All language subtitles for 1923.s01e06.1080p.DK.web.h264-cakes[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,536 --> 00:00:35,536
De her var min sĂžns.
2
00:00:35,560 --> 00:00:37,560
De skulle passe dig.
3
00:00:38,584 --> 00:00:40,784
Vi er nĂžd til
at give dig et drengenavn.
4
00:00:42,008 --> 00:00:44,008
Hvad med Hank Junior?
5
00:00:46,132 --> 00:00:48,432
Det er hvad de hvide mĂŠnd ville gĂžre.
6
00:00:49,656 --> 00:00:55,956
De elsker deres navn sÄ meget,
at de giver det videre til deres sĂžn.
7
00:00:57,080 --> 00:01:03,580
Og de giver det videre til deres sĂžn.
8
00:01:07,704 --> 00:01:12,004
Efter deres navne er der nummer.
9
00:01:12,228 --> 00:01:16,028
Den tredje, den fjerde.
10
00:01:16,852 --> 00:01:19,852
Men det betyder intet.
11
00:01:22,076 --> 00:01:24,076
Hvad med Joe?
12
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
Jeg er ligeglad.
13
00:01:28,624 --> 00:01:30,624
SĂ„ er det Joe.
14
00:01:32,560 --> 00:01:33,790
Hvor er din sĂžn?
15
00:01:35,260 --> 00:01:37,180
Han er ved den anden flok.
16
00:01:37,380 --> 00:01:40,010
Han kommer snart tilbage.
17
00:01:40,210 --> 00:01:42,010
SĂ„ send ham efter min far?
18
00:01:42,210 --> 00:01:43,480
FĂžrst skal han have aftensmad.
19
00:01:43,680 --> 00:01:45,370
Og sÄ skal han sove.
20
00:01:46,940 --> 00:01:48,500
SĂ„ send ham efter din far.
21
00:02:20,624 --> 00:02:26,624
Alt fra den skole, skal vi brĂŠnde.
22
00:03:10,748 --> 00:03:13,748
Jeg tror ikke, vi skal brĂŠnde den.
23
00:03:19,372 --> 00:03:25,372
Jeg var i et af deres fĂŠngsler.
24
00:03:28,696 --> 00:03:35,196
De lĂŠste et vers for os, hver dag.
25
00:03:36,820 --> 00:03:39,820
Indtil de havde lĂŠst hele bogen.
26
00:03:40,044 --> 00:03:41,844
Jeg sad i det fĂŠngsel i nogen tid.
27
00:03:43,368 --> 00:03:47,168
Lang tid nok,
til at hĂžre bogen to gange.
28
00:03:48,992 --> 00:03:56,992
NÄr deres Gud er gal,
forvandler han deres byer til salt,
29
00:04:01,216 --> 00:04:06,216
brĂŠnder dem, oversvĂžmmer dalene.
30
00:04:07,640 --> 00:04:15,140
Jeg er bange for, hvis vi brĂŠnder
denne bog, sÄ forvandler han os til salt.
31
00:04:19,790 --> 00:04:21,220
MÄske skal vi begrave dem.
32
00:04:24,730 --> 00:04:26,180
Begrave dem dybt.
33
00:04:26,380 --> 00:04:28,300
Ved Äen, hvor
jorden er blĂžd.
34
00:04:30,370 --> 00:04:33,120
SĂ„ ser hullet ikke frisk ud.
35
00:04:33,320 --> 00:04:34,500
Ja.
36
00:05:09,000 --> 00:05:11,090
Issaxche Rainwater?
37
00:05:11,290 --> 00:05:12,490
Det er mig.
38
00:05:12,690 --> 00:05:14,290
Er dit barnebarn
Teonna Rainwater,-
39
00:05:14,330 --> 00:05:16,176
-indskrevet pÄ den amerikanske skole
for indianere?
40
00:05:16,200 --> 00:05:17,350
Ja?
41
00:05:19,520 --> 00:05:20,870
Jeg har en arrestordre pÄ hende.
42
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
GĂ„ venligst til side.
43
00:05:23,250 --> 00:05:25,740
Siger du, hun er myrdet?
44
00:05:25,940 --> 00:05:27,340
Jeg siger, hun
foretog mordene.
45
00:05:27,540 --> 00:05:29,586
Hun drĂŠbte to lĂŠrere
pÄ skolen. TrÊd nu til side.
46
00:05:29,610 --> 00:05:32,560
Mit barnebarn?
Det giver ingen mening.
47
00:05:36,000 --> 00:05:39,170
Hvorfor-hvorfor er du her?
Hvad laver du?
48
00:05:49,210 --> 00:05:51,980
Jeg sÄ en lade ude bagved.
Tjek den. Tjek tipien.
49
00:05:58,250 --> 00:06:01,110
At huse en flygtning
er en forbrydelse.
50
00:06:01,310 --> 00:06:03,330
Hvad er en flygtning?
51
00:06:08,400 --> 00:06:09,780
Kom ud af mit hus nu!
52
00:06:19,070 --> 00:06:20,270
Der er intet tegn pÄ hende i...
53
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
Hvad skete der her?
54
00:06:23,800 --> 00:06:25,330
Hun angreb mig.
55
00:06:25,530 --> 00:06:26,630
Jeg skubbede hende tilbage.
56
00:06:26,830 --> 00:06:29,230
Hun mÄ have slÄet hovedet
pÄ komfuret.
57
00:06:30,840 --> 00:06:33,910
Hvorfor spĂžrger du?
58
00:06:34,110 --> 00:06:37,240
Du var her, du sÄ det hele.
59
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
Gjorde du ikke.
60
00:06:39,880 --> 00:06:43,330
Ja.
Ja, hun angreb dig.
61
00:06:47,600 --> 00:06:48,800
Lad os blive ved med at lede.
62
00:08:39,280 --> 00:08:40,320
Alex!
63
00:08:42,520 --> 00:08:44,420
Alex!
64
00:08:47,310 --> 00:08:48,360
Alex!
65
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Alex!
66
00:09:03,440 --> 00:09:04,540
Alex!
67
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Jeg kommer!
68
00:09:32,950 --> 00:09:35,000
Spencer!
69
00:09:39,910 --> 00:09:41,530
Kom nu.
70
00:09:41,730 --> 00:09:43,260
TrĂŠk vejret.
71
00:09:43,460 --> 00:09:44,560
Hvor godt svĂžmmer du?
72
00:09:44,760 --> 00:09:48,220
Under normale omstĂŠndigheder,
ganske godt.
73
00:09:50,720 --> 00:09:52,020
Hold fast.
74
00:10:03,550 --> 00:10:04,830
- Hold fast i det her, okay?
- Okay.
75
00:10:09,070 --> 00:10:10,520
- Klar?
- Ja. Ja.
76
00:10:49,210 --> 00:10:51,530
Hvad skete der?
77
00:10:51,730 --> 00:10:53,970
SpĂžgelsesskibet ramte os.
78
00:10:54,170 --> 00:10:55,580
Hvor lĂŠnge kan dette holde sig flydende?
79
00:10:56,150 --> 00:10:57,150
Det ved jeg ikke.
80
00:10:57,300 --> 00:10:58,870
Det betyder ikke rigtig noget.
81
00:10:59,070 --> 00:11:02,020
Vi kommer ikke igennem
dagen uden vand eller skygge.
