Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,317 --> 00:00:30,614
Nani wo motome
2
00:00:30,656 --> 00:00:35,953
Naze sasurai
3
00:00:35,994 --> 00:00:41,333
Naze umarete
4
00:00:41,375 --> 00:00:45,337
Naze ikiru no darou
5
00:00:45,379 --> 00:00:50,968
Uketsuida mishiranu chikara de
6
00:00:51,009 --> 00:00:58,350
Nanika wo mamoru koto to shinjite
7
00:00:58,392 --> 00:01:01,979
Yami no naka de
8
00:01:02,020 --> 00:01:08,986
Nakushita mono wo sagashite
9
00:01:09,027 --> 00:01:12,656
Toki no naka de
10
00:01:12,698 --> 00:01:19,997
Yagate kuru hikari wo matsu
11
00:01:20,038 --> 00:01:24,668
Itsuka mata aeru koto wo
12
00:01:24,710 --> 00:01:30,132
Yume miteru
13
00:01:40,225 --> 00:01:44,813
The Guyver's gotten to the Enzymes
that are being optimized and...
14
00:01:44,855 --> 00:01:46,565
Guyver 111?
15
00:01:46,607 --> 00:01:49,610
Then the one that appeared in Block 7 is...
16
00:01:53,363 --> 00:01:54,948
Guyver?
17
00:01:57,200 --> 00:02:00,037
Sho?
18
00:02:00,078 --> 00:02:01,705
Sho!
19
00:02:11,214 --> 00:02:12,591
Sho...
20
00:02:12,633 --> 00:02:15,802
It is you, isn't it?
21
00:02:15,844 --> 00:02:18,764
But it can't be.
22
00:02:18,805 --> 00:02:20,807
I mean, you were...
23
00:02:25,145 --> 00:02:28,440
Tetsuro?
24
00:02:28,482 --> 00:02:30,275
Tetsuro?!
25
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
Um, is this some...
26
00:02:44,414 --> 00:02:47,209
Actually, where are we?
27
00:02:47,250 --> 00:02:50,087
What is going on?
28
00:02:50,128 --> 00:02:53,840
I remember fighting Enzyme...
29
00:03:01,973 --> 00:03:04,768
What happened to me after that?
30
00:03:04,810 --> 00:03:08,397
You... are Sho, aren't you?
31
00:03:08,438 --> 00:03:10,315
You're really Sho, aren't you?
32
00:03:10,357 --> 00:03:13,318
Well, of course I am!
33
00:03:18,115 --> 00:03:22,536
I'm so glad! Nothing else matters!
I'm just glad you're all right!
34
00:03:22,577 --> 00:03:24,788
Tetsuro, what's wrong?
35
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
Hey, Tetsuro!
36
00:03:37,384 --> 00:03:39,302
It's the Guyver! Watch out!
37
00:03:39,344 --> 00:03:41,805
It's me, you fools.
38
00:03:44,391 --> 00:03:46,977
Inspector Risker...
39
00:03:47,018 --> 00:03:47,978
My apologies, Sir!
40
00:03:48,019 --> 00:03:50,021
We are under orders from
Commander-in-Chief Guyot
41
00:03:50,063 --> 00:03:52,774
to bring the injured Zerbebuth
to the optimization room.
42
00:03:52,816 --> 00:03:54,526
You're too late.
43
00:03:56,737 --> 00:04:01,533
--That's...
--The wounds were fatal.
I put him out of his misery.
44
00:04:01,575 --> 00:04:04,202
It was the last thing I could do
for him as a friend. Report that.
45
00:04:04,244 --> 00:04:05,829
Sir!
46
00:04:07,581 --> 00:04:10,417
"His Excellency" probably
already knows everything.
47
00:04:10,459 --> 00:04:13,962
But in any case, this power is truly unstoppable.
48
00:04:14,004 --> 00:04:18,633
What's more, the Guyver I has shown
that we're practically immortal.
49
00:04:20,427 --> 00:04:24,222
As it stands, my powers probably
surpass those of the hyper-Zoanoids.
