All language subtitles for 1923.s01e06.1080p.DK.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,536 --> 00:00:35,536 De her var min sĂžns. 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,560 De skulle passe dig. 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,784 Vi er nĂžd til at give dig et drengenavn. 4 00:00:42,008 --> 00:00:44,008 Hvad med Hank Junior? 5 00:00:46,132 --> 00:00:48,432 Det er hvad de hvide mĂŠnd ville gĂžre. 6 00:00:49,656 --> 00:00:55,956 De elsker deres navn sĂ„ meget, at de giver det videre til deres sĂžn. 7 00:00:57,080 --> 00:01:03,580 Og de giver det videre til deres sĂžn. 8 00:01:07,704 --> 00:01:12,004 Efter deres navne er der nummer. 9 00:01:12,228 --> 00:01:16,028 Den tredje, den fjerde. 10 00:01:16,852 --> 00:01:19,852 Men det betyder intet. 11 00:01:22,076 --> 00:01:24,076 Hvad med Joe? 12 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 Jeg er ligeglad. 13 00:01:28,624 --> 00:01:30,624 SĂ„ er det Joe. 14 00:01:32,560 --> 00:01:33,790 Hvor er din sĂžn? 15 00:01:35,260 --> 00:01:37,180 Han er ved den anden flok. 16 00:01:37,380 --> 00:01:40,010 Han kommer snart tilbage. 17 00:01:40,210 --> 00:01:42,010 SĂ„ send ham efter min far? 18 00:01:42,210 --> 00:01:43,480 FĂžrst skal han have aftensmad. 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,370 Og sĂ„ skal han sove. 20 00:01:46,940 --> 00:01:48,500 SĂ„ send ham efter din far. 21 00:02:20,624 --> 00:02:26,624 Alt fra den skole, skal vi brĂŠnde. 22 00:03:10,748 --> 00:03:13,748 Jeg tror ikke, vi skal brĂŠnde den. 23 00:03:19,372 --> 00:03:25,372 Jeg var i et af deres fĂŠngsler. 24 00:03:28,696 --> 00:03:35,196 De lĂŠste et vers for os, hver dag. 25 00:03:36,820 --> 00:03:39,820 Indtil de havde lĂŠst hele bogen. 26 00:03:40,044 --> 00:03:41,844 Jeg sad i det fĂŠngsel i nogen tid. 27 00:03:43,368 --> 00:03:47,168 Lang tid nok, til at hĂžre bogen to gange. 28 00:03:48,992 --> 00:03:56,992 NĂ„r deres Gud er gal, forvandler han deres byer til salt, 29 00:04:01,216 --> 00:04:06,216 brĂŠnder dem, oversvĂžmmer dalene. 30 00:04:07,640 --> 00:04:15,140 Jeg er bange for, hvis vi brĂŠnder denne bog, sĂ„ forvandler han os til salt. 31 00:04:19,790 --> 00:04:21,220 MĂ„ske skal vi begrave dem. 32 00:04:24,730 --> 00:04:26,180 Begrave dem dybt. 33 00:04:26,380 --> 00:04:28,300 Ved Ă„en, hvor jorden er blĂžd. 34 00:04:30,370 --> 00:04:33,120 SĂ„ ser hullet ikke frisk ud. 35 00:04:33,320 --> 00:04:34,500 Ja. 36 00:05:09,000 --> 00:05:11,090 Issaxche Rainwater? 37 00:05:11,290 --> 00:05:12,490 Det er mig. 38 00:05:12,690 --> 00:05:14,290 Er dit barnebarn Teonna Rainwater,- 39 00:05:14,330 --> 00:05:16,176 -indskrevet pĂ„ den amerikanske skole for indianere? 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,350 Ja? 41 00:05:19,520 --> 00:05:20,870 Jeg har en arrestordre pĂ„ hende. 42 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 GĂ„ venligst til side. 43 00:05:23,250 --> 00:05:25,740 Siger du, hun er myrdet? 44 00:05:25,940 --> 00:05:27,340 Jeg siger, hun foretog mordene. 45 00:05:27,540 --> 00:05:29,586 Hun drĂŠbte to lĂŠrere pĂ„ skolen. TrĂŠd nu til side. 46 00:05:29,610 --> 00:05:32,560 Mit barnebarn? Det giver ingen mening. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,170 Hvorfor-hvorfor er du her? Hvad laver du? 48 00:05:49,210 --> 00:05:51,980 Jeg sĂ„ en lade ude bagved. Tjek den. Tjek tipien. 49 00:05:58,250 --> 00:06:01,110 At huse en flygtning er en forbrydelse. 50 00:06:01,310 --> 00:06:03,330 Hvad er en flygtning? 51 00:06:08,400 --> 00:06:09,780 Kom ud af mit hus nu! 52 00:06:19,070 --> 00:06:20,270 Der er intet tegn pĂ„ hende i... 53 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 Hvad skete der her? 54 00:06:23,800 --> 00:06:25,330 Hun angreb mig. 55 00:06:25,530 --> 00:06:26,630 Jeg skubbede hende tilbage. 56 00:06:26,830 --> 00:06:29,230 Hun mĂ„ have slĂ„et hovedet pĂ„ komfuret. 57 00:06:30,840 --> 00:06:33,910 Hvorfor spĂžrger du? 58 00:06:34,110 --> 00:06:37,240 Du var her, du sĂ„ det hele. 59 00:06:37,440 --> 00:06:39,680 Gjorde du ikke. 60 00:06:39,880 --> 00:06:43,330 Ja. Ja, hun angreb dig. 61 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Lad os blive ved med at lede. 62 00:08:39,280 --> 00:08:40,320 Alex! 63 00:08:42,520 --> 00:08:44,420 Alex! 64 00:08:47,310 --> 00:08:48,360 Alex! 65 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Alex! 66 00:09:03,440 --> 00:09:04,540 Alex! 67 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Jeg kommer! 68 00:09:32,950 --> 00:09:35,000 Spencer! 69 00:09:39,910 --> 00:09:41,530 Kom nu. 70 00:09:41,730 --> 00:09:43,260 TrĂŠk vejret. 71 00:09:43,460 --> 00:09:44,560 Hvor godt svĂžmmer du? 72 00:09:44,760 --> 00:09:48,220 Under normale omstĂŠndigheder, ganske godt. 73 00:09:50,720 --> 00:09:52,020 Hold fast. 74 00:10:03,550 --> 00:10:04,830 - Hold fast i det her, okay? - Okay. 75 00:10:09,070 --> 00:10:10,520 - Klar? - Ja. Ja. 76 00:10:49,210 --> 00:10:51,530 Hvad skete der? 77 00:10:51,730 --> 00:10:53,970 SpĂžgelsesskibet ramte os. 78 00:10:54,170 --> 00:10:55,580 Hvor lĂŠnge kan dette holde sig flydende? 79 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 Det ved jeg ikke. 80 00:10:57,300 --> 00:10:58,870 Det betyder ikke rigtig noget. 