82
00:11:08,130 --> 00:11:10,880
Hej. Jeg mÄ ned igen.
83
00:11:11,080 --> 00:11:12,220
Hvorfor?
84
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
Vi har brug for nogle ting.
85
00:11:15,270 --> 00:11:17,140
Hej, bliv her.
86
00:11:18,910 --> 00:11:20,160
Det var en dumt sagt.
87
00:11:20,360 --> 00:11:21,890
Bare bliv i
midten af ââbĂ„den.
88
00:11:22,090 --> 00:11:23,260
Bliv vĂŠk fra kanten.
89
00:11:23,460 --> 00:11:25,130
Jeg bliver pÄ midten.
90
00:11:25,330 --> 00:11:27,550
- Er straks tilbage.
- Skynd dig.
91
00:12:21,640 --> 00:12:24,090
Alex!
92
00:12:24,290 --> 00:12:25,290
Alex!
93
00:12:35,120 --> 00:12:36,320
Spencer!
94
00:12:47,760 --> 00:12:49,100
Vi driver vÊk fra bÄden!
95
00:12:50,700 --> 00:12:52,120
Vi svĂžmmer nu, ellers dĂžr vi.
96
00:12:52,320 --> 00:12:53,550
Okay?
97
00:12:57,670 --> 00:12:59,220
Kom!
98
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
FortsĂŠt!
99
00:13:01,710 --> 00:13:02,910
SvÞm sÄ hurtigt du kan!
100
00:13:06,380 --> 00:13:07,450
SÄdan! FortsÊt!
101
00:13:08,320 --> 00:13:09,350
FortsĂŠt!
102
00:13:18,290 --> 00:13:20,360
Denne vej. Kom. Kom.
103
00:13:28,300 --> 00:13:30,160
Ikke dit bedste Ăžjeblik.
104
00:13:30,360 --> 00:13:31,370
Jeg ved det, tak.
105
00:13:32,610 --> 00:13:34,790
Det var ikke sÄdan
jeg troede, jeg skulle dĂž.
106
00:13:34,990 --> 00:13:37,230
For det skal du ikke.
Se pÄ mig.
107
00:13:37,430 --> 00:13:38,950
Det her er hÄblÞst.
108
00:13:40,020 --> 00:13:41,730
Er det hÄblÞst?
109
00:13:41,930 --> 00:13:43,930
Jeg indrĂžmmer, at vi
har brug for lidt held.
110
00:13:44,000 --> 00:13:46,100
Det er helt sikkert.
111
00:13:46,310 --> 00:13:47,860
Det fÞles ikke sÄdan nu,-
112
00:13:49,220 --> 00:13:51,640
-men at sidde her, er det heldigste-
113
00:13:51,840 --> 00:13:53,610
-der nogensinde er sket for dig.
114
00:13:53,810 --> 00:13:56,150
Jeg fik kontakt med et skib
fĂžr vi kĂŠntrede.
115
00:13:56,350 --> 00:13:59,380
De ved vi er her, okay?
116
00:13:59,580 --> 00:14:02,250
HÄbe pÄ noget?
117
00:14:03,760 --> 00:14:05,970
SÄ hÄb de kommer. Okay?
118
00:14:08,540 --> 00:14:10,350
PrÞv at fÄ dÊkket dig til.
119
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Hvad med dig?
120
00:14:14,750 --> 00:14:16,280
Jeg vil arbejde lidt pÄ min kulÞr.
121
00:14:53,720 --> 00:14:54,920
Jeg indhenter jer.
122
00:14:59,160 --> 00:15:00,210
Godt at se du bevĂŠger dig.
123
00:15:00,410 --> 00:15:04,120
Godt nogen nyder det.
124
00:15:04,320 --> 00:15:06,720
Det gĂžr jeg bestemt ikke.
125
00:15:06,920 --> 00:15:08,590
Stadig stiv i det?
126
00:15:08,790 --> 00:15:12,790
Den forbandede seng
tog alle mine krĂŠfter.
127
00:15:12,990 --> 00:15:14,260
Du var i den, et stykke tid.
128
00:15:14,460 --> 00:15:16,760
Jeg skal mÄske stÄ op,
og sove fra nu af.
129
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
NĂ„, hvis du finder ud af det,
sÄ skal du lÊre mig det.
130
00:15:19,960 --> 00:15:21,070
Spencer kommer hjem.
131
00:15:21,270 --> 00:15:23,070
Hvorfra?
132
00:15:23,270 --> 00:15:25,070
Cara sendte det sidste
brev til Afrika.
133
00:15:25,270 --> 00:15:27,070
Det lyder som en lang rejse.
134
00:15:27,270 --> 00:15:31,380
Seks, otte uger pÄ et skib.
Endnu en uge med tog.
135
00:15:31,580 --> 00:15:33,680
SĂ„ kommer vi efter deres rĂžv.
136
00:15:33,880 --> 00:15:35,980
Begynd at spĂžrge stille og roligt-
137
00:15:36,180 --> 00:15:38,050
-hvem der vil vĂŠre med.
138
00:15:38,250 --> 00:15:41,450
Halvdelen af ââmĂŠndende her omkring,
tog til Californien.
139
00:15:41,650 --> 00:15:43,590
Dem der var bange tog til Californien.
140
00:15:43,790 --> 00:15:46,910
De hÄrde er her stadig.
Find nogle.
141
00:15:48,010 --> 00:15:49,490
Jeg skal sadle en hest til dig?
142
00:15:49,690 --> 00:15:51,500
Nej, jeg tror bare,
jeg gÄr i dag.
143
00:15:51,700 --> 00:15:53,920
SĂžrg for, at jeg ikke
kommer til skade.
144
00:16:02,410 --> 00:16:03,460
Tag plads, Spur.
145
00:16:06,690 --> 00:16:08,300
Har du arbejde i Ăžjeblikket?
146
00:16:11,330 --> 00:16:12,920
Ma'am?
147
00:16:13,120 --> 00:16:15,890
Har du et job?
148
00:16:16,090 --> 00:16:17,520
Til forÄret har jeg et arbejde.
149
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
NÄr sneen smelter.
150
00:16:18,860 --> 00:16:19,990
PĂ„ hvilken ranch?
151
00:16:20,190 --> 00:16:23,730
Ma'am,hvorfor er du sÄ nysgerrig
om hvor jeg arbejder?
152
00:16:23,930 --> 00:16:26,460
NĂ„, du ansĂžger om
stilling som husdyragent.
153
00:16:26,670 --> 00:16:28,330
Overvejer vi,-
154
00:16:28,530 --> 00:16:30,900
-din tidligere beskĂŠftigelse
mens der trĂŠffes en beslutning.
155
00:16:31,100 --> 00:16:32,500
Hvem udfĂžrer dette interview?
156
00:16:32,700 --> 00:16:34,210
Det gĂžr jeg.
157
00:16:34,410 --> 00:16:36,086
Hvad fanden kender en kvinde
til retshÄndhÊvelse?
158
00:16:36,110 --> 00:16:37,580
Absolut ingenting.
159
00:16:37,780 --> 00:16:39,380
Men jeg kender mĂŠnd.
160
00:16:39,580 --> 00:16:41,410
Ser du, jeg kan kigge ind
en mands Ăžjne, og se-
161
00:16:41,610 --> 00:16:45,150
-hvis man kan stole pÄ ham, og han
kan vĂŠre rolig-
162
00:16:45,350 --> 00:16:47,050
- hvis han mĂžder modgang.