50
00:04:24,264 --> 00:04:27,893
No... Maybe even Commander Guyot himself!
51
00:04:31,563 --> 00:04:34,024
Melted, you say? Me?!
52
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Yeah, well, maybe it just looked that way.
53
00:04:37,569 --> 00:04:40,781
It looked that way? How bad was it?
54
00:04:40,822 --> 00:04:43,200
You don't remember anything?
55
00:04:43,241 --> 00:04:46,328
--No...
--What about that?
56
00:04:46,369 --> 00:04:47,871
I did that?
57
00:04:47,913 --> 00:04:50,415
It's the only explanation, wouldn't you say?
58
00:04:53,168 --> 00:04:56,296
When I came to, I was standing over there.
59
00:04:58,298 --> 00:05:00,801
Tetsuro, what does this mean?
60
00:05:00,842 --> 00:05:02,719
In that fight, did I...
61
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Look, we need to worry about
escaping from here first!
62
00:05:05,680 --> 00:05:08,600
--Escape?
--You don't even know that?!
63
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
This is Chronos" Japan Branch we're in!
64
00:05:11,645 --> 00:05:13,939
Sorry, they kind of caught me...
65
00:05:13,980 --> 00:05:15,148
No way!
66
00:05:15,190 --> 00:05:16,942
Why didn't you tell me sooner?!
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,610
There they are!
68
00:05:18,652 --> 00:05:21,196
Damn!
69
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
Guyver!
70
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
This is the Block 9.
71
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
Guyver I is escaping with the
prisoner from solitary confinement!
72
00:05:32,499 --> 00:05:35,001
We are in pursuit!
73
00:05:35,043 --> 00:05:37,796
Commander Guyot!
74
00:05:37,838 --> 00:05:40,215
Regarding Zerbebuth, he's unfortunately...
75
00:05:40,257 --> 00:05:42,050
I know.
76
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
Begone.
77
00:05:43,260 --> 00:05:44,427
Sir!
78
00:05:44,469 --> 00:05:46,388
Risker, you bastard...
79
00:05:46,429 --> 00:05:48,098
This is the optimization section.
80
00:05:48,139 --> 00:05:51,643
We've lost sight of Guyver lll.
We are searching now.
81
00:05:51,685 --> 00:05:53,395
Hunt him down!
82
00:05:53,436 --> 00:05:57,524
Guyver lll... I can't anticipate his moves.
83
00:05:57,566 --> 00:05:59,442
What is he after?
84
00:06:03,029 --> 00:06:05,949
Sir, I apologize for being late.
85
00:06:05,991 --> 00:06:08,618
So, Guyvers I and Ill have both shown up?
86
00:06:08,660 --> 00:06:10,912
What is happening with this branch?
87
00:06:10,954 --> 00:06:12,747
Even if it is Guyvers we're dealing with,
88
00:06:12,789 --> 00:06:17,794
how could being infiltrated by just two of
them have turned things into such a mess?
89
00:06:17,836 --> 00:06:21,840
I, too, had warned my father countless times
90
00:06:21,882 --> 00:06:23,425
that our defensive safeguards were inadequate.
91
00:06:23,466 --> 00:06:25,302
Woefully inadequate.
92
00:06:45,780 --> 00:06:47,324
What?!
93
00:06:51,202 --> 00:06:53,330
Tetsuro! Which way, up or down?
94
00:06:53,371 --> 00:06:56,666
Uh, I was kind of shaken up at the time...
95
00:06:56,708 --> 00:07:00,754
I remember being on an elevator,
but I forget if we went up or down.
96
00:07:00,795 --> 00:07:02,297
Oh, come on!
97
00:07:02,339 --> 00:07:04,257
Hunt them down!
98
00:07:04,299 --> 00:07:06,801
They must be close by!
Search the area thoroughly!
99
00:07:06,843 --> 00:07:08,261
Tetsuro!
100
00:07:08,303 --> 00:07:09,471
All right, up!