81 00:10:59,070 --> 00:11:02,020 Vi kommer ikke igennem dagen uden vand eller skygge. 82 00:11:08,130 --> 00:11:10,880 Hej. Jeg mĂ„ ned igen. 83 00:11:11,080 --> 00:11:12,220 Hvorfor? 84 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Vi har brug for nogle ting. 85 00:11:15,270 --> 00:11:17,140 Hej, bliv her. 86 00:11:18,910 --> 00:11:20,160 Det var en dumt sagt. 87 00:11:20,360 --> 00:11:21,890 Bare bliv i midten af ​​bĂ„den. 88 00:11:22,090 --> 00:11:23,260 Bliv vĂŠk fra kanten. 89 00:11:23,460 --> 00:11:25,130 Jeg bliver pĂ„ midten. 90 00:11:25,330 --> 00:11:27,550 - Er straks tilbage. - Skynd dig. 91 00:12:21,640 --> 00:12:24,090 Alex! 92 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 Alex! 93 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 Spencer! 94 00:12:47,760 --> 00:12:49,100 Vi driver vĂŠk fra bĂ„den! 95 00:12:50,700 --> 00:12:52,120 Vi svĂžmmer nu, ellers dĂžr vi. 96 00:12:52,320 --> 00:12:53,550 Okay? 97 00:12:57,670 --> 00:12:59,220 Kom! 98 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 FortsĂŠt! 99 00:13:01,710 --> 00:13:02,910 SvĂžm sĂ„ hurtigt du kan! 100 00:13:06,380 --> 00:13:07,450 SĂ„dan! FortsĂŠt! 101 00:13:08,320 --> 00:13:09,350 FortsĂŠt! 102 00:13:18,290 --> 00:13:20,360 Denne vej. Kom. Kom. 103 00:13:28,300 --> 00:13:30,160 Ikke dit bedste Ăžjeblik. 104 00:13:30,360 --> 00:13:31,370 Jeg ved det, tak. 105 00:13:32,610 --> 00:13:34,790 Det var ikke sĂ„dan jeg troede, jeg skulle dĂž. 106 00:13:34,990 --> 00:13:37,230 For det skal du ikke. Se pĂ„ mig. 107 00:13:37,430 --> 00:13:38,950 Det her er hĂ„blĂžst. 108 00:13:40,020 --> 00:13:41,730 Er det hĂ„blĂžst? 109 00:13:41,930 --> 00:13:43,930 Jeg indrĂžmmer, at vi har brug for lidt held. 110 00:13:44,000 --> 00:13:46,100 Det er helt sikkert. 111 00:13:46,310 --> 00:13:47,860 Det fĂžles ikke sĂ„dan nu,- 112 00:13:49,220 --> 00:13:51,640 -men at sidde her, er det heldigste- 113 00:13:51,840 --> 00:13:53,610 -der nogensinde er sket for dig. 114 00:13:53,810 --> 00:13:56,150 Jeg fik kontakt med et skib fĂžr vi kĂŠntrede. 115 00:13:56,350 --> 00:13:59,380 De ved vi er her, okay? 116 00:13:59,580 --> 00:14:02,250 HĂ„be pĂ„ noget? 117 00:14:03,760 --> 00:14:05,970 SĂ„ hĂ„b de kommer. Okay? 118 00:14:08,540 --> 00:14:10,350 PrĂžv at fĂ„ dĂŠkket dig til. 119 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 Hvad med dig? 120 00:14:14,750 --> 00:14:16,280 Jeg vil arbejde lidt pĂ„ min kulĂžr. 121 00:14:53,720 --> 00:14:54,920 Jeg indhenter jer. 122 00:14:59,160 --> 00:15:00,210 Godt at se du bevĂŠger dig. 123 00:15:00,410 --> 00:15:04,120 Godt nogen nyder det. 124 00:15:04,320 --> 00:15:06,720 Det gĂžr jeg bestemt ikke. 125 00:15:06,920 --> 00:15:08,590 Stadig stiv i det? 126 00:15:08,790 --> 00:15:12,790 Den forbandede seng tog alle mine krĂŠfter. 127 00:15:12,990 --> 00:15:14,260 Du var i den, et stykke tid. 128 00:15:14,460 --> 00:15:16,760 Jeg skal mĂ„ske stĂ„ op, og sove fra nu af. 129 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 NĂ„, hvis du finder ud af det, sĂ„ skal du lĂŠre mig det. 130 00:15:19,960 --> 00:15:21,070 Spencer kommer hjem. 131 00:15:21,270 --> 00:15:23,070 Hvorfra? 132 00:15:23,270 --> 00:15:25,070 Cara sendte det sidste brev til Afrika. 133 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 Det lyder som en lang rejse. 134 00:15:27,270 --> 00:15:31,380 Seks, otte uger pĂ„ et skib. Endnu en uge med tog. 135 00:15:31,580 --> 00:15:33,680 SĂ„ kommer vi efter deres rĂžv. 136 00:15:33,880 --> 00:15:35,980 Begynd at spĂžrge stille og roligt- 137 00:15:36,180 --> 00:15:38,050 -hvem der vil vĂŠre med. 138 00:15:38,250 --> 00:15:41,450 Halvdelen af ​​mĂŠndende her omkring, tog til Californien. 139 00:15:41,650 --> 00:15:43,590 Dem der var bange tog til Californien. 140 00:15:43,790 --> 00:15:46,910 De hĂ„rde er her stadig. Find nogle. 141 00:15:48,010 --> 00:15:49,490 Jeg skal sadle en hest til dig? 142 00:15:49,690 --> 00:15:51,500 Nej, jeg tror bare, jeg gĂ„r i dag. 143 00:15:51,700 --> 00:15:53,920 SĂžrg for, at jeg ikke kommer til skade. 144 00:16:02,410 --> 00:16:03,460 Tag plads, Spur. 145 00:16:06,690 --> 00:16:08,300 Har du arbejde i Ăžjeblikket? 146 00:16:11,330 --> 00:16:12,920 Ma'am? 147 00:16:13,120 --> 00:16:15,890 Har du et job? 148 00:16:16,090 --> 00:16:17,520 Til forĂ„ret har jeg et arbejde. 149 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 NĂ„r sneen smelter. 150 00:16:18,860 --> 00:16:19,990 PĂ„ hvilken ranch? 151 00:16:20,190 --> 00:16:23,730 Ma'am,hvorfor er du sĂ„ nysgerrig om hvor jeg arbejder? 152 00:16:23,930 --> 00:16:26,460 NĂ„, du ansĂžger om stilling som husdyragent. 153 00:16:26,670 --> 00:16:28,330 Overvejer vi,- 154 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 -din tidligere beskĂŠftigelse mens der trĂŠffes en beslutning. 155 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 Hvem udfĂžrer dette interview? 156 00:16:32,700 --> 00:16:34,210 Det gĂžr jeg. 157 00:16:34,410 --> 00:16:36,086 Hvad fanden kender en kvinde til retshĂ„ndhĂŠvelse? 158 00:16:36,110 --> 00:16:37,580 Absolut ingenting. 159 00:16:37,780 --> 00:16:39,380 Men jeg kender mĂŠnd. 