163
00:16:47,250 --> 00:16:50,670
Og du ser ud til at fejle.
164
00:16:52,340 --> 00:16:54,020
Min egen mor talte
aldrig sÄdan til mig.
165
00:16:54,130 --> 00:16:55,360
Det skulle hun mÄske have gjort.
166
00:16:55,560 --> 00:16:57,930
En skide kvinde skal ikke...
167
00:17:00,550 --> 00:17:01,990
Jeg er bange for, at du ikke
har det temperament,-
168
00:17:02,100 --> 00:17:03,430
-som det her job krĂŠver.
169
00:17:03,640 --> 00:17:05,020
Vi takker for du kom.
170
00:17:06,150 --> 00:17:07,270
Og glem ikke din hat.
171
00:17:10,910 --> 00:17:13,540
Slap af.
172
00:17:13,750 --> 00:17:15,910
Ingen taler
sÄdan til min tante.
173
00:17:16,110 --> 00:17:17,520
Vi har vĂŠret i gang hele formiddagen.
174
00:17:17,720 --> 00:17:19,820
Og vi har kun fundet to.
175
00:17:20,020 --> 00:17:22,020
Det er et farligt job
som ikke er godt betalt.
176
00:17:22,220 --> 00:17:24,336
Vi bliver nĂždt til at lede videre,-
177
00:17:24,360 --> 00:17:26,720
- for at finde de rigtige, ma'am.
178
00:17:33,450 --> 00:17:35,070
- Tag plads.
- Tak, sir.
179
00:17:35,270 --> 00:17:38,570
Har du arbejde i Ăžjeblikket?
180
00:17:38,770 --> 00:17:39,770
Nej, ma'am.
181
00:17:39,970 --> 00:17:41,540
Jeg har et hus mod nord,
for Big Timber.
182
00:17:41,740 --> 00:17:43,340
Det er en lang tur
fra Big Timber.
183
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Tre dage eller mere.
184
00:17:44,740 --> 00:17:46,010
Men tre timer i tog.
185
00:17:46,210 --> 00:17:47,950
Disse motorer forkorter
verden, ikke?
186
00:17:48,150 --> 00:17:49,350
PĂ„ godt og ondt.
187
00:17:49,550 --> 00:17:51,020
Jeg tror det bliver vĂŠrre
i det lange lĂžb.
188
00:17:51,220 --> 00:17:53,620
Det har du mÄske ret i.
189
00:17:53,820 --> 00:17:55,350
Vi burde markere
det i kalenderen, ma'am.
190
00:17:55,550 --> 00:17:57,220
Det er sjĂŠldent, det sker.
191
00:17:57,420 --> 00:17:59,660
Jeg har set dig fĂžr.
192
00:17:59,860 --> 00:18:01,490
PÄ rÄdhuset.
193
00:18:01,690 --> 00:18:04,360
Jeg gÄr ikke glip af et mÞde.
194
00:18:04,560 --> 00:18:07,630
Hvad giver dig lyst til
at vĂŠre husdyragent?
195
00:18:07,830 --> 00:18:12,240
Tja, hvis du synes
tyveri er slemt her, sÄ tag mod Þst.
196
00:18:12,440 --> 00:18:13,840
Tag til, hvor der er
ingen byer er overhovedet-
197
00:18:14,040 --> 00:18:15,870
-og et lige skud
til Sheridan...
198
00:18:16,070 --> 00:18:17,680
Der er ingen store ranches pÄ min vej.
199
00:18:17,880 --> 00:18:19,710
Hvis vi taber ti hoveder, mĂŠrker vi det.
200
00:18:19,910 --> 00:18:22,050
Mister vi tyve, er vi fĂŠrdige.
201
00:18:22,250 --> 00:18:24,430
Derudover kender jeg til livet.
202
00:18:29,200 --> 00:18:31,960
Jeg var sherif under krigen,
da lagerpladserne boomede.
203
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Halvdelen af ââbyen var fuld,-
204
00:18:33,290 --> 00:18:36,030
-den anden halvdel forsÞgte at slÄ, og
stjĂŠle fra den anden halvdel.
205
00:18:36,230 --> 00:18:37,560
Hvorfor stoppede du?
206
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Lugten.
207
00:18:38,900 --> 00:18:41,230
Femten millioner kvĂŠg
og tre millioner mennesker-
208
00:18:41,430 --> 00:18:43,700
-alle bĂžvser og pisser
og skriger og kĂŠmper.
209
00:18:43,900 --> 00:18:46,870
Stuvet sammen,
pÄ samme sted.
210
00:18:47,070 --> 00:18:52,680
Undskyld, Ma'am, men der er
ingen blid mÄde at beskrive det pÄ.
211
00:18:52,880 --> 00:18:56,580
Jeg ved ikke, hvad helvede er, men
det er ikke vĂŠrre end Chicago.
212
00:18:56,780 --> 00:18:59,500
Nu prĂžver jeg at begrĂŠnse tiden,
for ikke at gÄ pÄ beton.
213
00:19:01,540 --> 00:19:04,040
NĂ„, tak for din
interesse, vi vender tilbage.
214
00:19:08,240 --> 00:19:09,730
Skriv under pÄ, du har modtaget den.
215
00:19:09,930 --> 00:19:11,830
Du fÄr to hundrede
og tyve om mÄneden.
216
00:19:12,030 --> 00:19:13,730
Bedre end Chicago.
217
00:19:13,930 --> 00:19:15,600
Der er lidt mere risiko her.
218
00:19:15,800 --> 00:19:17,470
Det ved jeg ikke noget om.
219
00:19:17,670 --> 00:19:20,410
Vi har mĂžde kl. 8.00 i morgen,-
220
00:19:20,610 --> 00:19:22,770
-du modtager din bog
om straffeloven,-
221
00:19:22,970 --> 00:19:24,710
-og et skydevÄben, hvis du
har ikke et.
222
00:19:24,910 --> 00:19:26,660
Jeg er rigeligt bevĂŠbnet, tak.
223
00:19:28,000 --> 00:19:30,220
Ma'am, det har vĂŠret en fornĂžjelse.
224
00:19:30,420 --> 00:19:31,620
Tak for muligheden.
225
00:19:39,540 --> 00:19:40,790
Hvor mange var det?
226
00:19:40,990 --> 00:19:41,790
Tre.
227
00:19:41,990 --> 00:19:44,430
Jacob sagde,
at vi har mindst brug for tyve.
228
00:19:44,630 --> 00:19:47,060
Vi nÄr det.
Det kommer bare til at tage noget tid.
229
00:19:47,270 --> 00:19:48,330
Vi har ikke tid nok.
230
00:19:48,530 --> 00:19:51,600
Cara, tiden er den eneste
ting vi har i overflod.
231
00:19:51,800 --> 00:19:53,460
Du har det i overflod.
232
00:19:56,640 --> 00:20:00,560
Min familie er lĂžbet tĂžr.
233
00:20:04,770 --> 00:20:06,670
Jeg skal vise dig
noget, Will.
234
00:20:33,760 --> 00:20:34,800
Hvad er det?
235
00:20:35,500 --> 00:20:36,710
En masse smÄ fisk-
236
00:20:36,920 --> 00:20:39,380
-der samles i skyggen
under bÄden.
237
00:20:42,340 --> 00:20:43,810
Hvad er det?
