingers. Why? 1198 01:06:48,666 --> 01:06:50,125 There you go. 1199 01:06:50,208 --> 01:06:53,833 You and I both know that tiramisu tastes best with ladyfingers, 1200 01:06:53,916 --> 01:06:57,083 but there are other people in other places 1201 01:06:57,166 --> 01:06:58,916 that put different cookies. 1202 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 Like in Chicago or where? 1203 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 Or in Louisville, Kentucky. 1204 01:07:05,250 --> 01:07:09,708 There are other ways to live life and other ways to make tiramisu. 1205 01:07:11,125 --> 01:07:12,791 Do you want to feel better? 1206 01:07:13,958 --> 01:07:16,291 I love how you make tiramisu. 1207 01:07:36,625 --> 01:07:38,375 I want to be alone for a bit. 1208 01:07:38,458 --> 01:07:39,583 See you in a bit. 1209 01:07:41,000 --> 01:07:41,916 Okay. 1210 01:08:41,916 --> 01:08:42,875 Chef Marini. 1211 01:08:44,500 --> 01:08:45,625 Good luck. 1212 01:08:48,791 --> 01:08:50,583 Thank you, Director Casas. 1213 01:08:58,791 --> 01:09:00,250 -You're here? -I escaped. 1214 01:09:00,333 --> 01:09:02,625 Mom is sleeping, she took a sedative. 1215 01:09:02,708 --> 01:09:03,875 She was really stressed. 1216 01:09:03,958 --> 01:09:04,916 Really stressed. 1217 01:09:05,500 --> 01:09:06,375 What about me? 1218 01:09:11,083 --> 01:09:12,125 What are you doing? 1219 01:09:15,333 --> 01:09:16,833 For the DNA test. 1220 01:09:16,916 --> 01:09:18,833 Best if you send it in. 1221 01:09:19,333 --> 01:09:22,208 But do it after my First Communion party. 1222 01:09:24,958 --> 01:09:26,125 Okay. 1223 01:09:26,208 --> 01:09:27,916 I brought this. 1224 01:09:28,000 --> 01:09:29,375 I know you like it. 1225 01:09:29,458 --> 01:09:30,375 Look. 1226 01:09:30,458 --> 01:09:31,916 Let's see. 1227 01:09:33,625 --> 01:09:34,458 It's from the US. 1228 01:09:34,541 --> 01:09:36,666 Can't always find a Swiss one. 1229 01:09:37,750 --> 01:09:38,958 Let's try it. 1230 01:09:45,916 --> 01:09:47,333 It's not bad. 1231 01:09:49,125 --> 01:09:50,416 Not bad at all. 1232 01:09:50,500 --> 01:09:52,291 Actually, it's really good. 1233 01:10:04,625 --> 01:10:05,708 Ready. 1234 01:10:05,791 --> 01:10:06,708 I'm here. 1235 01:10:10,666 --> 01:10:11,833 How are we doing so far? 1236 01:10:12,416 --> 01:10:15,083 All good. The salad was perfect. 1237 01:10:15,750 --> 01:10:18,250 Then, I made the rabbit cacciatore all by myself. 1238 01:10:19,166 --> 01:10:20,750 It wasn't great. 1239 01:10:21,333 --> 01:10:22,916 Next comes the dessert. 1240 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Let's do this. 1241 01:10:24,625 --> 01:10:27,041 -The babà cake? -The babà cake. 1242 01:10:29,375 --> 01:10:31,083 Here's the base. Let's do this. 1243 01:10:31,166 --> 01:10:32,333 Perfect. 1244 01:10:36,708 --> 01:10:38,041 -Count. -Okay. 1245 01:10:38,125 --> 01:10:39,916 One, two… Stop. 1246 01:10:40,000 --> 01:10:40,916 Perfect. 1247 01:10:44,291 --> 01:10:45,750 Whenever you're ready. 1248 01:11:01,541 --> 01:11:02,833 -Hurry. -Here goes. 1249 01:11:13,416 --> 01:11:15,333 -My dear Chef Robles. -Thank you. 1250 01:11:16,416 --> 01:11:18,208 Chef Galindo. 1251 01:11:20,833 --> 01:11:22,375 Enjoy. 1252 01:11:30,250 --> 01:11:31,500 To our work. 1253 01:11:31,583 --> 01:11:32,541 To our work. 1254 01:11:37,083 --> 01:11:40,666 Congratulations. You did great. 