160 00:16:39,580 --> 00:16:41,410 Ser du, jeg kan kigge ind en mands Ăžjne, og se- 161 00:16:41,610 --> 00:16:45,150 -hvis man kan stole pĂ„ ham, og han kan vĂŠre rolig- 162 00:16:45,350 --> 00:16:47,050 - hvis han mĂžder modgang. 163 00:16:47,250 --> 00:16:50,670 Og du ser ud til at fejle. 164 00:16:52,340 --> 00:16:54,020 Min egen mor talte aldrig sĂ„dan til mig. 165 00:16:54,130 --> 00:16:55,360 Det skulle hun mĂ„ske have gjort. 166 00:16:55,560 --> 00:16:57,930 En skide kvinde skal ikke... 167 00:17:00,550 --> 00:17:01,990 Jeg er bange for, at du ikke har det temperament,- 168 00:17:02,100 --> 00:17:03,430 -som det her job krĂŠver. 169 00:17:03,640 --> 00:17:05,020 Vi takker for du kom. 170 00:17:06,150 --> 00:17:07,270 Og glem ikke din hat. 171 00:17:10,910 --> 00:17:13,540 Slap af. 172 00:17:13,750 --> 00:17:15,910 Ingen taler sĂ„dan til min tante. 173 00:17:16,110 --> 00:17:17,520 Vi har vĂŠret i gang hele formiddagen. 174 00:17:17,720 --> 00:17:19,820 Og vi har kun fundet to. 175 00:17:20,020 --> 00:17:22,020 Det er et farligt job som ikke er godt betalt. 176 00:17:22,220 --> 00:17:24,336 Vi bliver nĂždt til at lede videre,- 177 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 - for at finde de rigtige, ma'am. 178 00:17:33,450 --> 00:17:35,070 - Tag plads. - Tak, sir. 179 00:17:35,270 --> 00:17:38,570 Har du arbejde i Ăžjeblikket? 180 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 Nej, ma'am. 181 00:17:39,970 --> 00:17:41,540 Jeg har et hus mod nord, for Big Timber. 182 00:17:41,740 --> 00:17:43,340 Det er en lang tur fra Big Timber. 183 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Tre dage eller mere. 184 00:17:44,740 --> 00:17:46,010 Men tre timer i tog. 185 00:17:46,210 --> 00:17:47,950 Disse motorer forkorter verden, ikke? 186 00:17:48,150 --> 00:17:49,350 PĂ„ godt og ondt. 187 00:17:49,550 --> 00:17:51,020 Jeg tror det bliver vĂŠrre i det lange lĂžb. 188 00:17:51,220 --> 00:17:53,620 Det har du mĂ„ske ret i. 189 00:17:53,820 --> 00:17:55,350 Vi burde markere det i kalenderen, ma'am. 190 00:17:55,550 --> 00:17:57,220 Det er sjĂŠldent, det sker. 191 00:17:57,420 --> 00:17:59,660 Jeg har set dig fĂžr. 192 00:17:59,860 --> 00:18:01,490 PĂ„ rĂ„dhuset. 193 00:18:01,690 --> 00:18:04,360 Jeg gĂ„r ikke glip af et mĂžde. 194 00:18:04,560 --> 00:18:07,630 Hvad giver dig lyst til at vĂŠre husdyragent? 195 00:18:07,830 --> 00:18:12,240 Tja, hvis du synes tyveri er slemt her, sĂ„ tag mod Ăžst. 196 00:18:12,440 --> 00:18:13,840 Tag til, hvor der er ingen byer er overhovedet- 197 00:18:14,040 --> 00:18:15,870 -og et lige skud til Sheridan... 198 00:18:16,070 --> 00:18:17,680 Der er ingen store ranches pĂ„ min vej. 199 00:18:17,880 --> 00:18:19,710 Hvis vi taber ti hoveder, mĂŠrker vi det. 200 00:18:19,910 --> 00:18:22,050 Mister vi tyve, er vi fĂŠrdige. 201 00:18:22,250 --> 00:18:24,430 Derudover kender jeg til livet. 202 00:18:29,200 --> 00:18:31,960 Jeg var sherif under krigen, da lagerpladserne boomede. 203 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 Halvdelen af ​​byen var fuld,- 204 00:18:33,290 --> 00:18:36,030 -den anden halvdel forsĂžgte at slĂ„, og stjĂŠle fra den anden halvdel. 205 00:18:36,230 --> 00:18:37,560 Hvorfor stoppede du? 206 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Lugten. 207 00:18:38,900 --> 00:18:41,230 Femten millioner kvĂŠg og tre millioner mennesker- 208 00:18:41,430 --> 00:18:43,700 -alle bĂžvser og pisser og skriger og kĂŠmper. 209 00:18:43,900 --> 00:18:46,870 Stuvet sammen, pĂ„ samme sted. 210 00:18:47,070 --> 00:18:52,680 Undskyld, Ma'am, men der er ingen blid mĂ„de at beskrive det pĂ„. 211 00:18:52,880 --> 00:18:56,580 Jeg ved ikke, hvad helvede er, men det er ikke vĂŠrre end Chicago. 212 00:18:56,780 --> 00:18:59,500 Nu prĂžver jeg at begrĂŠnse tiden, for ikke at gĂ„ pĂ„ beton. 213 00:19:01,540 --> 00:19:04,040 NĂ„, tak for din interesse, vi vender tilbage. 214 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 Skriv under pĂ„, du har modtaget den. 215 00:19:09,930 --> 00:19:11,830 Du fĂ„r to hundrede og tyve om mĂ„neden. 216 00:19:12,030 --> 00:19:13,730 Bedre end Chicago. 217 00:19:13,930 --> 00:19:15,600 Der er lidt mere risiko her. 218 00:19:15,800 --> 00:19:17,470 Det ved jeg ikke noget om. 219 00:19:17,670 --> 00:19:20,410 Vi har mĂžde kl. 8.00 i morgen,- 220 00:19:20,610 --> 00:19:22,770 -du modtager din bog om straffeloven,- 221 00:19:22,970 --> 00:19:24,710 -og et skydevĂ„ben, hvis du har ikke et. 222 00:19:24,910 --> 00:19:26,660 Jeg er rigeligt bevĂŠbnet, tak. 223 00:19:28,000 --> 00:19:30,220 Ma'am, det har vĂŠret en fornĂžjelse. 224 00:19:30,420 --> 00:19:31,620 Tak for muligheden. 225 00:19:39,540 --> 00:19:40,790 Hvor mange var det? 226 00:19:40,990 --> 00:19:41,790 Tre. 227 00:19:41,990 --> 00:19:44,430 Jacob sagde, at vi har mindst brug for tyve. 228 00:19:44,630 --> 00:19:47,060 Vi nĂ„r det. Det kommer bare til at tage noget tid. 229 00:19:47,270 --> 00:19:48,330 Vi har ikke tid nok. 230 00:19:48,530 --> 00:19:51,600 Cara, tiden er den eneste ting vi har i overflod. 231 00:19:51,800 --> 00:19:53,460 Du har det i overflod. 