101
00:07:09,512 --> 00:07:11,514
It's the only way we can go now!
102
00:07:14,059 --> 00:07:17,312
Sho... It is you, isn't it?
103
00:07:17,354 --> 00:07:20,649
I don't know what happened, but you
came out of it alive, didn't you?
104
00:07:20,690 --> 00:07:22,359
Sho...
105
00:07:25,111 --> 00:07:27,572
Are you all right?
106
00:07:27,614 --> 00:07:29,866
Yeah...
107
00:07:29,908 --> 00:07:33,161
Uh, Tetsuro?
108
00:07:33,203 --> 00:07:35,747
Oh, no, it's nothing.
109
00:07:40,126 --> 00:07:42,295
Okay, let's move. C'mon.
110
00:07:42,337 --> 00:07:43,672
Tetsuro...
111
00:07:43,713 --> 00:07:46,299
What's wrong? We have to hurry.
112
00:07:46,341 --> 00:07:48,385
Tell me the truth, Tetsuro.
113
00:07:48,426 --> 00:07:52,889
I shouldn't still be alive... should I?
114
00:07:54,516 --> 00:07:57,435
You said before that I melted.
115
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
But don't tell me I actually...
116
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
That's it...
117
00:08:04,567 --> 00:08:06,778
But how did I come back?
118
00:08:08,321 --> 00:08:12,492
Somehow, the Guyver's power resurrected you.
119
00:08:12,534 --> 00:08:15,120
Like a miracle... Yeah, it's a miracle!
120
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
That's pretty unscientific for you, Tetsuro.
121
00:08:18,498 --> 00:08:21,167
It couldn't be a miracle.
122
00:08:21,209 --> 00:08:23,962
Then what if you're a clone?
123
00:08:24,004 --> 00:08:25,463
A clone?
124
00:08:25,505 --> 00:08:29,134
Yeah, say some of your cells
were still on the control metal
125
00:08:29,175 --> 00:08:32,971
and you were reconstructed
from those. It adds up, right?
126
00:08:33,013 --> 00:08:35,807
After all, the Guyver can
regenerate as soon as it's injured.
127
00:08:35,849 --> 00:08:38,393
That same power must have...
128
00:08:38,435 --> 00:08:39,853
A clone...
129
00:08:39,894 --> 00:08:43,815
Uh, well it's just a guess.
130
00:08:43,857 --> 00:08:48,403
But if you're right, does that
mean I'm the same as I was?
131
00:08:48,445 --> 00:08:52,574
--Well...
--I don't know much about it,
but aren't clones just...
132
00:08:52,615 --> 00:08:54,701
There they are! Up there!
133
00:08:54,743 --> 00:08:57,328
Sho, as far as I'm concerned it's still you.
134
00:08:57,370 --> 00:08:58,997
That much is certain!
135
00:08:59,039 --> 00:09:00,206
Tetsuro...
136
00:09:00,248 --> 00:09:02,876
Right now, we just need to get out of here!
137
00:09:02,917 --> 00:09:06,337
We need to get back to
Mizuki and to your old man!
138
00:09:10,133 --> 00:09:13,219
Dad... I'm sure he's worried about me.
139
00:09:17,223 --> 00:09:19,726
He left the house without saying anything.
140
00:09:19,768 --> 00:09:23,521
There's no one at Tetsuro's place either.
141
00:09:23,563 --> 00:09:27,609
Well, he is at that age. I hope that's all this is.
142
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
But something tells me there's more to it.
143
00:09:32,322 --> 00:09:37,786
The more a parent is separated from
his children, the more he worries.
144
00:09:39,829 --> 00:09:43,166
I wonder if Sho's mother
would have ended up this way?
145
00:09:47,837 --> 00:09:49,464
Sho...
146
00:10:06,022 --> 00:10:07,690
Sho...
147
00:10:38,012 --> 00:10:39,305
What's going on?
148
00:10:39,347 --> 00:10:40,723
It can't be!
149
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
The self-destruct system has been activated!
150
00:10:42,392 --> 00:10:44,477
What?!