238
00:20:46,410 --> 00:20:48,630
StĂžrre fisk.
239
00:20:48,830 --> 00:20:50,280
Tun, tror jeg.
240
00:20:58,790 --> 00:20:59,970
Er vi i fare?
241
00:21:00,170 --> 00:21:04,010
Mere end vi var for
fem minutter siden?
242
00:21:04,210 --> 00:21:05,530
Jeg ville ikke tage en svĂžmmetur.
243
00:21:08,530 --> 00:21:12,350
TÊnk pÄ-
244
00:21:12,550 --> 00:21:15,750
- i de sidste seks timer,-
245
00:21:15,950 --> 00:21:18,640
-har havet tilpasset sig
at bÄden er her.
246
00:21:19,710 --> 00:21:22,660
Og udnytter det.
247
00:21:22,860 --> 00:21:27,230
Folk tror, ââde er sĂ„ kloge.
248
00:21:29,870 --> 00:21:31,920
Folk er ikke sÄ kloge.
249
00:21:34,290 --> 00:21:37,740
Du er.
Jeg ved, jeg er.
250
00:21:40,730 --> 00:21:44,420
Jeg lĂŠrer af mine fejl,-
251
00:21:44,620 --> 00:21:45,970
-men jeg laver stadig mange.
252
00:21:47,700 --> 00:21:49,650
Ligesom vores nuvĂŠrende situation.
253
00:21:49,850 --> 00:21:53,070
Siger du, at det her
din sidste tur med slÊbebÄd?
254
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
Uanset hvordan det her ender,-
255
00:21:58,960 --> 00:22:01,850
-er det min sidste tur med slÊbebÄd.
256
00:22:06,070 --> 00:22:10,710
Jeg nĂŠgter at vĂŠre bange.
257
00:22:10,910 --> 00:22:12,090
NĂŠgter at accepterer det.
258
00:22:14,260 --> 00:22:16,100
Jeg vil ikke fĂžle skyld.
259
00:22:19,230 --> 00:22:21,490
Hvis dĂžden er vores skĂŠbne,
trÊkker jeg mit sidste Ändedrag-
260
00:22:21,690 --> 00:22:23,970
-og kysser dig med det.
Jeg svĂŠrger ved Gud.
261
00:22:34,550 --> 00:22:35,820
Det er ikke vores skĂŠbne.
262
00:22:38,450 --> 00:22:40,320
Du har brug for en anden
grund til at kysse mig.
263
00:23:20,500 --> 00:23:23,800
Ă
h. Dette fÄr mig til at smile.
264
00:23:25,670 --> 00:23:28,750
Du ville ikke smile, hvis du
vidste, hvad jeg ventede pÄ.
265
00:23:28,950 --> 00:23:30,590
Jeg er ligeglad med hvad
du venter pÄ-
266
00:23:30,790 --> 00:23:34,560
sÄ lÊnge du er
stÄr der og gÞr det.
267
00:23:34,760 --> 00:23:36,960
Hvad venter du pÄ?
268
00:23:37,160 --> 00:23:40,480
Ser du det bjerg?
Omkring to tredjedele op?
269
00:23:42,050 --> 00:23:44,900
- Kan du se det?
- Ja. Hvad er det?
270
00:23:45,100 --> 00:23:47,410
De er vej at lave en vej.
271
00:23:47,610 --> 00:23:49,270
Op pÄ siden af bjerget?
272
00:23:49,470 --> 00:23:52,040
Hvor hen?
273
00:23:52,240 --> 00:23:53,660
Til et eller andet sted.
274
00:23:55,000 --> 00:23:57,680
Tror du plejer mig, -
275
00:23:57,880 --> 00:23:59,900
- op over mit hovedet, hva?
276
00:24:01,940 --> 00:24:04,120
Se det sÄdan.
277
00:24:04,320 --> 00:24:06,340
Der er ikke mere diskussion
om en generator.
278
00:24:08,690 --> 00:24:11,800
Eller en vaskemaskine.
279
00:24:12,000 --> 00:24:13,530
En dyr sygeplejerske.
280
00:24:13,730 --> 00:24:16,520
Og du vil mÄske lÊne dig op ad
din stok, for den her.
281
00:24:17,890 --> 00:24:20,170
- Sig det ikke.
- Motorvogn.
282
00:24:20,370 --> 00:24:22,420
Ă
h gud. Jesus...
283
00:24:24,190 --> 00:24:26,110
Antag, jeg bare kunne-
284
00:24:26,310 --> 00:24:28,750
-komme ind i den moderne tidsalder?
285
00:24:28,950 --> 00:24:32,350
Ja selvfĂžlgelig. Jeg giver dig lov
til at vÊlge, hvilken en vi fÄr fÞrst.
286
00:24:32,550 --> 00:24:34,400
Det er meget generĂžst af dig.
287
00:24:35,570 --> 00:24:37,120
Fandt du flere mĂŠnd i dag?
288
00:24:37,320 --> 00:24:38,960
FÊrre end jeg havde hÄbet pÄ.
289
00:24:39,160 --> 00:24:43,360
NĂ„, kan vi ikke kan finde nogen,
mÄ jeg selv.
290
00:24:43,560 --> 00:24:47,100
Du overlader kampene til agenterne.
291
00:24:47,300 --> 00:24:48,870
Jeg vil ikke
igennem det igen.
292
00:24:49,070 --> 00:24:51,070
Det var ikke min hensigt
at blive skudt.
293
00:24:51,270 --> 00:24:54,610
Det er heller ikke min hensigt
at blive enke.
294
00:24:54,810 --> 00:24:58,680
AltsÄ alle de tanker om
retfĂŠrdighed i dit hoved...
295
00:24:58,880 --> 00:25:00,290
De bliver der.
296
00:25:01,860 --> 00:25:03,020
De sprĂŠnger en mine
297
00:25:03,180 --> 00:25:06,420
lige over denne ranch
hovedvandforsyning.
298
00:25:06,620 --> 00:25:09,190
De ejer ejendommen
mod nord nu.
299
00:25:09,390 --> 00:25:13,090
Og mod syd.
300
00:25:13,290 --> 00:25:15,040
For at presse det, der er i midten.
301
00:25:16,740 --> 00:25:18,280
Og det, der er i midten, er os.
302
00:25:19,710 --> 00:25:21,780
RetfĂŠrdighed ville vĂŠre en luksus.
303
00:25:23,950 --> 00:25:25,690
Min bekymring er overlevelse.
304
00:25:27,660 --> 00:25:29,240
Det ved jeg.
305
00:25:29,440 --> 00:25:31,530
Det er derfor, jeg gjorde det.
306
00:25:32,790 --> 00:25:35,110
Gjorde hvad?
307
00:25:40,300 --> 00:25:42,420
VĂŠr ikke sur.
308
00:25:42,620 --> 00:25:43,770
Jeg gjorde det for dig.
309
00:26:07,450 --> 00:26:09,850
For guds skyld, Jakob,
du er en forbandet lovmand.
310
00:26:10,050 --> 00:26:11,850
Ved du hvor slemt det her ser ud?
311
00:26:12,050 --> 00:26:14,120
Det er ligesom jeg sagde.
312
00:26:14,320 --> 00:26:17,660
Og der er et dusin
vidner der siger det samme.
313
00:26:17,860 --> 00:26:19,560
Men ingen beviser nogen steder.
