All language subtitles for 22 - CUENTA REGRESIVA DE DESTRUCCIÓN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,317 --> 00:00:30,614 Nani wo motome 2 00:00:30,656 --> 00:00:35,953 Naze sasurai 3 00:00:35,994 --> 00:00:41,333 Naze umarete 4 00:00:41,375 --> 00:00:45,337 Naze ikiru no darou 5 00:00:45,379 --> 00:00:50,968 Uketsuida mishiranu chikara de 6 00:00:51,09 --> 00:00:58,350 Nanika wo mamoru koto to shinjite 7 00:00:58,392 --> 00:01:01,979 Yami no naka de 8 00:01:02,20 --> 00:01:08,986 Nakushita mono wo sagashite 9 00:01:09,27 --> 00:01:12,656 Toki no naka de 10 00:01:12,698 --> 00:01:19,997 Yagate kuru hikari wo matsu 11 00:01:20,38 --> 00:01:24,668 Itsuka mata aeru koto wo 12 00:01:24,710 --> 00:01:30,132 Yume miteru 13 00:01:39,182 --> 00:01:44,62 Hurry! It's only a matter of time before the lowest level also collapses! 14 00:01:44,104 --> 00:01:47,941 | have prepared some space inside the Relic where you can all stay. 15 00:01:47,983 --> 00:01:50,193 Please hurry over here and take cover. 16 00:01:51,778 --> 00:01:54,72 As soon as the energy replenishment is complete, 17 00:01:54,114 --> 00:01:56,366 | will take us straight up to the surface. 18 00:02:06,460 --> 00:02:08,879 Sheesh, where the heck are our replacements? 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,381 They're over an hour late! 20 00:02:11,423 --> 00:02:14,426 Could be because there was a big accident down there or something. 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,804 The only thing for us to do is stay here and await further orders. 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,474 Well, the weather's startin’ to look pretty nasty. 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,904 Wh-What the heck was that?! 24 00:03:00,681 --> 00:03:04,351 Is this Mount Minakami? 25 00:03:04,393 --> 00:03:08,772 | feel a very strong convergence of energy coming from directly beneath us. 26 00:03:08,814 --> 00:03:13,527 But what could be distorting gravity on such a large scale? 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,445 You don't think it's him, do you? 28 00:03:16,780 --> 00:03:20,283 There is no doubt, Guyot is down there. 29 00:03:27,124 --> 00:03:29,167 How do you like that, Archanfel? 30 00:03:29,209 --> 00:03:34,47 This is my instantaneous 7,000 exa-ton quasi-black hole! 31 00:03:42,305 --> 00:03:45,183 It looks like you're just barely able to hold out. 32 00:03:45,225 --> 00:03:50,272 | wonder how much longer you'll be able to keep up that barrier you're so proud of? 33 00:03:50,313 --> 00:03:52,107 Archanfel! 34 00:03:57,112 --> 00:03:59,740 Stop this, Richard! 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,371 Oh, so that's where you were, you old goat. 36 00:04:06,413 --> 00:04:08,957 | must say, | am grateful to you, 37 00:04:08,999 --> 00:04:16,256 for giving me the greatest power of all the Zoalords, that is! 38 00:04:16,298 --> 00:04:20,844 | did not give you the power for you to use it like this! 39 00:04:20,886 --> 00:04:26,57 How dare you turn against our revered master Archanfel, of all people?! 40 00:04:26,99 --> 00:04:29,686 Do you have any idea what you're doing?! 41 00:04:29,728 --> 00:04:32,856 If the black hole is allowed to continue growing like this, 42 00:04:32,898 --> 00:04:36,26 it will cause completely irreversible damage! 43 00:04:36,67 --> 00:04:39,988 |! am more than aware of that. 44 00:04:40,30 --> 00:04:43,283 If you are, then neutralize it now, you idiot! 45 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 Is that all you wanted to say? 46 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 What?! 47 00:04:46,703 --> 00:04:50,916 If you value your own life, then be silent and just watch! 