151
00:10:44,519 --> 00:10:47,564
Self-destruct sequence initiated.
152
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
This building will be destroyed in ten minutes.
153
00:10:49,816 --> 00:10:52,026
Evacuate immediately.
154
00:10:52,068 --> 00:10:53,278
What's the meaning of this?
155
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
I'm not sure, Sir.
156
00:10:54,821 --> 00:10:56,823
It's the biohazard response system.
157
00:10:56,865 --> 00:11:00,326
But something like that
shouldn't be so easily activated.
158
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
It's hard to believe this could
be the work of an outsider.
159
00:11:03,246 --> 00:11:05,790
You mean it was one of us?
160
00:11:05,832 --> 00:11:07,500
I can't say.
161
00:11:07,542 --> 00:11:10,628
But I think it would be impossible
to initiate a self-destruct sequence
162
00:11:10,670 --> 00:11:14,465
without having considerable
knowledge of this installation.
163
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
Well, sometimes acquiring power unexpectedly
164
00:11:17,385 --> 00:11:22,307
can cause people to get
the wrong sorts of ideas.
165
00:11:22,348 --> 00:11:24,642
Don't tell me it was him!
166
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
Self-destruct?
167
00:11:26,895 --> 00:11:29,731
The Commander must be out of his damn mind.
168
00:11:29,772 --> 00:11:33,443
You mean, they plan to blow up
the building and us along with it?!
169
00:11:33,484 --> 00:11:35,111
They wouldn't go that far!
170
00:11:35,153 --> 00:11:36,738
In any case, this is not good! Let's hurry!
171
00:11:36,779 --> 00:11:38,031
Right!
172
00:11:38,072 --> 00:11:40,658
It's no use, Sirl We can't cancel the sequence!
173
00:11:40,700 --> 00:11:41,784
What should we do?
174
00:11:41,826 --> 00:11:45,288
Calm yourself. The program can still be
cancelled within the first five minutes.
175
00:11:45,330 --> 00:11:46,497
But...
176
00:11:46,539 --> 00:11:48,166
I'll do it.
177
00:11:54,380 --> 00:11:55,757
Hm? What's this?
178
00:11:55,798 --> 00:11:57,050
What's wrong?
179
00:11:57,091 --> 00:11:59,636
The cancellation routine has been deleted.
180
00:11:59,677 --> 00:12:01,137
So now what?
181
00:12:01,179 --> 00:12:03,598
There is a backup. If I just restore it...
182
00:12:03,640 --> 00:12:06,142
--There's no time!
--Enough!
183
00:12:06,184 --> 00:12:08,519
But, Sir...
184
00:12:08,561 --> 00:12:10,230
If we don't do something,
the Japan Branch will...
185
00:12:10,271 --> 00:12:11,940
This place is no longer of value.
186
00:12:11,981 --> 00:12:15,443
If it's blown away nice and clean,
it will dispose of any evidence.
187
00:12:15,485 --> 00:12:17,612
You need to evacuate too.
188
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
Understood.
189
00:12:18,821 --> 00:12:23,159
As a precaution, I will erase
all the data stored here.
190
00:12:23,201 --> 00:12:25,954
The rest of you accompany
the Commander to the heliport.
191
00:12:25,995 --> 00:12:27,538
See that the others are evacuating.
192
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
Sir!
193
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
I'll have Inspector Risker escort you.
194
00:12:30,667 --> 00:12:32,585
Forget about him.
195
00:12:32,627 --> 00:12:33,962
I'm counting on you.
196
00:12:34,003 --> 00:12:36,089
Leave it to me, Sir.
197
00:12:36,130 --> 00:12:40,969
Time remaining to cancel self-destruct
sequence is three minutes.
198
00:12:41,010 --> 00:12:44,806
Following this, detonation cannot be reversed.
199
00:12:44,847 --> 00:12:46,766
That will be fine.
200
00:12:46,808 --> 00:12:49,644
There's no one left to interfere now.
201
00:12:58,444 --> 00:13:02,699
Time remaining to cancel self-destruct
sequence is two minutes.