232 00:19:56,640 --> 00:20:00,560 Min familie er lĂžbet tĂžr. 233 00:20:04,770 --> 00:20:06,670 Jeg skal vise dig noget, Will. 234 00:20:33,760 --> 00:20:34,800 Hvad er det? 235 00:20:35,500 --> 00:20:36,710 En masse smĂ„ fisk- 236 00:20:36,920 --> 00:20:39,380 -der samles i skyggen under bĂ„den. 237 00:20:42,340 --> 00:20:43,810 Hvad er det? 238 00:20:46,410 --> 00:20:48,630 StĂžrre fisk. 239 00:20:48,830 --> 00:20:50,280 Tun, tror jeg. 240 00:20:58,790 --> 00:20:59,970 Er vi i fare? 241 00:21:00,170 --> 00:21:04,010 Mere end vi var for fem minutter siden? 242 00:21:04,210 --> 00:21:05,530 Jeg ville ikke tage en svĂžmmetur. 243 00:21:08,530 --> 00:21:12,350 TĂŠnk pĂ„- 244 00:21:12,550 --> 00:21:15,750 - i de sidste seks timer,- 245 00:21:15,950 --> 00:21:18,640 -har havet tilpasset sig at bĂ„den er her. 246 00:21:19,710 --> 00:21:22,660 Og udnytter det. 247 00:21:22,860 --> 00:21:27,230 Folk tror, ​​de er sĂ„ kloge. 248 00:21:29,870 --> 00:21:31,920 Folk er ikke sĂ„ kloge. 249 00:21:34,290 --> 00:21:37,740 Du er. Jeg ved, jeg er. 250 00:21:40,730 --> 00:21:44,420 Jeg lĂŠrer af mine fejl,- 251 00:21:44,620 --> 00:21:45,970 -men jeg laver stadig mange. 252 00:21:47,700 --> 00:21:49,650 Ligesom vores nuvĂŠrende situation. 253 00:21:49,850 --> 00:21:53,070 Siger du, at det her din sidste tur med slĂŠbebĂ„d? 254 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 Uanset hvordan det her ender,- 255 00:21:58,960 --> 00:22:01,850 -er det min sidste tur med slĂŠbebĂ„d. 256 00:22:06,070 --> 00:22:10,710 Jeg nĂŠgter at vĂŠre bange. 257 00:22:10,910 --> 00:22:12,090 NĂŠgter at accepterer det. 258 00:22:14,260 --> 00:22:16,100 Jeg vil ikke fĂžle skyld. 259 00:22:19,230 --> 00:22:21,490 Hvis dĂžden er vores skĂŠbne, trĂŠkker jeg mit sidste Ă„ndedrag- 260 00:22:21,690 --> 00:22:23,970 -og kysser dig med det. Jeg svĂŠrger ved Gud. 261 00:22:34,550 --> 00:22:35,820 Det er ikke vores skĂŠbne. 262 00:22:38,450 --> 00:22:40,320 Du har brug for en anden grund til at kysse mig. 263 00:23:20,500 --> 00:23:23,800 Åh. Dette fĂ„r mig til at smile. 264 00:23:25,670 --> 00:23:28,750 Du ville ikke smile, hvis du vidste, hvad jeg ventede pĂ„. 265 00:23:28,950 --> 00:23:30,590 Jeg er ligeglad med hvad du venter pĂ„- 266 00:23:30,790 --> 00:23:34,560 sĂ„ lĂŠnge du er stĂ„r der og gĂžr det. 267 00:23:34,760 --> 00:23:36,960 Hvad venter du pĂ„? 268 00:23:37,160 --> 00:23:40,480 Ser du det bjerg? Omkring to tredjedele op? 269 00:23:42,050 --> 00:23:44,900 - Kan du se det? - Ja. Hvad er det? 270 00:23:45,100 --> 00:23:47,410 De er vej at lave en vej. 271 00:23:47,610 --> 00:23:49,270 Op pĂ„ siden af bjerget? 272 00:23:49,470 --> 00:23:52,040 Hvor hen? 273 00:23:52,240 --> 00:23:53,660 Til et eller andet sted. 274 00:23:55,000 --> 00:23:57,680 Tror du plejer mig, - 275 00:23:57,880 --> 00:23:59,900 - op over mit hovedet, hva? 276 00:24:01,940 --> 00:24:04,120 Se det sĂ„dan. 277 00:24:04,320 --> 00:24:06,340 Der er ikke mere diskussion om en generator. 278 00:24:08,690 --> 00:24:11,800 Eller en vaskemaskine. 279 00:24:12,000 --> 00:24:13,530 En dyr sygeplejerske. 280 00:24:13,730 --> 00:24:16,520 Og du vil mĂ„ske lĂŠne dig op ad din stok, for den her. 281 00:24:17,890 --> 00:24:20,170 - Sig det ikke. - Motorvogn. 282 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 Åh gud. Jesus... 283 00:24:24,190 --> 00:24:26,110 Antag, jeg bare kunne- 284 00:24:26,310 --> 00:24:28,750 -komme ind i den moderne tidsalder? 285 00:24:28,950 --> 00:24:32,350 Ja selvfĂžlgelig. Jeg giver dig lov til at vĂŠlge, hvilken en vi fĂ„r fĂžrst. 286 00:24:32,550 --> 00:24:34,400 Det er meget generĂžst af dig. 287 00:24:35,570 --> 00:24:37,120 Fandt du flere mĂŠnd i dag? 288 00:24:37,320 --> 00:24:38,960 FĂŠrre end jeg havde hĂ„bet pĂ„. 289 00:24:39,160 --> 00:24:43,360 NĂ„, kan vi ikke kan finde nogen, mĂ„ jeg selv. 290 00:24:43,560 --> 00:24:47,100 Du overlader kampene til agenterne. 291 00:24:47,300 --> 00:24:48,870 Jeg vil ikke igennem det igen. 292 00:24:49,070 --> 00:24:51,070 Det var ikke min hensigt at blive skudt. 293 00:24:51,270 --> 00:24:54,610 Det er heller ikke min hensigt at blive enke. 294 00:24:54,810 --> 00:24:58,680 AltsĂ„ alle de tanker om retfĂŠrdighed i dit hoved... 295 00:24:58,880 --> 00:25:00,290 De bliver der. 296 00:25:01,860 --> 00:25:03,020 De sprĂŠnger en mine 297 00:25:03,180 --> 00:25:06,420 lige over denne ranch hovedvandforsyning. 298 00:25:06,620 --> 00:25:09,190 De ejer ejendommen mod nord nu. 299 00:25:09,390 --> 00:25:13,090 Og mod syd. 300 00:25:13,290 --> 00:25:15,040 For at presse det, der er i midten. 301 00:25:16,740 --> 00:25:18,280 Og det, der er i midten, er os. 302 00:25:19,710 --> 00:25:21,780 RetfĂŠrdighed ville vĂŠre en luksus. 303 00:25:23,950 --> 00:25:25,690 Min bekymring er overlevelse. 304 00:25:27,660 --> 00:25:29,240 Det ved jeg. 305 00:25:29,440 --> 00:25:31,530 Det er derfor, jeg gjorde det. 306 00:25:32,790 --> 00:25:35,110 Gjorde hvad? 307 00:25:40,300 --> 00:25:42,420 VĂŠr ikke sur. 308 00:25:42,620 --> 00:25:43,770 Jeg gjorde det for dig. 309 00:26:07,450 --> 00:26:09,850 For guds skyld, Jakob, du er en forbandet lovmand. 310 00:26:10,050 --> 00:26:11,850 Ved du hvor slemt det her ser ud? 311 00:26:12,050 --> 00:26:14,120 Det er ligesom jeg sagde. 312 00:26:14,320 --> 00:26:17,660 Og der er et dusin vidner der siger det samme. 