314
00:26:19,760 --> 00:26:20,960
Vil du have nogle forbandet beviser?
315
00:26:21,160 --> 00:26:22,440
jeg skal vise dig
nogle forbandede beviser!
316
00:26:22,630 --> 00:26:25,660
Og der er flere beviser
begravet pÄ vores kirkegÄrd her,-
317
00:26:25,860 --> 00:26:28,970
-og endnu flere begravet mod Ăžst der.
318
00:26:29,170 --> 00:26:31,130
Hvor er alle ligene
af alle Creighton-mĂŠndene?
319
00:26:31,200 --> 00:26:35,070
De rÄdner op, pÄ grÊnsen til Wyoming.
320
00:26:36,570 --> 00:26:39,180
NĂ„, det fik du helt sikkert
gjort godt.
321
00:26:39,380 --> 00:26:40,486
Hvad ville du have
gjort anderledes?
322
00:26:40,510 --> 00:26:42,310
Jeg ville have fortalt det til sheriffen.
323
00:26:42,510 --> 00:26:44,580
Tror du, ââdu kunne have
holdt banken vĂŠk,-
324
00:26:44,780 --> 00:26:47,420
-sammen med hver eneste tyv
fra Laramie til Whitefish?
325
00:26:47,620 --> 00:26:50,720
Jeg forstÄr hvad
banken ville have gjort.
326
00:26:50,920 --> 00:26:54,560
Og jeg ved, hvad tyvene
ville have gjort, hvis du var dĂžd.
327
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
Men det gjorde du ikke.
328
00:26:55,930 --> 00:26:58,830
Og du sidder stadig pÄ det her.
329
00:26:59,030 --> 00:27:02,970
Nu ved jeg hvad du har gang i,
og jeg vil ikke tillade det.
330
00:27:03,170 --> 00:27:04,700
Wyoming er allerede
midt i en krig,
331
00:27:04,900 --> 00:27:06,290
Montana har ikke en anden.
332
00:27:08,920 --> 00:27:11,010
Jeg arresterer ham i morgen.
333
00:27:11,210 --> 00:27:15,080
I mellemtiden, alle,
og det betyder dig,-
334
00:27:15,280 --> 00:27:16,900
- kommer du med en tilstÄelse
til sheriffen.
335
00:27:35,820 --> 00:27:37,520
Du har fandme ret i, jeg er sur.
336
00:27:40,860 --> 00:27:41,860
Jacob.
337
00:27:43,360 --> 00:27:45,190
Jacob.
338
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
Jacob...
339
00:28:07,280 --> 00:28:09,880
Hvor vover du
at vende ryggen til mig?
340
00:28:11,290 --> 00:28:13,420
Efter alt det, jeg har givet dig.
341
00:28:14,720 --> 00:28:16,810
Det er ikke engang retfĂŠrdighed.
342
00:28:17,010 --> 00:28:19,580
Det er mere smÄligt end som sÄ.
343
00:28:19,780 --> 00:28:22,030
Det er hĂŠvn, du sĂžger.
344
00:28:23,970 --> 00:28:26,350
Det er lige meget, han bliver
anholdt i morgen.
345
00:28:26,550 --> 00:28:30,090
Du vil hellere skyde ham selv.
346
00:28:30,290 --> 00:28:33,440
SĂ„ er det dig der kommer i fĂŠngsel,
og sÄ er ranchen alligevel tabt.
347
00:28:35,580 --> 00:28:37,136
Du tror, ââdet er dig
der har lidt mest?
348
00:28:37,160 --> 00:28:39,530
Hvordan ved du det, du
sov halvdelen af ââtiden.
349
00:28:39,730 --> 00:28:42,770
Mens jeg badede dig, og
madede dig som et spĂŠdbarn,-
350
00:28:42,970 --> 00:28:44,700
-jeg tĂžrrede din rĂžv, som et spĂŠdbarn.
351
00:28:44,900 --> 00:28:50,610
Mens jeg gravede grave,
mellem ubesvarede bĂžnner.
352
00:28:50,810 --> 00:28:52,480
Du ved ikke hvad det
er at lide.
353
00:28:52,680 --> 00:28:55,730
Emma gjorde. Hun led.
Lige til jeg begravede hende.
354
00:28:57,930 --> 00:28:59,520
Elizabeth ved det.
355
00:28:59,720 --> 00:29:01,840
Far er i jorden, familien er
vĂŠk, og hun sidder fast i dette hus,-
356
00:29:01,890 --> 00:29:03,720
-som et fangehul.
357
00:29:03,920 --> 00:29:06,390
Kan du forstÄ den styrke
det tog den pige, -
358
00:29:06,590 --> 00:29:09,290
-for at smile igen?
359
00:29:09,490 --> 00:29:11,160
Hvis der former sig en streg
for hĂŠvn,-
360
00:29:11,360 --> 00:29:13,530
-er du bagved den,-
361
00:29:13,730 --> 00:29:15,870
Men vi har mistet noget
Ăžnske for hĂŠvn.
362
00:29:16,070 --> 00:29:19,070
Selv for Jack, og for dig.
363
00:29:19,270 --> 00:29:22,640
Jeg spekulerer pÄ, om din stolthed-
364
00:29:22,840 --> 00:29:24,960
-kan klare at vise os
den samme taknemlighed.
365
00:30:25,870 --> 00:30:27,250
SĂžn af en kĂŠlling.
366
00:30:32,360 --> 00:30:33,630
Kom her, dreng.
367
00:31:22,280 --> 00:31:24,260
Jeg hĂžrer ikke noget.
368
00:31:24,460 --> 00:31:25,820
MÄske nÄr den bevÊger sig.
369
00:31:25,930 --> 00:31:28,480
Ikke endnu.
Det tager seks mÄneder eller mere.
370
00:31:30,050 --> 00:31:31,840
Du ser ikke gravid ud.
371
00:31:32,040 --> 00:31:34,570
Det kommer, tro mig.
372
00:31:34,770 --> 00:31:38,740
Jeg bliver tyk
med kinder som en bĂŠver.
373
00:31:41,580 --> 00:31:44,410
NĂ„, hvis jeg ikke kan hĂžre det,
og jeg kan ikke mĂŠrke det,-
374
00:31:44,620 --> 00:31:47,450
og du vil ikke vise dig i flere mÄneder,
hvordan ved du det?
375
00:31:47,650 --> 00:31:50,020
MĂŠnd ved helt sikkert,
hvordan man laver babyer,-
376
00:31:50,220 --> 00:31:51,940
-men er det der
viden stopper.
377
00:31:55,040 --> 00:31:58,230
Jeg savnede min mÄnedlige gÊst,-
378
00:31:58,430 --> 00:32:03,800
-og sÄ var jeg svimmel,
og sÄ havde jeg kvalme.
379
00:32:04,000 --> 00:32:05,840
Har du brug for flere beviser?
380
00:32:06,040 --> 00:32:07,540
Er der flere beviser?
381
00:32:07,740 --> 00:32:09,780
Det er der, men det er
alt, hvad jeg vil dele.
382
00:32:16,330 --> 00:32:17,950
Hej...
383
00:32:18,150 --> 00:32:19,300
Det er fortiden.
384
00:32:20,670 --> 00:32:22,270
Det her er fremtiden.
385
00:32:27,690 --> 00:32:29,136
Vi kan fĂžrst lave den
anden om et Är, Jack.
