Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,317 --> 00:00:30,614
What is it you seek?
2
00:00:30,656 --> 00:00:35,953
Why do you wander?
3
00:00:35,994 --> 00:00:41,333
Why were you born?
4
00:00:41,375 --> 00:00:45,295
And why do you live?
5
00:00:45,337 --> 00:00:50,968
Believe that it is to protect something
6
00:00:51,09 --> 00:00:58,308
With the strange powers that you have inherited
7
00:00:58,350 --> 00:01:01,979
In the darkness
8
00:01:02,20 --> 00:01:08,944
| search for something | have lost
9
00:01:08,986 --> 00:01:12,614
In the flow of time
10
00:01:12,656 --> 00:01:19,955
| await the light that will soon come
11
00:01:19,997 --> 00:01:24,668
| dream that we might one day
12
00:01:24,710 --> 00:01:30,132
Meet again
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,427
Energy replenishment is complete.
14
00:01:33,468 --> 00:01:36,305
Activate thrusters!
15
00:01:36,346 --> 00:01:39,141
I'm taking the Relic spacecraft up to the surface!
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,530
Take this!
17
00:02:05,417 --> 00:02:06,960
He got him!
18
00:02:21,933 --> 00:02:23,769
It's over...
19
00:02:28,106 --> 00:02:31,68
All over now, eh, Murakami?
20
00:02:33,28 --> 00:02:37,949
Our roles in this...
21
00:02:40,661 --> 00:02:42,162
Director?
22
00:02:43,205 --> 00:02:44,831
Director!
23
00:03:06,853 --> 00:03:08,772
Director Odagiri...
24
00:03:27,749 --> 00:03:31,44
What the hell is going on
down on the lowest level?!
25
00:03:34,464 --> 00:03:36,675
What is that?
26
00:03:46,893 --> 00:03:48,645
It couldn't be...
27
00:03:48,687 --> 00:03:51,64
Is that the Creators’ spacecraft?!
28
00:03:51,106 --> 00:03:55,193
Impossible! How could that thing be moving?!
29
00:03:55,235 --> 00:03:59,364
The powerful energy waves it's putting
out are acting like a damn barrier!
30
00:04:01,366 --> 00:04:04,786
That will keep me from even getting near it.
31
00:04:04,828 --> 00:04:09,458
Damn! Guess my only choice
for now is to get out of here.
32
00:04:09,499 --> 00:04:12,586
This is the end of Relic's Point.
33
00:04:20,260 --> 00:04:22,804
Commander Guyot!
34
00:04:22,846 --> 00:04:24,806
Please help me, Sir!
35
00:04:27,893 --> 00:04:30,187
The research and development
sections have been destroyed!
36
00:04:30,228 --> 00:04:32,564
There's no response from
the executive sections either!
37
00:04:32,606 --> 00:04:36,67
What about the Doctor?
Where is Doctor Barcas?!
38
00:04:36,109 --> 00:04:39,821
This area is also too dangerous to remain in!
We'll have to evacuate quickly!
39
00:04:55,170 --> 00:04:58,131
No sooner do we think the gravity
disturbance is resolved, than this!
40
00:04:58,173 --> 00:04:59,341
What now?
41
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
Something is rising up with tremendous force.
42
00:05:02,344 --> 00:05:05,13
What an incredibly enormous
biometric response!
43
00:05:06,264 --> 00:05:08,475
No, could it be?!
44
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
The Relic has awoken
45
00:05:10,685 --> 00:05:14,648
from the dormant state it has
been in for so many millennia.
46
00:05:14,689 --> 00:05:16,107
Father Barcas!
47
00:05:16,149 --> 00:05:19,277
| trust you've been well, Doctor Barcas?
48
00:05:19,319 --> 00:05:23,615
But what do you mean the Relic has awoken?
49
00:05:23,657 --> 00:05:28,245
It has regained the capabilities it had
when it was the Creators’ spacecraft
50
00:05:28,286 --> 00:05:30,705
and has started to rise from the depths.
51
00:05:30,747 --> 00:05:36,253
It will soon pierce through the surface of
Mount Minakami and soar into the heavens.
52
00:05:36,294 --> 00:05:37,963
U-Unbelievable!
53
00:05:38,04 --> 00:05:40,06
What could have caused this?
54
00:05:40,48 --> 00:05:42,801
I'm afraid | do not know.
55
00:05:42,843 --> 00:05:47,305
Did Guyot somehow cause it
after falling to the lowest level?
56
00:05:47,347 --> 00:05:50,809
Or has this been brought
about by some other factor?
57
00:05:50,851 --> 00:05:52,561
Guyot?
58
00:05:52,602 --> 00:05:56,857
| can't imagine he would have such power!