202
00:13:02,740 --> 00:13:06,452
Following this, detonation cannot be reversed.
203
00:13:08,997 --> 00:13:10,290
Tetsuro! Get down!
204
00:13:10,331 --> 00:13:13,042
Huh? H-Hey!
205
00:13:21,843 --> 00:13:23,303
Was that Guyver 1?
206
00:13:23,344 --> 00:13:27,056
Best of luck surviving this one.
207
00:13:31,144 --> 00:13:33,354
All that remains is to have every
last one of them be destroyed.
208
00:13:33,396 --> 00:13:34,689
You, huh?
209
00:13:34,731 --> 00:13:37,859
You activated the self-destruct program?
210
00:13:41,321 --> 00:13:45,199
This is the roof?
211
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
Y-You!
212
00:13:46,743 --> 00:13:48,077
You know him?
213
00:13:48,119 --> 00:13:49,620
Yeah...
214
00:13:49,662 --> 00:13:51,122
He's the commander of Chronos.
215
00:13:51,164 --> 00:13:52,707
Huh?!
216
00:13:54,208 --> 00:13:58,504
You want to stop the self-destruct
sequence, don't you? Give it up.
217
00:13:58,546 --> 00:14:03,134
Right now, I couldn't care less if
this branch gets blown to pieces.
218
00:14:03,176 --> 00:14:05,803
But what I am interested in is you,
219
00:14:05,845 --> 00:14:09,140
as someone who holds the same
unrivaled power that I do.
220
00:14:09,182 --> 00:14:12,643
I see, so you're the one who
unexpectedly acquired power
221
00:14:12,685 --> 00:14:14,562
and started getting the wrong sorts of ideas.
222
00:14:14,604 --> 00:14:15,813
What was that?
223
00:14:15,855 --> 00:14:17,440
Oh, nothing.
224
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
Wait!
225
00:14:23,988 --> 00:14:25,823
I want you to fight me.
226
00:14:25,865 --> 00:14:28,618
--Why?
--There's no need for three Guyvers.
227
00:14:28,659 --> 00:14:30,203
One will do.
228
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
Adapt!
229
00:14:36,250 --> 00:14:38,836
It's all the same to me.
230
00:14:40,838 --> 00:14:45,468
--What's so funny?
--How are you feeling?
231
00:14:45,510 --> 00:14:48,179
How are you feeling?
232
00:14:48,221 --> 00:14:50,014
So that's how it is.
233
00:14:50,056 --> 00:14:53,893
Time remaining to cancel self-destruct
sequence is sixty seconds.
234
00:14:53,935 --> 00:14:57,438
Sir, we must move quickly!
235
00:14:57,480 --> 00:14:58,648
Stop!
236
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Tetsuro?
237
00:14:59,941 --> 00:15:02,110
There's something I want to ask you!
238
00:15:02,151 --> 00:15:06,697
You said that humans were created as the
basis for some kind of living weapon, right?
239
00:15:06,739 --> 00:15:09,951
So who made us, then?!
240
00:15:09,992 --> 00:15:12,078
Answer me, damn it!
241
00:15:12,120 --> 00:15:13,704
Eat this!
242
00:15:23,297 --> 00:15:24,465
I get it.
243
00:15:24,507 --> 00:15:27,969
Your newfound power has expanded
your ambitions as well, huh?
244
00:15:28,010 --> 00:15:28,970
Ambitions?
245
00:15:29,011 --> 00:15:34,183
Having a Guyver unit can bring
you elite status within Chronos.
246
00:15:36,727 --> 00:15:41,357
I'm afraid I do not harbor such grand ambitions.
247
00:15:41,399 --> 00:15:42,358
What?
248
00:15:42,400 --> 00:15:46,737
I seek the destruction of
the Japan Branch. That is all...
249
00:15:46,779 --> 00:15:48,823
...for now.
250
00:15:54,662 --> 00:16:00,042
5..4..3...2... 1...