386
00:32:29,160 --> 00:32:30,900
NĂ„, jeg tĂŠnkte det her
er en ret god-
387
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
-mulighed for at Ăžve sig.
388
00:32:33,300 --> 00:32:35,770
Ăve sig?
389
00:32:35,970 --> 00:32:37,800
Ăvelse er hvordan
vi kom til det her.
390
00:32:38,000 --> 00:32:40,940
NÄ, et Är er lang tid.
Jeg glemmer alt.
391
00:32:41,140 --> 00:32:42,710
Jeg mener.
392
00:32:42,910 --> 00:32:45,880
Se det sÄdan her,
du kan ikke blive mere gravid.
393
00:32:47,280 --> 00:32:49,750
Jeg kan ikke tro, det er de ord,
der fÄr mig til at overgive mig.
394
00:32:49,950 --> 00:32:51,680
Ser du ikke logikken i det.
395
00:32:55,890 --> 00:32:58,410
Eller du er bare sÄ overvÊldet,
at du ikke kan tĂŠnke.
396
00:32:58,490 --> 00:33:00,320
Hej!
397
00:33:00,520 --> 00:33:03,960
Jeg rĂžrte en nerve.
398
00:33:04,160 --> 00:33:05,536
Det er alt hvad du rĂžrer ved.
399
00:33:05,560 --> 00:33:06,950
Ja?
400
00:33:30,640 --> 00:33:33,390
ForfĂŠrdelig koldt udenfor,
til at have det vindue Äbent.
401
00:33:33,590 --> 00:33:35,380
Ikke i det rum.
402
00:33:38,550 --> 00:33:40,030
Man kan ikke lave to pÄ én gang.
403
00:33:40,230 --> 00:33:42,850
NĂ„, det ser det ud til,
der er gÄet sport i det.
404
00:33:47,820 --> 00:33:49,590
Vi kan hĂžre jer!
405
00:34:01,470 --> 00:34:05,320
Du reddede mit liv.
406
00:34:05,520 --> 00:34:08,260
Jeg ved det.
407
00:34:08,460 --> 00:34:10,340
Jeg behÞver ikke at fÄ det at vide.
408
00:34:11,480 --> 00:34:12,780
Det er ikke hĂŠvn.
409
00:34:15,080 --> 00:34:16,450
Det er bevarelse.
410
00:34:19,250 --> 00:34:23,110
Du har vĂŠret i New York,
du har vĂŠret i Boston.
411
00:34:24,640 --> 00:34:26,740
Luk nu Ăžjnene
og forestil dig de steder-
412
00:34:26,940 --> 00:34:28,660
-hvis byerne ikke var der.
413
00:34:31,900 --> 00:34:33,530
Kom nu, gĂžr det.
414
00:34:38,000 --> 00:34:42,460
Hvidt sand strĂŠkker sig
til en skov af-
415
00:34:42,660 --> 00:34:45,150
-hickorytrĂŠer og elm,-
416
00:34:47,010 --> 00:34:49,950
-hĂžjere end bygningerne
der stÄr der nu.
417
00:34:52,320 --> 00:34:56,040
Enge fyldt med bisoner,-
418
00:34:56,240 --> 00:34:59,380
-og elge og bjĂžrne,-
419
00:34:59,580 --> 00:35:02,980
-og millioner af laks, der svĂžmmer
op ad den Ăžstlige flod-
420
00:35:03,180 --> 00:35:06,600
-for at gyde, sÄ tykke,
at du kan gÄ pÄ dem.
421
00:35:10,170 --> 00:35:13,490
TÊnk pÄ, hvad der er nu,-
422
00:35:13,690 --> 00:35:19,100
- en Ă af 20 kilometer cement,-
423
00:35:19,300 --> 00:35:21,570
-med floder af spildevand
lĂžbene under den,-
424
00:35:21,770 --> 00:35:26,570
-indtil de dumper det i bugten,
hvor laks ikke tĂžr svĂžmme.
425
00:35:26,770 --> 00:35:28,220
Det er, hvad de vil
gĂžre ved dette sted,-
426
00:35:29,520 --> 00:35:30,860
-opdĂŠmme floderne,-
427
00:35:32,760 --> 00:35:34,740
-oversvĂžmme dalene,-
428
00:35:34,950 --> 00:35:39,280
-fĂŠlde et hvert trĂŠ, der
stÄr der, for at bygge byer.
429
00:35:39,480 --> 00:35:44,540
Dette paradis bliver til
endnu en betonĂžrken.
430
00:35:45,840 --> 00:35:47,736
Jeg vil ikke drĂŠbe ham
for hvad de gjorde mod mig,-
431
00:35:47,760 --> 00:35:49,430
-eller hvad de gjorde ved John,-
432
00:35:49,630 --> 00:35:50,990
-eller hvad de
stadig gĂžr ved dig.
433
00:35:53,910 --> 00:35:57,170
Jeg slÄr dem ihjel,-
434
00:35:57,370 --> 00:35:59,170
fordi de mĂŠnd, der bygger byer-
435
00:35:59,370 --> 00:36:01,690
-altid sender mĂŠnd
som Banner fĂžrst.
436
00:36:06,290 --> 00:36:09,330
Jeg gĂžr det for de
efterkommere, jeg aldrig vil mĂžde.
437
00:36:12,870 --> 00:36:14,170
Jeg gĂžr det for landet.
438
00:36:15,870 --> 00:36:17,850
Jeg gĂžr det for dig.
439
00:36:18,060 --> 00:36:20,810
SÄ nÄr du er lagt
til hvile under aspene,-
440
00:36:22,310 --> 00:36:27,750
-sÄ ingen skÊrer dem ned,
og bygger en by pÄ dig.
441
00:36:29,480 --> 00:36:31,440
Jeg ved hvor meget du har lidt.
442
00:36:31,640 --> 00:36:33,190
Og jeg takker dig for det.
443
00:36:34,990 --> 00:36:36,490
Det er deres tur nu.
444
00:36:38,490 --> 00:36:40,390
For helvede,
det er deres tur nu.
445
00:37:35,520 --> 00:37:37,500
Spencer. Spencer.
446
00:37:37,700 --> 00:37:40,490
Spencer. Spencer.
447
00:37:43,290 --> 00:37:45,410
Kan du se det?
448
00:37:45,610 --> 00:37:47,040
Er det kysten?
449
00:37:47,240 --> 00:37:48,260
Det er et skib.
450
00:37:56,270 --> 00:37:57,500
Se mig.
451
00:38:01,440 --> 00:38:03,680
Kom nu, se mig! Kom nu!
452
00:38:08,630 --> 00:38:12,190
Kom nu, se mig! Kom nu!
453
00:38:14,390 --> 00:38:16,390
Se mig!
454
00:38:17,660 --> 00:38:19,090
Se mig!
455
00:38:40,180 --> 00:38:42,930
Ser de os?
456
00:38:43,130 --> 00:38:45,350
Ser de os?
Ser de os?
457
00:38:50,770 --> 00:38:53,130
Kom nu. Kom nu.
458
00:39:26,390 --> 00:39:27,790
SĂ„ er vi her.
459
00:39:34,330 --> 00:39:36,020
Jesus, Maria og Josef.
460
00:39:36,220 --> 00:39:38,050
Jeg vil gerne tage jer to
til et kasino.
461
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
Okay, her er vi.