59
00:05:56,898 --> 00:06:00,986
If there is a being who
could do it, that would be...
60
00:06:02,320 --> 00:06:04,30
Archanfel!
61
00:06:04,72 --> 00:06:07,659
Doctor, could Archanfel actually be here now?
62
00:06:20,505 --> 00:06:25,552
Archanfel has indeed come.
63
00:06:25,594 --> 00:06:28,54
Then he's the one who...
64
00:06:28,96 --> 00:06:30,432
However...
65
00:06:36,605 --> 00:06:39,816
Go ahead, Mr. Murakami, come inside the Relic!
66
00:06:45,322 --> 00:06:47,949
This intense presence...
67
00:06:47,991 --> 00:06:49,534
There's no doubt about it.
68
00:06:49,576 --> 00:06:53,288
It's a Zoalord. In fact, not just one or even two!
69
00:06:53,330 --> 00:06:57,250
Could it be? Have all twelve
Zoalords assembled here?!
70
00:06:57,292 --> 00:07:00,03
What's wrong, Mr. Murakami?
71
00:07:01,588 --> 00:07:05,508
It's too dangerous to stay there! Hurry inside!
72
00:07:05,550 --> 00:07:07,52
Right...
73
00:07:14,601 --> 00:07:19,898
Unfortunately for you, I'm not
going to bite the dust that easily.
74
00:07:19,940 --> 00:07:21,942
G-Guyot?!
75
00:07:23,818 --> 00:07:27,113
Damn, how could he still be alive?!
76
00:07:27,155 --> 00:07:31,201
As you can see, I'm no longer
able to use my right arm,
77
00:07:31,242 --> 00:07:36,623
but you still failed to destroy
the Remover, now, didn't you?
78
00:07:36,665 --> 00:07:39,876
As long as | have you with this arm, you're mine.
79
00:07:39,918 --> 00:07:43,755
Allow me to repay you for earlier, prototype!
80
00:07:51,805 --> 00:07:53,515
Mr. Murakami!
81
00:07:55,725 --> 00:07:57,936
What happened to all the spunk you had before?
82
00:07:57,978 --> 00:08:02,23
Have you already exhausted yourself?
83
00:08:02,65 --> 00:08:04,859
You were a fool to think a lowly
piece of garbage like yourself
84
00:08:04,901 --> 00:08:07,28
could possibly stand against a Zoalord like me!
85
00:08:07,70 --> 00:08:08,947
Now die!
86
00:08:08,989 --> 00:08:11,866
Mr. Murakami! Damn it!
87
00:08:15,286 --> 00:08:19,207
Oh, so you think you'll swallow me up, do you?
88
00:08:19,249 --> 00:08:21,251
Don't do it, Sho.
89
00:08:21,292 --> 00:08:26,965
You must not allow him inside
the Relic with the Remover!
90
00:08:32,637 --> 00:08:34,931
Sho? Ah, | see.
91
00:08:34,973 --> 00:08:39,561
So, Guyver I, you are the one who's
controlling the Relic, as | thought!
92
00:08:51,698 --> 00:08:54,34
Stop it!
93
00:08:54,75 --> 00:08:58,413
If you want to save his life,
then get your ass out here right now.
94
00:08:58,455 --> 00:09:02,00
You'd better move it, or he's as good as dead!
95
00:09:03,376 --> 00:09:08,423
S-Sho, don't worry about me.
96
00:09:08,465 --> 00:09:10,300
Either way...
97
00:09:10,341 --> 00:09:12,427
No!
98
00:09:12,469 --> 00:09:16,765
Either way, my life cannot be saved.
99
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
What did you say?!
100
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
Is it possible for me to transform?
101
00:09:26,858 --> 00:09:28,943
Once more, I'd imagine.
102
00:09:28,985 --> 00:09:32,280
However, your lifespan will be
drastically reduced in the process.
103
00:09:32,322 --> 00:09:33,990
One more time, huh?
104
00:09:34,32 --> 00:09:36,242
That should be enough.
105
00:09:36,284 --> 00:09:37,994
Thank you very much.
106
00:09:42,165 --> 00:09:44,42
Mizuki?
107
00:09:44,84 --> 00:09:46,753
Could you keep this a secret
from everyone else?
108
00:09:46,795 --> 00:09:47,837
B-But...
109
00:09:47,879 --> 00:09:50,632
Please, especially from Sho.
110
00:09:53,51 --> 00:09:54,469
Mr. Murakami...
111
00:09:54,511 --> 00:09:57,388
In order to help us escape,
112
00:09:57,430 --> 00:10:00,266
you were prepared to die all along!