313 00:26:17,860 --> 00:26:19,560 Men ingen beviser nogen steder. 314 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 Vil du have nogle forbandet beviser? 315 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 jeg skal vise dig nogle forbandede beviser! 316 00:26:22,630 --> 00:26:25,660 Og der er flere beviser begravet pĂ„ vores kirkegĂ„rd her,- 317 00:26:25,860 --> 00:26:28,970 -og endnu flere begravet mod Ăžst der. 318 00:26:29,170 --> 00:26:31,130 Hvor er alle ligene af alle Creighton-mĂŠndene? 319 00:26:31,200 --> 00:26:35,070 De rĂ„dner op, pĂ„ grĂŠnsen til Wyoming. 320 00:26:36,570 --> 00:26:39,180 NĂ„, det fik du helt sikkert gjort godt. 321 00:26:39,380 --> 00:26:40,486 Hvad ville du have gjort anderledes? 322 00:26:40,510 --> 00:26:42,310 Jeg ville have fortalt det til sheriffen. 323 00:26:42,510 --> 00:26:44,580 Tror du, ​​du kunne have holdt banken vĂŠk,- 324 00:26:44,780 --> 00:26:47,420 -sammen med hver eneste tyv fra Laramie til Whitefish? 325 00:26:47,620 --> 00:26:50,720 Jeg forstĂ„r hvad banken ville have gjort. 326 00:26:50,920 --> 00:26:54,560 Og jeg ved, hvad tyvene ville have gjort, hvis du var dĂžd. 327 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Men det gjorde du ikke. 328 00:26:55,930 --> 00:26:58,830 Og du sidder stadig pĂ„ det her. 329 00:26:59,030 --> 00:27:02,970 Nu ved jeg hvad du har gang i, og jeg vil ikke tillade det. 330 00:27:03,170 --> 00:27:04,700 Wyoming er allerede midt i en krig, 331 00:27:04,900 --> 00:27:06,290 Montana har ikke en anden. 332 00:27:08,920 --> 00:27:11,010 Jeg arresterer ham i morgen. 333 00:27:11,210 --> 00:27:15,080 I mellemtiden, alle, og det betyder dig,- 334 00:27:15,280 --> 00:27:16,900 - kommer du med en tilstĂ„else til sheriffen. 335 00:27:35,820 --> 00:27:37,520 Du har fandme ret i, jeg er sur. 336 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 Jacob. 337 00:27:43,360 --> 00:27:45,190 Jacob. 338 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Jacob... 339 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 Hvor vover du at vende ryggen til mig? 340 00:28:11,290 --> 00:28:13,420 Efter alt det, jeg har givet dig. 341 00:28:14,720 --> 00:28:16,810 Det er ikke engang retfĂŠrdighed. 342 00:28:17,010 --> 00:28:19,580 Det er mere smĂ„ligt end som sĂ„. 343 00:28:19,780 --> 00:28:22,030 Det er hĂŠvn, du sĂžger. 344 00:28:23,970 --> 00:28:26,350 Det er lige meget, han bliver anholdt i morgen. 345 00:28:26,550 --> 00:28:30,090 Du vil hellere skyde ham selv. 346 00:28:30,290 --> 00:28:33,440 SĂ„ er det dig der kommer i fĂŠngsel, og sĂ„ er ranchen alligevel tabt. 347 00:28:35,580 --> 00:28:37,136 Du tror, ​​det er dig der har lidt mest? 348 00:28:37,160 --> 00:28:39,530 Hvordan ved du det, du sov halvdelen af ​​tiden. 349 00:28:39,730 --> 00:28:42,770 Mens jeg badede dig, og madede dig som et spĂŠdbarn,- 350 00:28:42,970 --> 00:28:44,700 -jeg tĂžrrede din rĂžv, som et spĂŠdbarn. 351 00:28:44,900 --> 00:28:50,610 Mens jeg gravede grave, mellem ubesvarede bĂžnner. 352 00:28:50,810 --> 00:28:52,480 Du ved ikke hvad det er at lide. 353 00:28:52,680 --> 00:28:55,730 Emma gjorde. Hun led. Lige til jeg begravede hende. 354 00:28:57,930 --> 00:28:59,520 Elizabeth ved det. 355 00:28:59,720 --> 00:29:01,840 Far er i jorden, familien er vĂŠk, og hun sidder fast i dette hus,- 356 00:29:01,890 --> 00:29:03,720 -som et fangehul. 357 00:29:03,920 --> 00:29:06,390 Kan du forstĂ„ den styrke det tog den pige, - 358 00:29:06,590 --> 00:29:09,290 -for at smile igen? 359 00:29:09,490 --> 00:29:11,160 Hvis der former sig en streg for hĂŠvn,- 360 00:29:11,360 --> 00:29:13,530 -er du bagved den,- 361 00:29:13,730 --> 00:29:15,870 Men vi har mistet noget Ăžnske for hĂŠvn. 362 00:29:16,070 --> 00:29:19,070 Selv for Jack, og for dig. 363 00:29:19,270 --> 00:29:22,640 Jeg spekulerer pĂ„, om din stolthed- 364 00:29:22,840 --> 00:29:24,960 -kan klare at vise os den samme taknemlighed. 365 00:30:25,870 --> 00:30:27,250 SĂžn af en kĂŠlling. 366 00:30:32,360 --> 00:30:33,630 Kom her, dreng. 367 00:31:22,280 --> 00:31:24,260 Jeg hĂžrer ikke noget. 368 00:31:24,460 --> 00:31:25,820 MĂ„ske nĂ„r den bevĂŠger sig. 369 00:31:25,930 --> 00:31:28,480 Ikke endnu. Det tager seks mĂ„neder eller mere. 370 00:31:30,050 --> 00:31:31,840 Du ser ikke gravid ud. 371 00:31:32,040 --> 00:31:34,570 Det kommer, tro mig. 372 00:31:34,770 --> 00:31:38,740 Jeg bliver tyk med kinder som en bĂŠver. 373 00:31:41,580 --> 00:31:44,410 NĂ„, hvis jeg ikke kan hĂžre det, og jeg kan ikke mĂŠrke det,- 374 00:31:44,620 --> 00:31:47,450 og du vil ikke vise dig i flere mĂ„neder, hvordan ved du det? 375 00:31:47,650 --> 00:31:50,020 MĂŠnd ved helt sikkert, hvordan man laver babyer,- 376 00:31:50,220 --> 00:31:51,940 -men er det der viden stopper. 377 00:31:55,040 --> 00:31:58,230 Jeg savnede min mĂ„nedlige gĂŠst,- 378 00:31:58,430 --> 00:32:03,800 -og sĂ„ var jeg svimmel, og sĂ„ havde jeg kvalme. 379 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 Har du brug for flere beviser? 380 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 Er der flere beviser? 