462
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
Bare glid over til mig.
463
00:39:51,450 --> 00:39:53,100
Tak.
464
00:39:53,300 --> 00:39:55,370
Det er en skinnende skilling
som du har der, makker.
465
00:39:55,570 --> 00:39:57,250
Du er heldig, jeg ikke pisker
skibet rundt,-
466
00:39:57,440 --> 00:39:58,840
-mens du stadig stÄr pÄ det.
467
00:39:59,040 --> 00:40:00,780
Glem ikke hvordan
Jeg markerede skibet.
468
00:40:00,980 --> 00:40:03,680
Driller dig bare, makker.
Kom sÄ.
469
00:40:03,880 --> 00:40:05,670
FĂžr havet spiser
resten af ââdenne slĂŠbebĂ„d.
470
00:40:08,470 --> 00:40:09,670
Okay, sÄdan.
471
00:40:40,430 --> 00:40:42,000
MĂ„ jeg fĂ„ en af ââdem?
472
00:40:50,610 --> 00:40:52,236
Jeg formoder det er
unÞdvendigt at pÄpege,-
473
00:40:52,260 --> 00:40:54,150
-hvor heldige I er, for at vĂŠre i live.
474
00:40:58,220 --> 00:40:59,820
I virker begge meget bevidste.
475
00:41:02,690 --> 00:41:04,870
Jeg tvivler pÄ, at du var i stand til det
for at hente kaptajnens logbog,-
476
00:41:05,080 --> 00:41:07,610
-baseret pÄ tilstanden
af fartĂžjet.
477
00:41:07,810 --> 00:41:09,610
Kaptajnens logbog var den
sidste ting, jeg tÊnker pÄ.
478
00:41:10,360 --> 00:41:13,070
Ja, det formoder jeg.
479
00:41:17,270 --> 00:41:19,120
Vores anlĂžbshavn er Marseille.
480
00:41:19,320 --> 00:41:20,790
Hvad var din destination?
481
00:41:20,990 --> 00:41:22,510
SlÊbebÄden var pÄ vej til Suez.
482
00:41:24,440 --> 00:41:25,750
Ud over det ved jeg det ikke.
483
00:41:28,410 --> 00:41:31,030
Vores endelige destination
er USA.
484
00:41:31,230 --> 00:41:32,620
Sikke en rejse.
485
00:41:34,790 --> 00:41:38,110
Du kunne bestille plads
fra Marseille.
486
00:41:38,310 --> 00:41:39,110
Hvor i USA?
487
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
Montana.
488
00:41:42,530 --> 00:41:44,200
Er bange for at jeg ikke kender det.
489
00:41:45,600 --> 00:41:48,280
Det er i bjergene.
490
00:41:48,490 --> 00:41:50,620
Midt i landet.
491
00:41:50,820 --> 00:41:54,390
Din rejse begynder fĂžrst
nÄr du kommer til havnen.
492
00:41:54,590 --> 00:41:57,090
Det kan du sige.
493
00:41:57,290 --> 00:41:59,060
Jeg vil anbefale havnen
i Galveston-
494
00:41:59,260 --> 00:42:01,260
-eller Port Arthur i Golfen.
495
00:42:01,460 --> 00:42:04,900
Ellis Island
er befĂŠngt med sygdom.
496
00:42:05,100 --> 00:42:08,560
Jeg hÞrer, det tager mÄneder
for immigranter at fÄ adgang.
497
00:42:11,490 --> 00:42:13,370
Jeg hÄbede, at du
kunne hjĂŠlpe mig med det.
498
00:42:14,800 --> 00:42:17,060
Jeg har ingenting at gĂžre med
den Amerikansk immigration, sir.
499
00:42:18,800 --> 00:42:20,880
Du er kaptajnen
pÄ dette skib.
500
00:42:21,080 --> 00:42:22,420
Ja, jeg er.
501
00:42:22,620 --> 00:42:24,710
Det er internationalt farvand.
502
00:42:27,170 --> 00:42:28,240
Ja.
503
00:42:30,940 --> 00:42:31,980
Vi os.
504
00:42:34,250 --> 00:42:37,820
Ăgteskab for at fĂ„
statsborgerskab er ulovligt, sir.
505
00:42:39,020 --> 00:42:40,890
Det er en fordel.
506
00:42:45,810 --> 00:42:49,980
Det er ikke derfor, jeg gĂžr det.
507
00:42:50,180 --> 00:42:51,260
Nej.
508
00:42:53,270 --> 00:42:54,740
Nej, det tror jeg ikke.
509
00:42:59,410 --> 00:43:01,160
Jeg ville vĂŠre beĂŠret.
510
00:43:01,360 --> 00:43:02,520
Jeg forbereder det.
511
00:43:03,780 --> 00:43:07,560
Jeg vil gerne gĂžre det nu.
Hvis du kan.
512
00:43:07,770 --> 00:43:09,176
Vi kan ikke lave meget
af ceremonien her,-
513
00:43:09,200 --> 00:43:10,830
-men vi kan lave noget.
514
00:43:11,030 --> 00:43:13,970
At udsĂŠtte tingene
en dag er ikke en hindring,-
515
00:43:14,170 --> 00:43:15,810
-for vores nuvĂŠrende livsstil.
516
00:43:18,540 --> 00:43:20,730
Nej, det formoder jeg ikke det er.
517
00:43:24,160 --> 00:43:25,500
Fint.
518
00:43:29,940 --> 00:43:31,400
Jeg formoder I har ringe.
519
00:43:32,140 --> 00:43:33,570
Nej, vi har ingen ringe.
520
00:43:53,680 --> 00:43:55,650
NÄr sÞmÊnd dÞr,
og vi ikke har nogen adresse,-
521
00:43:55,850 --> 00:43:58,830
at sende deres ejendele til,
bliver de samlet her.
522
00:44:00,300 --> 00:44:02,690
Se om du kan finde
nogle der passer.
523
00:44:02,890 --> 00:44:07,520
Temmelig sygeligt, bliver
gift med en dĂžd sĂžmands ring.
524
00:44:07,720 --> 00:44:10,040
Ja, jeg ville forsĂžge at erstatte
den, ved fĂžrste lejlighed.
525
00:44:13,950 --> 00:44:14,950
Jeg ved ikke.
526
00:44:18,720 --> 00:44:20,900
Havet tog os nĂŠsten.
527
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
Nu giver den os ringe.
528
00:44:26,460 --> 00:44:28,330
Jeg tror, ââjeg beholder min.
529
00:44:39,870 --> 00:44:42,210
De er for store.
530
00:44:50,720 --> 00:44:51,750
PrĂžv den her.
531
00:44:55,720 --> 00:44:57,170
Den tilhĂžrer min kone.
532
00:44:57,370 --> 00:44:58,860
Jeg har den pÄ, nÄr jeg er pÄ havet.
533
00:45:01,030 --> 00:45:02,230
Jeg er sikker pÄ,
at hun ville godkende det.
534
00:45:26,620 --> 00:45:27,650
Okay?
535
00:46:28,610 --> 00:46:30,050
Jeres kahyt, sir.
536
00:46:40,760 --> 00:46:42,350
- Jeres kurv, min dame.
- Tak skal du have.
537
00:46:42,550 --> 00:46:43,600
Nyd jeres...
538
00:47:47,590 --> 00:47:49,600
Du er meget stille.