113
00:10:06,106 --> 00:10:08,983
Mizuki, did you...
114
00:10:10,151 --> 00:10:11,986
... Know?
115
00:10:13,238 --> 00:10:15,657
What's the holdup, Guyver I?
116
00:10:15,698 --> 00:10:19,494
If you don't get out here, he really will die!
117
00:10:19,536 --> 00:10:21,996
Don't do it! Don't come out!
118
00:10:27,293 --> 00:10:29,379
Stop it!
119
00:11:02,829 --> 00:11:04,455
The Relic, it's...
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,749
...operative again, after all this time?!
121
00:11:34,319 --> 00:11:37,864
So you finally came out, Guyver I.
122
00:11:40,116 --> 00:11:44,204
You damn fool! Why did you come out here?
123
00:11:44,245 --> 00:11:47,916
Keep your promise and let
Mr. Murakami go, Guyot.
124
00:11:47,957 --> 00:11:50,919
Very well, I'll give him back.
125
00:11:50,960 --> 00:11:53,588
After all, I've got no more use for him now.
126
00:11:53,630 --> 00:11:55,590
However...
127
00:11:58,927 --> 00:12:01,387
I'm giving him back as a corpse!
128
00:12:02,639 --> 00:12:04,307
Guyot, what do you think you're...
129
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
Mr. Murakami!
130
00:12:18,71 --> 00:12:19,864
Mr. Murakami!
131
00:12:29,666 --> 00:12:31,668
There!
132
00:12:38,91 --> 00:12:40,09
What was that?
133
00:12:40,51 --> 00:12:43,12
| will need you all to give me a hand.
134
00:12:43,54 --> 00:12:44,847
We are going to attack the Relic.
135
00:12:44,889 --> 00:12:46,641
What did you say?!
136
00:12:46,683 --> 00:12:49,269
Attack the Relic?
137
00:12:49,310 --> 00:12:51,479
| trust you saw that flash just now?
138
00:12:51,521 --> 00:12:54,399
That was a Guyver's mega-smasher.
139
00:12:54,440 --> 00:12:57,527
The Relic has fallen under their control.
140
00:12:57,568 --> 00:13:02,949
But the Relic should be considered the single
greatest legacy left behind by the Creators,
141
00:13:02,991 --> 00:13:04,659
and you want to...
142
00:13:04,701 --> 00:13:08,913
What do you think will happen if we
let it go and allow them to escape?
143
00:13:08,955 --> 00:13:15,378
What if they obtain all of the
over-technology hidden within the Relic?
144
00:13:15,420 --> 00:13:16,671
That's...
145
00:13:16,713 --> 00:13:20,717
We must destroy it!
Now, while we still have the chance!
146
00:13:23,94 --> 00:13:26,472
Mr. Murakami, please hang in there!
147
00:13:26,514 --> 00:13:28,224
Mr. Murakami!
148
00:13:33,688 --> 00:13:37,608
I'm counting on you, Sho.
149
00:13:37,650 --> 00:13:45,616
You are all mankind's last hope.
150
00:13:45,658 --> 00:13:48,286
| entrust the wills of Director Odagiri
151
00:13:48,328 --> 00:13:55,877
and Professor Yamamura to you.
152
00:13:55,918 --> 00:14:05,94
Don't let our deaths be in vain...
153
00:14:19,25 --> 00:14:20,943
Mr. Murakami...
154
00:14:55,144 --> 00:14:57,271
Guyot...
155
00:14:59,565 --> 00:15:01,859
The Guyver units never were toys
156
00:15:01,901 --> 00:15:04,779
that kids like you should have been
playing around with in the first place!
157
00:15:04,821 --> 00:15:09,659
I'll tear that armor off you
without any further ado!
158
00:15:09,700 --> 00:15:13,788
Guyot, | won't forgive this!
159
00:15:13,830 --> 00:15:16,40
--Guyver |!
--Fukamachi!
160
00:15:16,82 --> 00:15:19,127
| will avenge Mr. Murakami!
161
00:15:19,168 --> 00:15:23,381
Fukamachi, fire your smasher before
he can get a shot off with the Remover!
162
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
No, you don't!
163
00:15:25,425 --> 00:15:28,344
Die, Guyot!
164
00:15:45,820 --> 00:15:50,324
The Zoalords?! They've come to Japan?
165
00:15:51,367 --> 00:15:53,494
What's going on now?
166
00:15:56,831 --> 00:15:58,791
Who the heck is doing this?
167
00:15:58,833 --> 00:16:01,502
Most likely, the Twelve Zoalords.
168
00:16:01,544 --> 00:16:04,88
The Twelve Zoalords?