48 00:04:50,957 --> 00:04:53,168 | will not be neutralizing it at all! 49 00:04:53,210 --> 00:04:58,06 Even if this black hole loses its "quasi" status and becomes the real thing, 50 00:04:58,48 --> 00:05:01,927 | will put an end to Archanfel! 51 00:05:01,968 --> 00:05:07,224 Fool! If that happens, then you will die too! 52 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 Die?! 53 00:05:10,477 --> 00:05:15,565 If | don't finish Archanfel now, there's no future for me anyway! 54 00:05:18,26 --> 00:05:20,487 Now begone, Archanfel! 55 00:05:20,529 --> 00:05:24,115 Beyond the event horizon with you! 56 00:05:34,292 --> 00:05:36,461 Great! Only a little farther... 57 00:05:38,213 --> 00:05:40,674 This is kind of a strange sensation. 58 00:05:42,717 --> 00:05:44,845 What's going on?! 59 00:05:44,886 --> 00:05:46,388 Mizuki! 60 00:05:52,519 --> 00:05:54,145 What is this? 61 00:06:14,541 --> 00:06:18,712 What is causing such a massive gravitational disturbance? 62 00:06:18,753 --> 00:06:22,173 Look! It's even affecting the clouds above. 63 00:06:24,259 --> 00:06:25,969 It is Guyot, as | thought, 64 00:06:26,11 --> 00:06:32,267 for he surely has greater control over the forces of gravity than the rest of us. 65 00:06:32,309 --> 00:06:38,189 Still, is it really possible for him to exert such far-reaching force? 66 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 It is. 67 00:06:40,150 --> 00:06:45,113 If he has used the prohibited power, that is. 68 00:06:45,155 --> 00:06:48,366 You don't mean the quasi-black hole, do you?! 69 00:06:48,408 --> 00:06:52,162 Damn that Guyot, what could he be trying to purge from this world 70 00:06:52,203 --> 00:06:57,834 that would make him go so far as to use this forbidden power? 71 00:06:57,876 --> 00:07:00,545 Wait, could he be involved? 72 00:07:13,808 --> 00:07:17,646 Begone, Archanfel! 73 00:07:42,963 --> 00:07:45,48 Archanfel! 74 00:07:47,550 --> 00:07:48,969 | did it! 75 00:07:49,10 --> 00:07:50,512 Hey, old goat... 76 00:07:50,553 --> 00:07:52,514 Richard, you've... 77 00:07:52,555 --> 00:07:54,641 Give me a hand. 78 00:07:54,683 --> 00:07:57,477 It will be difficult for me to neutralize this thing on my own, 79 00:07:57,519 --> 00:08:01,106 now that it's grown to these proportions. 80 00:08:01,147 --> 00:08:04,192 How dare he have the nerve to ask this of me?! 81 00:08:04,234 --> 00:08:07,237 Do it now, unless you'd rather die. 82 00:08:14,953 --> 00:08:16,79 Are you ready? 83 00:08:16,121 --> 00:08:17,622 Yes... 84 00:08:27,716 --> 00:08:30,51 Neutralize! 85 00:08:36,891 --> 00:08:40,812 It's no good! It has grown beyond control! 86 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 We'll try once more! 87 00:08:51,781 --> 00:08:54,951 Neutralize! 88 00:09:07,05 --> 00:09:10,425 Vanish, damn you! 89 00:09:35,825 --> 00:09:40,163 Could this gravitational disturbance have been his doing?! 90 00:09:51,49 --> 00:09:53,968 It... It vanished! 91 00:10:01,351 --> 00:10:02,769 | don't believe it... 92 00:10:02,811 --> 00:10:07,190 He banished the black hole? 93 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 | won, | won! 94 00:10:19,369 --> 00:10:24,374 | did it! |, Richard Guyot, beat Archanfel! 95 00:10:45,979 --> 00:10:48,398 Unbelievable! 96 00:10:49,440 --> 00:10:51,693 What could that have been just now? 97 00:10:51,734 --> 00:10:53,111 | don't know. 98 00:10:53,153 --> 00:10:55,989 In any case, we can't afford to be standing around! Let's hurry! 99 00:10:56,30 --> 00:10:58,283 Yes, Sir! 100 00:10:58,324 --> 00:10:59,826 He's coming! 101 00:11:09,919 --> 00:11:12,589 Wh-What just crashed through there? 