539
00:47:53,700 --> 00:47:56,490
MĂŠrkeligt hvordan du kan blive i
nĂžjagtig samme position,-
540
00:47:56,690 --> 00:47:58,500
-uden at rĂžre dig.
541
00:48:01,770 --> 00:48:03,410
Du har ikke rÞrt pÄ dig i en time.
542
00:48:06,110 --> 00:48:07,680
Det er ret krybdyragtigt.
543
00:48:13,950 --> 00:48:15,620
Det kan vĂŠre, at jeg er trĂŠt.
544
00:48:22,030 --> 00:48:23,710
Jeg tror, ââvores aldersforskel
viser sig, -
545
00:48:23,910 --> 00:48:26,030
-fordi du har vĂŠret
sÄ meget igennem.
546
00:48:29,800 --> 00:48:31,100
Hvem siger, at jeg er ĂŠldre?
547
00:48:36,440 --> 00:48:38,440
Siger du, jeg ser
ligesÄ gammel ud som dig?
548
00:48:41,710 --> 00:48:43,580
Har du set dig i et spejl for nylig?
549
00:48:50,420 --> 00:48:52,280
Jeg burde ogsÄ vÊre trÊt.
550
00:48:52,480 --> 00:48:55,660
Men ak...
Jeg tror ikke jeg fÄr sovet.
551
00:49:06,970 --> 00:49:07,970
Okay.
552
00:49:17,050 --> 00:49:18,950
Vores bryllupsnat
er vĂŠrd at fejre.
553
00:49:19,950 --> 00:49:23,540
Selv for en skurk som dig.
554
00:49:23,740 --> 00:49:24,940
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
555
00:49:25,140 --> 00:49:26,840
Det er en fornĂŠrmelse, min elskede.
556
00:49:27,040 --> 00:49:29,450
For at jeg kan fÄ det bedre.
557
00:49:29,650 --> 00:49:31,170
Jeg kender en bedre mÄde
at underholde dig pÄ.
558
00:49:33,000 --> 00:49:34,130
Tag tÞj pÄ.
559
00:49:40,710 --> 00:49:41,830
Hvad er de for nogle lys?
560
00:49:47,710 --> 00:49:48,710
Det er Egypten.
561
00:49:48,800 --> 00:49:50,280
Det er kanalen.
562
00:49:53,050 --> 00:49:55,500
London ser lige sÄdan ud om natten.
563
00:49:55,710 --> 00:49:59,090
Der er en kokon af
lys, der krammer byen.
564
00:50:01,830 --> 00:50:03,830
Der er intet lys, hvor vi skal hen.
565
00:50:05,000 --> 00:50:06,500
Bare mÄnen og stjernerne.
566
00:50:08,000 --> 00:50:10,800
Kun hvad du brĂŠnder
i pejsen.
567
00:50:13,410 --> 00:50:15,890
- Hvorfor er der ingen lys?
- Ingen elektricitet.
568
00:50:16,090 --> 00:50:18,580
Jeg formoder, du fortĂŠlle mig
der ingen vandrĂžr er.
569
00:50:24,780 --> 00:50:26,890
Der er ingen vandrĂžr.
570
00:50:30,790 --> 00:50:32,430
Fascinerende hvad mĂŠnd
undlader at nĂŠvne, -
571
00:50:32,540 --> 00:50:34,030
-nÄr de prÞver
at komme i seng med dig.
572
00:50:39,070 --> 00:50:40,100
Hvad er din drĂžm?
573
00:50:42,700 --> 00:50:43,700
Jeg drĂžmmer ikke.
574
00:50:46,870 --> 00:50:48,340
Alle har en drĂžm.
575
00:50:51,340 --> 00:50:53,730
Jeg har masser.
576
00:50:53,930 --> 00:50:55,430
SĂ„ kan jeg tage nogle af dine.
577
00:50:55,630 --> 00:50:57,050
Jeg mener det.
FortĂŠl mig det.
578
00:50:58,420 --> 00:50:59,720
Du er min mand nu.
579
00:51:01,450 --> 00:51:03,390
Du har svoret at fortĂŠlle mig alt.
580
00:51:04,460 --> 00:51:05,940
Jeg husker ikke det lĂžfte.
581
00:51:06,140 --> 00:51:07,140
Det er derinde.
582
00:51:07,340 --> 00:51:09,510
Lige mellem dit lĂžfte
at ĂŠre og adlyde mig.
583
00:51:09,710 --> 00:51:11,350
Jeg tror, ââdu kan alt det
lort baglĂŠns.
584
00:51:11,380 --> 00:51:12,420
Du lyttede ikke efter.
585
00:51:12,620 --> 00:51:18,450
Du skal fortĂŠlle mig alt,
ĂŠre mig og adlyd mig.
586
00:51:18,660 --> 00:51:21,690
Du risikerer at bryde alle
tre lÞfter pÄ vores bryllupsnat,
587
00:51:21,890 --> 00:51:24,540
noget andet du ikke tĂžr
nÊvne, fÞr jeg gÄr i seng.
588
00:51:26,650 --> 00:51:28,300
Jeg skal fortĂŠlle dig en ting.
589
00:51:28,500 --> 00:51:29,780
Jeg vil fortĂŠlle dig en drĂžm.
590
00:51:33,490 --> 00:51:35,260
I mit hjerte ved jeg
det var forkert at vĂŠlge dig.
591
00:51:37,590 --> 00:51:39,550
Og alt det der er sket
indtil nu var et tegn.
592
00:51:41,190 --> 00:51:42,300
En advarsel.
593
00:51:45,530 --> 00:51:49,320
Elefanten, lĂžverne og
skibsforliset.
594
00:51:53,220 --> 00:51:55,220
Det var hele universet, der
fortalte mig, om at sĂŠtte dig tilbage.
595
00:52:02,150 --> 00:52:04,350
Jeg er bare sÄ fucking
egoistisk til at gĂžre det. SĂ„...
596
00:52:15,430 --> 00:52:18,100
Min drĂžm er...
597
00:52:19,100 --> 00:52:21,100
Min drĂžm er at
universet tager forkert.
598
00:52:22,940 --> 00:52:24,200
Og du er min forevig.
599
00:52:26,010 --> 00:52:29,290
Universet har intet at skulle
have sagt, overhovedet.
600
00:52:29,490 --> 00:52:31,660
Jeg fĂžlger
dig, uanset hvor du gÄr.
601
00:52:31,860 --> 00:52:33,830
Uanset om du kan lide det eller ej.
602
00:52:34,030 --> 00:52:35,380
VĂŠlg en anden drĂžm.
603
00:52:38,050 --> 00:52:39,390
Denne er allerede gÄet i opfyldelse.
604
00:52:41,750 --> 00:52:43,660
Det er langt fra at gÄ i opfyldelse.
605
00:52:49,130 --> 00:52:51,100
Der er intet der kan sĂŠtte mig tilbage.
606
00:52:55,640 --> 00:52:57,000
Vi er ét nu.
607
00:53:03,210 --> 00:53:06,950
NÄr solen rammer dig,
er jeg din skygge.
608
00:53:11,050 --> 00:53:13,420
NÄr den finder min ryg
er du min.
609
00:53:18,390 --> 00:53:20,130
Jeg gÄr, hvor du gÄr.
610
00:53:23,760 --> 00:53:25,670
OgsÄ selvom det er min dÞd.
43338