381 00:32:07,740 --> 00:32:09,780 Det er der, men det er alt, hvad jeg vil dele. 382 00:32:16,330 --> 00:32:17,950 Hej... 383 00:32:18,150 --> 00:32:19,300 Det er fortiden. 384 00:32:20,670 --> 00:32:22,270 Det her er fremtiden. 385 00:32:27,690 --> 00:32:29,136 Vi kan fĂžrst lave den anden om et Ă„r, Jack. 386 00:32:29,160 --> 00:32:30,900 NĂ„, jeg tĂŠnkte det her er en ret god- 387 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 -mulighed for at Ăžve sig. 388 00:32:33,300 --> 00:32:35,770 Øve sig? 389 00:32:35,970 --> 00:32:37,800 Øvelse er hvordan vi kom til det her. 390 00:32:38,000 --> 00:32:40,940 NĂ„, et Ă„r er lang tid. Jeg glemmer alt. 391 00:32:41,140 --> 00:32:42,710 Jeg mener. 392 00:32:42,910 --> 00:32:45,880 Se det sĂ„dan her, du kan ikke blive mere gravid. 393 00:32:47,280 --> 00:32:49,750 Jeg kan ikke tro, det er de ord, der fĂ„r mig til at overgive mig. 394 00:32:49,950 --> 00:32:51,680 Ser du ikke logikken i det. 395 00:32:55,890 --> 00:32:58,410 Eller du er bare sĂ„ overvĂŠldet, at du ikke kan tĂŠnke. 396 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 Hej! 397 00:33:00,520 --> 00:33:03,960 Jeg rĂžrte en nerve. 398 00:33:04,160 --> 00:33:05,536 Det er alt hvad du rĂžrer ved. 399 00:33:05,560 --> 00:33:06,950 Ja? 400 00:33:30,640 --> 00:33:33,390 ForfĂŠrdelig koldt udenfor, til at have det vindue Ă„bent. 401 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 Ikke i det rum. 402 00:33:38,550 --> 00:33:40,030 Man kan ikke lave to pĂ„ Ă©n gang. 403 00:33:40,230 --> 00:33:42,850 NĂ„, det ser det ud til, der er gĂ„et sport i det. 404 00:33:47,820 --> 00:33:49,590 Vi kan hĂžre jer! 405 00:34:01,470 --> 00:34:05,320 Du reddede mit liv. 406 00:34:05,520 --> 00:34:08,260 Jeg ved det. 407 00:34:08,460 --> 00:34:10,340 Jeg behĂžver ikke at fĂ„ det at vide. 408 00:34:11,480 --> 00:34:12,780 Det er ikke hĂŠvn. 409 00:34:15,080 --> 00:34:16,450 Det er bevarelse. 410 00:34:19,250 --> 00:34:23,110 Du har vĂŠret i New York, du har vĂŠret i Boston. 411 00:34:24,640 --> 00:34:26,740 Luk nu Ăžjnene og forestil dig de steder- 412 00:34:26,940 --> 00:34:28,660 -hvis byerne ikke var der. 413 00:34:31,900 --> 00:34:33,530 Kom nu, gĂžr det. 414 00:34:38,000 --> 00:34:42,460 Hvidt sand strĂŠkker sig til en skov af- 415 00:34:42,660 --> 00:34:45,150 -hickorytrĂŠer og elm,- 416 00:34:47,010 --> 00:34:49,950 -hĂžjere end bygningerne der stĂ„r der nu. 417 00:34:52,320 --> 00:34:56,040 Enge fyldt med bisoner,- 418 00:34:56,240 --> 00:34:59,380 -og elge og bjĂžrne,- 419 00:34:59,580 --> 00:35:02,980 -og millioner af laks, der svĂžmmer op ad den Ăžstlige flod- 420 00:35:03,180 --> 00:35:06,600 -for at gyde, sĂ„ tykke, at du kan gĂ„ pĂ„ dem. 421 00:35:10,170 --> 00:35:13,490 TĂŠnk pĂ„, hvad der er nu,- 422 00:35:13,690 --> 00:35:19,100 - en Ø af 20 kilometer cement,- 423 00:35:19,300 --> 00:35:21,570 -med floder af spildevand lĂžbene under den,- 424 00:35:21,770 --> 00:35:26,570 -indtil de dumper det i bugten, hvor laks ikke tĂžr svĂžmme. 425 00:35:26,770 --> 00:35:28,220 Det er, hvad de vil gĂžre ved dette sted,- 426 00:35:29,520 --> 00:35:30,860 -opdĂŠmme floderne,- 427 00:35:32,760 --> 00:35:34,740 -oversvĂžmme dalene,- 428 00:35:34,950 --> 00:35:39,280 -fĂŠlde et hvert trĂŠ, der stĂ„r der, for at bygge byer. 429 00:35:39,480 --> 00:35:44,540 Dette paradis bliver til endnu en betonĂžrken. 430 00:35:45,840 --> 00:35:47,736 Jeg vil ikke drĂŠbe ham for hvad de gjorde mod mig,- 431 00:35:47,760 --> 00:35:49,430 -eller hvad de gjorde ved John,- 432 00:35:49,630 --> 00:35:50,990 -eller hvad de stadig gĂžr ved dig. 433 00:35:53,910 --> 00:35:57,170 Jeg slĂ„r dem ihjel,- 434 00:35:57,370 --> 00:35:59,170 fordi de mĂŠnd, der bygger byer- 435 00:35:59,370 --> 00:36:01,690 -altid sender mĂŠnd som Banner fĂžrst. 436 00:36:06,290 --> 00:36:09,330 Jeg gĂžr det for de efterkommere, jeg aldrig vil mĂžde. 437 00:36:12,870 --> 00:36:14,170 Jeg gĂžr det for landet. 438 00:36:15,870 --> 00:36:17,850 Jeg gĂžr det for dig. 439 00:36:18,060 --> 00:36:20,810 SĂ„ nĂ„r du er lagt til hvile under aspene,- 440 00:36:22,310 --> 00:36:27,750 -sĂ„ ingen skĂŠrer dem ned, og bygger en by pĂ„ dig. 441 00:36:29,480 --> 00:36:31,440 Jeg ved hvor meget du har lidt. 442 00:36:31,640 --> 00:36:33,190 Og jeg takker dig for det. 443 00:36:34,990 --> 00:36:36,490 Det er deres tur nu. 444 00:36:38,490 --> 00:36:40,390 For helvede, det er deres tur nu. 445 00:37:35,520 --> 00:37:37,500 Spencer. Spencer. 446 00:37:37,700 --> 00:37:40,490 Spencer. Spencer. 447 00:37:43,290 --> 00:37:45,410 Kan du se det? 448 00:37:45,610 --> 00:37:47,040 Er det kysten? 449 00:37:47,240 --> 00:37:48,260 Det er et skib. 450 00:37:56,270 --> 00:37:57,500 Se mig. 451 00:38:01,440 --> 00:38:03,680 Kom nu, se mig! Kom nu! 452 00:38:08,630 --> 00:38:12,190 Kom nu, se mig! Kom nu! 453 00:38:14,390 --> 00:38:16,390 Se mig! 454 00:38:17,660 --> 00:38:19,090 Se mig! 455 00:38:40,180 --> 00:38:42,930 Ser de os? 456 00:38:43,130 --> 00:38:45,350 Ser de os? Ser de os? 457 00:38:50,770 --> 00:38:53,130 Kom nu. Kom nu. 458 00:39:26,390 --> 00:39:27,790 SĂ„ er vi her. 459 00:39:34,330 --> 00:39:36,020 Jesus, Maria og Josef. 460 00:39:36,220 --> 00:39:38,050 Jeg vil gerne tage jer to til et kasino. 