102 00:11:12,630 --> 00:11:14,132 It's Guyot. 103 00:11:32,817 --> 00:11:34,402 Guyot! 104 00:11:36,696 --> 00:11:41,367 You? What is this? What are all of you doing here? 105 00:11:42,827 --> 00:11:46,372 | see, so you're with them, eh? 106 00:11:48,333 --> 00:11:52,45 That explains why we couldn't find you. 107 00:11:52,86 --> 00:11:55,548 Who would have guessed that you'd be hiding here? 108 00:11:57,592 --> 00:12:00,261 What awful timing! 109 00:12:00,303 --> 00:12:04,641 Director, I'll keep him occupied. 110 00:12:04,682 --> 00:12:06,851 In the meantime, get everyone into the Relic! 111 00:12:06,893 --> 00:12:08,895 But, Murakami, you'll... 112 00:12:08,937 --> 00:12:10,438 Please take care of the rest. 113 00:12:10,480 --> 00:12:12,899 No! 114 00:12:12,941 --> 00:12:14,525 You mustn't do that! 115 00:12:14,567 --> 00:12:18,655 | mean, your body, it can't... 116 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 Is it possible for me to transform? 117 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 Once more, I'd imagine. 118 00:12:22,825 --> 00:12:26,454 However, your lifespan will be drastically reduced in the process. 119 00:12:26,496 --> 00:12:28,164 One more time, huh? 120 00:12:33,44 --> 00:12:34,587 Thank you. 121 00:12:36,297 --> 00:12:39,342 You take care of Sho. 122 00:12:43,179 --> 00:12:45,807 Mizuki! 123 00:12:45,848 --> 00:12:49,936 What's the matter Guyot? You look pretty exhausted. 124 00:12:49,978 --> 00:12:52,438 Quiet, you lowly prototype! 125 00:12:52,480 --> 00:12:54,607 Spare me the bravado! 126 00:12:54,649 --> 00:12:56,776 | don't know what happened up above, 127 00:12:56,818 --> 00:12:59,862 but now that you've exhausted all the gravity points on your body, 128 00:12:59,904 --> 00:13:02,115 which are so essential to your control of gravitational forces, 129 00:13:02,156 --> 00:13:06,244 I'm sure that I'm more than a match for you! 130 00:13:06,286 --> 00:13:09,789 Guyot, I've got a score to settle with you, right here, right now! 131 00:13:09,831 --> 00:13:12,250 I've had enough of your nonsense, Murakami! 132 00:13:16,504 --> 00:13:20,717 | will be the one to take him on. 133 00:13:22,635 --> 00:13:24,53 Master Agito! 134 00:13:24,95 --> 00:13:27,15 --Makishima! --If you want to talk about scores, 135 00:13:27,56 --> 00:13:30,935 | can assure you there's plenty left unsettled between Guyot and myself. 136 00:13:30,977 --> 00:13:33,187 Been a while, Guyot. 137 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 You're here too? 138 00:13:35,481 --> 00:13:38,109 | see, only natural, eh? 139 00:13:41,863 --> 00:13:45,700 What's with you? Are you that glad to see me? 140 00:13:45,742 --> 00:13:48,244 Glad, you say? 141 00:13:54,917 --> 00:13:58,796 Oh, I'm glad! I'm delighted, Agito! 142 00:13:58,838 --> 00:14:02,425 See, I've just been given the perfect opportunity. 143 00:14:02,467 --> 00:14:06,304 Come to me now, Guyver Unit Remover! 144 00:14:10,516 --> 00:14:12,935 The Remover's moving of its own accord! 145 00:14:32,997 --> 00:14:34,665 Th-That's... 146 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 The shape of it is... 147 00:14:36,626 --> 00:14:39,921 Could it be the object that was set inside that space? 148 00:14:49,55 --> 00:14:52,975 Is Guyot's life force flowing through it? 149 00:15:00,24 --> 00:15:02,276 Be on your guard, Makishima! 150 00:15:02,318 --> 00:15:05,196 That could be some kind of incredibly powerful weapon. 151 00:15:05,238 --> 00:15:09,75 Then, I'll have to hack off his whole arm before he can fire! 152 00:15:12,578 --> 00:15:14,831 Don't do it, Makishima! That thing is... 153 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Makishima! 