1255 01:11:40,750 --> 01:11:41,708 Thanks so much. 1256 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 -Really. Bravo. -Pleasure. 1257 01:11:43,208 --> 01:11:44,375 -Mr. Casas. -Pleasure. 1258 01:11:44,458 --> 01:11:46,500 -Chef Marini. -Pleasure's all mine. Thanks. 1259 01:11:49,500 --> 01:11:52,416 If it weren't for your high spirits, we wouldn't be here. 1260 01:11:52,500 --> 01:11:55,833 If it weren't for your issues, we wouldn't be in second place. 1261 01:11:57,250 --> 01:12:00,166 Look at the size of their cup, then look at ours. 1262 01:12:03,541 --> 01:12:05,833 -Thanks so much! -Thank you. 1263 01:12:05,916 --> 01:12:09,000 Thank you! 1264 01:12:09,083 --> 01:12:10,458 DELICACIES - GRAND PRIX 1265 01:12:10,541 --> 01:12:11,375 Of course! 1266 01:12:11,458 --> 01:12:13,000 Let's take a photo. 1267 01:12:13,083 --> 01:12:14,833 Everyone! Thank you! 1268 01:12:14,916 --> 01:12:16,541 Thanks to everyone! 1269 01:12:16,625 --> 01:12:18,083 Thank you! 1270 01:12:24,625 --> 01:12:26,000 It's not so bad. 1271 01:12:26,916 --> 01:12:29,916 Why complicate things by making rabbit cacciatore? 1272 01:12:30,000 --> 01:12:31,208 You were by yourself. 1273 01:12:31,833 --> 01:12:33,375 And why was I by myself? 1274 01:12:39,208 --> 01:12:41,500 We missed out on $20,000. 1275 01:12:43,083 --> 01:12:44,750 Sabrina is going to kill me. 1276 01:12:48,875 --> 01:12:50,125 Second place. 1277 01:12:51,000 --> 01:12:53,625 In a second-division contest. 1278 01:12:55,500 --> 01:12:56,750 But it's all right. 1279 01:12:56,833 --> 01:12:59,708 What we experienced here was worth it. 1280 01:13:00,333 --> 01:13:03,083 -True. -Don't overvalue the ending. 1281 01:13:03,750 --> 01:13:04,750 Yeah. 1282 01:13:06,250 --> 01:13:07,833 Hey, come. 1283 01:13:07,916 --> 01:13:10,666 -Don't start, César. -Come here. Just for a second. 1284 01:13:10,750 --> 01:13:11,833 Come on. 1285 01:13:14,166 --> 01:13:15,416 Look where we are. 1286 01:13:17,125 --> 01:13:19,125 We can't complain. Cancún. 1287 01:13:19,833 --> 01:13:21,708 In an all-inclusive hotel. 1288 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 -Yeah, that is great. -It's a cool night. 1289 01:13:24,916 --> 01:13:26,208 The moon. 1290 01:13:27,208 --> 01:13:28,458 You and I. 1291 01:13:28,541 --> 01:13:29,458 What? 1292 01:13:30,625 --> 01:13:31,541 You and I? 1293 01:13:44,416 --> 01:13:45,583 Dude! 1294 01:13:51,208 --> 01:13:52,416 Good morning. 1295 01:13:52,500 --> 01:13:54,291 -Hi, Dad. -Hi, buddy. 1296 01:13:55,416 --> 01:13:56,250 Look. 1297 01:13:56,333 --> 01:13:58,916 I made you some cookies to lighten the mood. 1298 01:13:59,000 --> 01:14:00,458 -Thank you. -Not you. 1299 01:14:01,000 --> 01:14:01,916 Want one? 1300 01:14:03,166 --> 01:14:04,083 Thank you. 1301 01:14:17,375 --> 01:14:18,541 I was thinking… 1302 01:14:19,041 --> 01:14:23,000 we could make an arrangement regardless of the results. Right? 1303 01:14:26,750 --> 01:14:29,583 Yeah, I think that's a good idea. 1304 01:14:33,833 --> 01:14:35,583 Whatever you want. 1305 01:14:41,666 --> 01:14:42,666 Good morning. 1306 01:14:43,708 --> 01:14:45,458 We have the results. 1307 01:14:50,125 --> 01:14:51,083 Thank you. 1308 01:14:57,166 --> 01:14:59,500 Mom, so many changes. 1309 01:14:59,583 --> 01:15:01,291 But I'm adapting, 1310 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 and doing the best I can with the new situations. 