251
00:16:00,084 --> 00:16:02,879
Self-destruct sequence has been locked.
252
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
Detonation will occur in five minutes.
253
00:16:04,797 --> 00:16:06,841
Tetsuro! We're out of time!
254
00:16:06,883 --> 00:16:09,635
No, I need to know.
255
00:16:09,677 --> 00:16:12,305
--Tetsuro!
--Commander!
256
00:16:14,640 --> 00:16:19,270
The Creators, that is what we call them.
257
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
They were a race of intelligent beings
258
00:16:21,189 --> 00:16:25,610
that, billions of years ago,
descended to Earth from outer space.
259
00:16:25,651 --> 00:16:29,447
We don't know what manner
of life forms they were.
260
00:16:29,489 --> 00:16:32,283
Over billions of years,
261
00:16:32,325 --> 00:16:39,457
they manipulated life on Earth in an attempt
to manufacture a creature they had need of:
262
00:16:39,499 --> 00:16:43,586
a creature with great intelligence
and keen fighting instincts,
263
00:16:43,628 --> 00:16:47,340
the ability to adapt and
thrive in any environment
264
00:16:47,381 --> 00:16:51,385
and a deadly capacity for warfare.
265
00:16:51,427 --> 00:16:54,514
A living weapon!
266
00:16:56,098 --> 00:17:01,604
Finally, after much trial and error,
the human race was created.
267
00:17:01,646 --> 00:17:07,401
That is, as the basis for a number of
living weapons, including the Zoanoids.
268
00:17:07,443 --> 00:17:10,446
But one day, the Creators
suddenly abandoned this world,
269
00:17:10,488 --> 00:17:12,782
leaving their experiment half-finished.
270
00:17:12,823 --> 00:17:16,536
Why they left is a complete mystery.
271
00:17:16,577 --> 00:17:21,791
But now, using knowledge uncovered
from the ruins they left behind,
272
00:17:21,832 --> 00:17:27,922
we of Chronos shall perfect the form
that humanity was meant to have.
273
00:17:27,964 --> 00:17:30,341
Humanity shall perfect its own form!
274
00:17:30,383 --> 00:17:34,637
And then Chronos will rule the world...
275
00:17:34,679 --> 00:17:37,557
...with elites like you
elevated to the status of gods.
276
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
Guyver III!
277
00:17:40,685 --> 00:17:43,229
Bastard! Who are you?!
278
00:17:43,271 --> 00:17:45,690
I suppose I'll just call myself "Zeus."
279
00:17:45,731 --> 00:17:47,108
Zeus?!
280
00:17:47,149 --> 00:17:49,527
The Japan Branch will be destroyed,
281
00:17:49,569 --> 00:17:53,072
and you along with it, Richard Guyot!
282
00:17:53,114 --> 00:17:55,408
Four minutes to detonation.
283
00:17:55,449 --> 00:17:57,702
Sir, please hurry!
284
00:18:06,544 --> 00:18:08,129
Get down.
285
00:18:19,849 --> 00:18:22,727
Three minutes to detonation.
286
00:18:24,186 --> 00:18:27,898
The metallic orb in your abdomen
is a gravity-control device.
287
00:18:27,940 --> 00:18:30,610
If you concentrate, you'll be able to fly.
288
00:18:30,651 --> 00:18:31,902
What do we do, Sho?
289
00:18:31,944 --> 00:18:34,614
"What do we do?" We have to...
290
00:18:37,199 --> 00:18:40,661
Damn you, Guyver lll. How dare you?!
291
00:18:41,829 --> 00:18:44,165
Guyver Il!
292
00:18:44,206 --> 00:18:47,168
Well, if it isn't the man who
doesn't know when to stay dead.
293
00:18:49,211 --> 00:18:51,839
In order for me to be the one and only Guyver,
294
00:18:51,881 --> 00:18:54,967
I'm afraid you will have to disappear as well.
295
00:18:55,009 --> 00:18:57,762
Wait! This place is going to explode any minute!
296
00:18:57,803 --> 00:18:59,347
So what?