154 00:15:37,270 --> 00:15:41,816 Damn, didn't it have a sufficient charge? 155 00:15:41,858 --> 00:15:45,570 Master Agito... What is going on? 156 00:15:45,611 --> 00:15:47,447 That device appears to have the power 157 00:15:47,488 --> 00:15:50,450 to forcefully unequip the bioboosted armor! 158 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 It's not as simple as that. 159 00:15:54,996 --> 00:15:57,999 That device, the Remover, 160 00:15:58,40 --> 00:16:02,170 deletes the user data registered in the control metal's memory. 161 00:16:02,211 --> 00:16:06,924 It's a tool that fully separates the bioboosted armor from its user. 162 00:16:06,966 --> 00:16:08,301 What?! 163 00:16:08,342 --> 00:16:11,137 Please be careful, Makishima. 164 00:16:11,179 --> 00:16:13,389 If you are caught directly in the Remover's ray, 165 00:16:13,431 --> 00:16:15,600 your control metal will be reinitialized, 166 00:16:15,641 --> 00:16:18,603 and returned to its former state before you first released the unit. 167 00:16:18,644 --> 00:16:20,188 Was that it? 168 00:16:20,229 --> 00:16:26,569 Is that the reason he stayed in Japan despite the fact that all three units had been released? 169 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 I'll keep him back. 170 00:16:31,949 --> 00:16:35,77 Use the opportunity to get yourself and the others into the Relic. 171 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 Do you intend to go it alone? That would be reckless! 172 00:16:37,997 --> 00:16:39,957 Do as | say! 173 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 We have two priorities right now. 174 00:16:41,876 --> 00:16:46,881 The first is for us to escape from Mount Minakami along with the Relic. 175 00:16:46,923 --> 00:16:49,08 The second... 176 00:16:49,50 --> 00:16:53,513 ..is to keep Guyot from obtaining the bioboosted armor, no matter what! 177 00:16:53,554 --> 00:16:54,764 Murakami... 178 00:16:54,805 --> 00:17:01,187 Tell Sho to move out once the Relic is charged and not to worry about me. 179 00:17:01,229 --> 00:17:07,527 Didn't mean to keep you waiting. Now it is charged up enough. 180 00:17:07,568 --> 00:17:14,492 Agito, you have done much to deceive me, but your deception also ends now! 181 00:17:14,534 --> 00:17:18,79 | will have your Guyver unit! 182 00:17:18,120 --> 00:17:20,873 That | will not allow! 183 00:17:20,915 --> 00:17:23,00 Out of the way! You don't know when to die! 184 00:17:23,42 --> 00:17:26,45 | will not hand over a Guvyer to you, Guyot! 185 00:17:26,87 --> 00:17:28,130 Even if it costs me my life! 186 00:17:29,173 --> 00:17:31,842 Theriomorphose! 187 00:17:31,884 --> 00:17:34,929 Wha...? My body! 188 00:17:36,931 --> 00:17:38,933 Mr. Murakami... 189 00:17:38,975 --> 00:17:41,102 Cretin... 190 00:17:41,143 --> 00:17:46,774 Bluster all you like, but in the end you're nothing but a prototype for me. 191 00:17:48,484 --> 00:17:49,610 Mr. Murakami! 192 00:17:49,652 --> 00:17:55,825 Your dummy crystal resonates with my perfected Zoacrystal. 193 00:17:55,866 --> 00:18:02,81 That means | can control your body with little effort. 194 00:18:04,417 --> 00:18:06,168 Mr. Murakami! 195 00:18:12,133 --> 00:18:15,344 I've seen more of you than | can stomach. 196 00:18:15,386 --> 00:18:18,431 But these should be enough to put an end to you once and for all! 197 00:18:18,472 --> 00:18:22,310 The gravity bullets! He still has the strength to use those?! 198 00:18:22,351 --> 00:18:24,854 Die, Murakami! 199 00:18:32,862 --> 00:18:34,530 Director! 200 00:18:35,990 --> 00:18:38,618 --Director! --Director Odagiri! 201 00:18:38,659 --> 00:18:40,77 Director Odagiri! 