1311 01:15:04,875 --> 01:15:07,750 Truth is, we're doing fine. 1312 01:15:08,666 --> 01:15:09,791 I'm doing fine. 1313 01:15:11,500 --> 01:15:12,458 I love you. 1314 01:15:28,916 --> 01:15:30,666 What do you think of this arrangement? 1315 01:15:30,750 --> 01:15:32,666 Weekdays with me, obviously. 1316 01:15:34,041 --> 01:15:36,458 One weekend with Horacio, his biological father. 1317 01:15:36,541 --> 01:15:38,583 -And one weekend-- -With me. 1318 01:15:38,666 --> 01:15:40,541 -Yes. -Yeah, don't worry. 1319 01:15:40,625 --> 01:15:43,000 This will all work out. Don't worry. 1320 01:15:43,083 --> 01:15:43,916 Okay. 1321 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Amelia. 1322 01:15:48,375 --> 01:15:49,541 There's the bus. 1323 01:15:58,166 --> 01:15:59,208 Thank you! 1324 01:15:59,750 --> 01:16:00,583 Hi! 1325 01:16:02,375 --> 01:16:03,791 -How are you? -Good. 1326 01:16:04,875 --> 01:16:06,166 You'll behave, right? 1327 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 -Yeah. -Yeah? 1328 01:16:08,083 --> 01:16:08,916 Yeah. 1329 01:16:09,000 --> 01:16:11,083 -You going to your friend-- -Lupita's. 1330 01:16:11,166 --> 01:16:13,458 Okay, what's up with her? 1331 01:16:13,541 --> 01:16:16,291 -Nothing. -I'll tell you later. 1332 01:16:16,375 --> 01:16:17,458 Bye, see you! 1333 01:16:17,541 --> 01:16:19,500 -Will you bring him back Sunday? -Yes. 1334 01:16:19,583 --> 01:16:20,541 -How'd it go? -Good. 1335 01:16:20,625 --> 01:16:21,958 The math test? 1336 01:16:22,041 --> 01:16:23,708 Well, good. 1337 01:16:26,250 --> 01:16:27,416 -So… -Hey. 1338 01:16:27,500 --> 01:16:29,208 -Can I tell you a secret? -What? 1339 01:16:29,291 --> 01:16:30,458 I kissed Lupita. 1340 01:16:31,625 --> 01:16:33,666 Really? What? 1341 01:16:33,750 --> 01:16:35,458 Wow! Hey! 1342 01:16:37,166 --> 01:16:40,625 But yesterday, as if it were no big deal, Lupita told me 1343 01:16:40,708 --> 01:16:43,958 that her dad's been sent to Guadalajara 1344 01:16:44,041 --> 01:16:46,708 and, well, in a month, the whole family is leaving. 1345 01:16:46,791 --> 01:16:48,875 Tough luck. Damn. 1346 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Hey. 1347 01:16:50,666 --> 01:16:52,666 Damn? 1348 01:16:52,750 --> 01:16:54,541 Nah, don't get discouraged. 1349 01:16:54,625 --> 01:16:58,208 Look. Sometimes in life, things don't go how you'd hoped, 1350 01:16:58,291 --> 01:16:59,916 but how you react is up to you. 1351 01:17:00,000 --> 01:17:02,125 How you face it, and how you move forward. 1352 01:17:02,208 --> 01:17:04,083 And sometimes, after everything, 1353 01:17:04,166 --> 01:17:06,750 you never know, things may turn out well. 1354 01:17:06,833 --> 01:17:08,708 Like you and me. 1355 01:17:09,666 --> 01:17:12,083 Yeah. Like you and me. 1356 01:17:12,708 --> 01:17:14,875 And like you and your friends. 1357 01:17:16,291 --> 01:17:18,458 Know what? I should talk to Sofía. 1358 01:17:18,541 --> 01:17:20,000 She's another friend. 1359 01:17:20,083 --> 01:17:21,083 Another? 1360 01:17:21,708 --> 01:17:23,750 -She has green eyes… -Another? 1361 01:17:23,833 --> 01:17:26,458 -She is funnier-- -Who is Sofía? 1362 01:17:26,541 --> 01:17:27,875 Tell me about Sofía. 1363 01:17:27,958 --> 01:17:30,750 Let's get pizza, you can tell me all about Sofía and Lupita. 85786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.