461 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 Okay, her er vi. 462 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 Bare glid over til mig. 463 00:39:51,450 --> 00:39:53,100 Tak. 464 00:39:53,300 --> 00:39:55,370 Det er en skinnende skilling som du har der, makker. 465 00:39:55,570 --> 00:39:57,250 Du er heldig, jeg ikke pisker skibet rundt,- 466 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 -mens du stadig stĂ„r pĂ„ det. 467 00:39:59,040 --> 00:40:00,780 Glem ikke hvordan Jeg markerede skibet. 468 00:40:00,980 --> 00:40:03,680 Driller dig bare, makker. Kom sĂ„. 469 00:40:03,880 --> 00:40:05,670 FĂžr havet spiser resten af ​​denne slĂŠbebĂ„d. 470 00:40:08,470 --> 00:40:09,670 Okay, sĂ„dan. 471 00:40:40,430 --> 00:40:42,000 MĂ„ jeg fĂ„ en af ​​dem? 472 00:40:50,610 --> 00:40:52,236 Jeg formoder det er unĂždvendigt at pĂ„pege,- 473 00:40:52,260 --> 00:40:54,150 -hvor heldige I er, for at vĂŠre i live. 474 00:40:58,220 --> 00:40:59,820 I virker begge meget bevidste. 475 00:41:02,690 --> 00:41:04,870 Jeg tvivler pĂ„, at du var i stand til det for at hente kaptajnens logbog,- 476 00:41:05,080 --> 00:41:07,610 -baseret pĂ„ tilstanden af fartĂžjet. 477 00:41:07,810 --> 00:41:09,610 Kaptajnens logbog var den sidste ting, jeg tĂŠnker pĂ„. 478 00:41:10,360 --> 00:41:13,070 Ja, det formoder jeg. 479 00:41:17,270 --> 00:41:19,120 Vores anlĂžbshavn er Marseille. 480 00:41:19,320 --> 00:41:20,790 Hvad var din destination? 481 00:41:20,990 --> 00:41:22,510 SlĂŠbebĂ„den var pĂ„ vej til Suez. 482 00:41:24,440 --> 00:41:25,750 Ud over det ved jeg det ikke. 483 00:41:28,410 --> 00:41:31,030 Vores endelige destination er USA. 484 00:41:31,230 --> 00:41:32,620 Sikke en rejse. 485 00:41:34,790 --> 00:41:38,110 Du kunne bestille plads fra Marseille. 486 00:41:38,310 --> 00:41:39,110 Hvor i USA? 487 00:41:39,310 --> 00:41:40,310 Montana. 488 00:41:42,530 --> 00:41:44,200 Er bange for at jeg ikke kender det. 489 00:41:45,600 --> 00:41:48,280 Det er i bjergene. 490 00:41:48,490 --> 00:41:50,620 Midt i landet. 491 00:41:50,820 --> 00:41:54,390 Din rejse begynder fĂžrst nĂ„r du kommer til havnen. 492 00:41:54,590 --> 00:41:57,090 Det kan du sige. 493 00:41:57,290 --> 00:41:59,060 Jeg vil anbefale havnen i Galveston- 494 00:41:59,260 --> 00:42:01,260 -eller Port Arthur i Golfen. 495 00:42:01,460 --> 00:42:04,900 Ellis Island er befĂŠngt med sygdom. 496 00:42:05,100 --> 00:42:08,560 Jeg hĂžrer, det tager mĂ„neder for immigranter at fĂ„ adgang. 497 00:42:11,490 --> 00:42:13,370 Jeg hĂ„bede, at du kunne hjĂŠlpe mig med det. 498 00:42:14,800 --> 00:42:17,060 Jeg har ingenting at gĂžre med den Amerikansk immigration, sir. 499 00:42:18,800 --> 00:42:20,880 Du er kaptajnen pĂ„ dette skib. 500 00:42:21,080 --> 00:42:22,420 Ja, jeg er. 501 00:42:22,620 --> 00:42:24,710 Det er internationalt farvand. 502 00:42:27,170 --> 00:42:28,240 Ja. 503 00:42:30,940 --> 00:42:31,980 Vi os. 504 00:42:34,250 --> 00:42:37,820 Ægteskab for at fĂ„ statsborgerskab er ulovligt, sir. 505 00:42:39,020 --> 00:42:40,890 Det er en fordel. 506 00:42:45,810 --> 00:42:49,980 Det er ikke derfor, jeg gĂžr det. 507 00:42:50,180 --> 00:42:51,260 Nej. 508 00:42:53,270 --> 00:42:54,740 Nej, det tror jeg ikke. 509 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 Jeg ville vĂŠre beĂŠret. 510 00:43:01,360 --> 00:43:02,520 Jeg forbereder det. 511 00:43:03,780 --> 00:43:07,560 Jeg vil gerne gĂžre det nu. Hvis du kan. 512 00:43:07,770 --> 00:43:09,176 Vi kan ikke lave meget af ceremonien her,- 513 00:43:09,200 --> 00:43:10,830 -men vi kan lave noget. 514 00:43:11,030 --> 00:43:13,970 At udsĂŠtte tingene en dag er ikke en hindring,- 515 00:43:14,170 --> 00:43:15,810 -for vores nuvĂŠrende livsstil. 516 00:43:18,540 --> 00:43:20,730 Nej, det formoder jeg ikke det er. 517 00:43:24,160 --> 00:43:25,500 Fint. 518 00:43:29,940 --> 00:43:31,400 Jeg formoder I har ringe. 519 00:43:32,140 --> 00:43:33,570 Nej, vi har ingen ringe. 520 00:43:53,680 --> 00:43:55,650 NĂ„r sĂžmĂŠnd dĂžr, og vi ikke har nogen adresse,- 521 00:43:55,850 --> 00:43:58,830 at sende deres ejendele til, bliver de samlet her. 522 00:44:00,300 --> 00:44:02,690 Se om du kan finde nogle der passer. 523 00:44:02,890 --> 00:44:07,520 Temmelig sygeligt, bliver gift med en dĂžd sĂžmands ring. 524 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 Ja, jeg ville forsĂžge at erstatte den, ved fĂžrste lejlighed. 525 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 Jeg ved ikke. 526 00:44:18,720 --> 00:44:20,900 Havet tog os nĂŠsten. 527 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 Nu giver den os ringe. 528 00:44:26,460 --> 00:44:28,330 Jeg tror, ​​jeg beholder min. 529 00:44:39,870 --> 00:44:42,210 De er for store. 530 00:44:50,720 --> 00:44:51,750 PrĂžv den her. 531 00:44:55,720 --> 00:44:57,170 Den tilhĂžrer min kone. 532 00:44:57,370 --> 00:44:58,860 Jeg har den pĂ„, nĂ„r jeg er pĂ„ havet. 533 00:45:01,030 --> 00:45:02,230 Jeg er sikker pĂ„, at hun ville godkende det. 534 00:45:26,620 --> 00:45:27,650 Okay? 535 00:46:28,610 --> 00:46:30,050 Jeres kahyt, sir. 536 00:46:40,760 --> 00:46:42,350 - Jeres kurv, min dame. - Tak skal du have. 537 00:46:42,550 --> 00:46:43,600 Nyd jeres... 538 00:47:47,590 --> 00:47:49,600 Du er meget stille. 