297
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
What is there to fear when you're immortal?
298
00:19:08,189 --> 00:19:11,150
Have you gotten any better?
299
00:19:13,527 --> 00:19:15,946
What's this? You haven't changed at all!
300
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
You don't have a clue what you're doing!
301
00:19:23,621 --> 00:19:24,747
Sho!
302
00:19:24,789 --> 00:19:28,167
If you stop moving, you just
leave yourself open to attack.
303
00:19:32,129 --> 00:19:33,756
Too slow!
304
00:19:40,221 --> 00:19:43,265
Sixty seconds to detonation.
305
00:19:45,518 --> 00:19:49,271
It's about time I end this!
306
00:19:49,313 --> 00:19:52,191
This time die for good, Guyver I!
307
00:19:52,233 --> 00:19:55,695
Sho, get up! Run!
308
00:19:55,736 --> 00:19:57,321
Sho!
309
00:19:59,365 --> 00:20:01,367
What?!
310
00:20:01,409 --> 00:20:03,244
What's happening?
311
00:20:05,663 --> 00:20:08,040
This happened to him before.
312
00:20:09,458 --> 00:20:11,127
Could it be...
313
00:20:11,168 --> 00:20:13,295
Sho, get up!
314
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
Thirty seconds to detonation.
315
00:20:16,340 --> 00:20:20,553
The control metal! Aim at his control metal!
316
00:20:32,982 --> 00:20:35,609
What is happening?
317
00:20:35,651 --> 00:20:36,944
It can't be!
318
00:20:36,986 --> 00:20:39,780
I am... invincible.
319
00:20:39,822 --> 00:20:43,909
I don't... believe it...
320
00:20:43,951 --> 00:20:46,454
Ten seconds to detonation.
321
00:20:46,495 --> 00:20:49,415
--8,7,6...
--Sho! It's gonna explode!
322
00:20:49,457 --> 00:20:52,543
...5, 4, 3...
323
00:20:52,585 --> 00:20:54,545
2,1
324
00:20:54,587 --> 00:20:56,213
...2Zero.
325
00:21:00,676 --> 00:21:03,888
Fly... Fly!
326
00:21:32,708 --> 00:21:37,421
Itsumo ita hito ga inai toki
327
00:21:37,463 --> 00:21:42,593
Zatsuon bakari boku wo semeta
328
00:21:42,635 --> 00:21:47,556
Yobinareta namae wo mou nido to
329
00:21:47,598 --> 00:21:53,062
Yobenai nante sabishii yo ne
330
00:21:53,103 --> 00:22:03,405
Oar no nai fune nante tayorazu ni oyoide iku no
331
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
Cotton candy
332
00:22:05,407 --> 00:22:13,707
Kanashimi wa kuchibue to tomo ni iete iku kara
333
00:22:13,749 --> 00:22:15,626
Cotton candy
334
00:22:15,668 --> 00:22:23,551
Hitoshirezu naitari nanka shinaide
335
00:22:23,592 --> 00:22:32,059
Mabushisugitemo kurasugitemo
336
00:22:33,727 --> 00:22:41,402
Jitto hitomi korashite miru yo
337
00:22:41,443 --> 00:22:44,071
To find a light in the dark
338
00:22:44,113 --> 00:22:49,410
In the light to find the invisible thing
339
00:23:03,841 --> 00:23:06,135
It seems that life has returned to normal.
340
00:23:06,176 --> 00:23:08,721
Deep scars...
341
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
Guyot, who has survived...
342
00:23:10,431 --> 00:23:13,350
And his subordinate, Panadyne,
who comes after Sho...
343
00:23:13,392 --> 00:23:17,313
A house engulfed in flames,
along with so many memories...
344
00:23:17,354 --> 00:23:22,026
Who is the stranger that aids the
Guyver in the midst of a brutal fight?
345
00:23:22,067 --> 00:23:25,195
Next time: "Ashes and Memories."
346
00:23:25,237 --> 00:23:28,657
The return of Chronos and the truth revealed.
24609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.