169
00:16:04,130 --> 00:16:08,885
Damn, with both Guyvers and the
Twelve Zoalords showing up now,
170
00:16:08,926 --> 00:16:11,554
I'm at a clear disadvantage.
171
00:16:11,596 --> 00:16:13,14
Guyot!
172
00:16:13,55 --> 00:16:14,56
You're not getting away!
173
00:16:14,98 --> 00:16:15,558
Fukamachil!
174
00:16:20,480 --> 00:16:21,606
Makishima!
175
00:16:21,647 --> 00:16:28,321
Don't... Don't let Guyot get away!
176
00:16:28,362 --> 00:16:31,157
As long as | have the Remover,
177
00:16:31,199 --> 00:16:34,702
I'll have as many chances as | need
to recover one of the Guyver units.
178
00:16:34,744 --> 00:16:37,79
I'll withdraw for now.
179
00:16:38,706 --> 00:16:40,708
Wh-What's that?
180
00:17:14,200 --> 00:17:17,870
Where do you think
you're going, Richard Guyot?
181
00:17:17,912 --> 00:17:21,207
A-Archanfel?!
182
00:17:21,249 --> 00:17:22,291
It's Archanfel!
183
00:17:22,333 --> 00:17:25,02
So he truly has come!
184
00:17:26,337 --> 00:17:28,756
He came back from beyond the event horizon,
185
00:17:28,798 --> 00:17:31,592
back from the brink of death, all on his own?
186
00:17:39,767 --> 00:17:43,187
| will have your Zoacrystal back now.
187
00:17:43,229 --> 00:17:46,107
S-Sto...
188
00:17:46,148 --> 00:17:48,943
And the Remover as well.
189
00:17:59,370 --> 00:18:01,914
Fukamachi, use your smasher! Hurry!
190
00:18:01,956 --> 00:18:03,624
Makishima!
191
00:18:03,666 --> 00:18:09,130
Are these the bioboosted insects
that have been such a nuisance?
192
00:18:10,506 --> 00:18:12,758
Who the heck is he, Makishima?
193
00:18:12,800 --> 00:18:16,429
| don't know, all | can say for
sure is that he is an enemy!
194
00:18:16,470 --> 00:18:18,723
A very dangerous one at that!
195
00:18:22,935 --> 00:18:24,604
Fire!
196
00:18:44,999 --> 00:18:48,878
Sho!
197
00:19:51,816 --> 00:19:53,234
The Relic...
198
00:19:53,275 --> 00:19:55,236
It's been annihilated.
199
00:19:55,277 --> 00:20:00,616
Their final legacy has now been lost for all time.
200
00:20:09,500 --> 00:20:11,377
This rumbling...
201
00:20:18,342 --> 00:20:20,52
Magma?
202
00:20:47,913 --> 00:20:49,832
What a disaster...
203
00:20:49,874 --> 00:20:52,42
The Remover is no more.
204
00:21:32,708 --> 00:21:37,421
When the person who was
always there went away
205
00:21:37,463 --> 00:21:42,593
| was assaulted by nothing but noise
206
00:21:42,635 --> 00:21:47,515
Never again being able to call out
a name you've grown used to saying
207
00:21:47,556 --> 00:21:53,62
is a lonely thing, isn't it?
208
00:21:53,103 --> 00:22:03,405
I will swim there without
relying on a boat with no oars
209
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
Cotton candy
210
00:22:05,407 --> 00:22:13,707
Sadness can be healed while you whistle
211
00:22:13,749 --> 00:22:15,626
Cotton candy
212
00:22:15,668 --> 00:22:23,551
Don't hide your tears from others
213
00:22:23,592 --> 00:22:32,59
Even if it's too bright or too dark
214
00:22:33,727 --> 00:22:41,402
Fix your gaze and look closely
215
00:22:41,443 --> 00:22:44,71
To find a light in the dark
216
00:22:44,113 --> 00:22:49,410
In the light to find the invisible thing
217
00:23:03,465 --> 00:23:06,135
A world that has come under
the full control of Chronos...
218
00:23:06,176 --> 00:23:09,388
In their own small corner of
this seemingly peaceful world,
219
00:23:09,430 --> 00:23:12,16
Mizuki and her friends hold fast to their
belief that Sho and the others have survived
220
00:23:12,57 --> 00:23:13,893
and await their return with eager hearts.
221
00:23:13,934 --> 00:23:16,687
However, the melancholy they
experience during this time
222
00:23:16,729 --> 00:23:19,940
soon becomes more than any of them can bear.
223
00:23:19,982 --> 00:23:23,68
Next time: "In a Conquered Town."
224
00:23:23,110 --> 00:23:26,530
The power to believe awakens hope.
15226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.