202 00:18:40,119 --> 00:18:41,912 What has that monster done?! 203 00:18:43,497 --> 00:18:46,959 Now that was an uncalled-for stunt, maggot. 204 00:18:47,01 --> 00:18:50,755 Well, I'll just send you both into the afterlife together. 205 00:18:55,343 --> 00:18:58,387 He got up after that? Impossible! 206 00:19:02,99 --> 00:19:06,312 Guyot, | will kill you! 207 00:19:06,354 --> 00:19:08,606 Theriomorphose! 208 00:19:17,406 --> 00:19:19,33 Mr. Murakami... 209 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 He finally did his last transformation. 210 00:19:34,840 --> 00:19:37,134 How? 211 00:19:37,176 --> 00:19:42,848 How did you overcome the effects of the crystal's resonance? 212 00:19:42,890 --> 00:19:45,393 Damn it! Die already! 213 00:19:49,313 --> 00:19:52,441 | can't allow things to end here like this. 214 00:19:52,483 --> 00:19:55,736 | must find the will to fight against your wicked powers, 215 00:19:55,778 --> 00:19:59,323 and protect these young lives who will succeed me in this fight. 216 00:20:01,617 --> 00:20:03,828 --Director! --Mr. Odagiri... 217 00:20:03,869 --> 00:20:09,83 Makishima... Hurry, you must get them all into the Relic! 218 00:20:09,125 --> 00:20:10,418 But... 219 00:20:10,459 --> 00:20:14,672 Leave this to Murakami. 220 00:20:19,802 --> 00:20:25,433 We cannot allow all that Murakami has put into this fight to be wasted. 221 00:20:27,226 --> 00:20:28,936 All right... 222 00:20:30,271 --> 00:20:32,273 Bastard... 223 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 They're going into the Relic. 224 00:20:35,985 --> 00:20:38,195 What are they up to? 225 00:20:40,573 --> 00:20:42,366 It's begun. 226 00:20:45,202 --> 00:20:48,289 Great! Energy replenishment is complete. 227 00:20:50,458 --> 00:20:52,710 Activate thrusters! 228 00:20:58,90 --> 00:21:00,926 The Relic is moving! 229 00:21:02,136 --> 00:21:04,972 I'm taking the Relic spacecraft up to the surface! 230 00:21:15,775 --> 00:21:17,67 | don't believe it. 231 00:21:17,109 --> 00:21:20,571 They've found a way to pilot the Relic. 232 00:21:20,613 --> 00:21:22,114 Guyot! 233 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 Take this! 234 00:21:32,708 --> 00:21:37,421 Itsumo ita hito ga inai toki 235 00:21:37,463 --> 00:21:42,593 Zatsuon bakari boku wo semeta 236 00:21:42,635 --> 00:21:47,515 Yobinareta namae wo mou nido to 237 00:21:47,556 --> 00:21:53,62 Yobenai nante sabishii yo ne 238 00:21:53,103 --> 00:22:03,405 Oar no nai fune nante tayorazu ni oyoide iku no 239 00:22:03,447 --> 00:22:05,366 Cotton candy 240 00:22:05,407 --> 00:22:13,707 Kanashimi wa kuchibue to tomo ni iete iku kara 241 00:22:13,749 --> 00:22:15,626 Cotton candy 242 00:22:15,668 --> 00:22:23,551 Hitoshirezu naitari nanka shinaide 243 00:22:23,592 --> 00:22:32,59 Mabushisugitemo kurasugitemo 244 00:22:33,727 --> 00:22:41,402 Jitto hitomi korashite miru yo 245 00:22:41,443 --> 00:22:44,71 To find a light in the dark 246 00:22:44,113 --> 00:22:49,410 In the light to find the invisible thing 247 00:23:04,08 --> 00:23:06,93 Bringing down Relic's Point around it as it rises, 248 00:23:06,135 --> 00:23:09,346 the spacecraft soars into the sky above Mount Minakami. 249 00:23:09,388 --> 00:23:10,973 When he leaves the spacecraft in an attempt to rescue Murakami, 250 00:23:11,15 --> 00:23:15,561 Guyver | becomes the target of the Remover. 251 00:23:15,603 --> 00:23:18,522 The Twelve Zoalords, who have been lying in wait, 252 00:23:18,564 --> 00:23:20,941 launch an all-out attack. 253 00:23:20,983 --> 00:23:24,111 Next time: "Ray of Annihilation." 254 00:23:24,153 --> 00:23:27,740 A chance encounter with the commander of Chronos, and then... 17885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.