539 00:47:53,700 --> 00:47:56,490 MĂŠrkeligt hvordan du kan blive i nĂžjagtig samme position,- 540 00:47:56,690 --> 00:47:58,500 -uden at rĂžre dig. 541 00:48:01,770 --> 00:48:03,410 Du har ikke rĂžrt pĂ„ dig i en time. 542 00:48:06,110 --> 00:48:07,680 Det er ret krybdyragtigt. 543 00:48:13,950 --> 00:48:15,620 Det kan vĂŠre, at jeg er trĂŠt. 544 00:48:22,030 --> 00:48:23,710 Jeg tror, ​​vores aldersforskel viser sig, - 545 00:48:23,910 --> 00:48:26,030 -fordi du har vĂŠret sĂ„ meget igennem. 546 00:48:29,800 --> 00:48:31,100 Hvem siger, at jeg er ĂŠldre? 547 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 Siger du, jeg ser ligesĂ„ gammel ud som dig? 548 00:48:41,710 --> 00:48:43,580 Har du set dig i et spejl for nylig? 549 00:48:50,420 --> 00:48:52,280 Jeg burde ogsĂ„ vĂŠre trĂŠt. 550 00:48:52,480 --> 00:48:55,660 Men ak... Jeg tror ikke jeg fĂ„r sovet. 551 00:49:06,970 --> 00:49:07,970 Okay. 552 00:49:17,050 --> 00:49:18,950 Vores bryllupsnat er vĂŠrd at fejre. 553 00:49:19,950 --> 00:49:23,540 Selv for en skurk som dig. 554 00:49:23,740 --> 00:49:24,940 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 555 00:49:25,140 --> 00:49:26,840 Det er en fornĂŠrmelse, min elskede. 556 00:49:27,040 --> 00:49:29,450 For at jeg kan fĂ„ det bedre. 557 00:49:29,650 --> 00:49:31,170 Jeg kender en bedre mĂ„de at underholde dig pĂ„. 558 00:49:33,000 --> 00:49:34,130 Tag tĂžj pĂ„. 559 00:49:40,710 --> 00:49:41,830 Hvad er de for nogle lys? 560 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 Det er Egypten. 561 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 Det er kanalen. 562 00:49:53,050 --> 00:49:55,500 London ser lige sĂ„dan ud om natten. 563 00:49:55,710 --> 00:49:59,090 Der er en kokon af lys, der krammer byen. 564 00:50:01,830 --> 00:50:03,830 Der er intet lys, hvor vi skal hen. 565 00:50:05,000 --> 00:50:06,500 Bare mĂ„nen og stjernerne. 566 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 Kun hvad du brĂŠnder i pejsen. 567 00:50:13,410 --> 00:50:15,890 - Hvorfor er der ingen lys? - Ingen elektricitet. 568 00:50:16,090 --> 00:50:18,580 Jeg formoder, du fortĂŠlle mig der ingen vandrĂžr er. 569 00:50:24,780 --> 00:50:26,890 Der er ingen vandrĂžr. 570 00:50:30,790 --> 00:50:32,430 Fascinerende hvad mĂŠnd undlader at nĂŠvne, - 571 00:50:32,540 --> 00:50:34,030 -nĂ„r de prĂžver at komme i seng med dig. 572 00:50:39,070 --> 00:50:40,100 Hvad er din drĂžm? 573 00:50:42,700 --> 00:50:43,700 Jeg drĂžmmer ikke. 574 00:50:46,870 --> 00:50:48,340 Alle har en drĂžm. 575 00:50:51,340 --> 00:50:53,730 Jeg har masser. 576 00:50:53,930 --> 00:50:55,430 SĂ„ kan jeg tage nogle af dine. 577 00:50:55,630 --> 00:50:57,050 Jeg mener det. FortĂŠl mig det. 578 00:50:58,420 --> 00:50:59,720 Du er min mand nu. 579 00:51:01,450 --> 00:51:03,390 Du har svoret at fortĂŠlle mig alt. 580 00:51:04,460 --> 00:51:05,940 Jeg husker ikke det lĂžfte. 581 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 Det er derinde. 582 00:51:07,340 --> 00:51:09,510 Lige mellem dit lĂžfte at ĂŠre og adlyde mig. 583 00:51:09,710 --> 00:51:11,350 Jeg tror, ​​du kan alt det lort baglĂŠns. 584 00:51:11,380 --> 00:51:12,420 Du lyttede ikke efter. 585 00:51:12,620 --> 00:51:18,450 Du skal fortĂŠlle mig alt, ĂŠre mig og adlyd mig. 586 00:51:18,660 --> 00:51:21,690 Du risikerer at bryde alle tre lĂžfter pĂ„ vores bryllupsnat, 587 00:51:21,890 --> 00:51:24,540 noget andet du ikke tĂžr nĂŠvne, fĂžr jeg gĂ„r i seng. 588 00:51:26,650 --> 00:51:28,300 Jeg skal fortĂŠlle dig en ting. 589 00:51:28,500 --> 00:51:29,780 Jeg vil fortĂŠlle dig en drĂžm. 590 00:51:33,490 --> 00:51:35,260 I mit hjerte ved jeg det var forkert at vĂŠlge dig. 591 00:51:37,590 --> 00:51:39,550 Og alt det der er sket indtil nu var et tegn. 592 00:51:41,190 --> 00:51:42,300 En advarsel. 593 00:51:45,530 --> 00:51:49,320 Elefanten, lĂžverne og skibsforliset. 594 00:51:53,220 --> 00:51:55,220 Det var hele universet, der fortalte mig, om at sĂŠtte dig tilbage. 595 00:52:02,150 --> 00:52:04,350 Jeg er bare sĂ„ fucking egoistisk til at gĂžre det. SĂ„... 596 00:52:15,430 --> 00:52:18,100 Min drĂžm er... 597 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 Min drĂžm er at universet tager forkert. 598 00:52:22,940 --> 00:52:24,200 Og du er min forevig. 599 00:52:26,010 --> 00:52:29,290 Universet har intet at skulle have sagt, overhovedet. 600 00:52:29,490 --> 00:52:31,660 Jeg fĂžlger dig, uanset hvor du gĂ„r. 601 00:52:31,860 --> 00:52:33,830 Uanset om du kan lide det eller ej. 602 00:52:34,030 --> 00:52:35,380 VĂŠlg en anden drĂžm. 603 00:52:38,050 --> 00:52:39,390 Denne er allerede gĂ„et i opfyldelse. 604 00:52:41,750 --> 00:52:43,660 Det er langt fra at gĂ„ i opfyldelse. 605 00:52:49,130 --> 00:52:51,100 Der er intet der kan sĂŠtte mig tilbage. 606 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 Vi er Ă©t nu. 607 00:53:03,210 --> 00:53:06,950 NĂ„r solen rammer dig, er jeg din skygge. 608 00:53:11,050 --> 00:53:13,420 NĂ„r den finder min ryg er du min. 609 00:53:18,390 --> 00:53:20,130 Jeg gĂ„r, hvor du gĂ„r. 610 00:53:23,760 --> 00:53:25,670 OgsĂ„ selvom det er min dĂžd. 43338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.